revista ociomagazine alicante marzo 2012

57

Upload: ocio-magazine

Post on 13-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Revista OcioMagazine Alicante - Numero Marzo 2012. Aquí encontrarás todo lo que buscas en restaurantes, hoteles, tiendas, shopping etc

TRANSCRIPT

Page 1: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012
Page 2: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Reportajes fotográficos de embarazo, recién nacidos, niños y familias. Transforma momentos de tu vida en recuerdos inolvidables. Fotografías naturales,

espontáneas y llenas de vida.

Isabel 670 295 690 [email protected]

Page 3: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Dirección y Coordinación: Isabel Ballenilla

ilustración portada: Fernando Beresaluzewww.fernandoberesaluze.com

colaboran: Ana BallenillaHéctor Delgado Roswww.hectordelgado.es

Fotografía: Negro, Isabel Ballenilla

Publicidad: 670 295 690

Edita: Isabel Ballenilla San Ignácio de Loyola, 9 ALICANTE

Dep. Legal: A1039-2005

CRÉDITOS

www.ociomagazine.es

C/ Castaños, 33 (frente a las taquillas del teatro)Organizamos catas para empresas o grupos de amigos

Venta on line sin gastos de envío www.vadevins.com

Page 4: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

• 7. De Tiendas

• 29. Shopping

• 41. Gourmet

• 42. Cata de vinos

• 44. Restaurantes Alcoy

• 45. Restaurantes Alicante

• 60. Restaurantes San Juan

• 66. Restaurantes Mutxamel

• 67. Restaurantes El Campello

• 68. Restaurantes urbannova

• 70. Restaurantes Altea

• 71. Restaurantes Elche

• 75. Cultura

• 83. Actualities

• 91. Tentaciones

• 99. Rutas

• 103. Hoteles

ÍNDICE

Page 5: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Avda. Óscar Esplá, 32 ALICANTE. 965 925 535

Page 6: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Otra forma de vender moda en AlicanteAnother way to sell fashion in Alicante

Calle Jerusalem, 13 03001 Alicante telf: 965 20 82 26 www.gallery13.es

Facebook:GalleryTrece

En pleno centro de la ciudad, Silvia y Manuela. han abierto una tienda amplia, cómoda y acogedora, donde poder conversar y compartir un agra-dable café si la ocasión lo permite. Gallery 13 ha sido concebida para visitarla tantas veces como quieras, es un lugar en el que puedes conversar de moda y tendencias o adqui-rir la ropa que te gusta, con un estilo único y de buena calidad. Descubre otra manera de ver la moda en Ali-cante, descubre GALLERY 13.

n the heart of the city, Silvia and Manuela have opened a wide, comforta-ble and cosy sto-re, where you can chat and share a nice coffee if the situation and time allows you. Gallery 13 was designed for you to visit as many times as you want, it is a place where you can talk about fashion trends or purchase the clothes you like, with a unique style and good quality. Find another way to look at fashion in Alicante, discover GALLERY 13.

Page 7: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

C/ Gerona, nº4 T. 965 21 68 39 C/ Gerona, nº 25 T. 965 14 07 61Alicante

C/ Felipe Bergé, 12 T. 965 14 32 46Alicante. [email protected]

RAF BY RAF SIMONS • BOSS ORANGE • DRC • FILIPPA K • SCOTCH & SODA • REPLAY • E

L GANSO •

ALES

SAND

RINI

• RA

F BY

RAF

SIM

ONS • B

OSS

ORAN

GE •

DRC • F

ILIPP

A K • S

COTC

H & S

ODA • REPLAY • E

L GANSO • ALESSANDRINI • RAF BY RAF SIMONS • BOSS ORANGE • DRC • FILIPPA K •

Sydney es un referente del regalo en Alicante. Esforzándonos día a día en la búsqueda de novedades y tendencias para que los clientes encuentren lo que buscan en cada ocasión. Uno de sus secretos siempre ha sido lograr el equilibrio entre el diseño más vanguardista y la tradición, pero a su vez en constante renovación.

Sydney has always been known as the best gift shop in Alicante. Striving every day in search of new things and trends so that our customers find what they want every time. One of our secrets has always been to balance between innovative design and tradition, but at the same time constantly trying to update things.

Felipe Berge, 8, ALICANTE T: 965 140 034. Facebook: Sydney a.solera

Page 8: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Pintor Cabrera 15, ALICANTE. T. 965 923 809Exclusividad y originalidad en sus complementos, bisutería, decoración, … Lo encontrarás en Silk. Un espacio único y encantador.

Médico Pascual pérez 13. ALICANTE

. T. 9

65 208 591

Page 9: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

C/Aureliano Ibarra 8, local izquierda03009 - ALICANTETelf: 965 04 45 61

[email protected]

Vanity Dog Vanity Dog es la peluquería y tienda especializada en perros, gatos y roedores. Contamos con servicio de spa dermatológico, así como los mejores y más novedosos cortes a máquina, tijera y stripping. En nuestra boutique encontrarás gran variedad en moda y complementos para tus mascotas además de las mejores marcas en alimentación.

Somos tu tienda de confianza y encantados te asesoraremos en cachorros y perros de compañía.

Vanity Dog is the hairdressing and specialized shop for dogs, cats and rodents. We have a dermatological spa service in and the best and most innovative cutting machine, scissors and stripping. In our boutique you will find a great variety in fashion and accessories for your pets as well as the best brands in nutrition.

We are your reputable dealer and we will be delighted to give you advice on puppies and dogs for you.

Page 10: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Móntate tu bici a medida con nosotrosVenta - Taller de montaje - Reparaciones - Complementos - Accesorios

Creme - HoodBikes - Cinelli - Origin8Pintor Aparicio, 5 T. 664 277 843 ALICANTE

Cerámica y souvenirs V.PascualVisita Obligada:Uno de los comercios más antíguos de Alicante y con más historia. 120 años de vida y el único sitio de la ciudad donde encontrarás la cerámica popular alicantina y de otras locali-dades representativas españolas. Además, contamos con un gran surtido de souvenirs para que no olvides nunca que estuviste aquí.

A must visit. One of the eldest shops and most historical in Alicante. 120 years old and the only place in

town where you will find the popular ceramic of Alicante and other Spanish representative towns. Moreover, we also have a large assortment of souvenirs for you not to forget that

you were here.Avda. Alfonso el sabio, 15, bajo ALICANTE tlfn.: 965 140 139

18

Page 11: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Los artesanos ebanistas acuñaron el término “ebanista” en el siglo XVIII para diferenciarlo del carpintero. La principal diferencia es que los ebanistas, además de las técnicas de carpintería, recurren a la marquetería, al chapeado y a la tabletterie. Se deriva del término ébano, designando la madera del ébano, de color negro. Es el trabajo de esta materia preciosa que dio el nombre al oficio encargado de obra “de carácter decorativo”. El maestro ebanista garantiza las distintas etapas de fabricación: elección del modelo y la madera, aserrado y soldadura, realización del ensamblaje, del decorado y el montaje.

IMH EBANISTAS garantiza un trabajo impecable en madera y otras superficies, con acabados novedosos y sorprendentes. Muebles a medida, diseños exclusivos, únicos, que dotan a cualquier estancia de un carácter inimitable y original.

C/ Francisco Tetilla Rubio, 11. T. 965 392 316 /

667 69

4 439.

ELDA.ALICAN

TE. www.imhebanistas.com

Craftsmen cabinetmakers coined the term “cabinetmaker” in the eighteenth century to distinguish themselves from carpenters. The main difference is that carpenters, besides using techniques of carpentry, turn to marquetry, plywood and tabletterie. It is derived from the term ebony, pointing to wood from ebony, which is black. It is the work of this precious material which gave the name to this trade “with a decorative character”. The master cabinetmaker ensures the different stages of manufacture: choice of model and wood, sawing and welding, carrying out the assembly, decoration and setting.

IMH EBANISTAS guarantee an impeccable job in wood and other surfaces, finished original and surprising. Fitted furniture, exclusive designs, unique, that give any room an inimitable and original character.

IMH EBANISTAS

Tradición artesanal Craft tradition

Page 12: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Nina ninó

Si quieres un regalo original, divertido y único, si lo que necesitas es decorar la habitación de tu bebé o comprarle el albornoz para el baño, o simplemente te apetece tener una sábanas para tu habitación con un diseño exclusivo y hecho a mano, Nina Ninó es tu comercio. Un comercio artesano donde encontrarás productos de primera calidad dibujados a mano, no hay dos prendas iguales.Pueden personalizar cualquier encargo.

If you want an original gift, fun and unique, if what you need is to decorate your baby’s room, or buy your baby a bathrobe, or you just fancy having an exclusive and handmade blanket for your room, Nina Ninó is your place. A shop where you will find artisan products of high quality and hand-drawn, no two pieces are alike.You can customize any order.

LUYLuy es una tienda encantadora de temática variada que ha sabido cambiar su línea a lo largo de sus ya más de 50 años de existencia para adaptarse a los nuevos tiempos. Punto de cruz, ganchillo, lenceria de hogar, juguete educativo, juguete antiguo (casas de muñecas de épo-ca, juguetes de lata, balancines), decoración del hogar, regalos para bautizos y comuniones e incluso escaparatismo. Su principal virtud es que todos podemos encontrar un artículo que nos guste o nos toque la fibra.

Luy is a lovely shop that has managed to change its line over its more than 50 years of existence to adapt to changing times. Cross stitch, crochet, home linen, educational toy,

toy house (vintage doll houses, tin toys, rockers), home decor, gifts for baptisms and communions, and even dressing. Its main virtue is that everybody can find an article

that you may like and that touches your soul.

Pablo Iglesias, 10. ALICANTE. T. 965 208 762 C/ Felipe Berger, 8. T. 966 386

212. A

LICANT

E. www.nin

anino.es

22 23

Page 13: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

El Tocador de la novia en un espacio único pensado para que las futuras novias encuentren todo lo que buscan sin necesidad de recorrer decenas de tiendas: todos los complementos y accesorios que necesitas y siempre soñaste para el día de tu boda.Falta un mes para la boda. Te encuentras a una amiga por la calle que te pregunta “¿cómo van los preparativos? ¿ya lo tienes todo?” Intentas mantener la calma. Por supuesto, ya tienes el vestido a falta de las últimas pruebas, el salón donde celebrarás el convite está reservado desde hace tiempo, las invitaciones hechas y enviadas, el viaje de novios reservado, pero todo no lo tienes…aún te faltan los zapatos, no sabes si llevarás velo o tocado y los pendientes. Te duelen los pies de solo pensar en lo que tendrás que caminar.Ya no tienes porque emplear varios días, ahora en El Tocador de la Novia tienes todos los accesorios bajo un mismo techo y una amplísima gama donde elegir. Dispone de una gran variedad de modelos de calzado, lencería, tocados, bisutería, etc. De todas las tendencias para que encuentres la opción que más te guste y mejor se adapte a ti.

C/ San Francisco,5903001 AlicanteTlf: 965 214 773

www.eltocadordelanovia.com

Page 14: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Entra en

la prim

avera

Nuestras tiendas

20% de descuentoen todas las MARCAS

Salvador Artesano dispone de un amplio catálogo de calzado y complementos para hombre, mujer y niños, destacando nuestras marcas propias y una selección de las mejores marcas en el mercado: Clarks, Puma, Diesel, Skechers, Callaghan,

XTI, Levi’s, Mustang o Geox, entre otras.

PISANDO FUERTEAhora en Salvador

Artesanos tienes el 20% de descuento en todos los

productos de todas las marcas, tanto en nuestras tiendas físicas,

como en nuestra TIENDA ONLINE

Introduce la palabra ociomagazine en el código des-cuento de la tienda online para acceder a la oferta.

Campello: C/San Pedro, 26 03560 - C/ San Vicente, 101 03560 (Junto Chocolatería Valor) Guardamar: C/ Avda Los Pinos, 6, 03140 (Frente parque Reina Sofía)

C/ Avda Cervantes., 13 03140 Torrevieja: C/ Navegantes,5 Edificio España 03180 (Playa del Cura)

Paseo Marítimo Juan Aparicio 03180 Elche: C/ De la Almenara, 26 03205 Crta.Murcia-Alicante Km-53 Frente Hyunday-Kia

www.zapatosparatodos.es

Page 15: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Calle Filet de Fora, 26 Telf: 965 450 521 Elche

Foto: NOVOFOTO

1. Conjunto para MaxMara Alicante.2. Gafas Gucci para O´Donell Centro Óptico Alicante.3. Bolso para MaxMara Alicante.4. Conjunto para Gallery13 Alicante.5. Sandalias para MaxMara Alicante.6. Collar de Fidda para Sydney Alicante.7. Zapato caballero Biguer´s para Salvador Artesano.

1

2

3

4

5

6

7

29

Page 16: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

5

1

23

4

1. Vestido para Gallery13 Alicante.2. Collar de Jorge Revilla para Sydney Alicante.3. Bolso para MaxMara Alicante.4. Conjunto para MaxMara Alicante.5. Sujetador de encaje para El Tocador de la Novia Alicante.6. Mocasines CHIKA10 para Salvador Artesano.

1

23

4

5

6

1

3

5

6

7

1. Gafas Dior para O´Donell Centro Óptico Alicante.2. Pastillas de freno para Plan Bikes Alicante.3. Conjunto para Gallery13 Alicante.4. Zapatos caballero WINSCONSIN para Salvador Artesano.5. Delicias de chocolate para Chocolathé Alicante.6. Anacardos de chocolate para Chocolathé Alicante.7. Collar de india para Silk Alicante..

30 31

Page 17: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

4

1

2

3

5

6

7

4

1

2

3

56

1. Bolas de chocolate para cava para Chocolathé Alicante.2. Jarra de cerámica antigua valenciana para Cerámicas V.

Pascual Alicante.3. Gargantilla de Alessi para Sydney Alicante.4. Conjunto para MaxMara Alicante.5. Gafas Police para O´Donell Centro Óptico Alicante.6. Chocolates con tés del mundo para Chocolathé Alicante.7. Conjunto para Gallery13 Alicante..

1. Conjunto para Gallery13 Alicante.2. Bermudas de Carhartt para Hot Alicante.3. Gafas para O´Donell Centro Óptico Alicante.4. Camisas de Carhartt para Hot Alicante.5. Zapatos Mustang para Salvador Artesano.6. Escultura Madre de Miguel Moreno para Sydney Alicante.

32 33

Page 18: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

1

2

3

4

5

1. Conjunto para Gallery13 Alicante.2. Gafas Miu Miu para O´Donell Centro Óptico Alicante.3. Bicicleta para Plan Bikes Alicante.4. Cuñas para MaxMara Alicante.5. Conjunto para MaxMara Alicante.6. Cubitera de estaño para Sydney Alicante.

1. Pizza de chocolate blanco con orégano y tomate para Chocolathé Alicante.2. Camisetas Carhartt para Hot Alicante.3. Gafas Oakley para O´Donell Centro Óptico Alicante.4. Conjunto para Gallery13 Alicante.5. Bailarinas Sondisan para Salvador Artesano.6. Zapatillas Adidas para Hot Alicante.7. Camiseta de Zanguangos para Cerámicas V. Pascual Alicante.

4

1

2

3

5

6

6

7

34 35

Page 19: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

1. Camiseta para Gallery13 Alicante.2. Fundas de fieltro de Scandist para Sydney Alicante.3. Zapatilla Nike para Salvador Artesano.4. Conjunto para Gallery13 Alicante.5. Chocolates con jazmín y pétalos de rosa para Chocolathé Alicante.6. Recuerdo de Alicante para Cerámicas V. Pascual Alicante.7. Collar africano para Silk Alicante.8. Músico tribal de India para Silk Alicante.

5

1

2

6

4

5

1

2

3

41. Llaveros de fieltro de Scandist para Sydney Alicante. 2. Juego de chocolate con recambio para Chocolathé Alicante.3. Pendientes para Silk Alicante.4. Collar africano para Silk Alicante.5. Conjunto para Gallery13 Alicante.6. Cerámica para Cerámicas V. Pascual Alicante.7. Relojes de Alessi para Sydney Alicante.

3

7

8

6

7

36 37

Page 20: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

1. Sombrilla para El Tocador de la Novia Alicante.2. Zapatillas Adidas para Hot Alicante.3. Fular de seda para Silk Alicante.4. Camisetas Carhartt para Hot Alicante.5. Muñecos de boda de Playsan para Sydney Alicante.6. Tetera de cerámica y estaño de Blomus para Sydney Alicante.7. Juego educativo de madera para Luy Alicante.

1

2

3

4

1. Saleros para Sydney Alicante.2. Camisetas de Zanguango para Cerámicas V. Pascula Alicante.3. Cochecito bebé de Playsan para Sydney Alicante.4. Disco de cadena para Plan Bikes Alicante.5. Zapatillas Adidas para Hot Alicante.6. Mocasines de Esther Mendez para Salvador Artesano.

5

1

2

3

4

6

6

7

5

38 39

Page 21: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

5

1. Recuerdos de comunión o bautizo para Luy Alicante.2. Muñeca para Luy Alicante.3. Caja de música para Luy Alicante.4. Muñeca para Luy Alicante5. Zapatillas Adidas para niños para Hot Alicante.6. Zapatillas para niños para Salvador Artesano.7. Saleros para Cerámicas V. Pascual Alicante.

1

2

3

4

6

7

40

Page 22: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Bodega venta al público

Cata de vinos / Wine tasting

c/ Notario Salvador Montesinos, 2

5 SAN J

UAN, A

LICANTE. 9

65 942 496

LA HORA VINÍCOLASLA MEJOR SELECCIÓN DE VINOS EXCLUSIVOS SUMILLERAprende a describir un vino.Te invitamos a degustar las novedades del mes.Si te gusta el vino y quieres empezar a saber un poquito más, te invitamos a aprender con una cata de iniciación en VINICOLAS WINE BAR.

Plazas limitadas: 20Coste: 15€Si haces una compra superior a 20€ en vino te invitamos a la cata

Infórmate:965 942 496 www.vinicolasanjuan.com

EL GRIFO MALVASÍA SECO COLECCIÓNZona: D.O. LanzaroteVariedades: Malvasía 100%Color: Amarillo pñalido. Limpio y brillante.Nariz: Domina el carácter varietal de la Malvasía. Frutas tropicales y flores blancas. Boca: Fresco, con un final amplio y armonioso.

ALJIBES 2006Zona: D.O. Vino de la Tierra de CastillaVariedades: Cabernet Franc 100%Color: Granate intenso.Nariz: Elegantes aromas a frutas maduras y recuerdos minerales.Boca: Destacamos la suavidad de sus taninos maduros. Largo y atractivo.

ALLENDE 2005Zona: D.O. RiojaVariedades: TempranilloColor: Guinda picota de gran intensidad con matices púrpura.Nariz: Aroma de buena intensidad, con potentes sensaciones frutales en primer plano. Boca: Buena estructura, con una acidez equilibrada. Sabroso y elegante. Final notable, con taninos maduros.

SENDA DE OLIVOS Vendimia SeleccionadaZona: Ribera del DueroColor: Intenso color de picota madura con ribete violáceo.Nariz: Presencia de alegres notas d efrutos rojos y negros se combina perfectamente con la vainilla.Boca: Sedoso, suave, equilibrado con un final largo y persistente.

42 43

Page 23: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Rte. LoloEl restaurante Lolo, instalado en una finca reformada con vistas a la sierra de Alcoi, ofrece a sus comensales una cocina tradicional de gran calidad. Su secreto: las materias primas selectas y la cuidadosa elaboración de los platos. En el restaurante Lolo podrás disfrutar de un sabroso arros amb bacallar i coliflor, arroz con costillas y garbanzos o de platos de carne y pescado perfectamente elaborados, todo ello regado con el mejor de los vinos y culminado con un exquisito postre casero. Es ideal para comidas o cenas familiares y de amigos ya que tiene amplios comedores y zonas infantiles.

Lolo restaurant, set up in a renovated country house with mountain views of Alcoy, offers its guests a high quality cuisine. The secret: selected raw materials and the dishes carefully

prepared. At Lolo restaurant you can enjoy tasty rice with cod and cauliflower, rice with ribs and chickpeas or fish and meat dishes perfectly prepared, all of them

washed down with the best wine and finished with a delicious homemade dessert. It’s ideal for lunch or dinner with friends and family and

has large dining and children’s areas.

Ctra. Alcoy Benilloba camí Font de la Salut. ALCOY. T. 965 547

373

44

Page 24: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Rafael Altamira, 7 ALICANTE. 965 146 575 www.monastrell.com facebook: monastrell

Situado en un paraje único y con historia El Monastrell nos ofrece tres ambientes diferentes

pero una sola calidad, la mejor.

El restaurante se caracteriza por la calidad de los productos y la sensatez de su chef María José San Román,

creadora autodidacta que ha sabido conjugar en su propuesta culinaria su vocación innovadora y el compromiso con un

recetario de innegables raíces mediterráneas.

La barra alicantina, donde poder disfrutar de sus tapas combina la tradición con las últimas propuestas de la vanguardia culinaria y

La terraza situada en el famoso pasaje de Amérigo, donde se puede cenar y tomar

copas al aire libre.

Located in a unique and historical place. Monastrell offers three different environments but only one quality, the

best.

The restaurant is known for quality products and the wisdom of Chef María José San Román, creative self-taught that was able

to find the way of putting together both her innovation and commitment for Mediterranean recipes.

The bar, where you can enjoy your tapas combines tradition with the latest proposals of the leading

culinary and the terrace located at the famous passage of Amerigo, where you can dine and

drink outdoors.

Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina…

Premio alimentos de España, mejor establecimiento en territorio nacional.

Premio nacional congreso lo mejor de la gastronomía, mejores barras del año

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE. T. 965 200 368 / PIRIPI: Avda. Oscar Esplá 30, T. 965 2

27 94

0. AL

ICAN

TE.

ww

w.pi

ripi.e

s

Page 25: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

El gin-tonic -esa bebida que comenzó como remedio contra la malaria y acabó en el tro-no de los tragos largos- vive un boom sin precedentes. El interés por los cócteles de los grandes chefs es una tendencia en sí misma. Combinan sus creaciones habituales con la llamada cocina líquida e incluso se lanzan al montaje de coctelerías, más allá de la ba-rra de los restaurantes. Pero la mejor coctelería la tenemos en Alicante NIC Coctelería ha sido premiada con ese galardón para todo el año 2010 y no sólo eso, llevan ofrecién-donos los mejores Gin Tonics de la zona de levante desde 2003 (premiados tres años consecutivos). No te puedes ir de Alicante sin probar alguno de sus afamados cócteles.

The gin and tonic, the drink that started as a remedy against malaria and ended on the throne of long drinks, still lives on. The interest of the great chefs cocktails is a trend

in itself. Combine their creations with the so-called normal cooking liquid and even launch the assembly of cocktail bars, beyond the bar restaurants. The best cocktail

bar in Alicante is NIC Coctelería. It got an award in 2010 and not only that, but it has been offering the best Gin Tonics in the area since 2003

(winning three consecutive years). You cannot go to Alicante without trying one of their famous cocktails.

NIC COCTELERÍA

Castaños, 22. 965 216 320 ALICANTE. [email protected]

MaestralEspacio concebido para disfrutar de la gastronomía de los sentidos: vistosas presentacio-nes, aromas mediterráneos, texturas que se funden en la boca y matices que potencian la personalidad de cada plato. La innovación constante, la formación y conocimiento de otras tendencias gastronómicas son los valores fundamentales para llegar a ser un reconocido referente de la alta cocina.

A perfect place to enjoy good food, nicely presented beautiful aromas that melt in your mouth and nuances that bring out the essence of each dish. The constant innovation, the formation and knowledge of other dishes are important aspects when you want to become well known for having haute cuisine.

Andalucía, 18 ALICANTE. T.

965 26

2 585 www.maest

ral.es

48 49

Page 26: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Hay una nueva barra en el centro de Alicante que no te puedes perder, entre la renovada plaza Gabriel Miró y la Explanada se encuentra la Barra de César Anca, un lugar único y original en el que podrás disfrutar desde las tapas típicas hasta las más elaboradas raciones de diseño. Todo ello regado con una variada y selecta bodega. Adéntrate y déjate sorprender por una de las barras con más ritmo de la ciudad.

There is a new bar in the center of Alicante you cannot miss, between the renovated Plaza Gabriel Miró and the Explanade you will find “La Barra de Cesar Anca”, a unique and original place where you can enjoy from traditional to the most elaborated tapas. All washed down with a varied and selected list of wine. Immerse yourself and be amazed by one of the bars with more of the rhythm of the city.

Pza. Gabriel Miró, esquina C

/ Ojeda

. ALICANTE. 965

201 580

La Barra de César AncaLa familia Pérez lleva más de sesenta años ofreciendo la mejor cocina alicantina. Una vez te adentras en el Restaurante El Jumillano de Alicante te embriaga esa sensación de restaurante familiar, de buena cocina y mejor ambiente. Ya sea en la barra o en la mesa, frente a un buen plato de verduras de la huerta alicantina o un arroz caldoso con morena, puedes saborear las más de seis décadas de vida del lugar, en la que se han criado tres generaciones de la familia Pérez y que, todavía hoy, cada mañana siguen seleccionando los mejores productos del Mercado para ofrecerlos a los comensales. Entra y disfruta de una gastronomía alicantina de mercado exquisita.

The family Perez goes more than sixty years offering the best from Alicante kitchen. Once you enter El Jumillano Restaurant in Alicante, the sense of a family restaurant, good cooking

and a better environment enrapture you. Whether at the bar or at the table, in front of a plate of vegetables from the fertile region of Alicante or soggy rice with moray, you can enjoy more than

the six decades that the place has existed, where three generations of the Perez family have been raised and, even today, every morning they continue selecting the best produce

of the market to offer their guests. Come in and Enjoy an exquisite market cuisine from Alicante.

El Jumillano

Castaños, 22. 965 216 320 ALICANTE. [email protected]

50 51

Page 27: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

No puedes perderte Fresas y Chocolate si buscas un lugar original, donde relajar-te y disfrutar sólo o en compañía. Bien ubicado, con un trato amable y próximo, con una cocina sencilla, de calidad a buen precio. Su café italiano está delicioso, la va-riedad de Mojitos resulta sorprendente. Puedes disfrutar en la mesa o en sus so-fás de cavas, champagnes y vinos dulces así como de una amplía referencia de rones, whiskies y ginebras para todos los gustos. Wifi, rincones con encanto para disfrutar en pareja y una 2ª planta para grupos. ¡Bienvenidos a Fresas y Chocolate!.

Do not miss Strawberries and Chocolate if you are looking for an original place where to relax and enjoy it alone or in company. Well located with a friendly and close treatment,

with a nice and simple cuisine, quality at a good price. Their Italian coffee is delicious; the variety of Mojitos is surprising. You can enjoy it at the table or on their couches

with cava, champagne and sweet wines as well as an extensive range of rums, whiskeys and gins for all tastes. Wifi, charming corners for

couples to enjoy, and a 2nd floor for groups. Welcome to Strawberry and Chocolate!

Tomás López Torregrosa, 13 ALICANTE 966 37 83 65 Facebook: Restaurante Fresa

s y Choc

olate

Fresas y chocolateFundado en 1999, Katagorri es la esencia de la cocina tradicional vasca y referencia de esta en la provincia de Alicante. Un ambiente cuidado y agradable, una decoración moderna y atractiva, la elección entre barra y salón, y la posibilidad de elegir entre sus dos esta-blecimientos, hacen de nuestros restaurantes una opción necesaria a la hora de elegir un restaurante de cocina vasca en Alicante.Podrás disfrutar de una amplia variedad de pintxos que hemos convertido en todo un arte culinario y productos al más puro estilo vasco. Le invitamos a conocernos. Founded in 1999, Katagorri is the essence of traditional Basque cuisine and reference of this in the province of Alicante.A caring and friendly atmosphere, modern décor and attractive, the choice between bar and lounge, and the possibility to choose between its two facilities, make our restaurants a necessary option when choosing a

Basque restaurant in Alicante.You can enjoy a wide variety of tapas that it has become a culinary art, and also products in the purest

Basque style.Come and meet us.Katagorri Rambla C/ Rambla Méndez Núñez, 35 T.965 15 35

17 / Katag

orri Por

tugal

C/ Por

tugal, 29

T.965 92 60 08. katagorri.com

KATAGORRI

52 53

Page 28: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

L’AtelierSituado en el Casco Antíguo de Alicante, este restaurante esta revolucionando la ciudad. Una esmerada presentación de la cocina creativa mediterránea y un ambiente íntimo y selecto les diferencia. Descubre una manera de disfrutar de la cocina creativa a un precio justo.

Located in the old town of Alicante, this restaurant is revolutionizing the city. A careful presentation of creative Mediterranean cuisine and an intimate and exclusive environment sets it apart from other restaurants. Discover a way to enjoy creative cuisine at a fair price.

San Nicolás 12, Casco Antiguo Alicante, 965 206 287

larruzzEn el centro de Alicante o en la zona golf de San Juan podrás disfrutar de uno de los mejores conceptos de arrocería de la ciudad. L’Arruzz combina los dos platos más exitosos de nues-tra cocina, la paella y las tapas. Déjate sorprender por su acogedor local del centro o por la animada terraza de San Juan y disfruta de unos arroces en tapa o de sorprendentes platos de carne, pescado frescos y hortalizas de temporada. No te arrepentirás.

In the center of Alicante or San Juan area golf you can enjoy one of the best concepts of rice dishes in the city. Larruzz combines the two most successful dishes of our cuisine, paella and tapas. Let yourself be amazed by its friendly atmosphere in the centre of the city or the lively outside area of the restaurant in San Juan and enjoy some rice tapas or surprising dishes of meat, fresh fish and seasonal vegetables. You will not regret it.

Portugal, 35 ALICANTE. 965 122 098./ Sergio Carde

ll, 1 S

an Jua

n Playa. 966

376 507 / www.larruzz.com

54 55

Page 29: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Sushi is a delicious food, considered a pure form of art, colorful and ancient. Its elegant presentation enhances its simplicity and natural beauty. Developed by Ella team managed by Fabi and Cris that with all their love and kindness make your evening at the restaurant to be a pleasure. A single look at the sushi is enough to stimulate your appetite. Considered one of the most healthy and nutritious foods that are consumed today. Now in the heart of Alicante people can enjoy traditional Japanese cuisine with Sushi & Fusion of course, the perfect combination between tradition and innovation. Ellas Sushi & Art is creativity, art, pleasure for what they do. It is also to make the most out of any lunch or dinner. Ellas Sushi & Art, indulge yourself and enjoy it with all your senses.

El sushi es una comida deliciosa, considerada una forma de arte puro, colorido y milenario. Su elegante presentación realza su simplicidad y natural belleza. En este caso elaborado por el equipo Ellas, de manos de Fabi y Cris que con mucho cariño y amabilidad hace que tu velada en el restaurante sea todo un placer. La sola visión del sushi es suficiente para estimular el apetito. Considerado uno de los alimentos más saludables y nutritivos que se consumen en la actualidad.Ahora en pleno centro de Alicante podemos disfrutar de la cocina tradicional japonesa con Sushi & Fusión sin duda ,la combinación perfecta de tradición e innovación. Ellas Sushi&Art es creatividad, es arte, es gusto por lo que hacen, es disfrutar al máximo de una comida o cena cualquiera. Ellas Sushi&Art, déjate seducir y disfruta con todos tus sentidos.

Calle Belando, 29 · Alicante · 696 527 596 · faceb

ook: E

llas S

ushia

rt

Page 30: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

La cocina mexicana es una de las más populares del planeta. “Los hijos del maíz”, fueron llamados los ancestros del pueblo mexicano quienes, en un afán por complacer a sus dio-ses, los deleitaban con manjares exquisitos derivados del maíz, el frijol y el chile. En Cactus Cantina de Alicante puedes saborear las recetas de los ancestros y las más actuales, acom-pañado siempre por una Coronita bien fría y un tequila de postre. ¡VIVA MEXICO!

Mexican cuisine is one of the most popular on the planet. “The children of the corn,” were called the ancestors of the Mexican people who, in an effort to please their gods, used to

delight them with delicacies from corn, beans and chili. In Cactus Cantina in Alicante you can enjoy the recipes from the ancestors and also the new ones, always complemen-

ted with a cold Corona and tequila for dessert. VIVA MEXICO!

Pintor Cabrera, 12. ALICANTE. 965 228 045 www.cactusalicante.

es

Cactus Alicante KIOSKO MIRAMAREn la emblemática playa del Postiguet la cafetería restaurante Miramar, desde 1920, ofrece a alicantinos y visitantes una amplia carta de cocina mediterranea con la que, a cualquier hora, se puede degustar desde un tentempié, un aperitivo o un buen arroz de pescado y marisco Venga a disfrutar de un lugar privilegiado frente al mar.

In the landmark of Postiguet Beach, the Miramar restaurant, since 1920, offers people from Alicante and visitors a wide menu of Mediterranean cuisine. You can enjoy everything from a snack, appetizer or a good fish and seafood rice at any time. Come and enjoy a privileged place facing the sea.

Playa del Postiguet, Paseo d

e gomiz

, 965

200 448. ALI

CANTE

58 59

Page 31: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

TochConstituye sin duda una de las mejores citas del panorama gastronómico alicantino. Pro-ductos inmejorables, gambas, ostras, atún, mariscos, carnes...Estilo suculento y auténtico de la gran cocina mediterránea de mercado. TOCH es el fruto de una larga experiencia y tra-bajo inagotable por parte de su equipo para ofrecernos siempre una triunfadora propuesta culinaria. Servicio cercano y profesional, acompañado de una extraordinaria carta de vinos.

It is with a doubt one of the best quotes from Alicante restaurant scene. Products that could not be better, shrimp, oysters, tuna, seafood, meat ... delicious and authentic style of the

great Mediterranean food market. TOCH is the result of long experience and tireless work by a team to offer us a culinary proposal that always comes out on top and is a winner

every time. Friendly and professional service, matched by an extraordinary wine list.

Enric Valor, 2. San Juan Playa. 966 354 703 www.restaurantetoch

.com

Piensa en Vinícolas cuando quieras sorprender en una cena con el mejor vino, piensa en vinícolas cuando necesites consejo para mejorar tu bodega, o cuando quieras sorprender a alguien con una espectacular cena. Porque Vinícolas es todo eso y mucho más. Este restaurante-bodega no deja a nadie indiferente, aquí se practica la cultura del maridaje y de la exquisita gastronomía. Disfruta de un ambiente sin igual en el que te sentirás único, atrévete con el menú degustación o simplemente con un plato principal, pero ven dispuesto a percibir todos los matices y a dejarte sorprender porque Vinícolas no te dejará indiferente.

Think of Vinícolas when you want to surprise in a dinner with the best wine, think of Vinícolas when you need advice to improve your wine cellar or when you want to surprise someone with a spectacular dinner. Because Vinícolas is all that and much more. This winery restaurant leaves no one indifferent; At Vinicolas we have a wine culture and exquisite

cuisine. Enjoy a special environment where you will feel unique, go for the tasting menu or just a main course, but get ready to perceive all the

nuances and let yourself be surprised because Vinícolas won t́ leave you indifferent.Notario Salvador Montesinos, 25. San

Juan, Al

icante

. 965 942 496

Reservas 636 754 258

Vinícolas

6160

Page 32: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

El Club de la Cerveza¿Un día redondo? Pasear junto a tu familia o amigos por el paseo de la Playa San Juan y co-mer en el El Club de la Cerveza un exquisito plato de cocina mediterránea elaborada y deli-cada como ellos sólo sabeN hacer. Desde arroces hasta platos de carne, pescado, mariscos, todos elaborados con la mejor materia prima y regados con los rayos de sol cada día. El Club de la Cerveza se ha convertido en una parada obligada en nuestra ruta, así que, DISFRUTA!

A day round? Walk with your family or friends by the pomegranate at Playa San Juan and eat at “El Club de la Cerveza” an exquisite dish of Mediterranean cuisine made as they only

know best. From rice to meat dishes, fish, shellfish, all made with the best raw material and watered with the rays of the sun. “El Club de la Cerveza” has become a mandatory

stop on our route, so ENJOY!

Avda. de Niza San Juan Playa Alicante. 965 16 00 14

Pintxo kaleaLa cocina vasca es una de las gastronomías mejor consideradas del panorama español. Guisos, cazoletas y pintxos son los mejores embajadores del norte allá donde vayan. Pintxo Kalea combina la cocina vasca tradicional, rica en materias primas, carnes y pescados, con toques actuales y mediterráneos. Como restaurante pionero en Alicante en cuanto a Pintxos Vascos se refiere, Pintxo Kalea se convierte en una visita obligada tanto para los que dis-frutan del centro de la ciudad (Restaurante Pintxo Kalea Ranbla) como los que prefieren la zona de ocio del golf (C.C. Torre Golf en la Playa de San Juan). Descubre la cocina vasca en pleno levante.

Basque cuisine is one of the most highly considered cuisines on the Spanish scene. Stews, “cazoletas” (small portions in cups) and tapas are the best northern ambas-sadors wherever they go. Pintxo Kalea combines traditional Basque cuisine, rich

in raw materials, meat and fish, with modern touches and Mediterranean. As a pioneer restaurant in Alicante regarding Basque Pintxos,

Pintxo Kalea becomes a must. Discover the Basque cuisine in full Levante.

C.C. Torre Golf Playa

de San

Juan. 965 265 9

93

62 63

Page 33: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Fuimos un día recomendado por unos amigos. Nosotros nos sentamos en la barra para disfrutar de una copa de vino con un picoteo. Nos sorprendió el trato al cliente, se esmeran por que te sientas como en casa. La cocina, mediterránea de mercado, nos sorprende por su frescura en los productos de bahía, buena bodega de vinos, como su nombre indica. La especialidad arroz caldoso con bogavante, que a juzgar por las caras de los comensales que disfrutaban de él en su mesa tenía que estar como poco rico. Nuestra conclusión, un nuevo lugar para tenerlo siempre en la agenda. We went there recommended by friends. We sat at the bar to enjoy a glass of wine with a snack. We were surprised by the service. They really try to strive to make you feel at home. Its cuisine, using Mediterranean produce, surprised us by its freshness produce from the bay, a good wine cellar, as the name suggests. The specialty is

rice with lobster, which judging by the faces of the guests who enjoyed it, it had to be delicious. Our conclusion, this is a new place to have

on your agenda.

C/ Tridente, 35 03540 san

juan (A

licante) 965 1

51 074

El Bodegón

65

Page 34: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Desde su apertura han construido una sólida trayectoria en los fundamentos de una rica cocina mediterránea, tradicional y de la huerta. A ello también se han unido una cálida de-coración y un trato familiar. Amplia bodega bien surtida.

Since opening they have built a reputation for rich Mediterranean cuisine, traditional and locally grown. In addition to this you have a warm decor and friendly service with a large well-stocked cellar.

Virgen del Pilar, 94 Mutxamel. 965 95 14 22 / Hermanos Lledó 6 Mutxamel.

965 9

5 29 12

Mesón InoLes Tapes de la Iaia

La cocina es un arte que crece desde la deseada receta de la pasión y la paciencia. Una receta que se hace a fuego lento, su sabor se nota en la expresión de la cara del gastrónomo.Una satisfacción que se convierte en el mejor regalo del artista, el chef que os quiere hacer felices en el restaurante el Burgoñon situado en el  paseo maritimo de El Campello.

Cooking is an intricate art which increasingly grows from a personal desire and a recipe which combines passion and patience. A recipe prepared at a very low heat, which undoubtedly leads to distinctive flavours in the palate. A recipe which translates into an emotion and a personal satisfaction for a chef, which becomes the best present an artist could ever give away to others. In el Burgoñon restaurant, placed in the sea walking side of El Campello.

Calle San Vicente, 73. EL CAMPELLO.

T. 965

955 453 reservas

@eddydewil.com

El Burgoñon

6766

Page 35: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

When we first entered in El Capricho de Raquel we quickly understood the praise for this restaurant that opened 20 years ago. The moment you enter you get captured by its cozy atmosphere, home cooking and a friendly service. Talking to Sergio, the second generation in the family business, who says that they are constantly innovating and adapting to new culinary trends. We insist that El Capricho de Raquel is a family restaurant where the diners can choose their own wine directly from the winery, with over 500 references. We feel so comfortable in this place that it invites you to have dinner, where we can choose among a large number of beverages. A new feature for this year is gastronomic set menus updated every month, with a fixed price and drinks are included. It is inevitable. El Capricho de Raquel has become one of our favorite places for 2012. Visit the website www.elcaprichoderaquel.es

Cuando entramos por primera vez en El Capricho de Raquel enseguida entendimos los elogios a este restaurante que lleva 20 años a sus espaldas. Desde que cruzas su umbral consigues captar ese ambiente familiar, comida casera, cocina de mercado, y un trato al cliente cercano y ameno. Hablando con Sergio, segunda generación de la empresa familiar, nos comenta que están en constante innovación, adaptándose a las nuevas tendencias culinarias. Nos insiste en que El Capricho de Raquel es un restaurante familiar en el que el propio comensal puede elegir su vino directamente de la bodega, con más de 500 referencias. Nos sentimos tan cómodos en el lugar que invita a la sobremesa, en el que podemos escoger entre gran cantidad de destilados. Una de las novedades para este año son los Menús Gastronómicos actualizados cada mes, con precio cerrado y bebidas incluidas. Es inevitable, El Capricho de Raquel se ha convertido en uno de nuestros lugares fetiche para este 2012. Visita la web www.elcaprichoderaquel.es

Urbanova Alicante Tel: 965 18 86 53 / 635 593 733 www.elcaprichoderaquel.es facebook.com/caprichoraquel

68

URBANOVA

Page 36: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

oustauNos encontramos en un edificio de más de 200 años de antigüedad, cuyos gruesos muros de piedra formaban parte de la muralla. Fue convento y escuela. Su cocina mantiene una clara influencia francesa, que además se inspira en los grandes clásicos del cine. Es sin duda unos de los locales más emblemáticos del casco antiguo de Altea.

We are in a building over 200 years old, whose thick stone walls were part of the wall. Former convent and school. Its cuisine has a French influence, which also draws on the great cinema classics. It is without a doubt one of the most emblematic of the old

town of Altea.

Mayor, 5 Altea. 965 84 20 78. www.oustau.com

Mar i MerlotMar i Merlot una de las mejores nuevas cocinas de la zona, surgida de la sabia combinación de la cocina mediterránea artesanal de mercado y las técnicas más modernas. La gastro-nomía brota de las manos de su cocinero en la elaboración de platos tradicionales pero a su vez muy creativos con base muy arraigada a los productos frescos de temporada. Todo se afianza en su contemporáneo comedor y su trato amable. Completa bodega. Para nosotros es un lugar ideal de encuentro.

Mar i Merlot one of the best new cuisines in the area, born from a combination of freshly traditional Mediterranean cuisine and the most modern techniques. The food is made by the chef by using fresh seasonal produce in a creative way. Everything that you hear about the place you realise is true when you taste the food and you meet a friendly staff. Complete wine cellar. For us it is an ideal meeting place.

Alvado, 3 (junto mercado c

entral

) Elche. 965 42 1

5 90

7170

Page 37: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Asador IlicitanoMás de diez años contemplan la trayectoria ascendente del Asador Ilicitano. Restaurante completo en el que miman tanto el servicio como su bodega y la cocina, siendo esta de excelentes asados tradicionales de cochinillo y cabrito, así como deliciosos postres de ela-boración casera. Para nosotros uno de los mejores locales en su especialidad de la zona.

Over ten years covered the upward trajectory of this BBQ restaurant. A restaurant where they take care of their own staff but also of the wine cellar and their dishes, like its excellent traditional roast suckling pig and goat, and homemade desserts. For us one of the best

places for its speciality.

Maestro Giner, 9. Elche. 965 43 58 64. www.asadorilicitano.c

om

MatolaEn el campo de Matola encontramos este restaurante en el que la sabiduría familiar da vida a una carta de cocina mediterránea tradicional casera, en la que su amplía gama de platos típicos del campo de elche y su especialidad de arroces hechos a fuego de leña, en la que el arroz con conejo y serranas a la leña (los conejos son de su propia crianza) les ha valido más de un reconocimiento. Buena bodega y excelentes postres caseros.

In the area of Matola you can find this restaurant where family wisdom gives life to a traditional Mediterranean cuisine, where its wide range of dishes from the countryside of Elche and its wide range of rice made wood fire (in which you can eat rice with rabbit which are raised on their own farm) has given them recognition. Good wine and excellent desserts.

Crta. de Matola, Km.

5 Elch

e. 966 63 12 52

72 73

Page 38: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

La FincaEl restaurante ilicitano La Finca, tras más de dos décadas de trayectoria, se ha consolidado como uno de los principales referentes de la oferta gastronómica de la provincia de Alicante. ofrece a los amantes de la cocina una propuesta original, dentro de la variada gama de estilos que propone la cocina española actual, desarrollada sobre la base de la tradición.

Elche Restaurant La Finca, after more than two decades of experience, has become one of the main referrals of the cuisine of the province of Alicante. Offers food lovers an original proposal, within the wide range of styles that the current Spanish cuisine offers at present,

but still based on tradition.

Partida Perleta, 7. ELCHE. 965 456 007. www.lafinca.es

74

Page 39: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Horario: 20:30Precio: entre 12 y 25€

Teatro: La Sombra de Lear de William ShakespeareLugar: L´Escorxador ElcheHorario: 22:00Precio: 5€

31 de marzoMúsica: Concierto Soraya + AurynLugar: Teatro Río de ibiHorario: Por confiramrPrecio: 5€

Música: Concierto Elastic bandLugar: Sala Stereo AlicanteHorario: 21:00Precio: Por confirmar

Música: Concierto STROMLugar: Cure Antidisco bar AlicanteHorario: 22:30Precio: 3€

Teatro: Llama a un inspector de J.B. PriestleyLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 12 y 25€

Cigarreras AlicanteHorario: 12:00Precio: Gratuito

27 de marzoMúsica: Concierto de guitarraLugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

Música: Concierto Les Musiciens de LouvreLugar: ADDA. Auditorio de la Diputación de AlicanteHorario: 20:00Precio: Por confirmar

Teatro: Desaparecer con Juan EchanoveLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 12 y 24€

29 de marzoMúsica: Concierto de MalúLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 45 y 28€

30 de marzoTeatro: Llama a un inspector de J.B. PriestleyLugar: Teatro Principal de

Alicante

MARZO

23 de marzoMúsica: Revolver en acústico.Lugar: Palau de AlteaHorario: 20:30Precio: 21€

Música: The film symphony orchestra spring tour 2012Lugar: Gran Teatre de ElxHorario: 21:00hPrecio: 30 y 35€

Música: SHOTTALugar: Sala The One (S.V. del Raspeig)Horario: 22:00hPrecio: 10€

24 de marzoMúsica: Cain´s Dinasty + LeatherfaceLugar: Las Cigarreras AlicanteHorario: 21:30Precio: 3€

25 de marzoCursos: Curso de cante,

baile y guitarra flamenca.

Lugar: Las

Agenda culturalAlicanteHorario: 22:00Precio: 12€

20 de abrilMúsica: Concha, lo que yo quiero es bailarLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 30 y 15€

21 de abrilMúsica: Concha, lo que yo quiero es bailarLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 19:00 y 22:00Precio: entre 30 y 15€

22 de abrilMúsica: Concha, lo que yo quiero es bailarLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 18:00Precio: entre 30 y 15€

Música: Orquesta singónica Varsovia + Orfeón PamplonésLugar:

confirmarPrecio: por confirmar

13 de abrilCómicos: Marco Antonio y KalderasLugar: Las Cigarreras AlicanteHorario: 21:30Precio: 8€

14 de abrilNiños Teatro: AtlasLugar: Teatro Río de IbiHorario: Por confirmarPrecio: 5€

TRUEQUEÑUELOSLugar: Las Cigarreras AlicanteMercado infantil para que los pequeños entre 3 y 12 años puedan intercambiar sus juguetes.Hora: 11:00Entrada: Gratuita

18 de abrilBallet: Los VirtuososLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 24 y 26€

19 de abrilMúsica: Concierto de LA PEGATINALugar: Sala The One

Cómicos: Dani FontechaLugar: Las Cigarreras AlicanteHorario: 21:30Precio: 8€

Teatro: El Pelícano de Johan A. StrindbergLugar: L´Escorxador ElcheHorario: 22:00Precio: 5€

ABRIL

1 de abrilTeatro: Llama a un inspector de J.B. PriestleyLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 18:00Precio: entre 12 y 25€

3 de abrilMúsica: Recital de flauta y pianoLugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

12 de abrilMúsica: Concierto de THE

WATERBOYSLugar: Teatro Calderón

de AlcoiHorario: por

76 77

Page 40: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

ADDA. Auditoria de la Diputación de Alicante.Horario: 19:00Precio: por confirmar

24 de abrilMúsica: Recital de alumnos de cantoLugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

Del 26 de abril al 4 de mayoMúsica: Sonrisas y lágrimas, el musicalLugar: Teatro Principal de AlicantePrecio: Entre 35 y 60€

27 de abrilMúsica: Leiva (Pereza)Lugar: Sala The One AlicanteHorario: 22:30Precio: Por confirmar

28 de abrilMúsica: RAPHAEL

Lugar: Gran Teatre de Elche

Horario: 21:00Precio: Entre 40

y 45€

Teatro: Razas con Toni CantóLugar: Teatro Río de IbiHorario: 20:30Precio: entre 15 y 20€

Cómicos: Borja SumozasLugar: Las Cigarreras AlicanteHorario: 21:30Precio: 8€

29 de abrilDanza Contemporánea: ARALugar: Gran Teatre de ElcheHorario: 19:00Precio: entre 10 y 15€

MAYO

4 de mayoMúsica: Luis Miguel en conciertoLugar: IFA, ElcheHorario: Por confirmarPrecio: Entre 40 y 170€

Música: Revolver en acústicoLugar: Teatro Circo de OrihuelaHorario: 22:00Precio: 20€

5 de mayoTeatro: Crimen Perfecto de Alfred HitchckokLugar: Teatro Río de IbiHorario: 22:00

Precio: entre

15 y 20€

6 de mayoTRUEQUEÑUELOSLugar: Las Cigarreras AlicanteMercado infantil para que los pequeños entre 3 y 12 años puedan intercambiar sus juguetes.Hora: 11:00Entrada: Gratuita

8 de mayoMúsica: Concierto de alumnos, cuerdaLugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

Teatro: Les Dones de LockerbieLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 22:30Precio: entre 6 y 12€

10 de mayoMúsica: Maria Dolores praderaLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 22:30Precio: Entre 23 y 45€

JOHN MULLIGAN´S tiene el placer de invitaros esta temporada a sus eventos en directo:

Nuestros jueves con monólogos de Paramount comedy Viernes con nuestras fiestas y conciertos en directos

Nuestras tardes CANALLAS los sábadosY como no, nuestras fiestas ERASMUS de fama internacional

a lo largo de toda la semana

14 years old

78

Page 41: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

11 de mayoTeatro: El Tipo de la tumba de al lado con Maribel VerdúLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 12 y 25€

Monólogos: Carolina NoriegaLugar: Las Cigarreras AlicanteHorario: 21:30Precio: 8€

12 de mayoTeatro: El Tipo de la tumba de al lado con Maribel VerdúLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 19:00 y 22:00Precio: entre 12 y 25€

13 de mayoTeatro: El Tipo de la tumba de al lado con Maribel VerdúLugar: Teatro Principal de

AlicanteHorario: 18:00

Precio: entre 12 y 25€

15 de mayoMúsica: Recital

flauta y piano.

Lugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

Música: Comedia musical El Final del Aro IrisLugar: Teatro Principal de AlicanteHorario: 20:30Precio: entre 12 y 24€

19 de mayoMúsica: Orquesta Sinfónica Chaikovski De La Radio De MoscúLugar: ADDA. Auditorio de la Diputación de AlicanteHorario: 20:00Precio: por confirmar

22 de mayoMúsica: Concierto de alumnos, piano.Lugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

24 de mayoJueves 24 a Jueves 14 de JunioTRICICLEEstreno Nacional de su nuevo espectáculo.Precio: entre 20 y 35€

25 de mayoMúsica: David

Bustamante.Lugar: Gran Teatre de ElcheHorario: 21:00Precio: entre 31 y 124€

29 de mayoMúsica: Concierto de alumnos, música de cámara.Lugar: MUBAG AlicanteHorario: 18:00Precio: Gratuito

31 de mayo Monólogos: Ernesto SevillaLugar: ADDA, Auditorio de la Diputación de AlicanteHorario: 21:30Precio: entre 12 y 15€

JUNIO

2 de junioMúsica: Sergio DalmaLugar: Teatro Río de iBIHorario: 22:00Precio: ente 35€ y 40€

Más información en:Tlf.: 965 20 85 19ó en: www.alicante.es/cultura(animación cultural).

Abierto desde las 17:00 horas Jueves-Viernes-Sábados

MúsicaCocktailsEventos

Lóp

ez To

rregr

osa

3, z

ona

Ram

bla

T. 64

5160

490

80

Page 42: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

CASTILLO DE SANTA BÁRBARASalas Taberna y Cuerpo de GuardiaHorario: todos los días, de 10 a 14,30 y de 16 a 20 horas.“Piratas. Los ladrones del mar”Hasta marzo de 2013La entrada se abona en el punto de acceso a la exposición. Precios: de 2 a 4 euros.

CENTRO MUNICIPAL DE LAS ARTESPlaza de Quijano, 2Horario: de lunes a viernes, de 9 a 14 y de 16,30 a 21,30 horas.Entrada libre.“Fogueres en el record: 1963-1979”Hasta el 5 de abril.

MACA. Museo de Arte Contemporáneo de Alicante (www.maca-alicante.es)Plaza Santa María, 3Horario: de martes a sábado, de 10 a 20 h. Domingos y festivos, de 10 a 14 h.Entrada libreDUAL-ES. Tàpies frente a Tàpies. In memoriamHasta el 15 de abril.Visitas guiadas: los domingos a las 12 horas, sin cita previa.

SALA MUNICIPAL LONJA DEL PESCADOPaseo Almirante Julio Guillén Tato, s/nHorario: de martes a viernes, de 9 a 14 y de 16 a 22 horas. Sábados de 10 a 14 y de 17 a 22 horas. Domingos y festivos, de 10 a 14 horas.Entrada libre.“Intimismo” de Carlos SempereHasta el 22 de marzo.

“Paisajes y Bodegones 1980 – 2008”, de Martínez Novillo.Hasta el 25 de marzo.

SALA DE EXPOSICIONES MONTE TOSSALHorario: de lunes a viernes, de 9 a 14. Sábados, domingos y festivos, de 9 a 14 y de 16,30 a 19 horas.Entrada libre.“Lux et Voces 2012Hasta el 25 de marzo.

CENTRO CULTURAL LAS CIGARRERASCULTURA CONTEMPORÁNEA (www.cigarreras.es) Calle San Carlos, 78 AlicanteHasta el 6 de MayoEn la Caja Blanca“Air-Port-Art”. Una nueva visión sobre la Colección AENA de Arte Contemporáneo.

exposiciones

8382

ACTUALITIES

Page 43: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

84 85

ACTUALITIES

ACTUALITIES

Page 44: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

maniquíes armados y vestidos con rigor histórico y 1 escenografía del mercado de esclavos de Argel, con 4 figuras.  La exposición será de larga duración, está previsto que esté montada un año, y potencia los planes del Ayuntamiento y Alicante Cultura de convertir la fortaleza en un gran foco de cultura a orillas del Mediterráneo.  “Piratas, los ladrones del mar” está concebida para público familiar y se nutre de más de 100 piezas, muchas originales. Estará abierta todos los días y el público podrá visitarla desde el viernes 16, con horarios de 10 a 14,30 horas, y de 16 a 20 horas. El acceso será con el abono de entrada.

que es la primera exhibición con la que se da un giro de contenidos a las salas Taberna y Cuerpo de guardia de la fortaleza, dedicadas antes al arte contemporáneo y que pasan a engrosar los fines históricos del Museo de la Ciudad de Alicante (MUSA).  “Piratas, los ladrones del mar” armoniza aspectos del pasado, la arqueología, la investigación, así como de la navegación y sus personajes.

“Piratas…” exhibe desde un puñal del tercer milenio antes de Cristo (originario de Anatolia – Turquía) hasta vasos de antes de nuestra era, pistolas y dagas berberiscas, monedas, botellas, balas de cañón, sables, cuerno para pólvora, mapas, etc. Los visitantes podrán documentarse y entretenerse con los 28 paneles expuestos, 20 urnas con objetos, 8 soportes en columna, 1 réplica de cañón, 8

La historia de la piratería y el cercano reino filibustero de Argel se nutrieron con personajes renegados de todos los puntos de Europa: moscovitas, búlgaros, chipriotas, ingleses, flamencos, gallegos, alemanes, valencianos, polacos, andaluces, eslovenos, albaneses…

Así lo recogen las crónicas de la época, según ha explicado la comisaria de la exposición “Piratas, los ladrones del mar”, Sandra Rodríguez, doctora en  Arqueología subacuática, de la Universidad La Habana. La exhibición ocupa cuatro estancias en el Castillo de Santa Bárbara y ha sido inaugurada oficialmente el jueves 15 de marzo por la alcaldesa de Alicante, Sonia Castedo.  El teniente alcalde de Cultura,

Miguel Valor, ha recorrido hoy la muestra y ha

explicado

8786

ACTUALITIES

El Castillo expone la historia de la piratería, que llena las salas Taberna y Cuerpo de Guardia de armas,

tesoros y filibusteros La muestra completa cuatro estancias con paneles, urnas con antigüedades, replicas de cañones, mani-

quíes vestidos con rigor histórico y una escenografía del mercado de esclavos de Argel. “Piratas, los ladrones del mar” podrá ser visitada todos los días, de 10 a 14,30 horas, y de 16 a 20 horas y

la empresa patrocinadora cobrará entrada.

Page 45: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

El Festival Internacional de Cine de Sax (FICS) es un joven e interesante festival que se realiza a lo largo del mes de julio en el pintoresco pueblo de Sax, cerca de la costa y situado en el centro de la provincia de Alicante (Comunidad de Valencia), España.

El festival se crea en julio de 2005 a partir de la Asociación Cinematográfica y Audiovisual de Sax (ACAS) y de la idea del fundador de la asociación y joven cineasta de la localidad Miguel Herrero Herrero.

Todas las actividades y proyecciones se realizan por la noche, al aire libre y de manera gratuita por plazas, museos y café-teatro de la localidad. Además de disponer con la

sección oficial competitiva a nivel internacional de cortometrajes

para cualquier formato y género ya sea de

ficción, animación o

documental, el FICS es el único festival de España que tiene un premio al cine histórico y uno de los pocos que tiene una sección no competitiva de largometrajes. En esta sección los nuevos realizadores presentan al público en primicia su proyecto de largometraje o producciónde su primer largometraje bajo la promoción del festival. Entre los presentados cabe destacar el controvertido e internacionalmente galardonado Myna se va de Sadrac González y Sonia Escolano y el largometraje crowdfunding OperasionesEspesiales de Paco Soto, una comedia policíaca de acción, actualmente en fase de producción.

Desde el festival se han homenajeado a personalidades cinematográficas como Aldo Sanbrell, prolífico actor reconocido internacionalmente con más de 200 largometrajes. Además, pese a contar con un modesto presupuesto se realizan todo tipo de actividades cinematográficas:

conciertos de BSO con

montaje visual, exposiciones cinematográficas (carteles antiguos, películas restauradas), cursos de formación (crítica de cine, producción, etc.), ediciones de libros (Los mejores cortometrajes españoles), proyecciones especiales (Cine prohibido), encuentros, etc.

Cabe destacar que durante el festival se realiza el Encuentro de Cineastas. Decenas de directores se congregan en Sax un día para conocerse y hablar de cine además de recibir formación gratuita por reconocidos profesionales del sector como han sido: Elsa Martínez, directora de Ciudad de la Luz y Presidenta de la Spain Film Comission o Antonio Sempere, conocido crítico de cine y escritor, autor de más de 20 libros de cine.

El festival ha recibido más de 2.000 cortometrajes de todo el mundo en sus seis ediciones.

Más de 50 entidades y empresas apoyan al FICS,entre ellos Ciudad de la Luz, los estudios de cine más modernos y grandes de Europa, y universidades como la Universidad Miguel Hernández de Elche así como el Ayuntamiento de Sax. Además el FICS está realizando en sus últimas ediciones intercambios con otros festivales de todo el mundo como son el Festival Internacional de Cine Independiente de Villa de Leyva (Colombia) y el Festival Europeo de Cine Independiente (ECÚ)

Más información:www.ficsfestival.es

www.sax.eswww.ciudaddelaluz.com

FESTIVAL INTERNACIONAL

DE CINE DE SAX

(FICS)

88 89

Page 46: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

CULTURA CONTEMPORÁNEA www.cigarreras.esCalle San Carlos, 78 Alicante

JAZZ & BLUES CLUBJueves 15 MarzoCaja Negra 20:30 horasEntradas: 10 € anticipadas (FNAC). 12 € en taquilla, desde 2 horas antes.

Eva Cortés.La cantante hispano-hondureña acaba de publicar un Cd y DVD en directo. Se encuentra entre las jóvenes compositoras e intérpretes más interesantes del panorama del jazz en español. La sensual voz de Eva Cortés llega a Las Cigarreras para presentar “Back 2 The Source”.

MAGIAViernes 16 MarzoCaja Negra 21:00 horasEntradas: 5 € anticipadas (venta en Estanco 46 -Plaza Florida Portazgo-)

“Mágico”Espectáculo de Magia, Ilusionismo y Humor.Con Fernando Molina, la Magia de An-tonio, Magosalicantinos y Mago Álex.

CONCIERTOSábado 17 MarzoCaja Negra17:00 horasEntradas: 8 € anticipadas (venta en El Camarote, Ruta 13 y El Tributo). 10 € en taquilla.

Festival Heavy Metal EspectrosCon la actuación de Steel Horse, Leviatán, VX, Strm, Khan y Walpurgis Night.

TALLERES (Gratuitos. Inscripción previa en el teléfono 965 20 66 74)Domingo 18 MarzoDe 11 a 13 horas

“Círculo Mágico”. Para niños de 10 a 14 años.El mundo de la magia y el ilusionis-mo al alcance de los más pequeños. Impartido por: La Magia de Antonio y Mago Álex.

CASA DE LA MÚSICACONCIERTO LÍRICOSábado 17 Marzo20:00 horasEntradas: 5 € (venta una hora antes en taquilla).

Gala Lírica “Músicas del Mundo”.Bajo la dirección de Jo-vita Gómez Couto. Cantantes invitados: Liberto Benedito y Jorge Páez. Además, actúan: Ascensión Padilla, Cyntthia Moleón, Agatha Martínez, María Teresa Juan, Javier Peláez, María José Limorte entre otros.

Centro cultural las cigarreras

90

Page 47: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Oriol Balaguer, Bubó, Alm

a de Cacao, Xavier Mor, Charlemagne, Zaabär, Rubbens.

Un rico te japonés, un aromático café brasileño, unas nueces de macadamia de Bubó Pasteleros… y así hasta infinitas ideas exquisitas para regalar o para degustar a solas o en compañía. Esto es lo que encontrarás en www.chocolateteycafe.com Si no tienes tiempo, si siempre estás liada, o simplemente no vives en Alicante ahora no tienes excusa, Elvira y Laura han abierto su tienda online para que todos podamos disfrutar de las maravillas que seleccionan con mucho mimo para que todos saboreemos lo mejor de cada país.

En ChocolaThé tenemos tres grandes pasiones:

Es por eso que hemos decidido compartirlo con vosotros, y no sólo lo hacemos a través de “la red”, sino que también os esperamos en el centro histórico de Alicante para ofreceros más de 150 tés de todo el mundo, una selección muy cuidada de exquisitos cafés y cómo no, ese oscuro objeto de deseo que es el chocolate.

el café, el té y el cacao

A rich Japanese tea, an aromatic Brazilian coffee, macadamia nuts from Bubo patissier and so exquisite endless ideas for gifts or to enjoy alone or in the company of someone. This is what you’ll find at www.chocolateteycafe.com

If you don´t have time, if you’re always busy, or simply you do not live in Alicante now you have no excuse. Elvira and Laura have opened their online store so that everyone can enjoy the wonders they select with great care so that all of us savor the best of each country.

Visita nuestra tienda      Visit our shopOnline

Médico Pascual Pérez, 17 ALICANTE Telf: 965 210 043 www.chocolateteycafe.com

Page 48: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Me apasiona el Mediterráneo, el mar, su luz... Tengo la suerte de vivir en El Campello, y puedo disfrutar de estos privilegios a diario durante todo el año. Levantarte por la mañana y desayunar al lado del mar, pasear por el paseo marítimo al atardecer. Son tantos beneficios… Lodebea, Lounge Café en el Paseo Marítimo de El Campello en el cual se conjugan mis grandes pasiones: el mar, el ocio, la salud y la gastronomía. Lodebea transporta al visitante a un espacio de tranquilidad y armonía idóneo para comer, leer, conectarse a Internet o pasar un buen rato en

I love the Mediterranean, the sea, its light ... I am lucky for being able to live in El Campello, and I can enjoy these privileges on a daily basis throughout the year.

Getting up in the morning and having breakfast by the sea, going for a walk at the promenade at sunset. So many benefits ...

Lodebea, Coffee Lounge at the promenade of El Campello which combines my great passions: the sea, leisure, health and gastronomy. Take the visitors to a space of tranquility and harmony suitable for eating,

compañía tomando un zumo natural o un cóctel a la orilla del mar.

Desde un buen desayuno acompañado de repostería casera, un lunch con gran variedad de platos saludables como ensaladas (la especialidad de la casa), paninis, mini hamburguesas, acompañados por zumos naturales de frutas del día. Meriendas únicas como la tarta bañada de miel (receta de la iaia) y cenas con encanto en un espacio único. Y lo mejor de todo es que puedes disfrutarlo todos los días del año.

reading, Internet or having a good time with someone having a fresh juice or a cocktail by the sea.

Good breakfast along with homemade pastries, a lunch with a large variety of healthy dishes such as salads (the house specialty), paninis, mini burgers, accompanied by daily and fresh fruit juices, snacks and unique honey-soaked cake (recipe from the Nan) and charming dinner in a unique atmosphere.

And the greatest thing above all is that you can enjoy this all year round.

LODEBEA: C/ San Vicente 84, 03560 El Campello T: 965630269

Page 49: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Las primeras

las auténticas

las originalesCanalejas, 20. ALICANTE

T. 649 461 847.

www.lasmanolitas.biz

Page 50: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

100% Homemade American Food by Las Manolitas

¡Las Manolitas nos vuelven a sorprender una vez más! Y esta vez con comidas americanas 100% caseras. Las hermanas de Pensilvania dan

un paso más deleitándonos exquisitos sándwiches y comidas ligeras.

Cocina de calidad, basada en la gastronomía americana tradicional. ¡Disfruta de Las Manolitas todo el día! Desayuno, comida y merienda. ¿Te

atreves a probar la verdadera comida americana? Y cómo siempre, su riquísimos cupcakes para desayunar, merendar, un cumpleaños, una

boda, una inauguración, o simplemente ¡porque quieres algo especial!

100% Homemade American Food by Las Manolitas

The first, the authentic the original. Las Manolitas have surprised us once again! This time with their all

American homemade lunches. These Pennsylvania sisters take yet another step surprising us with delicious sandwiches and light lunches.

Quality cooking, based on traditional American cooking.

Enjoy las Manolitas all day! Breakfast, lunch and snack time. Wouldn’t you like to try the real thing? And as usual, their delicious cupcake for

breakfast, snack, a birthday, a wedding, an innauguration, or simply because you want something special!

Page 51: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Finca Casa del Mundo.

Glamping en el hermoso interior de España, en Tibi a 25 km de Alicante. Estos nuevos términos, que corresponden con el camping de lujo moderno, son totalmente aplicables a su estancia sin preocupaciones en Finca Casa del Mundo. Se sentirá como un invitado en delirios de viajes del mundo. Los alojamientos son cómodos y completos, y cuentan con viajar en vivo. Bonitas caravanas con maderas talladas de Europa, un gazebo de Indonesia y unos lodges de safari de Africa contribuyen a esa atmósfera mundana.Es un lugar hermoso en verano e invierno.

Partida Torresellas 47 03109 Tibi (Alicante)676278480

100 101100

BITI

BITI

Page 52: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Glamping in the beautyfull inland of the Costa Blanca only 25 km from Alicante. As our name implies, when you are a guest at the Casa del Mundo, you will imagine that you are on a journey around the world. Various types of accommodation have been brought together from all corners of the world, with the theme of ‘living and travelling’. Imagine sleeping in a traditional wooden gypsy caravan, an Indonesian gazebo or an African safari lodge.A place to be in summer and winter.

HOTELES ALICANTEHotel Amérigo*****T. 965 146 570www.hospes.es

Hotel Hesperia Alicante Golf Spa*****T. 965 268 600www.hesperia-alicante.com

Hostal Les Monges PalaceT.965 215 046www.lesmonges.net

Hotel Mediterránea Plaza****T.965 210 188www.hotelmediterraneaplaza.com

Hotel Meliá Alicante****T.965 205 000www.solmelia.com

Hotel Spa Porta Maris & Suites del Mar****T.965 147 021www.hotelspaportamaris.com

Hotel Holiday Inn Alicante - Playa de San

Juan****T.965 156 185

www.holidayinnali-cante.com

Hotel Eurostar Lucentum****T.966 590 700www.eurostarlucentum.com

Hotel Abba****T.965 130 440www.abbaeurhotel.com

Hotel Cristal NH***T.965 143 659www.nh-hoteles.com

Hotel Mio Cid***T.965 152 700www.interca.es/miocid

Hostal La SalT.965 210 720www.hostaldesal.com

HOTELES CAMPELLOPueblo Acantilado****www.hotelpuebloacantilado.com

HOTELES ELCHEHotel Holiday Inn Elche Parque Industrial****T.966 651 551www.holidayinnelche.com

Hotel Huerto del Cura****T.966 610 011www.huertodelcura.com

Hotel Milenio***T.966 612 033www.hotelmilenio.com

HOTELES TORRELLANOHotel Areca****T.965 685 477www.hotelareca.es

HOTELES TIBIHotel Finca Ronesa****T.966 181 064www.hotelfincaronesa.com

HOTELES BENIDORMHotel Agir****T.965 855 162www.hotelagir.com

Hotel Belroy****www.belroy. es

HOTELES VILLAJOYOSAHotel Montiboli*****T.965 890 205www.montiboli.com

HOTELES ALTEAHotel La SerenaT.966 885 849www.hoteleslaserena.com

HOTELES ORIHUELAHotel Meliá Palacio de Tudemiur*****T.966 738 070www.solmelia.com

HOTELES LA ROMANAHotel Spa La RomanaT.629 928 874www.laromanahotel.es

103102

LISTADO DE HO

TELES

BITI

Page 53: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012
Page 54: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

Hotel arecaSe trata de un hotel moderno y vanguardista situado tan sólo a dos kilómetros del aeropuerto de Alicante y a escasos minutos del Recinto Ferial Alicantino. El Restaurante Carabí con su imagen e identidad propia basa su carta en productos frescos de la máxima calidad. Se trata del lugar perfecto en el que disfrutar de lo mejor de la comida mediterránea. En verano, los clientes podrán disfrutar de una agradable velada cenando en la terraza ajardinada del hotel Areca.

This is a modern and avant-garde hotel located only two kilometers from Alicante airport and minutes from Alicante Trade Fair .The Caribbean Restaurant with its image and identity bases its menu on fresh produce of the highest quality. This is the perfect place to enjoy the best of Mediterranean food. In summer, guests can enjoy a pleasant evening dining on the terrace of the Hotel Areca.

Calle del Limón, 2 TORRELLANO, EL

X, T. 9

65 685

477 www.hot

elareca.es

Hospes amérigoEl Hospes Amérigo, en pleno centro histórico de la ciudad, invita a disfrutar la esencia del más puro espíritu mediterráneo. Antiguo convento de los dominicos totalmente rehabilitdo, el Hospes Amérigo se caracteriza por su intimidad..

In the middle of the historic center of the light city, Hospes Amérigo invites yoiuto enjoy the best spirit of the mediterranean. The Hospes Amérigo building was a dominican monastery, today it became whole rehabilitated and it is well-know for its privacy.

c/ Rafael Altamira, 7 Alicante T. 965 14 65 70

107106

Page 55: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012

fotografía . vídeo . infografía . diseño

www.rafagalan.com

[email protected]

646 336 738

Page 56: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012
Page 57: Revista OcioMagazine Alicante marzo 2012