revista marinas & docas

76
MARINAS CASCAIS PORTO DE OEIRAS PARQUE DAS NAÇÕES Oeiras Um Porto de Charme e Tall Ships Races Lisboa Volvo Ocean Race Faz escala em Lisboa MARINAS & DOCAS Lisboa, Oeiras e Cascais Edição Nº. 1 . Ano I . 2012 P.V.P 3.80 (Continente) IVA Incluído

Upload: lobo-do-mar-lda

Post on 27-Mar-2016

252 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Marinas & Docas; Lisboa, Oeiras e Cascais 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Marinas & Docas

MARINAS

CASCAISPORTO DE OEIRAS PARQUE DAS NAÇÕES

Oeiras Um Porto

de Charme

The Tall Ships Races Lisboa

Volvo Ocean Race Faz escala em Lisboa

MARINAS & DOCASLisboa, Oeiras e Cascais

Edição Nº. 1 . Ano I . 2012P.V.P €3.80 (Continente) IVA Incluído

Page 2: Revista Marinas & Docas

AF EMeDN Press 160x235.ai 1 5/7/12 2:51 PM

Page 3: Revista Marinas & Docas

com grande potencial

A revista Náutica Press faz, em 2012, 10 anos. Decidimos comemorar a data com o lançamento de

diversas publicações impressas dedicadas às infraestruturas náuticas. Estamos conscientes que as infraestruturas de apoio à Náutica são um fator de desenvolvimento importante da atividade. Têm sido inúmeros os esforços das entidades públicas e privadas mas existem ainda, grandes lacunas de oferta de postos de amarração na margem sul do Tejo e para jusante do mesmo, tema que iremos abordar num futuro breve.Apesar de Portugal viver uma situação económica difícil, acreditamos que é através do Mar e da Natureza que podemos sair desta situação e perspetivar um futuro mais próspero.Nesta edição associamos, ao tema das infraestruturas, dois grandes acontecimentos náuticos que vão ter lugar em Lisboa, a Volvo Ocean Race e a Tall Ships Races. Duas iniciativas de cariz desportivo diferente, mas com um grande potencial de divulgação de Portugal como um destino náutico e turístico.

Vasco de Melo Gonç[email protected]

Fotografia de CapaPAUL TODD/Volvo Ocean Race(pág.50)

Praceta Mato da Cruz, 182655-355 Ericeira - PortugalCorrespondência - P. O. Box 242656-909 Ericeira - PortugalTel. +351 261 867 063www.lobodomar.net

Director Vasco de Melo Gonçalves([email protected])

Editor Lobo do MarResponsável editorial Vasco de Melo GonçalvesRedação Lobo do Mar Contacto [email protected]

Conceção gráfica

DistribuiçãoVASP, Lda. Media Logistics Park, Quinta do Grajal, Venda Seca 2735-511 Agualva-CacémTel.: +351 21 433 70 00

Tiragem: 6 000 exemplaresPeriodicidade: Aperiódica na sua edição em papelDepósito legal nº. 343824/12 Registada na Entidade Reguladora para a Comunicação Social sob o nº 123988

Direitos Reservados de ReproduçãoFotográfica ou Escrita para todos os Países

Publicidade Lobo do MarContactos +351 261 867 063 + 351 965 510 041e-mail [email protected]

Contacto +351 965 761 000email [email protected]

editorial

www.nauticapress.com

Impressão e acabamento

Av. Dr. Francisco Sá Carneiro, Núcleo Empresarial de Mafra - Pav. 142640-486 MafraTel.: +351 261816500Fax.: +351 261816501email: [email protected]

03

Page 4: Revista Marinas & Docas

04

06

50

68

sumário06

Cascais | Oeiras | Lisboa De elevado Potencial

38 Centro Náutico de Algés Um acreditar no futuro

44 Marina Parque das Nações A marina de Lisboa

46 Porto de Recreio de Oeiras Um porto de charme

50 Volvo Ocean Race Escala em Lisboa

68 The Tall Ships Races 2012 A festa na capital

Page 5: Revista Marinas & Docas

Novo modelo com todas as características do Commander XP considerado o melhor binóculo marítimo do mundo O 65º Aniversário da Steiner e o alto patrocínio á equipa Puma a bordo do Mar Mostro, participante da actual Volvo Ocean Race, são motivos muito fortes para o lançamento desta edição especial.

NãO perca a OpOrtuNidade de ter um biNóculO SteiNer excluSivO e cOmemOrativO.

ReSeRVe já A SuA uNidAde.

NOVO BiNóCulO COMMANdeR RACe editiON

Edição exclusiva e limitada

30 anos de garantia

COMMANdeR 7X50K c/ bússola com um PReçO SeNSACiONAl de 999,00 € (iva incluído)

COMMANdeR 7X50 s/ bússola com um PReçO SeNSACiONAl de 899,00 € (iva incluído)

distribuidor:rua antónio de Saldanha, 65, 1400-020 lisboa t: 21 300 50 50 | F: 21 300 50 59 e-mail: [email protected] www.nautiradar.pt

comercialização: Agentes Steiner Aderentescontacte-nos para mais informações

anuncio Steiner docas e marinas 2012.indd 1 08-05-2012 16:08:40

Page 6: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

06

Cascais | Oeiras | LisboaDe elevado potencial!

A união do Atlântico com o rio Tejo faz da Grande Lisboa um destino privilegiado para os amantes dos barcos. Cascais, Oeiras e Lisboa possuem infraestruturas importantes e estão preparadas para receberem qualquer tipo de evento náutico.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

Page 7: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

07

A zona de confluência entre o Atlântico e rio Tejo é de grande beleza natural e pode

ser encarada como um fator de atração para o desenvolvimento da região e do país. O inter-essante seria observar, num futuro próximo, a associação das infraestruturas e das au-tarquias onde estão inseridas bem como do turismo, no sentido de criarem um sindicado com vista à promoção internacional da região. Sendo certo que as infraestruturas concorrem entre si, é também certo que elas se podem unir para ganharem massa critica para uma promoção internacional com vista a cativar potenciais interessados em deixarem os seus

Cascais | Oeiras | Lisboa barcos em Portugal, cativarem organizações desportivas mostrando o potencial da região, cativarem associações de vela de cruzeiro a passarem pelo país hospitaleiro e ainda para mais com o magnífico clima que Portugal tem. Uma atuação conjunta irá fortalecer a imagem da região com uma maior racionali-zação dos investimentos. Seria também inte-ressante explorar o mercado dos mega iates que cada vez têm mais dificuldade em arran-jar espaços na Europa. A posição geográfica desta região e a qualidade das infraestruturas terrestres poderão ser fatores muito positivos para o cativar de uma clientela exigente.

Page 8: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

08

Cascais e Oeiras possuem infraestruturas náuticas de grande qualidade mas com dimen-sões e finalidades diferenciadas. A Marina de Cascais tem conseguido ser palco de impor-tantes eventos internacionais para os quais o Clube Naval de Cascais tem contribuído de uma forma decisiva com a sua capacidade de organização desportiva. O Porto de Recreio de Oeiras tem uma outra dimensão e serve propósitos diferentes. A sua menor dimensão e a sua integração urbana funcionam a seu favor. É um espaço agradá-vel de estar mesmo para quem não possui barco, a sua posição geográfica permite aos residentes escolherem diferentes programas

Cascais e Oeiras

Lisboa não tem crescido muito ao nível da oferta de postos de amarração. A Doca de Alcântara (do Espanhol) tem vindo a ser conquistada pela Náutica de Recreio e pelas embarcações dedi-cadas à Marítimo Turística mas, esta última, com uma qualidade de operação fraca.A Marina Parque das Nações, depois de um nascimento atribulado, tem vindo a cimentar a sua posição de única marina da capital. A sua posição geográfica é estratégica no sentido da criação de diferenciados programas de navegação para explorar o rio Tejo. Infelizmente, o rio parece ter apenas margem Norte. A ausência de infraestruturas na margem sul condiciona os programas que os proprietários de barcos ambicionem fazer com vista a conhecerem o estuário do rio Tejo.

Lisboa

de navegação, a sua posição intermédia en-tre Cascais e Lisboa faz da infraestrutura um ponto de escala.

Page 9: Revista Marinas & Docas

O futuro condicionadoA Administração do Porto de Lisboa mandou elaborar um estudo que deverá servir de linha orientadora da sua atuação no que diz respeito à Náutica de Recreio, o PIRANET.O trabalho é extenso e completo no qual são propostas algumas infraestruturas que estarão condicionadas com a atual situação financeira de Portugal. No município de Oeiras, em complemento do porto de recreio de Oeiras:– Base Náutica do Dafundo, um investimen-to público ou privado. Criação de uma Base Náutica, conceito que integra a agregação/concentração de vários serviços ligados às atividades de recreio e desportos náuticos, designadamente áreas de apoio de terra, par-queamentos a seco, atividades de ensino e lúdico/desportivas afins. Aproveitamento da proximidade do Centro Náutico de Algés e da Doca de Pedrouços.– Centro Náutico de Algés. Já em fase de exe- cução e é um investimento privado;– Marina do Jamor / Cruz Quebrada que de-verá ter um promotor privado. Área de aproxi-madamente 12,6 hectares, localizada nas an-tigas instalações das fábricas Lusalite e Gist Brocades, na margem direita junto à foz do rio Jamor, para onde está a ser desenvolvido um projeto, de iniciativa privada, que integrará, entre outras infraestruturas, uma Marina com capacidade de 200 embarcações, com com-primentos de 6 a 18 m.– Porto de Recreio de Paço de Arcos, um in-vestimento da Câmara de Oeiras e APL, SA. Criação de condições de abrigo e futuro de-senvolvimento de um Porto de Recreio; - In-tegração de uma zona de abrigo para embar-cações de pesca local.A Marina do Tejo (Doca de Pedrouços) já tem o projeto concluído encontra-se numa fase de preparação para receber a Volvo Ocean Race. As obras terrestres serão da responsa-bilidade de privados (concessão). A infraes-trutura terá uma exploração privada.Em Lisboa o Núcleo de Apoio Náutico do Poço do Bispo está em fase de estudo pela APL e C.M. de Lisboa.E na margem Sul foi apresentada, em 2011, a Marina de Almada a ser implementada nas antigas instalações da Lisnave, uma iniciativa privada que está parada neste momento.

Page 10: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

10

Marina de Cascais 38° 42’ N - 09° 25’ WA Marina de Cascais é uma infraestrutura moderna com a capacidade para albergar 635 barcos possui heliporto e cais para mega iates.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

Cascais Marina is a very modern infrastructure with capacity for vessels up to 25 metres in length and 635 berth places. It offers a wide range of maintenance services which are carried out by qualified and officially certified staff.

En

Pt

Page 11: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

11

A Marina de Cascais é a porta de entrada para o Porto de Lisboa. É uma infraes-

trutura moderna com a capacidade de resolver todas as situações com que um proprietário de barco se possa deparar.A sua situação geográfica e respetivo plano de água fazem da Marina de Cascais um polo de atração dos grandes eventos náuticos, nomea-damente a America’s Cup e Circuito TP 52.É uma infraestrutura bem integrada na po-voação de Cascais e com um forte comércio local.

A Marina de Cascais possui uma área técnica com capacidade para embarcações com com-primento máximo de 25 metros, onde pode encontrar uma variada gama de serviços de manutenção prestados por pessoal certificado oficialmente.Esta área está bem equipada e com os seguintes serviços:Pórtico de 70 Ton; Grua de 3 Ton; Rampa; La-vagens de fundo; Reboques; Estacionamento em seco.No anteporto, em zona protegida, a Marina de Cascais possui um Pontão de Mega Iates, exclusivamente para receber iates de grande porte, com dimensões superiores a 36 metros.A utilização deste Pontão apenas é possível com marcação prévia.Como meio complementar a nível de segu-rança e salvamento, encontra-se na zona nas-cente da Marina de Cascais um sofisticado Heliporto.De realçar que esta infraestrutura poderá ser utilizada para fins de lazer através da autori-zação da Direção da Marina de Cascais.O cais de abastecimento encontra-se em fun-cionamento de Segunda a Domingo, entre o período das 09H00 e 20H00, através do Telefone/Fax (+351) 214 845 488.Toda a informação necessária para abasteci-mentos das 20H00 às 09H00 poderá ser obti-da através do seguinte contacto 24H (+351) 966 392 387.

Page 12: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

12

Informações úteisMarina de CascaisCasa de S. Bernardo2750-800 CascaisTel (+351) 214 824 800 | Fax (+351) 214 824 899 |E-mail: [email protected]ção: Tel: (+351) 214 824 800 | Fax: (+351) 214 824 899 | E-mail: [email protected]

Tarifárioshttp://mymarinacascais.com/marina/tarifarios/estadias-e-servicos/

EmpresasTuttamania – Navegação de Recreio, Lda. | Serviços Náuticos | www.tuttamania.comParede Náutica | Serviços Náuticos | www.paredenautica.ptNautistar | Serviços Náuticos e Marítimo Turística | www.nautistar.pt/

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Raymarine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar, Mcmurdo | www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

Serviços disponíveis<45m

WI-FI

VHF16|11

635

Page 13: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

13

Cascais é uma vila com uma importância crescente ao nível do turismo. A sua oferta é diversifi-cada desde o património edificado ao natural. A gastronomia é outro argumento importante que faz de Cascais um lugar único em Portugal.A nossa proposta é a de conhecer a zona costeira através da utilização da bicicleta. Na vila ex-istem bicicletas para alugar.Para saber mais sobre o património: http://www.cm-cascais.pt/sub-area/patrimonioPara ver e fazer a descarga do percurso para o seu equipamento de GPS: http://ridewithgps.com/routes/1120823

CascaisMesse da Marinha

Farol e casa de Santa Marta

Vista do hotel AlbatrozEscultura de Cristina Leiria, na Marina de Cascais Centro da vila de Cascais

Zona das piscinas naturais junto ao Estoril

Rei D. Carlos

turis

mo

Page 14: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

14

Porto de Recreio de Oeiras 38°40.60’N - 9°19.00’WO Porto de Recreio de Oeiras possui amarrações em pontões flu-tuantes para 294 e 100 lugares a seco.Está equipado com Restaurantes e bares, Press shop, loja de conveniência, lojas náuticas e 200 lugares de estacionamento para carros.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

The Oeiras Yachting Harbour offers 294 berths in floating pon-toons and 100 places in dry land. Equipped with restaurants and bars, press shop, convenience store, nautical shops and a 200 vehicle parking facility.

En

Pt

Page 15: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

15

O Porto de Recreio de Oeiras é uma infraes-trutura com um grande sucesso e com es-

cala humana. Portador da Bandeira Azul, é um bom exemplo do que se deve fazer ao longo da nossa costa.A infraestrutura está bem integrada com as Piscinas Atlânticas e a malha urbana. Conseguiu criar também um polo de comércio e um local de atração para os passantes.

Entre os seus serviços de destacar a Valet de embarcações. Este serviço é dirigido a proprietários de embarcações de pequeno porte (até 8m) e motos de água, que guardando as embarcações em terra preten-dem navegar durante um curto espaço de tempo (fim de semana). Possibilidade de con-tratação de skipper e solicitar as lavagens de barcos.

Page 16: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

16

Informações úteisPorto de Recreio de OeirasEstrada Marginal – Praia da Torre2780-267 OeirasTel.: 214 401 510 | Fax: 214 401 515 | E-mail: [email protected]

Tarifáriohttp://portoderecreio.oeirasviva.pt/_tarifário

EmpresasNautirecreio | http://www.nautirecreio.pt/Kili Náutica | http://www.kilinautica.pt/

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Raymarine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar, Mcmurdo | www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

Serviços disponíveis<45m294

VHF9

Page 17: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

17

O Porto de Recreio de Oeiras fica ainda distante do centro da vila de Oeiras. Continuamos a propor a descoberta da zona ribeirinha que inclui Paço de Arcos e Algés, através do uso da bicicleta.Proposta da autarquia para visitar Oeiras num dia: http://www.cm-oeiras.pt/voeiras/Turismo/OndeIr/Paginas/Oeirasnumdia.aspxPara ver e fazer a descarga do percurso para o seu equipamento de GPS: http://ridewithgps.com/routes/1120823

Oeiras

Forte de São Julião da Barra Forte do Areeiro

Junto ao posto náutico de Paço de Arcos Pormenor do Forte do Areeiro Porto de Recreio de Oeiras

Aquário Vasco da Gama em Algés Baia dos golfinhos junto ao Forte de São Bruno

turis

mo

Page 18: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

18

Doca do Bom Sucesso 38° 41,5’ N - 9° 13’ WA Doca do Bom Sucesso pode acolher até 141 embarcações com mais de 6m de comprimento; e até 22 embarcações com menos de 6m até 3 m de calado.A doca beneficia de vários serviços: passadiços flutuantes, posto de receção, água e eletricidade nos passadiços, fornecimento de água em cais, combustíveis em cais, recolha de lixos e óleos, sistemas de segurança, sistemas de comunicação, balneários e previsão do tempo.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

The Bom Sucesso Dock can receive up to 141 vessels with more than 6m in length; and up to 22 vessels with a length inferior to 6m.The dock benefits from various services: floating footbridges, reception desk, water and electricity on the footbridges, water supply on the dock, fuel on the dock, collection of rubbish and oils, security systems, communication systems, bathroom facili-ties and weather forecast.

En

Pt

Page 19: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Rayma-rine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar, Mcmurdo | www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

AprestosDND, Lda. | www.dnd.pt

Reparação e assistênciaCentro Náutico de Algés | www.cnalges.pt/

19

Informações úteisEscritório / Receção09.00h – 13.00h e das 14.00h – 18.00h (dias úteis)09.00h – 13.00h e das 14.00h – 19.00h (fins de semana e feriados)Contactos: Telefone +351 213 922 080 | Fax +351 213 922 195 | Email: [email protected]

Tarifárioshttp://www.portodelisboa.pt

EmpresasATR Portugal | Representante da Archambault | www.atrportugal.com/

Serviços disponíveis

A doca do Bom Sucesso fica situada numa zona nobre da cidade de Lisboa. Possui

uma zona de restauração perto e uma unidade hoteleira de luxo. A empresa ATR Portugal opera nesta infraestrutura e integra uma escola de navegação Terra Incógnita. Está bem servida por uma rede de transportes composta por táxis e comboio urbano.

<6m >6m

22 141

VHF68|7480

Page 20: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

20

Doca de Belém 38° 41,5’ N - 9° 12,5’ WA Doca de Belém oferece uma capacidade correspondente a 170 embarcações com mais de 6m de comprimento e a 24 embar-cações inferiores a 6m até 4 m de calado.A doca beneficia de vários serviços: passadiços flutuantes, água, posto de receção, água e eletricidade nos passadiços, aguada em cais, combustíveis em cais, recolha de lixos e óleos, alagem mecânica, oficina, sistemas de segurança, sistemas de comuni-cação, balneários e previsão do tempo.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

The Bélem Dock offers a capacity which corresponds to 170 ves-sels with more than 6m in length; and 24 vessels with a length inferior to 6m.The dock benefits from various services: floating footbridges, water, reception desk, water and electricity on the footbridges, water supply on the dock, fuel on the dock, collection of waste and oils, mechanical hauling, workshop, security systems, com-munication systems, bathroom facilities and weather forecast.

En

Pt

Page 21: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

21

Informações úteisAPLEscritório / Receção09.00h – 13.00h e das 14.00h – 18.00h (dias úteis)09.00h – 13.00h e das 14.00h – 19.00h (fins de semana e feriados)ContactosTelefone +351 213 922 203/4 | Fax +351 213 922 188 | Email: [email protected]

Tarifárioshttp://www.portodelisboa.pt

ClubesAssociação Naval de Lisboa | www.anl.ptSport Algés e Dafundo | www.sportalgesedafundo.com

EmpresasFrancisco Ramada, Lda. | Representante da

Serviços disponíveis

A doca de Belém fica situada numa zona no-bre da cidade de Lisboa. Possui diversos

restaurantes nas suas imediações. Possui es-tação de comboios urbanos perto, a cerca de 200 m e possui um conjunto de restaurantes. É a única doca com serviços de elevação, par-queamento a seco e zona de reparação.

<6m >6m

24 170

VHF68|7480

Bénéteau e reparação de embarcações | http://www.franciscoramada-beneteau.com/Descobreventos | Representante da Bavaria, Dufour, Grand Soleil, GreenLine| www.descobreventos.pt

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Rayma-rine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar |www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

AprestosDND, Lda. | www.dnd.pt

Reparação e assistênciaCentro Náutico de Algés | www.cnalges.ptTecniates, Lda. | [email protected]

*

*Guindaste elétrico - embarcações até 2 tons ; Travel-Lift - embarcações até 20 tons e boca da embarcação inferior a 4,5 m.

Page 22: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

22

Doca de Santo Amaro 38° 41,5’ N - 9° 10,5’ WA Doca de Santo Amaro tem uma capacidade de 218 embar-cações com mais de 6m de comprimento; e 103 embarcações inferiores a 6m até 1 m de calado.A doca beneficia de vários serviços: passadiços flutuantes, posto de receção, água e eletricidade nos passadiços, aguada em cais, recolha de lixos e óleos, sistemas de segurança, sistemas de co-municação, balneários e previsão do tempo.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

The Santo Amaro Dock features capacity for 218 vessels with more than 6m in length; and 103 vessels with a length inferior to 6mThe dock benefits from various services: floating footbridges, reception desk, water and electricity on the footbridges, water supply on the dock, collection of rubbish and oils, security sys-tems, communication systems, bathroom facilities and weather forecast.

En

Pt

Page 23: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

23

Informações úteisAPLEscritório / Receção09.00h – 13.00h e das 14.00h – 18.00h (dias úteis)09.00h – 13.00h e das 14.00h – 19.00h (fins de semana e feriados)

ContactosTelefone +351 213 922 011 Fax +351 213 922 038 Email [email protected]

Tarifárioshttp://www.portodelisboa.pt

EmpresasSiroco Yacht Brokers | Barcos usados | www.siroco-nautica.pt/Sea Way | Distribuição dos Catamarans La-goons, Serviços de Manutenção, Charter e

Serviços disponíveis

A doca de Santo Amaro é uma pequena in-fraestrutura inserida numa zona de restau-

rantes. Está bem servida pelo comboio e táxis. Existe uma zona comercial com supermercado a cerca de 500 m.

<6m >6m

103 218 VHF68|7480

decoração de barcos (Boat Style) | www.seaway.co.pt/

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Rayma-rine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar, Mcmurdo |www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

AprestosDND, Lda. | www.dnd.pt

Reparação e assistênciaCentro Náutico de Algés | www.cnalges.pt/

Page 24: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

24

Doca de Alcântara 38°41,5’ N - 9° 10’ W

A Doca de Alcântara (do Espanhol) tem uma capacidade de 427 embarcações com mais de 6m de comprimento; e 15 embar-cações inferiores a 6m até 10 m de calado.A doca beneficia de vários serviços: posto de receção, eletrici-dade nos passadiços, recolha de lixos e óleos, sistemas de se-gurança, sistemas de comunicação, balneários e previsão do tempo.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

The Alcântara Dock has a capacity for 427 vessels with more than 6m in length; and 15 vessels with a length inferior to 6m.The dock benefits from various services: reception, electricity on the footbridges, collection of waste and oils, security systems, communication systems, bathroom facilities and weather fore-cast.

En

Pt

Page 25: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

25

Informações úteisAPLEscritório / Receção08.00h – 13.00h e das 14.00h – 19.00h (dias úteis)08.00h – 13.00h e das 14.00h – 19.00h (fins de semana e feriados)Período de Verão (mês de Maio a Setembro) esta Doca encerra a receção às 20.00h

Ponte móvel da Rocha Conde D´Óbidos00.00h – 07.00h - aberta à navegação07.00h – 19.00h - fechada à navegação (abertura de ½ em ½ hora)19.00h – 24.00h - aberta à navegação* Sábado / Domingo / Feriados00.00h – 24.00h - aberta à navegaçãoContactosTelefone – 351 213 922 048/58 | Fax – 351 213 922 85 | Email [email protected]

Serviços disponíveis

Esta doca foi, outrora, uma doca comercial e tem vindo a ser conquistada pela Náutica

de Recreio e embarcações da Marítimo Turís-tica. As condições de utilização são boas exis-tindo algumas empresas a operar nas áreas da importação, venda de embarcações e char-ter. Ao nível de locais para refeições existe um pequeno restaurante.No que diz respeito a meios de comunicação existe, a cerca de 200 m, uma estação de com-boios urbanos (linha Cascais - Cais do Sodré).A cerca de 500 m temos uma zona comercial com supermercado.

<6m >6m

15 425 VHF68|7480

Tarifárioshttp://www.portodelisboa.pt

EmpresasSiroco Yacht Brokers | Barcos usados | www.siroco-nautica.pt/Sea Way | Distribuição dos Catamarans La-goons, Serviços de Manutenção, Charter e decoração de barcos (Boat Style) | www.seaway.co.pt/

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Rayma-rine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar , Mcmurdo |www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.ptAprestosDND, Lda. | www.dnd.ptReparação e assistênciaCentro Náutico de Algés | www.cnalges.pt/

Page 26: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

26

A Marina Parque das Nações possui 602 postos de amarração, destinados a embarcações até 25m na Bacia Sul e cruzeiros ou mega Iates até 230m na Ponte Cais.Apresenta-se como uma marina de cariz urbano, de fácil acesso ao interior da cidade, assim como à vida cosmopolita, típica de uma capital Europeia.

Texto e fotografia: Lobo do Mar

Marina Parque das Nações, offers 600 berths for yachts up to 25m in the south basin and for cruisers up to 230m in the Ponte Cais.It is an urban marina, just 10 minutes from the Lisbon airport, with easy access to the center of the city and to the cosmopoli-tan life of an European capital.

En

Pt

Marina Parque das Nações 38°45’22”N - 9°05’33”W

Page 27: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

27

Uma infraestrutura renovada, onde várias foram as novidades tecnológicas implan-

tadas para melhorar o serviço, assim como, para aumentar o nível de segurança das em-barcações. Possui ainda, o inovador e pioneiro sistema de comportas duplas, que garantem a estabilidade das marés, correntes e assorea-mentos, garantindo um porto seguro para as embarcações.A Marina Parque das Nações é muito bem servida de vias de comunicação com a Gare do Oriente bem perto o que lhe proporciona ligações ferroviárias para todo o país. O aero-porto fica a cerca de 10 minutos.A sua posição geográfica permite uma fácil ex-ploração da margem sul do Tejo e a navegação para o interior.

Page 28: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

28

Informações úteisMarina Parque Das Nações / ReceçãoTel.: 218 949 066|E-mail.: [email protected]

Tarifáriohttp://www.marinaparquedasnacoes.pt/pt/a-marina/tarifarios

EmpresasEstaleiro Naval De Lisboa | Serviços Náuticos | www.estaleironavaldelisboa.comWorl Wide Motors | http://www.worldwidemotors.eu/

Eletrónica Nautiradar, Lda. | Principais marcas: Raymarine, Mastervolt, KVH, Icom, Glomex, Comar , Mcmurdo | www.nautiradar.ptNautel, Lda. | Principais marcas: Humminbird, Hondex, Magellan, Nexus | www.nautel.ptSeatec | Principais marcas: Simrad, Lowrance, B&G, Koden | www.seatec.pt

Serviços disponíveis<45m602

VHF9

Page 29: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

29

Lisboaturismo

A incursão em Lisboa é feita com uma bicicleta Strida. A sua leveza e a possibilidade de se dobrar fazem, desta bicicleta, a companheira ideal. Pode descarregar o percurso para o seu equipamento de GPS no seguinte endereço: http://ridewithgps.com/routes/1120823

Torre de Belém

Sé de Lisboa

Casa dos Bicos

Terreiro do Paço Terreiro do Paço Fundação Champalimaud

Page 30: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

30

OesteJunto à zona ribeirinha do Tejo, a poente do centro da cidade encontra-se Belém, zona da cidade que melhor representa a época dos Descobrimentos. Podemos ver nesta zona duas construções classificadas pela UNESCO como Património da Humanidade. A primeira, o Mosteiro dos Jerónimos, foi mandado construir pelo Rei D. Manuel I em 1501 sendo exemplo do denominado Estilo Manuelino, cuja inspiração provém dos descobrimentos, estan-do também associado ao estilo gótico e algu-mas influências renascentistas. O mosteiro custou o equivalente a 70 kg de ouro por ano, suportados pelo comércio de especiarias. Os restos mortais de Luís Vaz de Camões, autor de Os Lusíadas, repousam no Mosteiro, e também o grande descobridor Vasco da Gama. Muito perto do Mosteiro dos Jerónimos, encontra-se a Torre de Belém, construção militar de vigia na barra do Tejo, o grande “ex-libris” da cidade de Lisboa e uma preciosidade arquitetónica. O Pa-drão dos Descobrimentos, o Palácio de Belém, residência oficial do Presidente da República, o Museu Nacional dos Coches, o Museu da Eletricidade, a Igreja da Memória e o Centro Cultural de Belém formam um conjunto de edi-ficações que atraem milhares de visitantes.

Museu de Marinha

Mosteiro dos Jerónimos

Page 31: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

31

Belém

Padrão dos Descobrimentos

Mosteiro dos Jerónimos

Palácio da Presidência da República

Museu da Eletricidade

Escultura de homenagem a

Amália Rodrigues

Page 32: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

32

CentroA Baixa Pombalina é o “coração” da capital. Foi edificada sobre as ruínas da antiga cidade de Lisboa, destruída pelo grande Terramoto de 1755. A sua construção obedeceu a um ri-goroso plano urbanístico, segundo um mode-lo reticular de rua/quarteirão, obedecendo à filosofia do Iluminismo. A reedificação da baixa de Lisboa após o terramoto constituiu o primei-ro caso de construção tipificada, normalizada e em “série” da humanidade. Os seus autores foram Manuel da Maia e Eugénio dos Santos e a decisão política deve-se ao Marquês de Pombal, ministro d’El Rei D. José I. A Baixa é também a maior zona comercial da cidade de Lisboa. Nas proximidades e com interesse histórico encontramos ainda a Praça dos Res-tauradores e o Elevador de Santa Justa, pro-jetado em finais do século XIX por Mesnier du Ponsard. Na baixa localiza-se a Praça do Comércio, também conhecida como Terreiro do Paço, o Rossio, ou Praça Dom Pedro V, Chiado, o Convento do Carmo e a Praça dos Restauradores.

Rua do Arsenal

Museu de Arte Antiga

Page 33: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

Doca do Espanhol

Azulejos da Casa da América Latina

Page 34: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

34

Mercado da Ribeira

Page 35: Revista Marinas & Docas

Cascais | Oeiras | Lisboa

35

Pavilhão Atlântico

A bicicleta Strida

Torre São Gabriel

Oceanário

Page 36: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

36

EsteRepresentante da Lisboa moderna, o Parque das Nações nasceu em 1998, para acolher a exposição mundial Expo 98 subordinada ao tema dos Oceanos. A exposição abriu a 22 de Maio de 1998, dia em que se celebraram os 500 anos da descoberta do caminho marítimo para a Índia por Vasco da Gama. Com tudo isto, a zona oriental da cidade chamada Parque das Nações tornou-se na zona mais moderna de Lisboa e mesmo de Portugal, e Lisboa ganhou imensas estruturas, como a Torre São Rafael e Torre São Gabriel, ambas com 110 metros de altura, as mais altas estruturas de Lisboa e de Portugal). As principais atrações do bairro são: o Oceanário de Lisboa, o Pavilhão Atlântico, o Pavilhão de Portugal, a Torre Vasco da Gama, a Ponte Vasco da Gama e o Gare do Oriente, do arquiteto Santiago Calatrava.

Jardim Garcia de Horta

GPS 38° 41 47.6293N 9°14 0.7321W

Page 37: Revista Marinas & Docas

GPS 38° 41 47.6293N 9°14 0.7321W

Page 38: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

38

Page 39: Revista Marinas & Docas

Centro Náutico de AlgésO Centro Náutico de Algés é um projeto arrojado que visa dotar Lisboa de um centro de excelência para todo o utilizador e proprietário de barco.

Um projeto que acredita no futuroTexto e fotografia: Lobo do Mar

39

Page 40: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Apesar de estar a dar os primeiros passos, o Centro Náutico de Algés é um projeto

encabeçado por pessoas que acreditam no fu-turo de Portugal como um país virado para o Mar e para a Náutica de Recreio em particular.Luís Fidalgo é um dos principais rostos deste projeto e foi com ele que conversámos no in-tuito de aprofundarmos as principais razões de ser do projeto.

Náutica Press (N.P.) - Como surge a ideia da criação do Centro?Luis Fidalgo (L.F.) - Foi no seguimento do concurso lançado pela APL para a exploração desta área. Em tempos, já tínhamos falado com a APL para saber qual o destino do es-paço. Sabíamos também das necessidades existentes em Lisboa e, por isso, queríamos avançar para um projeto de qualidade.Quando soubemos do concurso criou-se uma parceria entre a Sopromar e a MSF (empresa ligada à marina de Lagos, ao turismo e ao imo-biliário) e, ao fim de três concursos, ganhámos a concessão do espaço para 27 anos.

N.P. - A quem se destina este novo espaço?L.F. - Destina-se a todo o cliente náutico e a

todo o proprietário de barco. Do simples pas-sante ao residente até aos profissionais.O que se pretende é fazer um trabalho mul-tidisciplinar, abrangente, chave na mão. Um trabalho com qualidade com vista à satisfação plena do cliente.

N.P. - Que tipo de atividades vão ter?L.F. - Vamos ter um pouco de tudo. Não vamos cingir a nossa atividade apenas a revisões ou pinturas. Vamos ter uma oferta de trabalho completo. O que o cliente precisar, nós vamos fazer. Á exceção de um trabalho muito especí-

40

Page 41: Revista Marinas & Docas

fico que exija um especialista, o Centro Náu-tico de Algés vai ter capacidade de resposta interna. Vamos ter todas as valências a seco e assistência técnica na água.

N.P. - Com profissionais residentes?L.F. - Sim. Estamos em fase de formação da equipa.

N.P. - Qual está a ser a estratégia de divul-gação desta nova unidade?L.F. - Para os potenciais clientes nacionais es-tamos a recorrer aos meios tradicionais como é o caso da imprensa, associações náuticas, sinergias com o Grupo MSF, Sopromar, etc.Do ponto de vista internacional estivemos, em parceria com a Marlagos, no salão náutico de Southampton a distribuir flyers. Estamos também em contacto com as Associações de Cruzeiro internacionais para os cativar a fazer deste Centro um ponto de assistência e/ou de passagem. Porque não visitar Lisboa entrando por esta porta? Vamos abrir o leque e não con-centrar em Lisboa, Espanha (Madrid) é tam-bém um bom mercado! Em virtude das nossas condições meteo-rológicas, o estacionamento de longo termo

“… O que se pretende é fazer um trabalho

multidisciplinar, abrangente, chave

na mão…”

Page 42: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

é também um objetivo para o Centro. Nestes casos o cliente pode residir no seu barco pois já criámos condições para tal. Pode ainda ser ele próprio a fazer as suas pequenas interven-ções.

N.P. - A seu ver o que vai diferenciar este Cen-tro dos outros espaços existentes na área da Grande Lisboa?L.F. - Eu penso que o serviço pleno vai-nos diferenciar. Vamos trabalhar um pouco à ima-gem do que acontece no setor automóvel. Temos um bom posicionamento geográfico e uma excelente porta de entrada em Lisboa. Bem servido ao nível das vias rodoviárias, comboio e a poucos minutos do aeroporto.

N.P. – O projeto vai ser faseado.L.F. - O projeto é sempre faseado. Os dois primeiros anos do concurso eram anos que nos permitiam fazer a construção do edifício. Mas, nós achámos que era um contrassenso ter um espaço destes fechado durante dois anos à espera do financiamento e das obras. Nesse sentido, fizemos um requerimento à APL para que apenas nos permitisse iniciar a actividade com instalações temporárias. A res-

posta foi positiva, emitiram a licença, começá-mos a trabalhar e a preparar as instalações e as infraestruturas básicas. Em Junho / Julho está previsto o início da construção do edifício.Entretanto, criámos diversas parcerias com empresas que estão a apoiar-nos neste ar-ranque.

“… penso que o serviço pleno vai-nos diferenciar…”

42

Page 43: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Page 44: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Marina Parque das Nações

A Marina Parque das Nações, após uma fase inicial atribulada, tem vindo a afirmar-se como a marina da cidade Lisboa. Conversámos com o Engº Vilar Filipe para nos inteirarmos de qual tem sido o percurso desta infraestrutura e perspetivar o futuro.

A Marina da cidade de LisboaTexto: Lobo do Mar Fotografia: DR

44

Page 45: Revista Marinas & Docas

Marina Parque das Nações

Náutica Press (NP) - Como define a atual Ma-rina Parque das Nações?Engº Vilar Filipe (VF) - A MPN é uma marina urbana cuja visão é a dinamização do turismo náutico tirando partido das condições naturais do estuário do Tejo e da envolvente do Parque das Nações. Neste contexto a MPN tem obrig-ações adicionais por se tratar da única marina da cidade de Lisboa. É assim que de ano para ano têm aumentado o número de visitantes estrangeiros que preferem a MPN durante as suas escalas em Lisboa.Pretendemos oferecer um serviço de alta qualidade de modo a que os nossos clientes sejam eles visitantes ou residentes, vejam a MPN como a sua casa em Lisboa.

N.P. - Que balanço faz dos anos de atividade da Marina Parque das Nações?V.F. - A atividade da MPN, reaberta em Agos-to de 2009, tem crescido de forma susten-tada, não obstante as condições adversas da situação económica, que tem afetado severa-mente a náutica de recreio. Em 2011 a taxa de ocupação média anual cresceu 20% e espera-mos durante 2012 atingir já os 60%.

Mas sendo uma marina muito mais que um an-coradouro, constituindo um local privilegiado para ocupação dos tempos livres, a MPN pro-move a cultura náutica para jovens e adultos com programas de iniciação à vela e à canoa-gem, passeios no estuário do Tejo, regatas e convívios.O Centro Náutico da MPN sito na doca dos Oli-vais dispõe de condições excecionais para a aprendizagem da vela e canoagem. Os nautas têm ainda a possibilidade de se qualificarem fazendo cursos de marinheiro e patrão local, de costa e de alto mar.

N.P. - Qual a relação da Marina Parque das Nações com as infraestruturas vizinhas?V.F. - A transformação da zona oriental de Lisboa, naquilo que se veio a chamar Parque das Nações constitui só por si um atrativo para os turistas que nos visitam. Dispor a poucos minutos da marina, e num ambiente muito atraente, de um conjunto de infraestruturas como o Oceanário de Lisboa, o Pavilhão Atlân-tico, o Casino de Lisboa, a Feira Internacional de Lisboa ou o Centro Comercial Vasco da Gama é seguramente um privilégio.

N.P. - Como vê o setor da Náutica de Recreio e como perspetiva o futuro a médio e a longo prazo da Marina Parque das Nações?V.F. - A náutica de recreio em Portugal, após dez anos de grande crescimento, estagnou devido às condições económicas. Fizeram-se grandes investimentos que ainda não foi pos-sível rentabilizar, pelo que a primeira prioridade terá que ter como objetivo atingir a massa críti-ca e fortalecer os agentes económicos de forma a dar sustentabilidade económica. Há que in-vestir num programa nacional de promoção do Portugal Náutico. Também se deverá investir na profissionalização dos agentes económicos por forma a prestarem um serviço de qualidade que possa atrair novos mercados. E ainda, simplifi-car procedimentos que facilitem o desenvolvi-mento e reduzir as entidades reguladoras e fiscalizadoras por forma a remover a burocracia.A MPN atualmente englobada no Grupo Parque Expo SA, será de acordo com uma decisão já anunciada pela tutela, alienada em 2013. Todavia a experiência obtida nestes últimos 3 anos ultrapassou as melhores expectativas, pelo que estamos seguros do futuro desta mag-nífica instalação ao serviço do desígnio nacio-nal do mar.

45

Page 46: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Porto de Recreio de OeirasO Porto de Recreio de Oeiras é uma referência nacional no que diz respeito às infraestruturas náuticas. Cristina Rosado Correia é a mulher do leme deste projeto e uma das responsáveis pelo seu sucesso.

Um porto de charmeTexto: Lobo do Mar Fotografia: DR

46

Page 47: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Porto de Recreio de Oeiras

Náutica Press (NP) - Como define o atual Porto de Recreio de Oeiras?Cristina Correia (CC) - O Porto de Recreio de Oeiras é “Um Porto de Charme”. Em 2006 definimos o percurso a seguir e não nos des-viámos do objetivo – ser diferente pela quali-dade. A qualidade do espaço, da envolvente e acima de tudo do serviço que prestamos. É uma marina de pequena dimensão e foi cla-ro, que ao invés de considerarmos este facto um problema, o deveríamos encarar como uma oportunidade. Daí a aposta no serviço. É quase “taylor made”. É normal, por exem-plo, levar e trazer um cliente ao aeroporto, ao supermercado ou ao médico. Talvez por isso, o número de embarcações que nos visitam tenha um crescimento perto dos 20% ao ano. Os clientes residentes têm sido fiéis à marina e mantemos um simpático número em lista de

espera. A qualidade não dá tréguas e a equipa está bem ciente deste desafio. Um desafio constante para descobrir novas ofertas, para fazer o que ainda não foi feito!

N.P. - Que balanço faz dos anos de atividade do Porto de Recreio de Oeiras?C.C. - O balanço destes anos (6) é muito posi-tivo. Trabalhámos para conseguir a Bandeira Azul e mantemo-la há 5 anos consecutivos e mantemos também as 5 Gold Anchors. Os re-sultados operacionais são bastante positivos. Naturalmente que não estamos imunes aos efeitos da situação económica que atraves-samos. Sentimos no ano passado já alguns reflexos dela. Estamos naturalmente preocu-pados com o futuro. Temos que ter a sabedo-ria bastante para fazermos, de preferência, mais e melhor com menos recursos. Tivemos

47

Page 48: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

sempre a preocupação da sustentabilidade do negócio e cada vez mais estamos convictos de que é esse o caminho.

N.P. - Qual a relação do Porto de Recreio com as infraestruturas vizinhas?C.C. - Temos sempre apostado numa marina “dinâmica”, recusando a ideia de marina como espaço estático de amarração. Preferimos a ideia de espaço vivido. Acolhemos com o mesmo gosto todo o tipo de iniciativas despor-tivas, do campeonato nacional de pesca sub-marina à regata de cruzeiros, passando pelo match racing, pela canoagem ou pela prova de jet ski. Criámos condições para a coexistência dos clubes de vela, de pesca, de canoagem, de jet ski, para a formação e realização de pro-vas promovidas pelos clubes e pela Federação Portuguesa de Vela. Acolhemos velejadores estrangeiros para realização de estágios de vela, por exemplo da classe Figaro, aprovei-tando a proximidade e sinergias com o INATEL Oeiras. Nós próprios criámos uma escola de vela. É realmente uma escola, no sentido em que se ensina vela, mas não entramos em competições. Já formámos muitas centenas de jovens. Neste momento focalizámos o en-sino da vela nas pessoas com necessidades especiais. Aqui sentimos o efeito da crise. Tem sido difícil sustentar este projeto. Iniciámos com várias empresas patrocinadoras, mas a maioria tem ficado pelo caminho. Neste ano contámos com um importante apoio da “a vida é bela” que permitiu que a CERCI de Oeiras inserisse a vela nas suas atividades. Temos dado uma especial atenção ao desporto esco-lar. Achamos que o ensino e a prática de des-portos náuticos é um dos fatores críticos de sucesso da náutica de recreio. A marina está implantada numa zona privile-giadíssima! Está integrada junto a outros equipamentos de laser. Estimamos que cer-ca de meio milhão de pessoas, por ano, nos visitem. O passeio marítimo que confronta a marina é uma gigantesca pista de atletismo, de caminhadas, de lazer, em suma. A Piscina Oceânica, junto à marina, apesar da sua sa-zonalidade, recebe cerca de sessenta mil visi-tantes. Digamos que o espaço é muito fruído e este hábito de passar uma parte do dia por cá está muito enraizado quer nos habitantes de Oeiras, quer dos concelhos limítrofes. Dizia--me um cliente que é a “sala de visitas” de Oei-ras. Não há o vir à marina porque se tem um

barco, não, vem porque o espaço é convidativo e acolhedor e é provável que aqui se encontre um amigo ou que haja um evento náutico.

“… Os clientes residentes têm sido fiéis à marina e mantemos um simpático número em lista de espera…”N.P. - Como vê o setor da Náutica de Recreio e como perspetiva o futuro a médio e a longo prazo do Porto de Recreio?C.C. - O futuro do Porto de Recreio de Oei-ras… A náutica de recreio em Portugal carece de um forte impulso de internacionalização. Temos que vender lá fora um país como um destino náutico de excelência. Mas, para isso é essencial um forte investimento em infraestru-turas. Não sei se precisamos de mais lugares de amarração, mas sei que precisamos de melhores, de muito melhores! Temos que ter em Portugal marinas de qualidade exemplar de Norte a Sul que quando acolhem visitantes ofereçam serviços de qualidade exemplar! Te-mos que formar profissionais de alto gabarito.Lá fora, há uma profunda ignorância sobre o potencial da náutica de recreio em Portu-gal. Curiosamente isto não se verifica relati-vamente aos demais países da Europa que apostam fortemente neste setor. As nossas iniciativas de divulgação externa têm pouco impacto, são pontuais e não refletem todo o potencial nacional. E note-se que estas inicia-tivas são promovidas pelas próprias marinas ou por associações do setor. É essencial o en-volvimento dos poderes públicos.

N.P. - Oeiras Viva e a Náutica, projetos para o futuro.C.C. - Toda a costa, de Lisboa a Cascais tem condições excelentes para desenvolvimento de novas estruturas. A contração da econo-mia não está a ajudar a impulsionar os inves-timentos necessários e…é pena. A demora no desenvolvimento deste setor, particularmente ao nível da melhoria das estruturas existentes, concomitantemente com o crescimento dos destinos emergentes, pode implicar danos ir-reparáveis na afirmação de Portugal como destino náutico.

48

Page 49: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

Page 50: Revista Marinas & Docas

03

Volvo Ocean Race

50

Texto: Lobo do Mar

Page 51: Revista Marinas & Docas

09

Volvo Ocean Race

51

Escala em LisboaPela primeira vez nos 38 anos de história da Volvo Ocean Race, Lisboa receberá a maior regata à volta do mundo. A frota de seis veleiros Volvo Open 70, juntamente com as suas tripulações profissionais, permanecerá na capital entre os dias 31 de Maio e 10 de Junho, na doca de Pedrouços – onde estará sediado o Race Village da competição – numa organização a cargo da Lagos Sports, com o apoio da Câmara Municipal de Lisboa e do Turismo de Portugal.

PAU

L TO

DD

/Vol

vo O

cean

Rac

e

Page 52: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

52

Uma competição planetáriaSó um sofisticado número de meios a bordo dos V70 mantém o race control informado do que se vai pas-sando, qual a posição, a velocidade e o rumo dos barcos, permitindo inclusive aconselhar e conferir com cada um dos skippers, sobre as condições de navegabilidade e segurança de um barco depois de um qualquer incidente, como já tem acontecido nesta edição. Esta capacidade em adquirir informação permite também acompanhar a par e passo a competição, a qualquer minuto, cruzando-a com as previsões meteorológicas, podendo-se adivinhar as alter-ações classificativas. (Cerca de 200.000 vele-jadores virtuais acompanham a regata e fazem isso pelo menos de 12 em 12 horas.)No entanto o uso destes meios foi levado para uma nova dimensão quando na última edição foi intro-duzido a bordo um elemento suplementar – O Media Crew.Este tripulante que está impedido de interferir com a navegação (para além da sua função pode apenas cozinhar) é o responsável pela ligação ao Mundo do seu Barco. As imagens e notícias que recebe-

mos todos os dias quer em Live Stream, quer via Volvo Ocean Race, são da sua responsabilidade.Com a introdução da captação de imagens a bordo e do Media Crew a Volvo Ocean Race ganhou uma nova dimensão. Durante 9 meses, 6 barcos comu-nicam continuamente. É o resultado do acompan-hamento dessa comunicação massiva que faz com que a Volvo Ocean Race seja atualmente o 5º maior evento do Mundo e que permitiu que na edição an-terior fosse atingido o número mil milhões de pes-soas ligadas em várias plataformas a esta regata.Para além da dimensão mediática há também a di-mensão geográfica. Gerida e participada por pes-soas dos 5 continentes, a Volvo Ocean Race é das mais extensas competições do Mundo. Percorrendo todos os oceanos, fazendo escala em 10 Portos, tão diferentes geograficamente como culturalmente.

Em Portugal, muita animaçãoPara receber a Volvo Ocean Race será inaugurada uma nova infraestrutura dedicada à náutica de recreio, construída na recuperada Doca de Pe-drouços e fruto de um trabalho desenvolvido pelo Porto de Lisboa.

Ham

ish

Hoo

per/

CA

MP

ER

ET

NZ

/Vol

vo

Vol vo Ocean Race

Page 53: Revista Marinas & Docas

Marinas & Docas

53

Durante o primeiro fim de semana da escala da Volvo Ocean Race em Lisboa, os V70 à medida que vão aportando, serão colocados por uma mega grua em terra na zona das equipas onde irão ser reparados. De facto, vão ser certamente reparados já que em Lisboa completam a travessia do Atlânti-co e 8 meses de circum–navegação. Nesse espaço a Lagos Sports irá criar canais de circulação para que os visitantes possam ver em terra os barcos de perto.Mas haverá mais vela na Volvo Ocean Race em Lisboa. Várias classes nacionais se juntarão a esta festa: Vela com classes de vela nacionais;- Nos dia 2, 3 e 4 de Junho Team Racing de Optimist (regatas de equipas disputadas em Optimist com 6 equipas de 5 velejadores cada)- Nos dias 2 e 3 de Junho regata costeira Cascais-Algés-Cascais com várias classes de vela ligeira (Laser SB3, Dragão, entre outras)Programas de Solidariedade Social- Dia 4 de Junho sessão de vela adaptada em Ac-cess 303 - Dia 5 de Junho Match Racing em vela adaptada, 6 equipas, constituídas por um velejador nacional e um de cada equipa da Volvo Ocean Race.Entre os dias 31 de Maio e 5 de Junho, sessões

diárias de batismo de vela.Para além dos barcos os visitantes do Race Vil-lage, cuja entrada é gratuita, terão ao seu dispor inúmeras animações.

O dia à dia em LisboaNos stands das equipas Camper, Puma, Groupama, dedicados ao público, e ainda no stand da Volvo, os visitantes vão ter acesso às mais variadas ex-periências interativas. Um grande Cinema 3D e um simulador vão estar disponíveis para mostrar como é estar a bordo de um V70, enquanto navega em ondas de 15 metros.Outro simulador estará no Race Village. Trata-se do Champimóvel, um simulador disponibilizado pela Fundação Champalimaud, que coloca os utiliza-dores a fazer outra viagem em grande, desta vez ao infinitamente pequeno, o interior do corpo humano. É aliás a partir das instalações da Fundação Cham-palimaud onde estará instalado o Race Office e o Gabinete de Imprensa, que os mais de 600 jornalis-tas internacionais acreditados na prova, receberão as informações essenciais sobre as incidências da 7ª etapa e da In-Port Race em Lisboa. O Race Village terá ainda dois palcos para onde

PAU

L TO

DD

/Vol

vo O

cean

Rac

e

PAU

L TO

DD

/Vol

vo O

cean

Rac

e

Page 54: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

54

estão projetadas, para além das cerimónias de entrega de prémios do Pro-Am (dia 8 de Junho) e In-Port Race (dia 9 de Junho), atuações de vários grupos musicais e Dj’s, com especial enfoque para um grande concerto no dia 9 Junho. Ver programa detalhado em http://www.volvooceanracelisbon.com.No dia 7 de Junho, feriado municipal de Oeiras, um dos anfitriões da Volvo Ocean Race em Portugal, os barcos, que entretanto já regressaram à água, irão fazer um percurso que irá permitir aos habitantes da Grande Lisboa ver estas peças de tecnologia em ação.Oeiras para além de animações especificamente delineadas para esse dia, trará para o Race Village uma roda gigante dando a possibilidade aos visitantes de visualizar todo o espaço do evento, de um patamar elevado.No dia 7 de Junho terá lugar a entrega de prémios da 7ª etapa da Volvo Ocean Race (Miami-Lisboa). Este evento onde estarão todas as equipas, cerca de 700 pessoas, será realizado no Pátio das Galés e Sala do Risco, espaços disponibilizados pela Associação de Turismo de Lisboa. No dia 8 de Junho, dia Mundial dos Oceanos realiza-se a Regata Pro-Am. Para além de animações específicas para esse dia, estará presente no Race Village uma grande mostra da Secretaria de Estado, dando conta, entre outros, do projeto de extensão da plataforma continental sob jurisdição nacional, que se encontra em fase de apreciação na ONU, e que poderá permitir que Portugal veja o seu território acrescido de mais 2.000.000 km².Para todas as regatas que aqui se realizem (Treinos dia 6 e 7; Pro-Am dia 8 e In-Port Race dia 9) e na partida da Regata rumo a França no Dia 10 de Junho, os Barcos da Volvo Ocean Race cumprirão um percurso que se iniciará frente à Doca de Pedrouços e que se desenrolará Tejo acima até ao Terreiro do Paço, havendo aí de novo uma boia para que façam a rondagem e regressem a Pedrouços.Caso as condições de vento e de maré o permitam, ao regressar a Pedrouços (passando de novo junto ao Evento), os barcos irão ainda a S. Julião (passando também frente ao concelho de Oeiras).Para quem não tiver a possibilidade de ver ao vivo as regatas, poderá segui-las pela televisão. No dia 9 entre as 12.30 e as 14.00 Horas e no dia 10 entre as 13.00 e as 14.00 Horas serão difundidas pela RTP e pela SportTv.

Barco Pts.

1º Telefónica 149

2º Groupama 133

3º Camper 124

4º Puma 117

5º Abu Dhabi Ocean Racing 58

6º Sanya 25

Classificação ao final da 5ª Etapa

Amory Ross/PUMA Ocean Racing/Volvo Yann Riou/Groupama Sailing Team/Volvo Ocean Race

Page 55: Revista Marinas & Docas

55

O Volvo Open 70 é a classe de barcos definida para disputar a Volvo Ocean Race. Esta classe surgiu pela primeira vez na regata de 2005-2006 em substi-tuição dos anteriores Volvo Open 60 que estavam em uso desde 1993.

As alterações entre os anteriores barcos de 60 pés e esta nova versão de 70 foram muito sig-

nificativas e na sua génese estava a performance, novos materiais como o Kevlar e a fibra de carbono, que aliados às mais recentes resinas permitiram otimizar a relação entre o peso e a resistência dos barcos.Foram ainda incluídas nas regras da classe, algu-mas tecnologias que refletem as últimas tendências nos barcos de alta performance a nível mundial como por exemplo as quilhas basculantes - que po-dem ser inclinadas até um ângulo de 40°.Posteriormente e desde o seu lançamento, com base na experiencia acumulada durante as competições, os barcos foram “afinados” ao longo do tempo, com o conhecimento que vinha sendo adquirido.Assim as diferenças entre os primeiros barcos desta classe e os atuais demonstram que os barcos foram altamente refinados e estão substancialmente mais poderosos.

Volvo Open 70 Comprimento máx.: 21,5m | Largura: 5,7m | Ca-lado: 4,5m | Altura do mastro: 31,5m | Peso total: 14.000kg |Peso do Bolbo/Quilha: 7.400kg | Vela grande: 175m² | Genoa: 94m² | Spinnaker: 500m²

A Classe Volvo Open 70

Page 56: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

O skipper francês Franck Cammas é o atual recordista do Troféu Júlio Verne – com a marca de 48 dias e 7 horas de circum-navegação sem escalas a bordo de um trimarã em 2010.

GR

OU

PA

MA

Groupama

Fotografia: IAN ROMAN/Volvo Ocean Race

Page 57: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Brad Marsh | ProaCharles Caudrelier | Leme / TrimmerDamian Foxall | Leme / TrimmerJean-Luc Nélias | NavegadorLaurent Pages | Leme / TrimmerMartin Krite | Proa e Chefe de quartoMartin Strömberg | Leme / Trimmer / pianoPhil Harmer | Leme / TrimmerThomas Coville | Leme / TrimmerYann Riou | ComunicaçãoBruno Jeanjean | Tripulante de reserva / proaErwan Israël | Leme / TrimmerJacques Caraës | Comunicação 2Sébastien Marsset | Piano / Trimmer

57

Site oficial da equipa:www.cammas-groupama.com

Page 58: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

Iker Martinez, o skipper do veleiro espanhol, é o campeão mundial e medalha olímpica de ouro e prata na classe 49er, conta ainda no seu currículo com o título de vice-campeão na Barcelona World Race – a regata à volta do mundo sem escalas para duplas de navegadores, realizada em 2011.

TELE

FÓN

ICA

Team Telefónica

Fotografia: IAN ROMAN/Volvo Ocean Race

Page 59: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Andrew Cape | NavegadorAntonio Cuervas-Mons |ProaDiego Fructuoso | ComunicaçãoJoão Signorini | Chefe de quartoJordi Calafat | Leme / TrimmerNeal McDonald | Chefe de quartoPablo Arrarte | TrimmerPepe Ribes | Co-skipperXabi Fernandez | TrimmerZane Gills | Proa

59

Site oficial da equipa:www.teamtelefonica.com

Page 60: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

Ian Walker é um velejador olímpico inglês, com duas medalhas de prata no currículo, lidera a campanha dos Emirados Árabes Unidos, naquela que é a primeira participação árabe no evento.

AB

U D

HA

BI

Abu Dhabi Ocean Racing

Fotografia: IAN ROMAN/Volvo Ocean Race

Page 61: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Adil Khalid | TrimmerAnthony Nossiter | Leme / TrimmerCraig Satterthwaite | Chefe de quartoJulian Salter | NavegadorJustin Slattery | ProaNick Dana | ComunicaçãoPaul Willcox | TrimmerRobert Greenhalgh | Chefe de quartoSimon Fisher | Leme / TrimmerWade Morgan |ProaButti Al Muhairi |Tripulante de reserva

61

Site oficial da equipa:www.volvooceanraceabudhabi.com

Page 62: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

O skipper australiano Chris Nicholson soma três participações na Volvo Ocean Race desde 2001, contando ainda seis títulos mundiais nas classes 49er e 505, com representações pela Austrália em duas edições dos Jogos Olímpicos (Sydney 2000 e Atenas 2004).

CA

MP

ER

Camper with Emirates Team New ZealandFotografia: PAUL TODD/Volvo Ocean Race

Page 63: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Adam Minoprio | Leme / TrimmerAndrew McLean | Co-navegadorDaryl Wislang | Leme / TrimmerHamish Hooper | ComunicaçãoMike Pammenter | Proa / Chefe de quartoRobert Salthouse | Leme / TrimmerRoberto Bermudez de Castro | Leme / TrimmerStuart Bannatyne | Co-skipper | Chefe de quartoTony Era | Leme / TrimmerWill Oxley | Navegador

63

Site oficial da equipa:www.camper.com/en/volvo-

ocean-race

Page 64: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

O skipper australiano Chris Nicholson soma três participações na Volvo Ocean Race desde 2001, contando ainda seis títulos mundiais nas classes 49er e 505, com representações pela Austrália em duas edições dos Jogos Olímpicos (Sydney 2000 e Atenas 2004). Na equipa também o chefe de quarto, o neozelandês Stu Banatyne, com cinco participações na prova.

PU

MA

PUMA

Fotografia: IAN ROMAN/Volvo Ocean Race

Page 65: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Adam Minoprio | Leme / TrimmerAndrew McLean | Co-navegadorDaryl Wislang | Leme / TrimmerHamish Hooper | ComunicaçãoMike Pammenter | Proa / Chefe de quartoRobert Salthouse | Leme / TrimmerRoberto Bermudez de Castro | Leme / TrimmerStuart Bannatyne | Co-skipper | Chefe de quartoTony Era | Leme / TrimmerWill Oxley | Navegador

65

Site oficial da equipa:www.puma.com/sailing

Page 66: Revista Marinas & Docas

Vol vo Ocean Race

Mike Sanderson possui um impressionante palmarés quando se fala em vela de alto mar (offshore), com destaque para duas vitórias na Volvo Ocean Race – a primeira com o NZ Endeavour em 1993-1994, então sob o coman-do de Grant Dalton e mais tarde, em 2006, já como skipper do ABN AMRO ONE, numa das vitórias mais dominadoras na história da competição, com seis triunfos em nove das etapas offshore, e cinco em sete das In-Port Races.

SA

NY

A

Team Sanya

Fotografia: IAN ROMAN/Volvo Ocean Race

Page 67: Revista Marinas & Docas

EquipasT

rip

ula

ção

Aksel Magdahl | NavegadorAndres Soriano | ComunicaçãoBert Schandevyl | ProaCameron Dunn | Chefe de quartoDavid Rolfe | Leme / TrimmerDavid Swete | Leme / TrimmerJared Henderson | ProaMartin Kirketerp | Leme / TrimmerRichard Mason | Chefe de quartoTeng Jiang He | Leme / TrimmerAndy Meiklejohn | Proa / Co-skipperChris Main | Chefe de quartoRyan Houston | Leme / Trimmer

67

Site oficial da equipa:www.teamsanya.com

Page 68: Revista Marinas & Docas

The Tall Ships Races 2012

68

Grandes veleiros em LisboaTexto: Lobo do Mar

Page 69: Revista Marinas & Docas

Tall Ships Race 2012

The Tall Ships Races 2012

69

Page 70: Revista Marinas & Docas

São muitos os motivos de interesse para os espetadores se deixarem envolver no

evento. O recinto das “The Tall Ships Races 2012 Lisboa” será um mundo náutico aos pés da capital portuguesa. No espaço de um quilómetro há uma Zona Lounge com pontos de restauração e música ambiente, uma Zona de Diversão para crianças com atividades, uma Zona Cultural, com uma exposição fotográfica e uma tenda para conferências sobre vários as-suntos relacionados com o Mar e com a cidade de Lisboa. Oportunidade ainda, claro, para o público visitar os Grandes Veleiros.Os 60 Grandes Veleiros vão visitar cinco portos – Saint Malo, Lisboa, Cádiz, Coruña e Dublin – num contacto com cinco culturas diferentes mas numa única regata. A cor das velas e o som das ondas invadem Lisboa na segunda escala do evento em pleno Verão.

A regataAs “The Tall Ships Races” são Regatas organizadas todos os anos pela Sail Training International, com vista a promover a formação e o treino de mar, assim como a convivência intercultural junto dos jovens de todo o mundo. O grande objetivo é embarcar Jovens na frota dos Grandes Veleiros e proporcionar--lhes experiências de Treino de Mar sem igual…… mar, vento, liberdade, trabalho em equipa, responsabilidade, navegação, interculturalidade, convívio e amigos para toda

Os grandes veleirosOs Grandes Veleiros são classificados em 4 categorias, dependendo do seu Comprimento Total (LOA), do Comprimento de Linha d´água (LWL) e do equipamento de Vela.O Comprimento Total (LOA) refere-se ao comprimento máximo de uma embarcação de dois pontos sobre o casco, medida perpendicular à linha de flutuação; O Comprimento de Linha d’Água (LWL) denota o comprimento do veleiro, no ponto onde ela se senta na água. Exclui o comprimento total do barco, tais como as características que estão fora da água.São assim agrupados em 4 classes:Classe ANavios de velas quadradas – (Barca, Lugre-Patacho, Brigue, Patacho) e outros veleiros com Comprimento Total (LOA) superior a 40 metros, não incluindo a vela.Classe BChalupa de um mastro, Chalupas, Ioles, e Escunas – Embarcações com Comprimento Total (LOA) inferior a 40 metros e com Comprimento de linha d’Água (LWL) de pelo menos, 9,14 metros.Fiquemos com alguns dos mais emblemáticos barcos que poderemos ver em Lisboa.

Alexander Von Humboldt II Classe: A | Bandeira: Alemã | Comprimento: 65 m | Tipo: Barca | Ano de construção: 2011 | Porto de registo: Bremerhaven, Alemanha | Propriedade: Deutsche Stiftung Sail Training | www.alex-2.de

A APORVELA estima que mais de um milhão de visitantes percorrerão o recinto de animação entre Santa Apolónia e a Praça do Comércio durante a escala das “The Tall Ships Races 2012 Lisboa”, entre 19 a 22 de Julho. O público tem a oportunidade de visitar os Grandes Veleiros, assistir a concertos e espetáculos, assim como participar em conferências e workshops sobre o Mar e sobre a cidade de Lisboa. A entrada é livre!

70

www.alex-2.de

The Tall Ships Races 2012

Page 71: Revista Marinas & Docas

Dar Mlodziezy Classe: A | Bandeira: Polaca| Comprimento: 108,8 m | Tipo: Navio | Ano de construção: 1982 | Porto de registo: Gdynia, Polónia | Propriedade: Gdynia Maritime University | www.am.gdynia.pl

Europa Classe: A | Bandeira: Holandesa | Comprimento: 54,6 m | Tipo: Barca | Ano de construção: 1911 | Porto de registo: Hague | Propriedade: Rederij Bark Europa |www.barkeuropa.com

a vida: uma aventura inesquecível!Em 2012, a Cidade de Lisboa irá receber a “The Tall Ships Races 2012 Lisboa” uma competição que tem início em Saint Malo, prosseguindo para Lisboa, Cádiz, La Coruña e, por fim, Dublin.Durante quatro dias, a zona ribeirinha entre a Praça do Comércio e a Estação de Santa Apolónia vai manter um ambiente de autêntica festa, numa profusão de Grandes Veleiros, tripulações, visitantes, stands de patrocinadores, instituições de apoio.

Impacto económicoPara já pode-se apontar o potencial mediático que o evento vai gerar aquando da passagem por Portugal. A estimativa é de 3,6 Milhões de Euros, tendo sido este número calculado de acordo com o retorno mediático do evento em 2006 (última vez que aconteceu em Lisboa) e

Sagres Classe: A | Bandeira: Portuguesa | Comprimento: 82,2 m | Tipo: Barca | Ano de construção: 1937 | Porto de registo: Lisboa, Portugal | Propriedade: Marinha Portuguesa | www.marinha.pt/

71

www.alex-2.de

Page 72: Revista Marinas & Docas

MIR Classe: A | Bandeira: Russa | Comprimento: 108,8 m | Tipo: Navio | Ano de construção: 1987 | Porto de registo: São Petersburgo, Rússia | Propriedade: Admiral Makarov State Maritime Academy, St. Petersburg, Russia

Fryderyk Chopin Classe: A | Bandeira: Polaca | Comprimento: 57,17 m | Tipo: Brigue | Ano de construção: 1992 | Porto de registo: Szczecin, Polónia | Propriedade: 3 Oceans Ltd |www.fryderykchopin.pl

Jolie Brise Classe: B | Bandeira: Inglesa | Comprimento: 22,4 m | Tipo: Cutter | Ano de construção: 1913 | Porto de registo: Hamble, Inglaterra | Propriedade: Dauntsey’s School, Wiltshire, England | www.joliebrise.com

depois de um ajustamento ao mercado dos patrocínios em Portugal no ano 2012. A organização aposta ainda numa campanha publicitária forte em diversos meios. Em termos económicos, os Grandes Veleiros devem gerar mais de 30 Milhões de euros na passagem da grande regata por Lisboa neste Verão.

Espaço Associação Sal vadorA APORVELA assinou com a Associação Salvador um Protocolo de colaboração na organização das “The Tall Ships Races 2012 Lisboa”. Com esta parceria, o recinto do Grande Evento do Ano em Portugal, foi desenhado de forma a permitir a acessibilidade a todos os espaços e visitas a alguns dos Grandes Veleiros.Durante o evento, o “Espaço Associação

72

Jakub Pierzchała

The Tall Ships Races 2012

Page 73: Revista Marinas & Docas

Kaliakra Classe: A | Bandeira: Bulgária | Comprimento: 53,37 m | Tipo: Patacho | Ano de construção: 1984 | Porto de registo: Varna, Bulgária | Propriedade: Bulgarian Maritime Training Centre | www.bmtc-bg.com

Pelican of LondonClasse: A | Bandeira: Inglesa | Comprimento: 44,42 m | Tipo: Patacho | Ano de construção: 1948 | Porto de registo: Weymouth, Inglaterra| Propriedade: Pelican Partnership L.L.P | |www.adventureundersail.com

Saint Malo, França. 5-8 Julho | 1ª Etapa Lisboa, Portugal. 19-22 Julho | 2ª Etapa Cádiz, Espanha 26-29 Julho | Cruise-in-Company A Coruña, Espanha. 10-13 Agosto | 3ª Etapa Dublin, Irlanda. 23-26 Agosto

Percurso

Salvador” vai promover a integração e apoio às pessoas com deficiências no recinto. A Associação Salvador contará com um espaço onde irá divulgar as suas atividades, nomeadamente as que estão relacionadas com o desporto. Para além disso, disponibilizará voluntários para acompanhar as pessoas com necessidades especiais naquilo que for necessário. Está prevista também uma visita ao Lord Nelson, veleiro que constitui um excelente exemplo de boa prática em termos de acessibilidades, com um grupo de pessoas com mobilidade reduzida.

73

Page 74: Revista Marinas & Docas

Lord Nelson Classe: A | Bandeira: Inglesa | Comprimento: 52,42 m | Tipo: Barca | Ano de construção: 1985 | Porto de registo: Southampton, Inglaterra | Propriedade: Jubilee Sailing Trust |www.jst.org.uk

Santa Maria ManuelaClasse: A | Bandeira: Portuguesa | Comprimento: 68,64 m | Tipo: Lugre | Ano de construção: 1937 | Porto de registo: Aveiro, Portugal | Propriedade: Pascoal & Filhos, SA |www.santamariamanuela.pt

Creoula Classe: A | Bandeira: Portuguesa | Comprimento: 67,1 m | Tipo: Lugre | Ano de construção: 1937 | Porto de registo: Lisboa, Portugal | Propriedade: Marinha Portuguesa

Dia 19 – Quinta-feiraVisitas ao VeleirosAnimação no VillageCerimónia de aberturaCaptain’s Dinner

Dia 20 – Sexta-feiraVisitas ao VeleirosAnimação no VillageDesfile das tripulações e Entrega de PrémiosCrew’s dinner & party

Dia 21 – SábadoVisitas ao VeleirosAnimação no VillageEncerramento

Dia 22 – DomingoDesfile náutico

Organização InternacionalSail Training International / http://sailtraininginternational.org/

Organização em PortugalAPORVELA / http://www.tallshipslisboa.com

Programa em Lisboa 19 a 22 de Julho de 2012

74

The Tall Ships Races 2012

Page 75: Revista Marinas & Docas

Barcos à Vela

NáuticoAnuário

9

Em 2009, cerca de 220 000 navegadores encontraram o seu rumo nos

mares da Náutica Press. Há oito anos a navegar, a Náutica Press é já uma

referência no sector e a revista náutica portuguesa com mais audiência.

Todas as semanas divulgamos as novidades do sector com reportagens,

entrevistas, apresentações de barcos e equipamentos.

Em 2010 vamos inovar em diferentes áreas e, mais uma vez, contamos

consigo para fazer parte da nossa tripulação.

Não navegue às escuras!

www.lobodomar.net

np.indd 1 24-01-2008 16:50:356_30 barcos vela.indd 4 1/25/10 5:57:55 PM

www.nauticapress.com

321 838 Visitas4 081 057 Visualizações

Estes são os números da Náutica Press referentes a um ano de atividade onde atingimos os mais elevados níveis de audiência e de consultas.Esta posição de liderança no setor da informação náutica nacional, aumenta-nos a responsabilidade perante os nosso leitores e clientes.

10 anos

Anúncio NP 2012 Docas e Marinas.indd 1 08-05-2012 23:22:49