ripuntatori idropneumatici - interempresas.net · ribaltamento e areazione del terreno exploseurs...

8
The Best Technology on Field Design by LUCIANO PEGORARO ITA / FRA / ESP RIPUNTATORI IDROPNEUMATICI REPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS REPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS sKat K1 250 300 sKat K2 250 300 400

Upload: trinhcong

Post on 16-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

The Best Technology on Field

Design by LUCIANO PEGORARO

ITA / FRA / ESP

RIPUNTATORI IDROPNEUMATICIREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOSREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS

sKat K1 250300

sKat K2250300400

The Best Technology on Field

K1 - K2K1 - K2

AAncora ROCCIA - Dent ncora ROCCIA - Dent ROCHEROCHE - Ancora - Ancora ROCAROCA

AAncora CRAKER - Dent CRAKER - Ancora CRAKERncora CRAKER - Dent CRAKER - Ancora CRAKER

sKatsKat

RIPUNTATORI IDROPNEUMATICISOUS SOLEUSES HYDROPNEUMATIQUESREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS

Mod. sKat K1 250 - 300Per trattori fi no a 200HP / Pour tracteurs jusqu’à 200CV / Para tractores de hasta 200HP

Mod. sKat K2 250 - 300 - 400Per trattori fi no a 380HP / Pour tracteurs jusqu’à 380CV / Para tractores de hasta 380HP

AALPEGO LPEGO SSYSTEMYSTEM

Ancore “craker” indicate su terreni non sassosi ma tenaci. Il sistema idrop-neumatico SKAT garantisce un ottima elasticità quindi una maggior durata del-la macchina ed una minor sollecitazione del trattore

Dent “Craker” conseillée pour les ter-rains durs non pierreux. En terrain pierreux, le système de sécurité non stop hydraulique du SKAT, ce système assure une élasticité maximale et garantie ainsi une meilleure longévité de la machine et une plus faible sollicitation du tracteur.

Ancora “craker” indicada para terreno no pedregosos pero fuertes. El sistema hi-droneumático SKAT garantiza una buena elasticidad, aumentando de esta manera la vida de la maquina y reduciendo la solicitación sobre el tractor.

Nuove ancore “roccia” con vomere rinforzato, garantiscono maggiore durata e resistenza su terreni molto sas-sosi, con inclinazione tale da non favorire il trascinamento dei sassi in superfi cie.

De nouvelles ancres “roche” avec soc ren-forcé assurent une plus grande longévité et résistance sur les terrains très caillou-teux, avec une inclinaison spéciale qui ne permet pas la remontée des cailloux en surface.

Nuevas ancora “roca” con reja reforzada, garantizan mayor duración y resistencia sobre terrenos muy pedregosos, con in-clinación tal para no favorecer el arrastre de las piedras en superfi cie.

L’accumulatore di azoto con valvola di regolazione, permette di assorbire l’o-lio dei cilindri dando così la possibilità all’ancora di superare l’ostacolo con un ritorno graduale. Con questo sistema si evita-no danni alla struttura del telaio.

L’accumulateur d’azote avec valve de réglage per-met d’absorber l’huile des cylindres d’où la possibi-lité pour l’ancre de dépas-ser l’obstacle avec un re-tour graduel. Ce système évite les dommages à la structure du châssis.

El acumulador de nitróge-no con válvula de regula-ción, permite absorber el aceite de los cilindros dan-do así la posibilidad al an-cla de superar el obstácu-lo con un retorno gradual. Con este sistema se evitan daños a la estructura del chasis.

1 2 3

QUALITÀ/GARANZIATutti i componenti utilizzati, sono prodotti e progettati nei nostri stabilimenti , con l’impiego di materiali sempre di prima qualità.

QUALITÉ/GARANTIE:Tous les composants utilisés sontétudiés et produits dans nos usinesavec des matériaux de première qualité.

CALIDAD/GARANTÍA:Todos los components utilizados,están producidos y planeados ennuestros establecimientos, con elempleo de materiales siempre deprimera calidad.

The Best Technology on Field

ACCESSORI /

L’abbinamento con una coppia di rulli FRANTER permette di ottenere due lavorazioni in un unico passag-gio; Oltre alla rottura in profondità, i due rulli franter creano una sgros-satura ed un ottimo livellamento in superfi cie, facilitando e riducendo le lavorazioni successive. In aggiunta il doppio rullo contribuisce signifi -cativamente l’interramento deiresidui culturali.

La combinaison avec une paire derouleaux Franter permet d’obtenirdeux types de travail en un seul passage; les deux rouleaux Franter permettent la cassure en profondeur et en même temps un dégrossissement et un nivellement excellents facilitant et réduisant le travail successif. En plus, le double rouleau aide de manière importante à enterrer les déchets de cultures.

K1 - K2K1 - K2sKatsKat

Franter con regolazione idraulica Franter avec réglage hydrauliqueFranter con regulación hidráulica

La combinación con una pareja derollos FRANTER permite conseguirdos elaboraciones en un único paso; Además de la rotura en profundidad, los dos rollos franter crean un desbaste y una óptima nivelación en superfi cie, facilitandoy reduciendo las elaboraciones siguientes. Además el doble rollo contribuye signifi cativamenteal entierro de los residuos.

Esplosori speciali per ottenere un maggiore ribaltamento e areazione del terreno

Exploseurs spéciaux pour avoir un terrain mieux retourné et aéré Esplosores especiales para conseguir un mayor vuelco y aireación del terreno

Vomere Dek Soc DekReja dek

Bandelle oscillanti per evitare la fuoriuscita delle zolle lateralmenteRabats oscillants pour éviter l’éjection latéral des mottes de terre

Bisagras oscilantes para evitar lateralmente el derrame de los terrones

ACCESSOIRES / ACCESORIOS

Coppia ruote Paire des roues

Doble rueda

sKat K1 sKat K1 250 - 300

DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS

MODEL HP mm mm mm (n°) mm KG KGsKatK1 250 90-200 2500 2420 500 5 480 1050 1600

sKatK1 300 110-200 3000 2970 500 7 440 1410 2030

CARATTERISTICHE

Telaio modulare regolabile in larghezzaDoppio dispositivo sicurezza (NO-STOP IDRAULICO + MECCANICO)Ancore SKAT con angolo di penetrazione progressivoAttacchi al trattore 2°categoriaVomeri SKAT a smontaggio rapidoProtezione antiusura ancoreDoppia gamba di sostegnoDisponibile anche con doppio rullo franter

FEATURES

Châssis modulable réglable en largeurDouble dispositif de sécurité (NO-STOP HYDRAULIQUE + MÉCANIQUE)Ancres SKAT avec angle de pénétration progressifAttelages tracteur 2°catégorieSocs SKAT à démontage rapideProtection anti-usure ancresDouble pied d’appuiDisponible aussi avec double rouleau franter

MERKMALE

Chasis modular ajustable en anchoDoble dispositivo seguridad (NO-STOP HIDRÁULICO + MECÁNICO)Anclas SKAT con ángulo de penetración progresivaConexión al tractor 2°categoriaRejas SKAT con desmontaje rápidoProtección antiusura anclasDoble pata de sosténDisponible también con doble rollo franter

The Best Technology on Field

Ripuntatori idropneumatici per trattori fi no a 200HPSous soleuses hydropneumatiques pour tracteurs jusqu’à 200CVRepuntadores hydropneumaticos para tractores de hasta 200HP

sKat K2sKat K2 250 - 300 - 400

DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS

MODEL HP mm mm mm (n°) mm KG KGsKatK2 250 130-380 2500 2420 600 5 480 1490 2040

sKatK2 300 150-380 3000 2970 600 7 430 1990 2610

sKatK2 400 200-380 4000 3920 600 9 440 2360 3130

Telaio modulare regolabile in larghezzaDoppio dispositivo sicurezza (NO-STOP IDRAULICO + MECCANICO)Ancore SKAT con angolo di penetrazione progressivoAttacchi al trattore 3°categoriaAttacchi predisposti per 4°categoria ed anche per il sistema rapido tipo americanoVomeri SKAT a smontaggio rapidoProtezione antiusura ancoreDoppia gamba di sostegnoDisponibile anche con doppio rullo franter

Châssis modulable réglable en largeurDouble dispositif de sécurité (NO-STOP HYDRAULIQUE + MÉCANIQUE)Ancres SKAT avec angle de pénétration progressifAttelages tracteur 3°catégorieAttelages prédisposés pour 4° catégorie et aussi pour système rapide type américainSocs SKAT à démontage rapideProtection anti-usure ancresDouble pied d’appuiDisponible aussi avec double rouleau franter

Chasis modular ajustable en anchoDoble dispositivo seguridadm (NO-STOP HIDRÁULICO + MECANICO)Anclas SKAT con ángulo de penetración progresivaConexiones al tractor 3°categoríaConexiones predispuestas para 4°categoría y también para el sistema rápido tipo americanoRejas SKAT a desmontaje rápidoProtección antiusura anclasDoble pata de sosténDisponible también con doble rollo franter.

Ripuntatori idropneumatici per trattori fino a 380HPSous soleuses hydropneumatiques pour tracteurs jusqu’à 380CVRepuntadores hydropneumaticos para tractores de hasta 380HP

CARATTERISTICHE FEATURES MERKMALE

Ripuntatori idropneumatici per trattori fino a

Via Torri di Confi ne, 636053 Gambellara (VI) Italy

Tel. +39 0444646100 Fax: +39 0444646199

[email protected] ® by ALPEGO

ERPICI ROTANTIHerses rotatives / Grada rotativa

Da 1.10 a 8.00 mtPer trattori da 50 a 400HP

De 1.10 à 8.00 m.Pour tracteur de 50 à 400CV

De 1.10 a 8.00 mt.Para tractores de 50 a 400HP FRESATRICI

Fraises rotatives / Fresadoras

Da 1.60 a 4.00 mtPer trattori da 50 a 240HP

De 1.60 à 4.00 m.Pour tracteur de 50 à 240CV

De 1.60 a 4.00 mt.Para tractores de 50 a 240HPSEMINATRICI

Semoirs / Sembradoras

Da 2.50 a 8.00 mtPer trattori da 80 a 400HP

De 2.50 à 8.00 m.Pour tracteur de 80 à 400CV

De 2.50 a 8.00 mt.Para tractores de 80 a 400PS RIPUNTATORI

Décompacteurs / Subsoladores

Da 1.60 a 4.00 mtPer trattori da 80 a 380HP

De 1.60 à 4.00 m.Pour tracteur de 80 à 380CV

De 1.60 a 4.00 mt.Para tractores de 80 a 380HPTRINCIATRICI

Broyeurs / Desbrozadoras

Da 1.10 a 3.20 mtPer trattori da 40 a 160HP

De 1.10 à 3.20 m.Pour tracteur de 40 à 160CV

De 1.10 a 3.20 mt.Para tractores de 40 a 160HP

Imm

agin

i e d

ati in

serit

i nel

pre

sent

e ca

talo

go n

on s

ono

impe

gnat

ivi e

pos

sono

ess

ere

mod

ifi cat

i in o

gni m

omen

to s

enza

obb

ligo

di p

reav

viso.

Les

imag

es e

t les

dǒnn

èes

cont

enue

s da

ns c

e ca

talo

ugue

ne

sool

pas

con

tracu

tuel

les.

Les

pro

duct

eurs

ce

rèse

rve

le d

roitd

e le

s m

odifi e

r san

s pr

èavis

.La

s im

agen

es y

los

dato

s de

l pre

sent

e ca

talo

go n

o so

n vin

cula

ntes

y p

uede

n se

r mod

ifi cad

os e

n ca

da m

omen

to s

in o

blig

aciò

n de

pre

vio a

viso.

H02

221/

1 - D

EP

LIA

NT

“sK

at K

1-K

2”I-F

-E 2

2/07

/201

1

PREPARATORE A DISCHIDéchaumeurs à disques / Preparador a discos

Da 3.00 a 6.00 mtPer trattori da 120 a 350HP

De 3.00 à 6.00 m.Pour tracteur de 120 à 350CV

De 3.00 a 6.00 mt.Para tractores de 120 a 350HP