representaciones sociales sobre lectura, escritura...

130
Kakubuyu dachi bedeaba REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA, ORALIDAD Y BIBLIOTECA CON SABEDORAS Y SABEDORES ẼBẼRÃ CHAMÍ EN CONTEXTO DE CIUDAD PARA EL TEJIDO DE SABERES INTERCULTURALES CON LA BIBLIOTECA PÚBLICA Carolina Lema Flórez Universidad de Antioquia Facultad de Educación, Departamento Medellín, Colombia 2019

Upload: others

Post on 08-Jan-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

Kakubuyu dachi bedeaba

REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA,

ESCRITURA, ORALIDAD Y BIBLIOTECA CON

SABEDORAS Y SABEDORES ẼBẼRÃ CHAMÍ EN

CONTEXTO DE CIUDAD PARA EL TEJIDO DE

SABERES INTERCULTURALES CON LA BIBLIOTECA

PÚBLICA

Carolina Lema Flórez

Universidad de Antioquia

Facultad de Educación, Departamento

Medellín, Colombia

2019

Page 2: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

Kakubuyu dachi bedeaba

Representaciones sociales sobre lectura, escritura, oralidad y biblioteca con sabedores y

sabedoras Ẽbẽrã Chamí en contexto de ciudad para el tejido de saberes interculturales con la

biblioteca pública

Carolina Lema Flórez

Trabajo de investigación presentado como requisito parcial para optar al título de:

Magister en Educación

Asesora:

Natalia Duque Cardona. Doctora en Ciencias Humanas y Sociales

Línea de Investigación:

Pedagogía y Diversidad Cultural

Grupo de Investigación:

Diverser

Universidad de Antioquia

Facultad de Educación

Medellín, Colombia

2019

Page 3: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

Agradecimientos

A los sabedores y sabedoras que bordaron conmigo

este tejido: Lida Yagarí, Diana Guapacha, Gustavo

Vélez, Jerónimo Tascón, Nubia González, Camilo

Vélez, Argelia Tascón y Bertha Vélez.

A quienes lo inspiraron en su amor profundo por el

aprendizaje Didier Álvarez, Abadio Green, Hilda Mar

Rodríguez, y Natalia Duque.

A mi familia, especialmente a Sebastián Lema y Juan

David Vergara por su amorosa paciencia y ánimo

incondicional.

A mis antepasados, de quienes en presencia o ausencia

sigo aprendiendo.

A Catalina Garcés quien al otro lado del océano no

dejó de poner sus rigurosas palabras dulces en este

telar.

A mis compañeros y profesores de maestría de quienes

aprendí en cada encuentro.

A las bibliotecas de mi vida.

Page 4: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

TABLA DE CONTENIDO

Nau ɵ naka kubua - Introducción ............................................................................................... 8

Horizonte de sentido .............................................................................................................. 8

Antecedentes ........................................................................................................................ 11

Metodología ......................................................................................................................... 22

Lida Constanza Yagarí González ......................................................................................... 23

Gustavo Vélez Tascón .......................................................................................................... 24

Diana Cristina Guapacha Romero ........................................................................................ 24

Luis Jerónimo Tascón Cértiga ............................................................................................. 25

Nubia Andrea González González ....................................................................................... 25

Mu kurisiaba kakubuyu - con el hilo autobiográfico ............................................................... 40

Ẽbẽraras: Redescubrir la Nación Ẽbẽrã a partir de mi representación del mundo indígena 48

Ser indígena, ser comunidad ................................................................................................ 54

La espiral .............................................................................................................................. 56

Los principios de la Madre Tierra ........................................................................................ 57

La Nación Ẽbẽrã .................................................................................................................. 58

La ley de Origen ................................................................................................................... 59

Plan de Vida Ẽbẽrã .............................................................................................................. 60

Page 5: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

Kallu, buchu, bedeallu, urillu, dachi kurisibiabari - Lectura, Escritura, Oralidad y Biblioteca

....................................................................................................................................................... 63

Leer, escribir, hablar, escuchar ............................................................................................ 63

Las bibliotecas o casas del encuentro con las palabras y el pensamiento ............................ 78

Bedeada dachi Kurisiabare - Voces para el diálogo de saberes .............................................. 83

Representaciones sociales de la lectura, la escritura y la oralidad ....................................... 83

La lectura .............................................................................................................................. 87

La escritura ........................................................................................................................... 92

La oralidad ........................................................................................................................... 99

La Biblioteca ...................................................................................................................... 106

Dachi kurisia ãbachekerama unu biadai ambua jua jidaudajeda - Aprendizajes y retos a

modo de cierre............................................................................................................................. 114

ANEXOS ................................................................................................................................ 117

Tabla de imágenes .............................................................................................................. 117

Listado de palabras en Ẽbẽrã bedea ................................................................................... 119

Referencias ............................................................................................................................. 120

Page 6: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

Resumen

El propósito de este trabajo de investigación fue comprender, a través del método narrativo,

las representaciones sociales que sabedores y sabedoras Ẽbẽrã Chamí –provenientes de distintas

comunidades, cuyo rol en Medellín incluye la mediación intercultural–, poseen acerca de la

lectura, la escritura, la oralidad y la biblioteca. Este ejercicio de exploración cualitativa, tuvo

como marco de observación los paradigmas crítico y constructivista, los cuales permitieron una

discusión interdisciplinar que a su vez posibilitó el diálogo entre los principios de la Pedagogía

de la Madre Tierra y conceptos bibliotecológicos como lectura, escritura, oralidad y biblioteca;

transversalizados por las relaciones pedagógicas que allí se dan gracias a la comprensión del

buen vivir y las epistemologías del Sur.

Esta investigación aporta ideas para las iniciativas que apuestan por la descolonización del

discurso y la praxis bibliotecaria hegemónica –aquella integrada solo por referentes

occidentales–, proponiendo una relación de horizontalidad con los saberes ancestrales, soportes,

prácticas y formas de transmisión cultural; asimismo, formulando alternativas para la

construcción de saberes interculturales en el campo de la cultura y de la educación.

Abstract

This research project had as a goal to comprehend, through a narrative method, the social

representations that Ẽbẽrã Chamí knowers – coming from different communities, and whose role

in Medellin includes intercultural mediation, have about reading, writing, orality and library.

This qualitative exploration exercise had the critical and the constructivist paradigms as

observation framework, which allowed an interdisciplinary discussion and enabled dialogue

between the Pedagogy of Mother Earth’s principles and librarianship concepts such us reading,

Page 7: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

writing, orality, and library; intersected by the pedagogical relations occurring due to the

understanding of good living and the epistemologies of the South.

This research provides ideas for initiatives that support decolonization of discourse and

hegemonic librarian praxis integrated only by occidental referents, by proposing a relation of

horizontality with ancestral knowledge, bases, practices, and cultural transmission forms;

furthermore, by formulating alternatives for the construction of intercultural knowledge in the

fields of culture and education.

Descriptores

Representaciones sociales, comunidades indígenas Medellín, pueblo Ẽbẽrã Chamí- Ebera,

diálogo de saberes, biblioteca, lectura, escritura, oralidad.

Page 8: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

8

NAU Ɵ NAKA KUBUA - INTRODUCCIÓN

Horizonte de sentido

El presente trabajo de investigación obedece a búsquedas personales, académicas y

profesionales que desde hace varios años rondan mis prácticas de vida; en ese sentido, incorpora

elementos que entretejen esas tres dimensiones. Este ejercicio me ha llevado muy cerca de la

comprensión de las representaciones sociales que sabedores y sabedoras Ẽbẽrã Chamí, tienen

sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la biblioteca.

Es así, como bajo la metáfora del telar, he procurado cuidar las hebras, para que estas

produzcan diversas formas. He elegido hilos diferentes, algunos con tinte autobiográfico, otros

con las voces de sabedores y sabedoras Chamí en el contexto de ciudad, otros provenientes de mi

formación bibliotecológica y unos cuantos hallados en los caminos ya andados por otros/as

investigadores/as, cuyas prácticas y saberes están en concordancia con la línea de pedagogía y

diversidad cultural en la que se inscribe este proyecto.

El reto inicial implicó descolonizar mi propio discurso bibliotecario y abrirme al aprendizaje

de los saberes ancestrales; redescubrir el silencio, la escucha, la observación, el tejido y la

palabra dulce en mi linaje y formación, para comprender la urdimbre y, posteriormente, la ruta

que era necesario desenmarañar colectivamente; por todo esto, se incluye un apartado

autobiográfico. Como se atendían varios aspectos simultáneamente, me fue más cómodo acudir a

una ruta en espiral que a la lineal tradicionalmente utilizada en los proyectos de investigación

académica. Así, el horizonte de sentido en el qué, el porqué, el para qué y el cómo, fue tomando

Page 9: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

9

forma en aras de encontrar una metodología adecuada para la comprensión de la realidad social

problematizada desde las epistemologías del Sur1.

Posteriormente, se procede a desarrollar las categorías que lo cimientan: biblioteca, lectura,

escritura y oralidad. Estas son categorías en las que se sigue reflexionando y trabajando en una

parte del sector cultural de Medellín, cuyo ejercicio interinstitucional se materializó en el Plan

Ciudadano de Lectura, Escritura y Oralidad del año 2016 y que, si bien fue una construcción

colectiva no tuvo en cuenta la participación de pueblos supeditados históricamente como los

afro, indígenas o gitanos, que bien hubiesen podido aportar otras miradas a esa construcción de

ciudad.

Como la pregunta se orientó hacia la comprensión de representaciones sociales de tipo

intercultural, se eligió la metodología de diálogo de saberes para que no sólo las palabras, sino

también aquello que (Jodelet, 1988) siguiendo a Moscovici, designa como “una forma de

pensamiento socialmente elaborado y compartido”, permitiese el análisis de una situación dentro

de dos marcos de referencia distintos (Jodelet, 1986) de manera que sea posible el diálogo de

saberes para enriquecer la reflexión en torno a la oralidad, la lectura y la escritura, así como el

papel que cumplen las bibliotecas para crear el tejido de saberes dentro de las comunidades.

Así, la pregunta que orienta este trabajo de investigación, y que se ubica entre los paradigmas

crítico y constructivista es: ¿Cuáles son las representaciones sociales sobre lectura, escritura,

oralidad y biblioteca que tienen sabedores y sabedoras Ẽbẽrã Chamí, que hoy habitan la zona

urbana de Medellín, para el posible diálogo de saberes interculturales?

1 Conjunto de reflexiones que se distancian del pensamiento hegemónico eurocéntrico retomando las luchas

sociales y políticas que han sido invisibilizadas por estructuras opresoras como el capitalismo, el colonialismo y el

patriarcado. Según Boaventura De Sousa Santos (2018) “el objetivo de las Epistemologías del Sur es posibilitar que

los grupos sociales oprimidos representen al mundo como propio y en sus propios términos, pues sólo así podrá

cambiarlo según sus propias aspiraciones” (p. 29).

Page 10: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

10

Para lograr comprender las representaciones sociales que sabedores y sabedoras Ẽbẽrã –

quienes a su vez tienen un papel como mediadores interculturales en la Ciudad de Medellín–

tienen sobre lectura, escritura, oralidad y biblioteca, como punto de partida para la construcción

de saberes interculturales, se acude inicialmente a una búsqueda documental, para identificar las

investigaciones que previamente se habían

realizado sobre las categorías convocadas,

luego se invita a los sabedores mediadores

interculturales y se inician los encuentros

grupales mediante círculos de la palabra,

pero también se realizan encuentros

individuales para que, con las historias de

vida, se pudieran identificar algunos

elementos asociados a esas

representaciones sociales.

Luego del proceso de documentación y análisis de estos encuentros, se organizaron los

hallazgos en el tercer capítulo. En este, se tienen en cuenta las historias de vida y el tejido

colectivo, resultado de las construcciones con los participantes Ẽbẽrã Chamí cuyo rol formador

ha sido parte fundamental de los procesos interculturales que se vienen dando en la ciudad,

reconociendo los principios de la Pedagogía de la Madre Tierra2 y de cómo el silencio, la

escucha, la observación, el tejido y la palabra dulce, podrían no solo hacer parte de las

actividades bibliotecarias, sino también de los procesos de dignificación para la vida de las

comunidades indígenas y no indígenas, deconstruyendo a su vez prácticas y discursos no

2 Licenciatura en Pedagogía de la Madre Tierra, programa académico de la Facultad de Educación en la

Universidad de Antioquia.

Fotografía SEQ Fotografía \* ARABIC 1. Primer círculo de la

palabra. 31 de julio de 2018. Fotografía 1 Primer círculo de la palabra. 31 de julio de

2018

Page 11: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

11

incluyentes, para una comprensión más amplia de las bibliotecas como casas de las palabras, del

pensamiento y de la acción.

Finalmente, en el capítulo cuatro, presento los aprendizajes y los retos que surgen en este

camino del pensar la descolonización de las bibliotecas y de los encuentros en torno a la lectura,

la escritura y la oralidad en coherencia con el buen vivir de las comunidades; quizá se detonen

nuevas preguntas que ampliarán el rango de significaciones en el camino elegido.

Antecedentes

Históricamente, las bibliotecas en Latinoamérica han sido herederas de los modelos europeos

y angloamericanos, en estructura física, servicios, programas, visiones del mundo, propuestas

formativas y, por ende, en modelos pedagógicos. El discurso dominante que las configura se ha

centrado en la información registrada a través de la palabra escrita, el uso y la categorización de

fuentes y recursos de información desde una mirada positivista, mesiánica, emancipadora de

masas, que le ubican en una tradición hegemónica que, para el caso de Colombia, proviene de

referentes como Estados Unidos y España, bajo discursos profundamente anclados en la

modernidad.

Como ejemplo, retomo dos hechos históricos que marcaron el desarrollo bibliotecario en

Colombia y Latinoamérica: la creación en 1952 de la Biblioteca Pública Piloto, que la UNESCO

(Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) quiso poner en

Medellín en aras de la libertad, la prosperidad y el desarrollo para América Latina (Jaramillo &

Montoya, 2004) y la fundación en 1956 de la Escuela Interamericana de Bibliotecología en la

Universidad de Antioquia, con mirada futurista y espíritu americanista (Lozano, S.F.), en un

contexto de pujanza, progreso y crecimiento económico.

Page 12: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

12

Entre los años 1950 y 2000, se construyó según (Álvarez Zapata & Gómez García, 2002) un

viejo ideario (históricamente construido sobre ideas ilustradas e ideales republicanos) que

concibe la lectura como una práctica sociocultural fundamental, vinculada a la consolidación de

un individuo educado, capaz de afrontar “racionalmente” las exigencias de la ciudadanía que la

vida de urbe trae consigo, y de los grupos sociales y movimientos políticos en que se quieren

plasmar las altas aspiraciones de una “ciudadanía ideal” cada vez más justa y libre.

Palabras fundacionales, para nada ingenuas que, con pretensión de ciudadanías3 universales

(de una sola manera y en una sola vía), sujetos alfabetizados, informados, emancipados, ponen

en evidencia una visión colonizadora y edificante, y una única forma de ser y de habitar el

mundo. Asimismo, la idea de que sean proyectos del orden latinoamericano da cuenta de un

desconocimiento de la geografía y la diversidad de culturas habitantes del amplísimo territorio

nombrado, reconociendo la ciudadanía urbana como eje de construcción colectiva, pero

invisibilizando, la ruralidad y otras formas de asociación colectiva y comunitaria como es el caso

de las comunidades indígenas.

Estas ideas nutridas históricamente por corrientes como la pedagogía crítica de Paulo Freire,

que, por supuesto hacen parte del sustrato de esta investigación, pero que, entremezclados con

otras herencias protagonistas en los últimos setenta años, como el conductismo o el capitalismo,

nos han llevado a desear ciudadanos republicanos, de una sola manera, quizá individualistas,

competitivos, políticamente activos, o en palabras más bibliotecológicas, alfabetizados,

informados o emancipados con la idea de una sociedad más justa y libre. Pensamientos bastante

3 El concepto de ciudadanía no se puso en tensión en la presente investigación por efectos prácticos, debido a su

envergadura conceptual, sin embargo, es un tema que debe ser analizado y deconstruido en tanto la ciudadanía se

distancia políticamente en muchos aspectos de algunas formas de organización y participación indígena.

Page 13: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

13

potentes para el ideal de ser humano, pero que deja por fuera otras maneras de concebir el mundo

y que vuelve a designar, como un dedo que señala, lo que debemos ser, pensar y hacer, según

una hegemonía cultural dominante y mayoritaria por encima de otras estéticas, pensamientos y

distintas concepciones en el habitar de nuestra casa común. Como un acto reflejo de la colonia.

La bibliotecología clásica basada en el grafocentrismo, especialmente en el objeto libro como

soporte del saber, o aún la bibliotecología moderna, cuyo objeto emancipador se traslada a

diferentes soportes y procesos, sigue fuertemente ligada a la idea de progreso, de universalidad,

de totalitarismo informativo. Además, como lo plantea la profesora (Duque Cardona, 2013)

en la tradición bibliotecológica ha predominado la cultura escrita y el libro como

objeto cultural, ausencia de la cultura oral dentro de las colecciones, o acervos en los que

predomina el canon occidental. Ignorando cualquier tipo de patrimonio inmaterial por fuera

de estos soportes, como los conocimientos ancestrales soportados en tejidos o canastos, y

los no soportados como cantos, pintura corporal, sembrados, entre otros (p.62).

En los últimos años las bibliotecas de mi país han trabajado en fortalecer –aunque siempre

haga falta mucho más– los programas de lectura y escritura asociados a públicos específicos

como las personas en situación de discapacidad, la primera infancia, las personas privadas de la

libertad o en contextos en los que se precisan saberes especiales como los hospitales, o el mundo

virtual, sin embargo, aunque aprendamos braille o lenguajes expresivos, lo que llevamos allí

sigue estando asociado a una idea de “culturización” históricamente construida sobre ideas

ilustradas o republicanas (Álvarez Zapata & Gómez García, 2002), que conciben la lectura como

una “práctica fundamental vinculada a la consolidación de individuos educados, capaces de

Page 14: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

14

afrontar “racionalmente” las exigencias de la ciudadanía que la vida de la urbe trae consigo en

aras de aspirar a una forma de ciudadanía idealizada”.

La ciudad de Medellín, si bien ha trabajado en las últimas décadas por el desarrollo de

servicios bibliotecarios, a través de la creación de políticas públicas para la formación de

lectores, o acciones comunitarias basadas en la educación popular, sigue promoviendo modelos

grafocéntricos4 que, además, expresan un lugar de enunciación que privilegia el progreso en

términos capitalistas. “Este modelo se repite a lo largo de América Latina con marcadas

diferencias en términos expansivos, de ciudad a ciudad, es el mismo modelo que les integra”

(Civallero, 2016).

En 1994 la IFLA / UNESCO, que es la Federación Internacional de Bibliotecarios y

bibliotecas, organismo internacional que representa los intereses de los usuarios, así como los

servicios bibliotecarios y de documentación, dice en su Manifiesto sobre Biblioteca Pública

(UNESCO, 1994) que esta debe cubrir las necesidades de todos los usuarios, lo que significa

responder también a las necesidades de las personas y las comunidades con características y

rasgos culturales diversos; pero la realidad, en cambio, muestra que la biblioteca pública pocas

veces cubre las necesidades de determinados colectivos, como ocurre con las sociedades

originarias y otros grupos etiquetados como "minoritarios” (Civallero, 2016, p.14) y que, cuando

lo hace, asume de nuevo la postura intervencionista, con la idea prejuiciosa de que los indígenas,

iletrados, deben aprender del mundo moderno a civilizarse.

Y no es que no puedan hacerlo, es su derecho, como dice (Pescetti, 2016) “todo trabajo

cultural debería comenzar a dos puntas, por una, conocer y reconocer la cultura propia y por la

otra, aprender de otras”. Equilibrio inexistente dadas las condiciones de dominación cultural que

4 Característica cultural que se centra en la cultura escrita, minimizando aquellas en las que la oralidad es

predominante.

Page 15: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

15

Adela Cortina (1997) llama la dominación de una cultura sobre otra y en cuya lógica las minorías

son aplastadas.

Quizá entre todos los campos de acción de la bibliotecología, la que más se ha acercado a ello,

es la promoción de la lectura (por dar un ejemplo, con las fuertes críticas a la deformación de los

personajes literarios por parte de Disney que promueven estereotipos hegemónicos en la

construcción de referentes estéticos en la infancia), sin embargo, esta no se estructura bajo un

diálogo de saberes construidos con la comunidad, por el contrario, ha situado su praxis en la

intervención comunitaria, “llevando la cultura escrita como único eje posible para la realización

individual y colectiva, para el progreso, el fomento de la paz y los valores espirituales de la

mente del ser humano” (Yepes Osorio, 2001). Postulados evidentemente modernos.

La Declaración de Caracas sobre el Desarrollo de las Bibliotecas Públicas en América Latina

y el Caribe (IFLA, 1992), otro de los documentos dirigentes que ha dado horizonte al desarrollo

de servicios bibliotecarios en las últimas tres décadas, dice que estas deben contener y difundir

información actualizada y representativa de la suma de pensamientos e ideas del hombre y la

expresión de su imaginación creativa, de tal manera que tanto el individuo y la comunidad

puedan situarse en su entorno histórico, socioeconómico, político y cultural, sin embargo, el

acervo bibliotecario, está constituido, casi exclusivamente, por contenidos grafocéntricos

construidos en una perspectiva occidental, y adquiridos a través de los canales de distribución

“legítimos” según complejas normas y criterios de selección constituyentes de la llamada cadena

del libro (autores-editores-editoriales-librerías-bibliotecas).

Las colecciones que hacen parte de las bibliotecas indígenas del país5, están constituidas en

su mayoría, por libros de la Colección semilla del Ministerio de Educación y la selección del

5 Situación observada en la Biblioteca Ala Kusrei Ya del Resguardo Indígena de Guambía en Silvia, Cauca, de

manera presencial y otras revisiones en línea de bibliotecas de la red nacional de bibliotecas.

Page 16: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

16

programa Leer es mi Cuento del Ministerio de Cultura, colecciones que han sido estrictamente

seleccionadas con criterios estándar desde la centralidad del país, desconociendo las

características de cada comunidad y carentes de producción propia.

La cultura digital, que podría ser el sueño que no presenciaron los precursores de la

bibliotecología, por representar el aparente acceso libre y gratuito a la información, constituye un

poderoso aparato de control político y desinformación masiva, que también cuenta con niveles de

acceso restringido, como en el caso de las bases de datos, cuyo costo puede ser inalcanzable para

la mayoría de las personas y publicar en ellas es casi tan difícil como entrar en el Olimpo de la

sabiduría. De nuevo evidencian las estructuras jerárquicas de poder cultural.

La cultura oral ha sido poco comprendida en el discurso bibliotecario, aunque ha estado

presente en los clubes de lectura y tertulias literarias, ha sido instrumentalizada al servicio de la

cultura escrita y silenciada en las salas destinadas al estudio y concentración de los lectores.

Apenas en 2016 fue incluida en el Plan Ciudadano de Lectura, Escritura y Oralidad de Medellín

(Medellín, 2016), documento directivo para las bibliotecas públicas de la ciudad, y cuyo abordaje

da protagonismo a la narración oral escénica, que es tan sólo una de sus manifestaciones.

Se comprende que es un campo del saber aún en construcción, por eso importante visibilizar

la oralidad como forma válida de trasmisión de saberes.

¿Qué pasaría si ponemos en conversación los términos “oralidad, lectura y escritura” desde el

sentido bibliotecario, con los de “silencio, escucha, observación y tejido” que son algunos de los

principios de la pedagogía de la Madre Tierra6, la cual recoge saberes de diferentes culturas

ancestrales del país? ¿Qué ocurriría si ponemos en igualdad de condiciones los tejidos, cantos y

demás soportes ancestrales con el libro o los soportes modernos, como objetos de transmisión de

6 Licenciatura en Pedagogía de la Madre Tierra, programa académico de la Universidad de Antioquia.

Page 17: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

17

saber y memoria cultural? ¿Qué si observamos las casas de la palabra, malokas, casas madre en

diálogo con las bibliotecas como sitios de encuentro entre personas y con la información o las

preguntas del ser individual y gregario?

Este ejercicio reflexivo e investigativo se ubica en la línea de pedagogía y diversidad cultural,

retomando algunos elementos que configuran el sustrato del discurso bibliotecológico y sus

prácticas: leer, escribir, hablar, escuchar que, más que habilidades comunicativas, son procesos

culturales de tipo pedagógico; por eso se ha hecho necesario tejer los saberes de mi formación de

pregrado con los de una maestría en educación, pues la biblioteca es en sí misma una institución

social educadora, cuyas prácticas pedagógicas pueden coincidir y diferenciarse de la educación

formal; en muchos aspectos, la biblioteca ha pretendido, por ejemplo: “generar un conjunto de

acciones para la promoción de la lectura, la satisfacción de necesidades de información (…) y la

democratización del acceso a las fuentes y recursos informativos” (Medellín, p. 12) la educación

para la vida ciudadana y la emancipación del pensamiento en la vida cotidiana.

La biblioteca, es una de las organizaciones sociales, entendidas por (Álvarez Zapata, 2005)

siguiendo a Habermas,

“como aquellas que cumplen funciones sociales, es decir, un conjunto de demandas,

expectativas y tareas que la sociedad les asigna. Estas tareas se deben orientar de manera

estratégica hacia la promoción de las personas y el elevamiento de lo que Berman y Phillips

llaman “calidad social”, es decir, el “grado en que los ciudadanos están dispuestos a

participar en la vida social y económica de sus comunidades bajo condiciones que potencian

su vida y su potencia individual”

Page 18: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

18

y que podría, en un sentido amplio, interpretarse o potenciarse desde el buen vivir7, concepto

conformante desde la visión indígena para el equilibrio en la vida individual, comunitaria y en

armonía con los demás seres de la Tierra.

Ya la pedagogía social ha dicho que la biblioteca puede generar reflexiones importantes sobre

los procesos comunitarios. Precursores como Didier Álvarez, han traído al discurso y praxis

bibliotecaria la educación popular desarrollada por Paulo Freire en varias de sus publicaciones,

así como la animación sociocultural como componente primordial de la pedagogía de la lectura

en contextos bibliotecarios y comunitarios, que contiene en sí misma, la construcción de saberes

con y para la comunidad, aun cuando se presenten casos particulares que reproducen esquemas

conductistas en pro del consumo cultural acrítico, o en aras de ensanchar los indicadores de

impacto en la vida productiva de los sujetos; las reflexiones planteadas desde la pedagogía del

oprimido (Freire, 2006) siguen siendo vigentes y necesarias para la sociedad actual en

condiciones locales y globales.

Cabe destacar que esta investigación se ubica en postulados poco tradicionales, también para

la educación, la línea en Pedagogía y diversidad Cultural y el grupo de investigación Diverser de

la Facultad de Educación de la Universidad de Antioquia, promueve la investigación retomando

una perspectiva crítica, intercultural y decolonial.

Pensar la interculturalidad, en términos de (Walsh, 2010)

como concepto, práctica, proceso y proyecto, requiere de complejas relaciones e

intercambios culturales en términos equitativos; en condiciones de igualdad. Tal contacto

7 El buen vivir es un principio de vida decolonial que se distancia de conceptos occidentales como desarrollo o

explotación de recursos, entre otros, porque la Tierra no es un recurso para ser explotado; en este principio, el ser

humano no es superior a los demás seres del mundo, propone la vida en equilibrio, salud y coherencia. Se cultiva lo

necesario y de forma diversa, protegiendo ríos, bosques y montañas, promueve la contemplación y el bienestar en

respeto y armonía.

Page 19: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

19

e intercambio no deben ser pensados simplemente en términos étnicos sino a partir de la

relación, comunicación y aprendizaje permanentes entre personas, grupos, conocimientos,

valores, tradiciones, lógicas y racionalidades distintas, orientados a generar, construir y

propiciar un respeto mutuo, y un desarrollo pleno de las capacidades de los individuos y

colectivos, por encima de sus diferencias culturales y sociales. En sí, la interculturalidad

intenta romper con la historia hegemónica de un una cultura dominante y otras subordinadas

y, de esa manera, reforzar las identidades tradicionalmente excluidas para construir, tanto

en la vida cotidiana como en las instituciones sociales, un con-vivir de respeto y legitimidad

entre todos los grupos de la sociedad, más allá del reconocimiento de su existencia con

características étnicas.

Lo que requiere mucho más de lo dispuesto en la Constitución Política de Colombia de 1991,

en la que se describe la nación como un país pluriétnico y multicultural, términos que, aunque

significaron un reconocimiento nacional en su momento histórico, representan segregación en

términos étnicos o de exclusión.

Sobre la comunidad Ẽbẽrã Chamí, además de las fuentes orales, acudí a las miradas propias,

es decir, a la producción académica que se ha realizado partiendo de la voz Ẽbẽrã sobre su propia

historia, discurso y prácticas ancestrales en comunidad. Por ejemplo, la profesora Dora (Yagari,

2017) explora los referentes de educación propia a través de su historia de vida, ofreciendo una

contextualización amplia sobre la cultura Chamí. El profesor Jerónimo Tascón –quien también

hace parte del presente relato– nombra diversas formas de protección ancestral (Nepoa) para los

niños y las niñas del resguardo indígena Ẽbẽrã Chamí Marcelino Tascón (Tascón, 2013). La

Maestra Gladys retoma elementos del juego con el pensamiento y el cuerpo en las expresiones

Page 20: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

20

culturales, los planes de vida y salvaguarda del pueblo Ẽbẽrã en su comunidad Karmatarua

(Yagarí, 2010), voces que nutrieron mi comprensión del mundo Ẽbẽrã Chamí y el tejido

presencial con los sabedores.

Dicho lugar justifica la forma del tejido de este relato, pues el diálogo de saberes en

horizontalidad e interacción con las historias de vida, permean conscientemente mi subjetividad

y mis prácticas en los diferentes roles comunitarios y políticos en los que me desempeño. Me

propongo continuar la conversación intercultural con otros actores, como organizaciones

indígenas y cabildos, en los cuales la discusión sea contínua para el reconocimiento legítimo de

sus voces, hacia la descolonización del discurso bibliotecario y la participación activa y digna de

las comunidades; quizá así, podamos propiciar acciones en las bibliotecas con y para las

comunidades, bajo una perspectiva Sur.

Mirar diferentes ángulos, el pedagógico, el ancestral, el decolonial, posibilita al discurso

bibliotecológico tomar distancia y, como dice Green (Green Stócel, 1998)

tomar distancia no significa descartar o echar a la basura de la historia toda esta

tradición tan rica, y mucho menos ignorar las posibilidades históricas de emancipación

social de la modernidad occidental. Significa asumir nuestro tiempo, en el continente

latinoamericano, como un tiempo que releva una característica transicional inédita que

podemos formular de la siguiente manera: tenemos problemas modernos para los cuales no

hay soluciones modernas. Los problemas modernos de la igualdad, de la libertad y de la

fraternidad persisten en nosotros. (p. 20).

¿Qué pasaría si permitiéramos a las bibliotecas, servicios, programas y todo lo que en ella

habita, además del encuentro en las palabras de otros, el encuentro con las palabras propias, las

Page 21: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

21

de nuestros abuelos, no sólo dando cabida a las comunidades ancestrales sino escuchando todo lo

que tienen para enseñarnos? ¿Y si ofrendamos sin pretensión alguna, los saberes, aún en

construcción que puedan ser de utilidad a las bibliotecas indígenas existentes en el país?, ¿y si

mejor disponemos el cuerpo y el corazón a la conversación de manera cercana para el diálogo de

saberes interculturales? Ya lo dice el maestro (Green Stócel, 1998)

Para hacer que todos los pueblos indígenas de Colombia o de todos los pueblos del

mundo, los viejos nos han dicho que no basta la máscara de las palabras, que debemos

preparar las manos, el cuerpo, los ojos, la boca, los oídos… pero que para ver al otro no

bastan tampoco los ojos, y que incluso después de tener el cuerpo y el corazón preparados,

debemos seguir cuidando que la mezquindad no nos engañe, que la vanidad no nos ciegue,

porque entonces, los abuelos-anaconda o los abuelos-águila no habitarán en nosotros y las

máscaras serán apenas unos malos disfraces.

Las necesidades de información, de transmisión y conservación de saberes, la palabra como

herramienta simbólica del ser humano, no es exclusiva de occidente y cada cultura ha encontrado

las maneras de soportarlo, los kirigaiai o canastos del conocimiento y tejido de vida en la

comunidad Minika, Amazonas (Vivas Hurtado, 2012), los cinturones chumbe de las

comunidades Inga (Jacanamijoy, 2014) o Misak, los amoxcaltin (Civallero, 2017), o los Yökajito

tradicionales (Anticutti Oreda, 2015), son sólo algunas de las formas ancestrales para soportar el

cúmulo cultural. Han sido alojados en casas del saber, chacras8, casas de la palabra, alrededor de

los fogones, en la memoria de sabedores, en el tejido con chaquiras cuyos colores y formas

contienen significados; son acervos de saberes humanos que la biblioteca hoy no está preparada

8 Sistema de cultivo diversificado.

Page 22: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

22

para almacenar y dinamizar tal como lo ha hecho con los libros. Sería un reto importante para el

campo de la gestión de colecciones.

Metodología

Para encontrar la metodología adecuada, se revisaron métodos de tipo horizontal, útiles a la

teoría de las representaciones sociales, que permitieran hablar a partir de historias de vida el

tejido colectivo, y que además admitieran la voz del investigador en el proceso. Autores como

(Corona Belkin & Kaltmeier, 2012) desde la Universidad Intercultural de Chiapas en México,

exploran diferentes métodos, como el análisis del discurso o la minga; (Urbina Rangel, 2013)

introduce principios de reciprocidad y escucha entre puntos de vista para lo que llama estado de

justicia. (Núñez, C., Escalona, M., Mercon, J. y Comou, A, 2013) describen la noción que han

construido a través de prácticas y reflexiones del diálogo de saberes a través de la acción

participativa, que ubican en términos del reconocimiento de la pluralidad de saberes y vivires en

la diversidad cultural. (Silva & Bassi, 2016) recopilan procesos investigativos autobiográficos y

colaborativos para el buen vivir entre las artes y las ciencias en contexto andino. (Bolívar Botía,

2002) de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Granada en España,

analiza la investigación biográfico-narrativa no solo como metodología cualitativa, también

como una forma de construcción de conocimiento en las ciencias sociales. (Rivas Flores, SF)

plantea que la “investigación biográfica y narrativa es esencialmente una construcción colectiva

que tiene lugar a partir de las narraciones de los sujetos que forman parte de ella (…) los cuales

también son fruto de su propia historia”. (Soliz & Maldonado, 2006) Han desarrollado

herramientas de trabajo para recoger las aspiraciones y entender las necesidades de las

Page 23: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

23

comunidades en diálogo, como lo son los movimientos sociales, que permiten recoger, organizar

y presentar la información en pro de la construcción de diagnósticos y estrategias participativas.

Una vez definidos los métodos, se convocan los sabedores y sabedoras a un círculo de la

palabra para el compartir de conocimientos. Posteriormente, se realizaron encuentros personales

con Lida Yagarí González, Gustavo Vélez Tascón, Nubia González, Diana Cristina Guapacha y

Jerónimo Tascón.

Lida Constanza Yagarí González

Ẽbẽrã Chamí proveniente de la comunidad de

Karmatarua, ubicada en Jardín, Antioquia. Llegó a Medellín

hace más de dos años con el fin colectivo de formarse como

Trabajadora Social en la Universidad de Antioquia. Su

formación ha sido comunitaria y desde niña mostró gran

interés por los temas colectivos, por lo cual su rol comunitario

se orientó desde pequeña al servicio de la comunidad y la

medicina de la mano de los abuelos, por lo que también

realizó una técnica en Salud Pública. Ha sido docente del programa para la permanencia

estudiantil de la lengua Ẽbẽrã Bedea en la Universidad de Antioquia.

Fotografía SEQ Fotografía \*

ARABIC 2. Cortesía Lida Yagarí.

Fotografía 2 Cortesía Lida Yagarí.

Page 24: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

24

Gustavo Vélez Tascón

Consejero de la Organización Indígena de Antioquia

(OIA), donde actualmente direcciona la política de salud

propia. Ẽbẽrã Chamí, hablante proveniente del Resguardo

Indígena La María del Municipio de Valparaíso.

Profesional en Ciencias Políticas de la Universidad

Nacional. Lleva en Medellín aproximadamente diez años y

antes de hacer parte de la OIA, fue bibliotecario por cuatro años en la biblioteca Villas de Sol de

Comfenalco Antioquia.

Diana Cristina Guapacha Romero

Ẽbẽrã Chamí del Departamento de Caldas, Resguardo

Escopetera y Pirza, donde creció hasta ingresar a la

Universidad de Antioquia. Actualmente se encuentra

terminando el pregrado en Trabajo Social y se ha vinculado a

diferentes procesos, como el Cabildo Indígena Universitario,

en el cual fue Gobernadora en 2017; hace parte del grupo de

investigación en estudios interculturales y decoloniales,

actualmente lidera el proyecto Un Viaje Ancestral: diálogo

entre mujeres afro, indígenas y campesinas en contexto de ciudad. Ha acompañado procesos en

los cinco cabildos de la ciudad de Medellín.

Fotografía SEQ Fotografía \* ARABIC

3. Cortesía de Gustavo Vélez

Fotografía SEQ Fotografía \*

ARABIC 4. Cortesía de Diana Guapacha

Fotografía 3. Cortesía de Gustavo Vélez

Fotografía 4. Cortesía de Diana

Guapacha

Page 25: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

25

Luis Jerónimo Tascón Cértiga

Ẽbẽrã Chamí del municipio de Valparaíso,

Resguardo Marcelino Tascón. Es licenciado en

Pedagogía de la Madre Tierra, donde realizó un

trabajo sobre el Nepoa y diversas formas de

sanación para niños y niñas de su comunidad.

Actualmente es docente en la Institución Educativa

Héctor Abad Gómez sección Niquitao, de un grupo

de niños indígenas y de las cátedras UdeA Diversa de

la lengua Ẽbẽrã Bedea.

Nubia Andrea González González

Es Ẽbẽrã Chamí originaria de la comunidad de

Karmata Rúa, ubicado en el municipio de Jardín,

Antioquia. Aunque sólo vivió allí sus primeros años,

heredó la lengua y el pensamiento enfocado al

Jaibanismo de sus abuelos y su madre, su abuelo fue

médico tradicional y por eso, a pesar de crecer con

población campesina y occidental, no perdió la conexión

con los saberes ancestrales. Es trabajadora social de la

Universidad Claretiana y actualmente hace parte de la Móvil Indígena de la Alcaldía de Medellín

como traductora y Trabajadora Social.

Fotografía SEQ Fotografía \* ARABIC 5.

Cortesía de Jerónimo Tascón.

Fotografía SEQ Fotografía \* ARABIC 6.

Cortesía de Nubia González.

Fotografía 5. Cortesía de Jerónimo Tascón

Fotografía 6. Cortesía de Nubia González

Page 26: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

26

Con ellos, en el compartir de sus saberes y experiencias de vida, se desarrolló este trabajo y

muy especialmente el capítulo siguiente.

Además de esto, y aunque no hicieron parte oficial de esta investigación, se gestaron otros

encuentros interculturales en el Parque Biblioteca la Ladera –donde actualmente laboro– entre

comunidad Ẽbẽrã y capunía (no indígena), en los que el compartir e intercambio de saberes,

generaron cercanía alrededor de temas como la lengua Ẽbẽrã bedea o la pintura

corporal como forma de escritura ancestral Ẽbẽrã Chamí, que sin duda aportaron al análisis de la

información.

Fotografía 7. La espiral en movimiento. En el Círculo de saberes ancestrales del 26 de

abril de 2018

Page 27: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

27

Fotografía 11. Camila Noreña. Taller de escritura Ẽbẽrã.

Dirigido por Diana Guapacha y Jerónimo Tascón. 06 de

diciembre de 2018.

Fotografía 12. Camila Noreña. Taller de escritura Ẽbẽrã. 06

de diciembre de 2018

Fotografías 9 y 10. Camila Noreña. Taller de escritura Ẽbẽrã. 06

de diciembre de 2018

Fotografía 8. Círculo de saberes ancestrales del 26 de abril de 2018. Parque Biblioteca la Ladera

Page 28: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

28

También se recibieron visitas de niños Ẽbẽrã a participar de actividades de lectura, –con el

apoyo de la móvil indígena y su trabajadora social e intérprete Nubia González– los estudiantes

de la Institución Educativa Héctor Abad Gómez, quienes a su vez compartieron danzas

tradicionales con la comunidad en general.

O la visita del día 17 de octubre de 2018 en

la que además de leer algunos cuentos,

conocimos el nombre de los árboles que rodean el Parque Biblioteca, así como un poco de su

significado

Fotografías 11 y 12. Lectura de cuentos y presentación de

danza tradicional Ẽbẽrã. 26 de abril de 2018

Fotografía 15, 16 y 17. Intercambio cultural. 17 de octubre de 2018. Fotografías13, 14 y 15. Intercambio cultural. 17 de octubre de 2018.

Page 29: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

29

Allí se observó la reacción de la comunidad ante los saberes, prácticas y perspectivas

ancestrales y otras formas de conocimiento. Los mediadores, pacientes, respondieron preguntas

de todo tipo que rodean el imaginario colectivo, sobre la mendicidad, la organización familiar, la

espiritualidad e incluso una pregunta, aparentemente descortés de un niño que le preguntó a Lida

Yagarí “¿Cómo hacen los indígenas para ir al baño? Que se prestó para desarrollar toda una

perspectiva sobre la forma en que occidente trata el agua como vertedero de desechos orgánicos

e inorgánicos, explicando el funcionamiento de los baños secos y resaltando el cuidado del agua

en su naturaleza sagrada y respetuosa. De este modo se confirma la pertinencia de los saberes

ancestrales en la cultura occidental y en las bibliotecas de cualquier tipología, como

dinamizadoras del conjunto de las ideas del hombre.

Por otra parte, comprender el rol de las bibliotecas en comunidades indígenas, es también

prioritario, tanto en la forma organizativa occidental como tradicional, bibliotecas que

construyan con la comunidad formas de recuperar y conservar saberes y prácticas, que los

sabedores reconocen en proceso de disipación por diferentes motivos y el reavivamiento de las

lenguas como soporte inmaterial de los saberes, aprovechando los mecanismos actuales para ello.

Sabios y líderes de diferentes comunidades indígenas reconocen la necesidad de poner en

diálogo algunos saberes de occidente con los saberes propios de su cultura. Pero la

deconstrucción debe ser en doble vía, y occidente debe dar dignidad a los saberes, el (CERLALC

/ UNESCO, 2011) lo plantea así:

Es importante que se reconozca la lectura en un sentido distinto al que concebimos

(…) No se trata sólo de llevar servicios, de dar libros, de permitir el acceso, sino tanto más,

de crear las condiciones para difundir la cultura oral y escrita, y el saber ancestral y actual

(…) La necesidad de sensibilizar a las personas de distintas estancias de los pueblos

Page 30: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

30

indígenas con sus costumbres, lenguas, saberes y oralidad, y la importancia que revisten

para nuestras sociedades, si se emprenden verdaderos diálogos inter y transculturales (p.4).

Uno de los mayores retos de nuestros días, consiste en desinstalar en nosotros mismos los

prejuicios que se convierten en barreras para reconocer el otro en su divina esencia, para lo cual

el silencio, la escucha, la observación y la palabra dulce, constituyen mecanismos pertinentes en

el camino de conciencia hacia la comprensión de nuestras propias representaciones sociales

sobre sí mismos y sobre los demás.

Ya en términos de la lectura, la escritura y la oralidad, las representaciones sociales (RS) que

tenemos sus dinamizadores, han sido desarrolladas por autores como Didier Álvarez Zapata,

quien ha realizado estudios que involucran las dimensiones sociocultural, histórica, política y

pedagógica.

(Ramirez Leyva, 2005) ha realizado varias investigaciones asociadas a las representaciones

sociales y las experiencias de la lectura con estudiantes universitarios mexicanos. También

(Guerrero Tapia, 2005) y Ariel Gutiérrez Valencia, ha tratado de realizar estados del arte acerca

de los estudios sobre las prácticas y las representaciones sociales de la lectura y la escritura en el

mundo. Todos ellos reconocen la lectura y la escritura como prácticas socioculturales, sin ser

necesariamente asociados a culturas específicas. No obstante, considerando la perspectiva de

Álvarez, la intencionalidad de plantear un enfoque integral que permite comprender la lectura y

la escritura como prácticas sociales, culturales y políticas, implica también el reconocimiento de

una diversidad y el establecimiento de visiones interculturales de dichos elementos.

Comprender las representaciones sociales que las comunidades indígenas poseen acerca de la

lectura-escritura-oralidad y biblioteca es una oportuna opción para la reflexión de prácticas

bibliotecarias existentes y para abrir camino a nuevas propuestas.

Page 31: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

31

Esta comprensión “posibilita entender la dinámica de las interacciones sociales y aclarar las

determinantes de las prácticas sociales. Pues la representación, el discurso y la práctica se

presentan mutuamente” (Abric, 1994). Así también se facilita esclarecer el hacer de las prácticas

bibliotecarias.

Para esa comprensión se traza la metodología en cada una de las categorías (lectura, escritura,

oralidad y biblioteca, desde lo que se sabe, lo que se ve, lo que se cree y lo que se siente.

Según (Ayala Umaña, 2002)

Las RS constituyen sistemas cognitivos en los que es posible reconocer la presencia

de estereotipos, opiniones, creencias, valores y normas que suelen tener una orientación

actitudinal positiva o negativa. Se constituyen, a su vez, como sistemas de códigos, valores

lógicos clasificatorios, principios interpretativos y orientadores de las prácticas, que definen

la llamada conciencia colectiva, la cual se rige con fuerza normativa en tanto instituye los

límites y las posibilidades de la forma en que las mujeres y los hombres actúan en el mundo

(p. 11).

Cabe retomar que la investigación biográfico-narrativa es un método cualitativo que según

(Rivas Flores, SF) se interesa principalmente por las “voces” propias de los sujetos y del modo

cómo expresan sus propias vivencias, perspectiva que entiende que la realidad es esencialmente

una construcción colectiva que tiene lugar a partir de las narraciones de los sujetos que

formamos parte de ella. Para comprenderla se hace necesario, por tanto, proceder a su

interpretación mediante las herramientas conceptuales que utilizamos como referentes; los cuales

también son fruto de nuestra biografía. Que para las comunidades Ẽbẽrã se teje en colectivo.

Page 32: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

32

Se trata de narraciones que hacemos colectivamente que representan los modos en que la

comprendemos y accedemos a ella. Así, las diferentes disciplinas o, incluso, los diferentes

paradigmas de cada disciplina, no dejan de ser sino diferentes modos de narrar la realidad.

(Rivas Flores, p.81) propone cuatro ejes conceptuales que nos sirven de marco para

comprender la narración biográfico-narrativa:

1. recuperar el valor de la subjetividad al entender la realidad como una narración.

2. La realidad es vista como una construcción colectiva, lo cual supone dar valor al contexto

en el que se produce el relato.

3. La realidad es un proceso socio histórico, por lo tanto, se da valor a lo contingente.

Por la naturaleza de la pregunta de investigación, se acude al enfoque cualitativo y su

estructura considera permanentemente el diálogo de saberes, tal como lo propone el maestro

(Green Stocel, Significados e vida: espejo de nuestra memoria en defensa de la madre tierra,

2011)

Colombia, tiene oportunidad de escuchar otras voces, otras palabras ancestrales para

dar cuenta que somos diversos, y por esta diversidad el mundo puede seguir existiendo,

aportando a la humanidad para que escuchemos otras historias, otras visiones de la

naturaleza, del mundo; es hora que el mundo escuche otras formas de pensar sobre la vida,

donde el ser humano, el sujeto, no es únicamente individuo, sino, somos seres colectivos,

y nuestro ser está lleno de comunidades, nuestro corazón es una comunidad.

En la etapa de búsqueda documental, uno de los hallazgos más relevantes, fue el hecho de que

las comunidades indígenas, han sido históricamente sobre-estudiadas bajo el paradigma

Page 33: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

33

positivista, en múltiples investigaciones encontradas estas comunidades y personas han sido

tomadas como objeto de estudio, por disciplinas como la sociología, la antropología, la historia o

la filología, pero son realmente muy pocas las que tienen interés en el diálogo de saberes o la

construcción intercultural acerca de la lectura, la escritura, la oralidad y la biblioteca, y menos

aún, las realizadas bajo una mirada propia, es decir, realizadas por investigadores indígenas sobre

sus propias prácticas.

En el proceso se descartaron aquellas investigaciones provenientes de la lingüística, la

etnografía, o aquellas asociadas a las luchas y derechos de las comunidades indígenas, pues

abordan otros componentes, que si bien son importantes, desvía el tema en cuestión.

Se hicieron hallazgos importantes que, para efectos pragmáticos, se agruparon según las

categorías o enfoques, así: Un grupo de investigaciones sobre las representaciones sociales de

lectura, escritura y oralidad en comunidades ancestrales, sean estas indígenas, afro o rom y sólo

se ubica una, realizada por Natalia Duque Cardona en 2013 –quien además de asesorar este

trabajo, es referente conceptual y metodológico– llamada: Representaciones sociales de la

lectura-escritura-oralidad en las voces afro-femeninas en la ciudad de Medellín: horizontes de

sentido para prácticas bibliotecarias de educación lectora interculturales en la ciudad de

Medellín. Propuesta que abre un camino para pensar la diversidad en la biblioteca pública,

mucho más allá de la segmentación de públicos y que da valor a una biblioteca donde la oralidad

es tan valiosa como necesaria, desmitificando las formas hegemónicas en las que la

bibliotecología ha trabajado sólo con información registrada en soportes documentales y abre

caminos para unas bibliotecas pensadas desde Abya Yala9 y las epistemologías del Sur.

9 Nombre dado a América por el pueblo Tule y que ha sido adoptado por diferentes movimientos y culturas para

nombrar este continente.

Page 34: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

34

Otro grupo estuvo conformado por los documentos directivos sobre bibliotecas indígenas. Un

tercer grupo por investigaciones que exploraron la lectura, la escritura, la oralidad o las

bibliotecas en comunidades indígenas, como categorías aisladas.

El cuarto grupo reunió estudios relacionados con otros soportes del conocimiento, como

canastos, tejidos, cantos y demás formas de escritura y lectura en comunidades indígenas.

Y, finalmente, un grupo de investigaciones asociadas a las bibliotecas indígenas, que reunían,

además, las casas de la palabra y otros lugares que pudiesen asociarse a lo que en occidente se

conoce como biblioteca.

Dentro de los documentos directivos sobre bibliotecas indígenas se destaca el manifiesto

IFLA/UNESCO, que da lineamientos generales para la prestación de servicios bibliotecarios de

acceso libre y gratuito, en esta misma línea, el CERLALC (Centro Regional para el Fomento del

libro en América Latina y el Caribe) (Portella, y otros, 2011) con el objetivo de dar respuesta a

situaciones de desigualdad en diferentes países, propone el desarrollo de competencias de lectura

y escritura en poblaciones menos favorecidas. Este documento, se ubica en la tradición

hegemónica de la bibliotecología, pues propone cierta homogeneidad, aunque reconoce la

identidad cultural, hace parte de una tradición positivista que no es de nuestro interés, pero se

toma como un documento base, desde el punto de vista bibliotecológico, pues durante su análisis

se detecta que no se cuenta con las condiciones mínimas que propone, como por ejemplo, que

existan bibliotecas indígenas contextualizadas o colecciones diversas dentro de las bibliotecas

públicas.

También un grupo de investigaciones desarrolladas especialmente en América Latina, sobre

las bibliotecas insertas en comunidades indígenas (como concepto occidental), muchas de ellas

lideradas por el argentino (Civallero), quien desde 1995 desarrolló estados de la cuestión sobre

Page 35: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

35

bibliotecas indígenas en diferentes países de América, la documentación de experiencias de

servicios bibliotecarios, necesidades de información y recuperación de la memoria ancestral.

Alfredo Mires, que a su vez desarrolló una red de bibliotecas rurales en Cajamarca, Perú,

investigó bajo la metodología participativa, la producción de contenidos locales y tradicionales,

la apropiación social de las bibliotecas en comunidades campesinas e indígenas de Perú, así

como la oralidad, la lectura y la escritura en territorio comunitario. Aunque mucho antes de ellos

dos, (Graniel Parra, 1999) Ya había comenzado algunas reflexiones sobre los servicios

bibliotecarios en las comunidades indígenas de México, que considera una perspectiva

lingüística, sociolingüística y bibliotecológica, con estudios de comunidad en bibliotecas

públicas. Por otra parte, (Canosa, 2014) continuó el desarrollo investigativo de Civallero en

diferentes comunidades de Argentina, se especializó en la documentación de memoria oral

ancestral, cultivado por las familias indígenas, basado en la construcción social de conocimiento,

provee una reflexión sobre la importancia de la documentación en comunidades indígenas,

destacando los rasgos identitarios y la importancia de que estas construyan un acervo propio de

carácter endógeno e interrogativo, para ello reconoce los saberes orales y define los libros

vivientes y la radio como medios de conservación y transmisión del conocimiento oral.

Por su parte, César Augusto Ramírez Velásquez, ha realizado un trabajo importante sobre la

investigación bibliotecológica en comunidades indígenas (Ramírez Velásquez, 2007), las

necesidades de información y el desarrollo de colecciones en diversas comunidades indígenas de

México, desde el Centro de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información de la

Universidad Autónoma de México UNAM.

Este primer grupo de investigaciones hacen énfasis en los contenidos indígenas generados por

la misma comunidad en la que se encuentran, documentados en formatos occidentales como

Page 36: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

36

libros, revistas, audiovisuales o blogs, en estos se observan procesos de conservación de saberes

a través de diferentes técnicas para la recuperación de la memoria local. Poniendo el saber

ancestral al servicio de la comunidad en general.

También hacen parte de este grupo, las investigaciones asociadas al estudio y comprensión

del mundo occidental desde el punto de vista indígena y las que evidencian la preocupación de

las bibliotecas occidentales por la preservación y conservación de saberes tradicionales, tema

central en el Coloquio Internacional sobre información y comunidades indígenas: la

importancia de la información en las culturas originarias, evento organizado por el Instituto de

Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información de la Universidad Autónoma de México,

donde investigadores como (Sánchez Espinoza, 2018) y (Cruz Chávez, 2018) han explorado los

servicios de información y reconocimiento de los pueblos originarios de Costa Rica.

El segundo grupo de investigaciones, no están necesariamente en contexto bibliotecarios, pero

si ponen como objeto de estudio otros soportes que no han estado tradicionalmente dentro de las

bibliotecas, sino en museos o dentro de las comunidades como transmisores del saber, como es el

caso de los canastos Kirigaiai, que (Vivas Hurtado, 2012) nombra como textos poéticos en los

que se narra la vida y sus múltiples formas en la comunidad Minika del río Kotue (Igaraparaná)

en Colombia. El autor hace además una exploración sobre las consecuencias de la entrada de la

escritura alfabética en las culturas aborígenes.

(Desrosiers, 1992) trabaja una perspectiva etnográfica que estudia las técnicas del tejido

andino como materiales de lectura, así como algunos tipos de cerámica, que datan de la época

colonial.

Page 37: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

37

(Jacanamijoy, 2014) originario de la comunidad Inga, Colombia, ha documentado saberes

artísticos de su propia comunidad, especialmente el tejido del chumbe y el arte de pensar bonito

y refleja el pensamiento de su pueblo con una mirada propia.

Un tercer grupo de investigaciones, quizá uno de los más abordados, en la línea lingüística,

filológica y etnoeducativa, tienen que ver con el lenguaje y las lenguas originarias con relación a

la lectura, la escritura y la oralidad. (Landaburu, 1996) estudia el impacto de la escritura en las

lenguas y culturas de los pueblos indígenas a partir de una perspectiva educativa.

Osorno (2015) busca comprender los saberes ancestrales y las prácticas de formación

Cofanés, y su lugar de enunciación en Diverser incorpora técnicas biográficas y autobiográficas.

(Largo & Buenahora, 2012) documentan una experiencia de la lengua Yukpa sobre escritura y

oralidad, problematizando la relación entre lenguas orales y su tránsito a la escritura. Inquietud

presente en la etnoeducación. Investigadores como (Muratalla, 2018), (Granados Vásquez &

Cortés Hernández, 2018), (Cortés Hernández, 2018), (Ruíz Gómez & Bravo Aguilar, 2018),

(Oliva Cruz, Milán Estrada, & Rodríguez Quiróz, 2018) se han ocupado de la documentación y

consulta de saberes en lenguas originarias o de la recuperación de saberes orales para la

conservación y salvaguarda cultural, especialmente en formatos audiovisuales en diferentes

estados de México.

Algunas de las investigaciones reconocidas en el Coloquio Internacional sobre Información y

Comunidades Indígenas de la UNAM, tienen un fuerte énfasis en las telecomunicaciones como

estrategia de salvaguarda y divulgación cultural, (Cervantes Naranjo, 2018) ha desarrollado

estrategias a través de la radio para salvaguardar los oficios tradicionales en riesgo, con

estudiantes hablantes Purépechas en la región de Michoacán, México; (Maya Corzo, 2018)

estudia el proceso de recuperación de saberes en los siglos XX y XXI a través de archivos

Page 38: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

38

sonoros; (Ortíz Martínez, 2018) estudia la relación de la información y las tecnologías

emergentes para la defensa del territorio. Cuba aparece con una investigación para la gestión de

información en comunidades indígenas, involucrando la voz de los investigadores (Stable

Rodríguez & Álvarez Calderón, 2018). (Voutssás-Lara, 2018) Analiza y resalta el rol de la

biblioteca pública para la formación y empoderamiento ciudadano a partir del gobierno abierto

en las comunidades originarias.

Finalmente se retoma las investigaciones realizadas por indígenas entre las que se destaca la

de (Green Stocel, Significados e vida: espejo de nuestra memoria en defensa de la madre tierra,

2011) que observa la palabra, como un hilo que se teje desde el vientre de la madre tierra y que

pone a conversar el silencio, la escucha y la palabra dulce, su experiencia como líder indígena en

conversación con la visión occidental de lo que podríamos llamar lectura, escritura y oralidad.

También la de (Yagari, 2017), quien partiendo de la mirada propia como Ẽbẽrã Sõ Bía (Ẽbẽrã de

Buen Corazón), analiza su propia historia como referente de la Educación Propia. (Tascón, 2013)

en su trabajo Ẽbẽrã Sõ Bía Kavabidru: Dachi Evarimiká nurẽaɗaita. Habla sobre el Nepoa como

forma de protección ancestral Ẽbẽrã Chamí en el Resguardo Indígena Marcelino Tascón. La

Organización Indígena de Antioquia (OIA) también facilitó información sobre el pueblo Ẽbẽrã

Chamí y su situación actual en la ciudad, información complementada con la caracterización

Embera Chamí del Ministerio de Cultura de Colombia y el Plan de Salvaguarda Embera

(Ministerio de Interior, 2013).

Posteriormente, se retoman los referentes teóricos sobre las representaciones sociales como

(Jodelet, 1986) que retoma a Moscovici (1961) para la explicación de esta teoría y su rol en las

ciencias sociales. También las representaciones sociales de las prácticas de la lectura que

Guerrero (s.f.) y Ramírez (s.f.) explican desde el comportamiento lector. Así mismo, se retoma la

Page 39: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

39

investigación realizada por (Álvarez Zapata, y otros, 2009) quienes observan las

Representaciones bibliotecarias sobre la biblioteca pública, la lectura, el lector, la promoción y

la animación a la lectura en Medellín, Colombia; con directores de biblioteca y promotores de

lectura de las bibliotecas públicas de la ciudad de Medellín.

Para finalizar, se hace un encuentro con los sabedores y sabedoras participantes, quienes

validaron la información e hicieron las precisiones necesarias.

Page 40: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

40

MU KURISIABA KAKUBUYU - CON EL HILO AUTOBIOGRÁFICO

He leído que en Náhualt “viajero” se dice auikyani y que Kochimelt es la diosa que protege a los andantes.

También que en quechua puririy significa partir, emprender un viaje, y que en chibcha le tiene entre otros catorce

significados, el de “camino”. Esas palabras místicas me llegaron a través de lecturas, pero hay unas cuantas igual

de poderosas y bellas que, aunque he repetido durante una buena parte de mi vida sigo sin descubrir del todo: río,

montaña, mar, viaje, camino. Se dicen fácil, y sobre todo muy rápido, pero luego de pronunciadas qué energías

despertarán desde el fondo de la tierra o el cielo abierto. Río, montaña, mar, tiene que tratarse de algo diferente a

sólo repetirlas, igual insistiré hasta que en algún momento de este o de otros viajes las descubra tan místicas,

renovadas y luminosas como auikyani, puriry y le.

(Giraldo Duque, 2011)

Con ascendencia indígena por parte de mi abuelo materno, española por el linaje paterno y

dos abuelas campesinas que adoraban el tejido, las reuniones familiares y el caldo de papa con

yuca, crecí tomando agua de panela, “aguadulce” como solían decirle. Ellos, nacidos en el

campo, decidieron venir a la ciudad a probar suerte con sus diez y doce hijos, respectivamente, a

cuesta, entre las décadas del 50 y 60, cuando la violencia bipartidista tenía dividido al país entre

liberales y conservadores.

Poner parte de las historias que me han conformado permite resignificar el material del que

estoy hecha en contraste con aquello que me hicieron creer que no era respecto a la cultura, o la

educación, porque me dijeron que yo era occidental y que la Historia del mundo transcurrió por

edades, comenzando por la Edad Antigua, luego la Edad Media, más adelante la Edad Moderna y

finalmente la Edad Contemporánea; que la cultura inició en Roma y Grecia, que nací en el

“tercer mundo” y que con el “descubrimiento” de América, se trajo el saber a tierras incultas.

Ideas con las que siempre me sentí incomoda, pero que no podía nombrar, en medio del desaforo

por el “progreso”, por tener una vida mejor que la de mis padres o abuelos, según sus propias

enseñanzas.

Page 41: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

41

Crecí en un contexto citadino, entramado de la cultura campesina, indígena y española, con

influencia de la televisión (en su mayoría norteamericana), los cuentos clásicos provenientes de

diferentes países de Europa, y Norteamérica, juegos tradicionales y de calle, muchos de origen

español (Pelegrín, 1984), celebraciones navideñas muy católicas. Cada cumpleaños, recuerdo,

cantábamos en casa ese charleston (en espanglish) llamado Happy bird day, al que mi tía llamaba

japi verdi feliz.

Por otro lado, dichos y refranes, chistes pícaros, arepas de maíz, fríjoles, sancocho, una

relación sagrada con las plantas y un castellano repleto de palabras de origen amerindio como

aguacate, cabuya, cacao, bahareque, choclo, sábana, tomate, yuca o zapote. Apenas entendía el

arte barroco o cualquier otra tendencia contada por la historia del arte europeo, pero mi abuela

tejía las prendas más creativas con retazos de ropa vieja para tender las camas con una estética

que aún recuerdo con cariño, ella, la que no sabía leer, la que contaba historias jocosas.

En la escuela me dijeron que los españoles habían venido a descubrir América, que nos

enseñaron sobre un Dios –único y verdadero– que los indios aquí eran ignorantes porque

adoraban el sol –pero mi abuelo, que no faltaba a misa, sabía que gracias al padre sol se

fertilizaba la madre tierra, sin lo cual no existiríamos– mis docentes decían que gracias a Colón,

nuestro país se llama Colombia y que nos salvaron de la ignorancia por enseñarnos/imponernos

el Castellano, posición que ya entonces me incomodaba y pensaba, obnubilada en la fantasía del

mundo infantil, que yo también podría “descubrir” un país para ponerle mi nombre, me

preguntaba si las personas que vivirían allá lo permitirían.

Mientras tanto, mis abuelas, sembraban en materas el cilantro y hablaban a sus plantas para

que se pusieran bonitas, preparaban “menjurjes” con plantas para cada dolencia y también se

ponían su mejor vestido para la eucaristía católica de los domingos.

Page 42: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

42

Además de la escuela y el hogar, otras instituciones sociales me formaron, conformaron,

deformaron (Larrosa, 2003). En los scouts aprendí a conocer la naturaleza, pero no como decía la

profesora de ciencias en el tablero, sino viviéndola con respeto; allí, la disciplina que calificaban

en el aula como buen o mal comportamiento, era más bien el trabajo constante para lograr un

objetivo, esta y otras ideas me brindaban más comodidad que la del tablero en clase.

La biblioteca pública del barrio donde crecí amplió mi rango de significaciones y sentidos,

conocí historias y músicas de diferentes partes del mundo, entre mis compañeros del club de

lectura había tanto adultos mayores, como adolescentes, académicos como amas de casa, temas y

formas diferentes para vivir la palabra en la diversidad, es decir, la importancia del contacto

intergeneracional en la formación humana, que luego confirmaría al conocer un poco de la

educación indígena.

Tengo que reconocer que mi relación con el colegio no fue afortunada, las estructuras rígidas

de la Escuela tradicional como institución social, hicieron que mi adolescencia transcurriera en

un constante contrasentido con la figura educativa, más no con la experiencia intelectual que era

constantemente estimulada por las interacciones desde la biblioteca de mi barrio.

Al culminar mi formación básica, pensé que estudiar educación podría permitirme generar

transformaciones en el Sistema Educativo que sentía anacrónico y descontextualizado, de esta

manera comencé a estudiar Licenciatura en Ciencias Naturales y educación ambiental, pregrado

del que deserté al sexto semestre entre otras razones, por comprender el tamaño utópico del

sueño inviable y por la muerte de mi madre que me convocó hacia dentro de mí misma a sanar el

cordón umbilical.

Regresé a las aulas universitarias en 2006, esta vez a bibliotecología, un escenario educativo

con menos limitaciones que la escuela, según pensaba en esa época, para entonces, llevaba dos

Page 43: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

43

años trabajando en una biblioteca pública con espíritu comunitario que me atraía más que la

escuela, sólo uno de los escenarios posibles para la educación.

La bibliotecología, muy amplia ella, con líneas de trabajo en gerencia, sistemas, datos, gestión

de información, me presentó la parte más educativa (quizá uno nace con eso de educar) la

promoción de la lectura, que me llevó a romper mis propios límites, la lectura del mundo, las

preguntas de la vida, el mundo literario, la interacción voluntaria con otros, conversar, investigar,

explorar la creatividad, redescubrirme, trabajar con otros en equipo. Liderar un programa de

lectura familiar desde la primera infancia en las bibliotecas de Comfenalco, me ayudó a entender

la interculturalidad de la vida cotidiana, allí apareció la pregunta por otros modos de crianzas,

algunas como la comunitaria, me llevaron a conocer experiencias desde los saberes ancestrales;

celebraba el hecho de tener en un mismo taller, una familia mexicana, otra inglesa, dos madres

adolescentes solteras, cinco familias estrato uno y cuatro familias estrato cinco, una familia

indígena y otra con marcados principios evangélicos, –todas con asistencia voluntaria llegaban

motivadas al encuentro periódico en la bebeteca10 para disfrutar con canciones y cuentos,

personas diversas hablando en un mismo espacio sobre prácticas de crianza, lecturas, vínculo

afectivo y comunicación familiar–. Si es posible vivir esta diversidad en un mismo taller, quizá

sea posible encontrar otras formas (o formas otras) de pensar las bibliotecas como espacios

pedagógicos para la construcción de saberes colectivos e interculturales.

En esta misma época, 2014, comenzaron a llegar a la Casa de la Lectura Infantil, donde

trabajaba en ese entonces, muchos niños Ẽbẽrã que llegaban a la ciudad por desplazamiento de

su territorio: Chocó, debido a episodios de violencia y narcotráfico. Este hecho detonó la

pregunta por los servicios bibliotecarios para personas indígenas, la imposibilidad de

10

Biblioteca con colecciones y disposición espacial para la primera infancia.

Page 44: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

44

comunicarnos, la incomprensión de la institución bibliotecaria y su estructura normativa, que

exigía que el visitante se acomodara al reglamento a como diera lugar, desconociendo su

construcción del mundo. Allí pasaron varias cosas, por un lado, los niños comenzaron a presentar

falta de alimentación, necesidad que la biblioteca no podría cubrir, por otro, el uso del agua

desmedido, así que los niños generaban inundaciones con frecuencia, en medio de la

imposibilidad de comunicarnos con ellos, se convocó a la móvil indígena del Municipio de

Medellín y a otros actores del centro de la ciudad, que manifestaban tener las mismas

inquietudes, con el fin de hacer una mesa de estudio sobre la situación persistente. Mientras el

personal de atención bibliotecaria generaba posibilidades de aprendizaje para poder trabajar con

la comunidad y se alcanzaron a realizar varias actividades con ellos, basadas la intuición, como

talleres lúdicos, de lectura y un día de la

familia indígena, que reunió Ẽbẽrãs de

distintas edades.

Después de esto y por la persistencia de

situaciones de uso de espacios, y falta de

presencia de sus padres, los directivos

tomaron la determinación de suspender el

ingreso a la población Ẽbẽrã, por miedos

de tipo legislativo, normativa que por

Fotografía 16. Actividad de lectura con niños Ẽbẽrã en la Casa

de la Lectura Infantil, 2015.

Page 45: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

45

supuesto ignoraban. Esto generó un retroceso

en el proceso que, sin los suficientes

argumentos, no nos fue posible restituir.

La biblioteca, como institución social,

incluyendo sus ideas republicanas y

emancipatorias, tuvo una incidencia importante

en la configuración de mi lugar en el mundo,

desde la biblioteca en el barrio de mi infancia,

o en los diferentes roles desde donde la he

mirado, como usuaria, referencista, promotora de lectura, académica, docente universitaria o

coordinadora; los discursos de la educación popular, el pensamiento crítico, el acercamiento

progresivo a los saberes ancestrales y algunas experiencias comunitarias en el transcurso de la

Maestría, me llevaron a cuestionar fuertemente el sentido del quehacer y la estructura ideológica

de la institución bibliotecaria y a preguntarme por esas formas otras de pasar por la vida, la

urgencia ética de mirar la información bajo unas lógicas menos narcisistas que pudieran

distanciarse del totalitarismo informativo que concibe los datos como poder, incluso económico,

y que los países “desarrollados” utilizan para su propio beneficio; perspectiva desde la cual

podría cuestionarse, por ejemplo, el rol de depósito legal mundial que tiene la Library Congress

of Unites States of America donde poseen documentos inéditos, incluso en sus países de origen, y

que refuerza el adagio bibliotecario que dice “quien tiene la información tiene el poder”,

seguramente el patriotismo que fundó la biblioteca del Congreso de los Estados Unidos de

América en 1800 configuró de a poco la existencia de internet, doscientos años después. De

modo que lo ético es transversal en la manera de procesar la información, de priorizarla en bases

Fotografía 17. Día de la familia indígena. Casa de la

Lectura Infantil. 04 de julio de 2015.

Page 46: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

46

de datos indexadas, de validarla ante una comunidad científica. De hecho, los museos son

unidades de información que han conservado piezas arqueológicas que incluyen personas

momificadas por encima de la dignidad humana, que han exhibido lo exótico de las comunidades

indígenas como trofeos de historias ya desaparecidas, traspasando el límite de lo sacro bajo

lecturas occidentalizadas. Así que, conservar y difundir el acervo cultural, el cómo, porqué, para

qué y con quien hacerlo, no es lo de menos.

Dice el maestro Green (1998)

Para poder ser anaconda o águila, hay que preparar el corazón mucho tiempo. (…)

Para hacer que todos los pueblos indígenas de Colombia o de todos los pueblos del mundo,

los viejos nos han dicho que no basta la máscara de las palabras, que debemos preparar las

manos, el cuerpo, los ojos, la boca, los oídos… pero que para ver al otro no bastan tampoco

los ojos, y que incluso después de tener el cuerpo y el corazón preparados, debemos seguir

cuidando que la mezquindad no nos engañe, que la vanidad no nos ciegue, porque entonces,

los abuelos-anaconda o los abuelos-águila no habitarán en nosotros y las máscaras serán

apenas unos malos disfraces. Ir al otro y volver del otro, no es un problema intelectual, es

un problema del corazón, claro que uno puede estudiar al otro, es más, es su deber hacerlo,

pero comprenderlo es algo distinto; conocer la vida de los pueblos, hacer la pregunta

necesaria que conduzca al saber, no sale del conocimiento de los científicos sino del

corazón del hermano o de la hermana. Sólo así es posible que las personas puedan salir de

su mundo y entrar en los otros mundos; de lo contrario, es posible que vayan y regresen,

pero sin comprender, pisando las hierbas que dan vida, porque imaginan que son malezas.

(p.2)

Page 47: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

47

Dispongo entonces, alma, cuerpo y corazón a escuchar, hablar, sentir y pensar, la lectura, la

escritura, la oralidad y las bibliotecas con comunidades ancestrales, como un pequeño paso que

nos ayude a pensar las bibliotecas interculturales, en un camino ya iniciado por la profesora

Natalia Duque Cardona y el grupo de estudiantes de Bibliotecología: Semillas de Conocimiento.

Quienes vienen deconstruyendo prejuicios y generando reflexiones sobre las bibliotecas desde

Abya Yala, en una perspectiva de las epistemologías del Sur en nuestro contexto nacional y local.

Page 48: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

48

Ẽbẽraras: Redescubrir la Nación Ẽbẽrã a partir de mi representación del mundo indígena

“Parece que en Colombia 102 pueblos indígenas

hubieran empezado a existir, sólo hasta cuando se les reconoció sus derechos en la nueva constitución de 1991”

Carlos Jacanamijoy.

Una pregunta recurrente en el transcurso de la maestría fue ¿qué significa ser indígena? Desde

pequeña recibí distintos referentes sobre su significado. En Antioquia, los dichos y refranes que

hacen parte de la vida cotidiana han contenido frases como “indio comido, indio ido” para

referirse a un acto de mala educación, o “este es mucho indio” cuando de manera despectiva se

refería a alguien con intención insultante, la “malicia indígena” para etiquetar actos de

perspicacia casi siempre con doble moral de alguien que se sale con la suya y muchos otros del

argot popular casi siempre asociados con cosas malas, sucias o despectivas.

En la escuela, cuando me encontraba en proceso de aprender a leer, utilizamos las cartillas

Nacho lee y otras, en las que mediante el método silábico se asociaban letras y consonantes, en la

página de la letra “I” estaba la imagen de un niño con plumas y la palabra indio, la celebración

del día de la raza cada 12 de octubre en el entorno escolar “conmemoraba” el arribo de Cristóbal

Colón al continente americano. Esta celebración, que además es día festivo en Colombia, se

enfocaba en las diferencias raciales y en la caricatura folclórica del diferente –como si dicho

arribo hubiese significado el respeto por el anfitrión–.

Esto de un lado de la historia, la narrada por el conquistador, la que llegaba a las escuelas y yo

bebí, porque del otro lado, el de la historia familiar, ya en mi época escolar (1990-2001

aproximadamente) llevaba un camino recorrido en perspectiva decolonial (sin ser consciente de

ello), pero no como parte de los contenidos académicos de nivel básico, los saberes socialmente

aceptados o los referentes culturales.

Page 49: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

49

También recibí referentes de la televisión, que casi siempre estaban asociados a lo que

llamaban en ese momento los “indios piel roja” y cuyo referente se ubicaba en los pueblos

nativos de Norteamérica como los Cherokees, Sioux, Kiowa o Apaches, casi siempre con

artefactos de guerra como arcos, flechas o hachas, como lo refleja la canción de Piero Los indios

pirulines (Mayol, 1976) donde se nombran caníbales, cazadores de cabezas y guerreros. Otro

gran referente para mi generación fue El show de Xuxa, programa televisado de origen brasileño,

pero con transmisión por la televisión peruana, de quien retomo la canción Juguemos a los

indios, que muestra una mujer caucásica con penacho y ropas de cuero, bajo estereotipos también

provenientes de la televisión norteamericana, en la que se simulaba un juego de rol donde se

retoman algunas herramientas de guerra, pero tratando de resignificar la conducta infantil con

frases como “el indio ya no lucha, ya no hace guerra/ el indio fue un día dueño de esta tierra/

indio quedó solito, indio ser muy buenito/ indio querer tan sólo estar en paz (…)” con intención

benevolente y resocializadora, caricaturizando el triunfo de la civilización sobre los “incultos”.

Los referentes de la literatura, por lo menos a los que tuve acceso, son casi inexistentes, salvo

contadas excepciones, como el indio Joe de las aventuras de Tom Sawyer (Twain, 1998), quien

hacía las veces de villano.

Otra aparición desde el ámbito escolar, fue las nombradas como civilizaciones antiguas,

muertas y desaparecidas de América, específicamente los Mayas y los Aztecas, de los cuales se

destacaba la arquitectura, astronomía, prácticas agrícolas y sacrificios humanos, siempre con una

mirada cartesiana occidental. En mi juventud aparecieron lecturas como el libro Las enseñanzas

de don Juan (Castaneda, 1977) en el que un antropólogo narra su experiencia espiritual de la

mano de un mayor Yaquí, mientras pretendía estudiar sus prácticas; particularmente, este libro

estaba clasificado en la sección de brujería en la biblioteca pública donde lo presté, este detonó

Page 50: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

50

mi curiosidad por el camino rojo (plantas sagradas o medicinales), el cual estuvo volcado a

referentes indígenas Mexchicas y para entonces, saberes y sabedores locales seguían invisibles,

hasta la llegada de la población Ẽbẽrã al centro de Medellín y la biblioteca donde trabajaba.

Desde 2009 la vicepresidencia de la República, a través del observatorio de derechos

humanos, ya había registrado problemáticas del pueblo Ẽbẽrã Chamí asociadas a la violencia

armada (Ministerio de Interior, 2013).

Los comentarios que escuchaba al respecto tenían intenciones despectivas relacionadas con la

mendicidad, de hecho, entre ocho y diez niños llegaban cada día a la Casa de la Lectura Infantil

(Casa Barrientos) a pasar el tiempo, allí se presentaron algunos percances que la entidad

interpretó como abandono, por la ausencia de adultos, y desorden, especialmente por el uso del

agua en los baños. Este episodio generó inquietudes respecto a qué posibles actividades,

mediadas por el juego, el arte o la lectura, podrían realizarse como biblioteca pública, para ellos;

sin embargo, el desconocimiento, la perspectiva colonial, las dificultades comunicativas y las

limitaciones en la comprensión de la cultura, impidieron que estas actividades pudieran llevarse a

cabo con soltura. Se activó una mesa de trabajo en la que participaron varias instituciones que

presentaba dificultades similares, como Buen Comienzo, Biblioteca EPM, FAN, entre otras,

aunque con total ausencia de representantes Ẽbẽrã, a partir de las cuales se comenzaron a realizar

algunos talleres, aunque sin procesos concretos y con la interrupción del servicio a estos niños

por parte de la institución por desinformación de tipo legislativa y pedagógica.

Estos son algunos de los referentes que fueron construyendo mi representación social sobre lo

que asocié en su momento con la palabra indígena. Porque las prácticas originarias como portar

una pulsera de protección contra el mal de ojo, o la transmisión intergeneracional ritualizada de

Page 51: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

51

la enseñanza de mi abuelo a mi madre de rezos secretos de curación, nunca fueron nombrados

como tal.

La noción de indio data de la convicción de que Cristóbal Colón y sus hombres arribaron a las

indias occidentales, en lo que históricamente ha sido llamado el descubrimiento (Mirés, 1992), la

palabra indígena, en cambio, proviene del latín inde (del país o de la región) y genos (originario

o nacido) (Semo, 2017) la noción de indígena perduró en el siglo XVI, pero de ahí hasta hace

pocos años se mantuvo el concepto de indio como categoría de clasificación. El concepto

indígena fue creado por los españoles para reunir las diferentes culturas en una sola abstracción y

se tradujo en un sistema de castas y de segregación durante la era del virreinato. En el siglo XIX,

se asoció la palabra indígena con la idea de raza, que categorizaba las personas de acuerdo con

sus características fenotípicas, como el color de la piel y otros rasgos físicos o culturales, y

estuvo fuertemente ligado a la idea de atraso desde la perspectiva del desarrollo; persistiendo la

exclusión y la imposición de las prácticas católicas sobre las ancestrales, asociadas con la

brujería. La idea de pueblo originario, fue tomando fuerza durante las décadas de los 80 y 90 en

toda América, movilizada por movimientos como el Zapatista en México o la campaña

continental 500 años de resistencia indígena, negra y popular (Mirés, 1992); en Colombia se

generó el levantamiento indígena que hizo parte de la asamblea constituyente, antes de ello, para

el estado colombiano, los indígenas o pueblos originarios eran considerados como menores de

edad, lo que les eximía de derechos tan básico como el reconocimiento, la autonomía y la

participación.

Dice el Taita Lorenzo Muelas (ONIC, 2016) abuelo Misak representante en la constituyente

que: “la constitución del 91 no nos regaló nada, lo que hizo fue reconocernos, reconocer la

diversidad étnica y cultural, obligando al estado colombiano a protegerles”. Según el Taita,

Page 52: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

52

la ganancia más importante de este proceso fue el respeto por la identidad y las tierras,

aunque también afirma que las comunidades y autoridades indígenas no entendieron bien

lo que eso significaba y, se centraron en los recursos de transferencia y la participación en

procesos electorales, pero no comprendieron a profundidad la incidencia en la

reconstrucción económica y social para los pueblos indígenas.

Pronunciamientos importantes se dieron no solo en América, sino también en los pueblos

originarios de diferentes continentes, que hicieron movilizaciones importantes. En la etapa que

(Mirés, 1992) llama el redescubrimiento, donde se vuelve a sentir orgullo de pertenecer a un

pueblo originario, las organizaciones indígenas trabajan fuertemente por la recuperación de sus

tierras, la restauración de prácticas culturales, el fortalecimiento de la educación propia, la

recuperación de las tradiciones orales, creencias, cantos, música, danza y el autoconocimiento

(Yagari, 2017); el mundo occidental se pronuncia también al respecto, como lo evidencia la

Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (Naciones

Unidas, 2008) donde se destaca, entre otras cosas:

Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su

patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales y las

manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas, comprendidos los recursos

humanos y genéticos, las semillas, las medicinas, el conocimiento de las propiedades de la

fauna y la flora, las tradiciones orales, y las artes visuales e interpretativas. También tienen

derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho

patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales

tradicionales. (artículo 31, p.13)

Page 53: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

53

Mensaje que provee un sustrato legislativo a muchos países, pero que evidencia un lente

occidental moderno, desde la voz del blanco que nombra lo que el otro necesita y que, no sobra

decir, tampoco reconoce el holocausto causado a los pueblos de América, menos aún, la

reivindicación de los recursos explotados durante siglos y hasta la actualidad.

El proceso de blanqueamiento que se dio en toda América Latina, liderado por las

comunidades religiosas, consistía, por citar un ejemplo, en realizar procesos de educación

occidental, prohibiendo el uso de la lengua nativa, así como cualquier tipo de práctica no

católica, para lo cual adoptaron la estrategia de internados, donde los niños y jóvenes perdían el

contacto con sus comunidades por largo tiempo, a la vez que aprendían la educación occidental,

abandonando saberes y prácticas tradicionales. (Yagari, 2017) del pueblo Ẽbẽrã, narra algunas

historias de vida, como la de una mujer Katía, quien dijo: “Entré al internado cuando yo tenía

siete años y salí del internado cuando ya tenía quince años y no volví a saber más de mi papá ni

de mi mamá”, Yagarí lo describe como lavado de cerebros, es decir, el cambio de pensamiento

que generó la evangelización, dice: los misioneros desconocieron, subvaloraron, desvirtuaron y

cambiaron las historias de origen del pueblo Ẽbẽrã, acomodando la historia de creación del

cristianismo a los relatos cosmogónicos Ẽbẽrã. De esta manera enseñaron a nuestros abuelos y

abuelas, la historia de un solo Dios creador del universo y de la tierra, planteando los diez

mandamientos como el sistema de valores que los Ẽbẽrã debíamos asumir.

Esto en términos educativos, porque desde la dominación de la corona española, la estrategia

de control incluía torturas, saqueos, perros cazadores y asesinatos, que incluso hoy persisten en

algunos territorios, como es el caso del asesinato de los abuelos y sabedores de la nación Kuna

Yala, descrito en el documental Tule Kuna: Cantamos para no morir (Piffano Mendoza &

Page 54: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

54

Santamaría, 2003), que pone en evidencia, entre otras situaciones, la muerte violenta de los

abuelos poseedores de los cantos sagrados, sin los cuales la tradición cultural y espiritual de esta

comunidad corre el peligro de desaparecer, porque sin los cantos los espíritus ya no les

acompañarán, por los intereses de la guerra, el narcotráfico y el extractivismo.

Ser indígena, ser comunidad

Durante los años 90, la noción de pueblo originario comenzó a tomar fuerza (Semo, 2017), lo

cual expresa una importante reforma conceptual, pues dificulta la sustantivación y obliga a sacar

de la misma bolsa los cientos de grupos culturales indígenas, así aparece el reconocimiento y la

nominación de forma específica, por ejemplo, Kunas, Ẽbẽrãs, Yanomamis, etc. Además, detona

reflexiones sobre si esa forma de nombrar la puso el conquistador, o es la manera en que se

nombran a sí mismos, si les representa.

No existe una sola manera de ser indígena, así como no la hay tampoco, para no serlo. Sin

embargo, son las construcciones simbólicas que como individuos, como cultura o como especie

tejemos a través de la experiencia, la información y el conocimiento (Jodelet, 1988) las que se

convierten en representaciones sociales y están presentes en todas las comunidades del mundo.

La avaricia, una de las llamadas enfermedades del blanco, ha llevado al hombre a saquear la

tierra y explotarla y por eso la nombra como recursos naturales, pero la tierra no se vende, no es

un recurso, la tierra es la madre, la madre no tiene precio, ¿vendería usted su mamá? Pregunta el

maestro Abadio en sus alocuciones. La minería y el extractivismo han reducido, desplazado y

violentado muchos de los pueblos originarios en toda américa, las palabras significan cosas

diferentes para indígena y para capunía, así se medie con el idioma castellano, la palabra tierra,

por ejemplo, puede referirse al mismo sustantivo, pero tienen significados diferentes, del lado

Page 55: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

55

indígena la tierra es la madre, el vientre, el origen, por otra parte, para el Estado la tierra es la

riqueza, la propiedad. Muchos pueblos se han esforzado en comprender la visión capunía para

saber moverse en sus términos, para no ser engañados y por ello se ha logrado la titulación

colectiva de territorios, pero siguiendo el mismo ejemplo, las leyes dicen que ningún propietario

es dueño del subsuelo, este le pertenece al estado y por eso puede extraer petróleo y otros

minerales, en términos de propiedad privada, el Estado entiende por territorio la superficie

terrestre. Ambos pueden llamarle tierra, pero no son la misma cosa.

Esta es una de las dificultades conceptuales más problemáticas en las construcciones

interculturales, las palabras contienen significados con disidencias profundas.

Para los pueblos indígenas es vital sembrar la placenta y el ombligo cuando un bebé nace,

porque eso representa la vida del recién nacido, se planta un árbol en el mismo lugar como una

manera de recordarle al pequeño que la tierra no le pertenece, que él pertenece a la tierra y es su

deber respetarla. Cuando están en ciudad, lejos de parteras y de condiciones ceremoniales

adecuadas, a las mujeres Ẽbẽrã les toca parir en hospitales donde entregar la placenta rompe

todos los protocolos de asepsia hospitalaria y ese pequeño pero potente árbol de la vida, como le

llaman por su forma y contenido a la placenta, es tirado vulgarmente a la basura, lo que a nivel

energético propicia el desarraigo y la falta de rumbo en el plan de vida.

Para la cosmovisión indígena, las piedras tienen vida, son las abuelas que están en la Tierra

mucho antes que nosotros y por eso guardan la memoria del mundo, al igual que la abuela Luna,

las aguas del río o las plantas que guardan espíritus antiguos.

Occidente y la ciencia positivista nos han enseñado que existen objetos animados e

inanimados; que en la cadena alimenticia el hombre está en la cima, pues su “inteligencia” le ha

llevado a terminar con todos sus depredadores naturales, o con todo lo que no pueda controlar. El

Page 56: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

56

hombre moderno es incapaz de cohabitar con especies que no puedan ser domesticadas y hasta

una hormiga puede representar un enemigo que, por si acaso, debe ser exterminado.

A continuación, se describen algunos elementos importantes que hacen parte de las

cosmovisiones indígenas y permiten una aproximación a las construcciones simbólicas que van

mucho más allá de la lengua, de la música o el alimento, en aras de comprender mejor dichas

construcciones culturales.

La espiral

Dice Abadio Green en sus interlocuciones que occidente nos ha hecho creer que el

tiempo es lineal. Para el pensamiento indígena el tiempo es espiral, comienza desde el vientre de

la madre, y comprende diferentes etapas en el desarrollo humano, se nace de la tierra y se va

girando a medida que crecemos, el paso de la niñez a la adultez o de la vida a la muerte son giros

importantes de esa espiral que va y regresa.

Las ideas que occidente ha venido sosteniendo se remontan a los filósofos griegos, quienes la

legaron a los racionalistas y positivistas europeos hace cientos de años (Gavilán Pinto, 2012) y

que luego fueron impuestas a través de sistemas educativos también occidentales, en los cuales el

hombre es el centro, el animal superior, todos los demás seres vivos están al servicio suyo, una

idea que no sólo ha destruido significativamente el equilibrio natural, sino que también ha

estructurado lentes de interpretación dual antagónicos (bueno-malo, blanco-negro, pobres-ricos,

etc.) una concepción lineal y cuadriculada, que categoriza, estratifica, clasifica y etiqueta tanto la

vida cotidiana como los grandes postulados de la ciencia, siempre racional y cartesiano.

Según (Gavilán Pinto, 2012) las posturas lineal y espiral no son contradictorias sino

complementarias, pues el pensamiento en espiral posibilita muchas miradas, una de ellas es la

Page 57: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

57

lineal, el error está en creer que es la única posible, pues es una de las muchas formas de habitar

el tiempo y el espacio. Es limitado creer que el mundo de la vida es sólo racional, también está

compuesta por lo espiritual, emocional, material, mental y terrenal.

El cultivo de la tierra, por ejemplo, tiene un ritmo en espiral porque hay un tiempo para

cosechar, otro para sembrar y otro para dejar reponer la tierra, las espirales están en el ADN, en

el crecimiento de las flores, en el desarrollo humano, dice Gavilán que la vida es una curva en

espiral y la muerte el término de un ciclo para pasar a otro superior de la misma espiral que

continúa su expansión como un cosmos en miniatura. La espiral está presente en tejidos como el

chumbe (cinturón protector Misak), en la chacana (cruz andina de 12 puntas con múltiples

significados, entre ellos el tiempo) y en las cuentas de los Nawuales o calendario sagrado Maya

(Medina, 2000).

Los principios de la Madre Tierra

Cada comunidad ha sido guiada milenariamente por principios, en el mundo indígena, estos

han variado un poco de comunidad en comunidad y de familia en familia, aunque siempre han

sido guiados por orientaciones que se transmiten de generación en generación en conexión

profunda con el mundo espiritual, el cuidado de la madre tierra y la colectividad como

significante del paso por la vida.

La licenciatura en Pedagogía de la Madre Tierra de la Universidad de Antioquia, bajo el

liderazgo de Abadio Green Stocel, con docentes y sabios de diferentes comunidades, de la mano

de organizaciones como la ONIC (Organización Nacional Indígena de Colombia) y la OIA

(Organización Indígena de Antioquia), han recogido los principios presentes en la mayoría de los

pueblos de Colombia, para dar columna vertebral al proceso de formación de sus estudiantes en

Page 58: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

58

aras de nutrir el sentido y propósito del Plan de vida con y para sus comunidades, la

reivindicación de las cosmovisiones propias y la transmisión de saberes propios, a través de

metodologías propias. El silencio, la escucha, la observación, el tejido y la palabra dulce, tienen

un significado profundo, y no se limitan a la experiencia sensorial, se teje el pensamiento

observando, escuchando, sintiendo las manifestaciones internas y externas, la palabra dulce

regala conciencia, otredad y empatía.

La Nación Ẽbẽrã

En Colombia habitan hoy 102 pueblos originarios, de los cuales sólo 65 han conservado su

lengua, aunque sólo hasta la constitución de 1991 fueron reconocidos sus derechos ciudadanos

(Jacanamijoy, 2014).

La nación Ẽbẽrã se encuentra dispersa por el territorio de Colombia, Panamá y Ecuador, y se

reconocen cuatro subdivisiones con variaciones lingüísticas y cambios en las formas específicas

de asumir prácticas y saberes culturales así: Los Ẽbẽrã Dóbida (que significa hombres de río),

los Ẽbẽrã Eyabida, mal llamados katios (hombres de selva), los Ẽbẽrã Chamí, que son el grupo

más numeroso y disperso por el territorio colombiano y los Esperara Siapidaara que quiere decir

habitante de la montaña, (Yagari, 2017).

Se eligió para esta investigación el pueblo Ẽbẽrã Chamí, entre otras razones, porque en los

últimos 10 años han llegado a la ciudad, en su mayoría por motivos de desplazamiento forzado,

situaciones de violencia, minería ilegal, contaminación de sus territorios o búsqueda de

oportunidades laborales y formativas. Lo que ha detonado las alarmas por las condiciones de

vida que enfrentan algunas familias en la ciudad, los niveles de incomprensión de sus formas de

vida y lengua, así como la falta de elementos en las instituciones sociales, como las bibliotecas,

para atenderlos de acuerdo con sus necesidades. Sumado a esto, existe una profunda

desconfianza del Ẽbẽrã hacia el capunía, después de siglos de engaños, despojos, discriminación,

explotación indiferencia y abandono del Estado (Yagari, 2017, pág. 18)

Según el Censo DANE 2005 y la caracterización del pueblo Ẽbẽrã Chamí realizada por el

(Observatorio Étnico, 2010) se reportó a 2005, 29.094 personas auto reconocidas como

Page 59: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

59

pertenecientes al pueblo Ẽbẽrã Chamí, de las cuales el 50,2% son hombres (14.609 personas) y

el 49,8% mujeres (14.485 personas). El pueblo Ẽbẽrã Chami se concentra en el departamento de

Risaralda, en donde habita el 55,1% de la población (16.023 personas). Le sigue Caldas con el

24,8% (7.209 personas) y Antioquia con el 7,3% (2.111 personas). Estos tres departamentos

concentran el 87,1% poblacional de este pueblo. Los Ẽbẽrã Chamí representan el 2,1% de la

población indígena de Colombia.

La población Ẽbẽrã Chamí que habitan en zonas urbanas corresponde al 27,6% (8.042

personas), cifra superior al promedio nacional de población indígena urbana que es del 21,43%

(298.499 personas) según cifras oficiales.

La ley de Origen

No se trata de una ley estatal, de esas que construyen como acuerdos para la convivencia y se

castigan según complejos procesos legislativos.

“Nuestras leyes de origen, nuestro derecho mayor, asumen la responsabilidad con

todos los pueblos del mundo. Es un derecho de nosotros y para nosotros, no son unas leyes

subterráneas sino del centro de la tierra, lo que es muy diferente; no son leyes chiquitas,

sino que atienden a los animales y las yerbas indefensas y eso es diferente. Son leyes para

la vida y para después de la vida, porque también hay deberes y derechos de los muertos y

con los muertos” (Green Stocel, 1997)

Cada pueblo tiene diferente ley de origen, según relatos del profesor Jerónimo Tascón, los de

los pueblos Ẽbẽrã Katio, Dobida y Chamí conservan muchas similitudes, pero para otros tiene

grandes variaciones. Rosa Elvira Vasco, narró al observatorio étnico (Ministerio de Interior,

2013, pág. 6) que existen tres mundos: el mundo de arriba (bajía), en donde están Karagabí

(representado en la luna, es el Dios Ẽbẽrã padre de Jinopotabar) y Ba (el trueno); éste, que es la

tierra (egoró), en donde viven los Ẽbẽrã; y el de abajo (aremuko o chiapera), al cual se llega por

Page 60: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

60

el agua y en donde viven los Dojura y Tutruica, Jinopotabar los une a todos y puede pasar de

uno a otro con su trabajo, pues es cure, sabio, jaibaná. Este mundo tiene también dos partes, tres

órdenes: el del monte, el de la tierra –donde viven los Ẽbẽrãs en las orillas de los ríos– y el del

agua; tres componentes que se equivalen y relacionan con los tres anteriores. Así, sus términos

extremos, monte y río, son las vías de comunicación con el mundo de arriba y el de abajo,

respectivamente. Por eso Jinopotabar va al monte cuando quiere ir a la luna que navega por el

cielo en su canoa, y al río cuando quiere alcanzar el mundo de abajo. (Vasco Uribe, 1990).

La ley del origen se refiere a la herencia de los ancestros, inspirados en el amor, la unidad y el

respeto por la Madre Tierra con el objetivo de conservar la cultura como pueblo indígena.

La ley del derecho mayor es entonces la base que fundamenta la existencia de un pueblo

indígena, y que para el caso del Resguardo Indígena Chamí, Marcelino Tascón La María, del

Municipio de Valparaíso, se describe en los primeros cinco artículos del reglamento (Derecho

Mayor, Unidad, Derechos humanos, responsabilidad y honestidad) reglamento que debe ser

regido con el permiso de los espíritus y conocimientos ancestrales que de generación en

generación han sido transmitidos, los herederos han de recorrer sus caminos en tradiciones, usos,

costumbres, diversos pensamientos y sentires como pueblos originarios, donde lo fundamental es

el respeto a la vida, la defensa del territorio, de la autonomía, la paz y la armonía con la Madre

Tierra y con todos los seres que la habitan.

Plan de Vida Ẽbẽrã

El Plan de Vida, se refiere de manera más específica a una proyección espacio temporal de

Cabildo, que responde a las necesidades de la comunidad, su paralelo en el plano estatal podría

ser el Plan de desarrollo local que se establece por comunas. Por ejemplo, el Plan de Vida del

Page 61: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

61

Cabildo Urbano Chibkariwak 2012-2023 llamado “Una minga para la pervivencia de los Pueblos

indígenas en la Ciudad con la voz de la Madre Tierra” (Cabildo Chibcariwak, 2012) recoge la

problemática y postulados dados por las comunidades indígenas y tiene incidencia en la

gobernabilidad en la distribución de recursos, mingas y demás acciones como escenario del

desarrollo para el “buen vivir”.

Son muchas las creencias, saberes y prácticas las que caracterizan a las comunidades Ẽbẽrã

Chamí, como se ha descubierto en este proceso, no se trata sólo de rasgos fenotípicos o

folclóricos los que configuran esta cultura, la vida comunal, el gobierno propio organizado en

cabildos, la justicia y salud propia hacen parte de las distintas formas de saber ancestral Chamí.

En el entorno de ciudad, se complejizan sus prácticas, por la dispersión y las condiciones de

supervivencia que supone la vida urbana, pues los gobernadores, sabedores, médicos

tradicionales y sabios con frecuencia eligen no ir a la ciudad, por lo cual muchas de las personas

que se encuentran en territorio urbano carecen de orientación en saberes y prácticas propias, y

esta es una de las causales de la pérdida cultural.

Al respecto (Yagarí González D., 2017) dice

aprendí que el saber de nuestros pueblos se deriva de la madre tierra, de los ríos, las

plantas, los bosques, los animales, ellos tienen memoria, sienten y nos hablan todo el

tiempo, pero nosotros nos hemos distraído en otros asuntos ajenos a nuestra realidad, por

eso no escuchamos (…) el neverara neburo es para mi pueblo la práctica de narrar,

escuchar, interpretar y aconsejar.

Ante este panorama también cabe preguntarnos cuáles son las necesidades informativas o de

conservación de los pueblos indígenas, sus formas del saber son amplias, así como sus preguntas

Page 62: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

62

frente al futuro. Las luchas por el territorio, la pervivencia como pueblos, la transmisión

intergeneracional y el cuidado de la Madre Tierra, les ha llevado, por ejemplo, a cultivar lo que

en términos bibliotecológicos yo llamaría repositorios de semillas, como el que tiene la Casa

Madre Wiwa Kwariwan o Casa del pensamiento Ancestral Intercultural, ubicada en el municipio

de Marinilla, donde a través de la permacultura, salvaguardan y protegen diversidad de especies

de plantas como contrapeso a Monsanto y otras multinacionales que quieren privatizar el derecho

a la comida haciendo alteraciones genéticas a especies tan importantes como el maíz y que,

además, son cuidadas de las deformaciones causadas por el uso de pesticidas que ponen en riesgo

la salud de todos, incluyendo otros animales.

Page 63: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

63

KALLU, BUCHU, BEDEALLU, URILLU, DACHI KURISIBIABARI - LECTURA, ESCRITURA,

ORALIDAD Y BIBLIOTECA

Leer, escribir, hablar, escuchar

Los conceptos de lectura, escritura, oralidad y biblioteca, suelen abordarse desde diferentes

perspectivas disciplinarias como la psicología, la lingüística, las ciencias políticas, la sociología,

la pedagogía o la historia. Es amplio el recorrido que teóricos alrededor del mundo han realizado

en esta conceptualización. En mi ejercicio bibliotecario he tratado de escudriñar, de la mano de

diferentes autores y prácticas, lo que entrañan estos términos; para efectos de este trabajo

investigativo se eligen definiciones recientes que retoman discusiones previas sobre las prácticas

de promoción de la lectura contextualizadas en Medellín.

El Plan Ciudadano de lectura, escritura y oralidad de Medellín [PCLEO], retoma la

perspectiva sociocultural y materializa las discusiones dadas durante algunos años por

académicos, bibliotecarios, promotores de lectura, libreros, narradores, escritores y periodistas de

diferentes instituciones, colectivos y universidades en lo que ellos mismos denominan el

ecosistema de la lectura de Medellín (Secretaría de Cultura Ciudadana. Alcaldía de Medellín,

2016); de allí se retoman algunas definiciones en complementariedad con autores de base que

hoy orientan las prácticas bibliotecarias en las que me inscribo.

Lo interesante del PCLEO es que se propone ir más allá de las ideas tradicionales y

utilitaristas para comprender

“que leer, escribir, hablar y escuchar son prácticas para la vida (…) que permiten a

las personas proponerse una voz para sí, con historia y proyecto (…) que están en relación

con el desarrollo del pensamiento abierto a la diversidad de lo humano, a su respeto,

Page 64: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

64

conocimiento y promoción (…) a la maduración del potencial humano” (p. 11). Propone

además que leer, escribir, hablar y escuchar significativamente sean una opción de

encuentro cotidiano, una estrategia de construcción del mundo personal y social (p. 12).

En 2009, las instituciones que promueven la lectura en la ciudad, hicieron un acuerdo de

voluntades en el marco del Plan Municipal de Lectura: Medellín una ciudad para leer y escribir

(Medellín, 2011), en este definieron los conceptos leer y escribir como

procesos activos de comunicación, mediados por el texto, que permiten comprender,

interpretar, producir e interactuar consigo mismo, con los otros y con el mundo. Como actos

que propician la construcción subjetiva e intersubjetiva, el desarrollo de la imaginación, la

construcción de realidades inéditas y la apropiación reflexiva del mundo. Son puentes en la

construcción de ciudadanía, tanto en la esfera de lo íntimo como de lo público, dando una

condición mediadora y política para los ciudadanos como sujetos políticos, en tanto todo

enunciado es emitido para afirmar o alterar la posición de un lector. Como actos que

posibilitan la interpretación y el argumento en las acciones para la toma de decisiones.

Por esto, leer y escribir son prácticas que nos conectan con el pasado, nos permiten

comprender el presente y nos acercan al ideal de una sociedad equitativa y justa. Como

elementos para la transformación, para el despliegue de las potencialidades formativas,

éticas, estéticas y políticas de las personas y las comunidades, permitiéndoles tomar

posición, hacer uso de su voz y reconocerse como seres históricos con un presente y con

una proyección de futuro. Como prácticas que, si bien han estado principalmente vinculadas

a la cultura escrita, se abren a otras textualidades.

Page 65: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

65

Por lo tanto, la lectura, la escritura y la oralidad son elementos simbólicos complejos de la

actividad humana que están presentes en ideas, creencias, discursos, espacios, acervos,

actividades, prácticas, métodos, artes y hasta gestos determinados por la cultura, como lo afirma

Elsa María Ramírez Leyva, siguiendo a Páez (2005)

La lectura, la escritura y la oralidad, son concebidas como formas de comportamiento

explícitas o implícitas adquiridas y transmitidas mediante símbolos, que constituyen el

patrimonio singularizador de los grupos humanos, por ende, los valores vinculados a ellas;

así como la visión del mundo, el lugar de enunciación, la historia de los individuos en el

tejido colectivo e intergeneracional para el momento histórico en el que se desarrollan, las

condiciones políticas, ideológicas, económicas, estéticas, filosóficas, culturales, etc.(p.31)

Tratar de comprender la lectura, la escritura y la oralidad desde una perspectiva sociocultural

implica trascender los rasgos individuales del sujeto, teniendo en cuenta, por ejemplo, la

participación en actividades sociales como la comunicación. De acuerdo con Kalman (2003)

En los eventos comunicativos donde se lee y se escribe se crean oportunidades de

acceso a la lengua escrita; en ellos se despliegan los aspectos de la vida social (…) el acceso

depende de las particularidades de las prácticas de leer y escribir, las cuales se descubren

en los eventos; al participar en los usos de la lengua escrita se revelan sus matices y se

distinguen los procesos de construcción de significado; circulación de conocimientos, se

muestra en el empleo de tecnologías, fluyen saberes, información y recursos del lenguaje.

(p. 43)

Page 66: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

66

Estos referentes hacen parte de las reflexiones sobre lectura, escritura y oralidad que se vienen

haciendo algunas instituciones de la ciudad de Medellín en los últimos años, sin embargo, estas

no siempre son el reflejo de las prácticas; el discurso hegemónico narrado por Occidente y el

predominio de la cultura escrita en formatos papel o electrónico, siguen siendo el canon.

Occidente ha narrado la historia del libro y las bibliotecas de manera lineal y en el discurso se

identifican algunos hitos (Manguel, 1999) desde las tablas sumerias, los códices de pergamino,

los papiros, la imprenta de Gutenberg y sólo se registran algunas posibilidades de escritura

mesoamericanas como las creadas por Mayas, Incas y Aztecas, desarrolladas en piedra,

cerámica, pieles y tela (la mayoría destruidos durante la Conquista) así como el papel orgánico

elaborado a partir de plantas. Por ejemplo, la cultura Naáhualt, usaba códices en formato de

biombos con escritura por ambos lados, este fue el soporte que los españoles encontraron más

cercano a la figura del libro europeo, otros pocos se relacionaron en la historia, como el quipus

inca: un sistema de cuerdas anudadas en diferentes niveles, con diferentes formas y colores

(Fazio, 2013) que la interpretación cartesiana definió como libros contables, estadísticos,

demográficos y con contenido histórico. Lo particular es que la Historia describe estos hallazgos

como algo muerto, y no son reconocidos como materiales de lectura las diferentes formas del

tejido y escritura indígena actuales.

Deconstruir los conceptos de lectura, escritura y oralidad se complejiza en tanto las diversas

perspectivas apuntan hacia diferentes direcciones. En el canon occidental ha habido una

tendencia a jerarquizarlos, entendiendo la oralidad como algo que hace parte de la vida cotidiana

o del común; en un segundo nivel estaría la lectura, que se ha considerado un privilegio asociado

Page 67: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

67

a los niveles de educación de las personas, y finalmente en un nivel superior, se ha ubicado la

escritura como una habilidad o “don” reservado para un pequeño grupo de eruditos.

Algunas tendencias han transformado esa idea y siguen generando controversia; por ejemplo,

en el contexto de la promoción de la lectura en la primera infancia, Evelio Cabrejo argumenta

que la lectura del mundo antecede a la decodificación del código escrito (Cabrejo Parra, 2001) y

en efecto, cuando el bebé nace o aún desde el vientre materno, comienza a comprender la

intencionalidad de las palabras y su significado y se va familiarizando con el mundo al que

llega, en este sentido, la lectura está en el centro del pensamiento y de las construcciones

simbólicas de la actividad humana. En esta perspectiva, se puede hacer lectura de casi todo, por

ejemplo, la interpretación del estado del tiempo con la expresión “va a llover” es una lectura de

signos no lingüísticos, como las nubes grises o los vientos fríos; quizá se pueda hacer una lectura

corporal de las personas y decir “esa persona está triste” interpretando sus gestos o disposición

corporal, partiendo de experiencias previas que el cerebro ha almacenado en la memoria sobre

dicha significación.

De otro lado, Emilia Ferreiro, desde la perspectiva lingüística, reconoce la lectura como una

práctica de alfabetización, es decir, el proceso de adquisición de la lengua escrita. Para esta

autora la alfabetización es un proceso político y democrático en tanto se permita a todos los seres

humanos el acceso a la cultura escrita (Ferreiro, 1999).

Luis María Pescetti, desjerarquiza las prácticas de la lectura y la propone como una forma de

inserción al mundo y la cultura. (Pescetti, 2016), en esta misma línea Jorge Larrosa, habla de la

lectura como experiencia, aquello que “te pasa y mientras te pasa, te traspasa, te forma, te

conforma o te deforma” (Larrosa, 1996).

Page 68: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

68

Juan Domingo Argüelles, retomando las palabras de Juan Mata en su libro Como mirar a la

luna define:

Leer, como cualquier entusiasmo, no es un proyecto que pueda controlarse ni acaso

delinearse, aunque abunden los discursos pedagógicos que sostienen lo contrario. Surge y

progresa, se eleva o se extingue, se asume o se desecha, sin que sepamos muy bien por qué.

El amor por la lectura está regido por las mismas pulsiones que gobiernan las manías y las

vehemencias humanas, por lo que me parece simplista concebir la lectura como una práctica

que se desarrolla en un ámbito aséptico y reglamentado. La lectura pertenece a la vida y es

en sus dominios donde se conquistan los laureles o se produce el naufragio. Escaso valor

concederíamos a la lectura si le mutiláramos lo que tiene de azar, sobresalto, estupor o

felicidad y únicamente la condujéramos por los cauces de la rutina y exangüe disciplina

pedagógica. (Argüelles, 2006).

La preocupación por la pedagogía de la lectura nos ha llevado, como mediadores de las

palabras a transitar entre el ¿hay que hacerlo?, ¿cómo hacerlo?, ¿por qué hacerlo? y ¿para qué

hacerlo?, desde mi rol como promotora de lectura, cuando estoy ante una comunidad no lectora,

pienso: ¿cómo hacer que sean lectores? Asumo que debo hacerlo y me convenzo de que es una

manera de ampliar las significaciones de los sujetos y la “evolución colectiva” que nos lleve a

superar las formas de la violencia detrás una historia nacional de dolor en los macros y los micro

escenarios, a veces limitados en oportunidades para el desarrollo de la vida personal y colectiva.

Por otro lado, relatos como el de Víctor Montoya en su texto La letra con sangre entra, narra

las condiciones educativas de un momento histórico, lugar y visión del mundo determinados, un

texto donde cuenta su doloroso primer encuentro con la lectura y la escuela (Motoya, 2004) y

Page 69: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

69

describe diversas formas de maltrato en su proceso de aprendizaje. Esto es similar a la

experiencia que muchas personas adultas, entre ellas algunos indígenas, narran desde su

encuentro con la escuela. Que seguramente esos padres, esa docente, en ese momento particular

consideraron las adecuadas para la conducta de ese niño, según la información que tenían, en uno

de sus apartados Montoya narra

(…) La profesora me miró con los ojos grandes y negros, negrísimos, y me ordenó

leer una fábula de Esopo. Me puse de pie, sentí un nudo en la garganta y, al término de un

instante de rigidez se me trepó por los huesos, empecé a leer el título deletreando. La

profesora, parada a mis espaldas y leyendo el texto por encima de mi hombro, me preguntó

a bocajarro: “¿No sabes leer o no quieres leer?” (…) Al comprobar que no comprendía mi

propia lectura, a pesar de escuchar mi voz, me dio la impresión de que aún no sabía leer.

Por lo tanto, acosado por la angustia y la frustración empecé a tartamudear y gimotear. La

profesora, cuya severidad era admirada por los padres, hizo estallar un sopapo en mi boca

(…).

Contrastando esto con la definición reciente del concepto lectura, podríamos preguntarnos: ¿y

si las construcciones conceptuales de los próximos cincuenta años miraran nuestros propios

relatos, ya del pasado, para mostrar lo retrógrados y equivocados que estábamos? Como dice

Emilia Ferreiro “leer y escribir son construcciones sociales. Cada época y cada circunstancia

histórica dan nuevos sentidos a esos verbos”. (Ferreiro, 2001).

Al parecer, la situación vivida por Víctor Montoya en Bolivia, se ha reproducido en diferentes

lugares del mundo y en distintas épocas, lo narra también Robert Lake, perteneciente a los

pueblos seneca y cherokee de Norteamérica, en una carta que realizó a la maestra de su hijo

Page 70: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

70

Wind Wolf para responder a la aseveración de que el pequeño es de lento aprendizaje, allí le

cuenta que el niño a su corta edad conoce más de 40 tipos de aves, maneja más de siete lenguas

indígenas, ha asistido a más de veinte ceremonias y dice:

Nuestra gente le ha enseñado que hay trece lunas en un año, de acuerdo con el

calendario indígena, que hay trece planetas en el sistema solar y que el águila (la más

poderosa de las aves usada en las ceremonias y oraciones) tiene trece plumas en su cola.

Pero también sabe que algunas águilas pueden tener sólo doce o siete (…) –entre otras cosas

le hace saber que– Quizá, mientras usted trata de enseñarle sus nuevos métodos, él esté

mirando por la ventana como si estuviera dormido. ¿Por qué? Porque se le ha enseñado a

observar y estudiar los cambios de la naturaleza. Es difícil para él hacer esta transición

dentro de su cerebro, cuando esté viendo que las hojas se llenan de colores brillantes, que

los gansos vuelan hacia el sur y las ardillas andan apuradas recogiendo nueces que les

ayuden a pasar el crudo invierno. (Lake, 2002).

Siguiendo esta ruta, el profesor Didier Álvarez, afirma que

la cultura es el ámbito de las significaciones, representaciones y sentidos que le

permite a los hombres estar y vivir en el mundo social. El mundo es una representación

posible por la acción mediadora del lenguaje, y éste es la llave de acceso al universo de

significaciones disponibles. La cultura le da sentido a la existencia del hombre, no sólo en

términos objetivos y simbólicos, sino porque además le concede referentes del orden

trascendental,

pues es a través del lenguaje, de los lenguajes, que este proceso se constituye.

Desacralizar la lectura, la escritura y la oralidad, en términos de acceso y apropiación tiene

Page 71: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

71

que ver con desacralizar el monopolio de los bienes lingüísticos que a su vez son capitales

culturales, como los llama Henry Giroux. (Álvarez Zapata, y otros, 2009)

Ahora bien, en esta perspectiva, la lectura es también un hecho sociocultural y político, que

trasciende las habilidades instrumentales de la lingüística o la psicología, Álvarez (2005) indica

que,

en este sentido, entendemos la lectura como una práctica sociocultural y política que

habilita a las personas para interactuar con un texto (en cualquiera de sus modalidades o

conformaciones: oral, escrito, audiovisual o multimedial) y producir significado, dentro de

un contexto sociocultural, político e histórico preciso;

Entonces, si queremos comprender los procesos de lectura, escritura y oralidad en

comunidades indígenas, se debe vislumbrar además de su lengua, su cosmogonía y su

organización pues la participación en términos democráticos no funciona de la misma manera

que en lo comunal, aunque no por esto debe ser excluida.

Por eso, Didier Álvarez hace énfasis en que se requiere un esfuerzo intencionado de las

personas para

construir sentido sobre el mundo y sobre ellas mismas como sujetos presentes en el

mundo, en la perspectiva de su propia comprensión y emancipación de factores alienantes

y auto alienantes. Esto es lo que podemos llamar práctica lectora, en tanto se sostiene que

la lectura se desenvuelve como práctica social con sentidos, intenciones y tendencias

posibles dentro de contextos determinados históricamente (Álvarez Zapata, 2005).

Page 72: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

72

De ahí la importancia de reflexionar las prácticas de lectura, escritura y oralidad en un

diálogo horizontal con las comunidades ancestrales, con los modelos de educación propia, con la

cosmovisión y las lenguas ancestrales en tanto son ellos quienes determinan su lugar político

dentro de sus comunidades y el tipo de interacciones que se generan en el momento histórico que

vivimos.

La escritura, es quizá uno de los conceptos que menos se ha modificado en esta reflexión

actual, ya que se hace explícita su relación con la creación literaria a través del sistema

grafocéntrico, y es considerada además una “competencia” que ha exigido la vida moderna a

través de las instituciones. Josep M. Espinás dice en el prólogo de la Cocina de la Escritura de

Cassany

¿quién podría sobrevivir en este mundo tecnificado, burocrático, competitivo,

alfabetizado y altamente instruido, si no sabe redactar instancias, cartas o exámenes? La

escritura está arraigada en gran parte de la actividad humana moderna (…) en este contexto,

escribir significa mucho más que conocer el abecedario, saber juntar letras o firmar el

documento de identidad. Quiere decir ser capaz de expresar información de forma

coherente para que la entiendan otras personas. (Cassany, 1995, pág. 12).

Aunque en este texto se ha abogado por el reconocimiento de otras formas de transmisión de

saberes, se reconoce que, incluso en la pedagogía de la Madre Tierra, la escritura es una

“competencia necesaria” sin embargo sigue mostrando sólo una parte del universo comunicativo.

Las bibliotecas, han buscado desacralizar la escritura a través de talleres de escritura,

campañas, concursos, encuentros con autores entre otras estrategias para que los participantes de

todas las edades e intereses, puedan adquirir herramientas para desarrollar su potencial como

Page 73: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

73

creadores de contenidos, pues este es sin duda, un ejercicio “difícil” que requiere unas

comprensiones determinadas del mundo literario y lingüístico. Es además un ejercicio de

tendencia más íntima y menos colectiva.

Ante este panorama, Cassany tranquiliza a su audiencia manifestándoles que “hay tantas

maneras de escribir como escritores y escritoras, no se pueden dar recetas válidas para todos,

sino que cada uno debe adaptar los patrones (dentro de la margen) a sus propias medidas” (p.

17).

Ahora bien, la mayoría de los autores abordados hablan de la cultura escrita, principalmente

en soporte papel o digital; el libro impreso por su relevancia en la historia, o del mundo digital,

que ha sido una discusión presente en los últimos años. La popularización de los formatos

electrónicos, la era Google y los comportamientos digitales del siglo XXI, muestran un aparente

acceso ilimitado a la información. El sueño de los fundadores de la bibliotecología como campo

del saber o disciplina y, aún más, en su segunda etapa histórica como proyecto de modernidad

(Linares Columbié, 2015).

La discusión por lo digital ha hecho que pongamos nuevamente el lente en la pregunta ¿qué

es leer?, ya que aparecen en escena lo multimedial y audiovisual como lecturas, así los lenguajes

expresivos y las artes se retoman para la didáctica de la lectura y en la formación de lectores,

pero ¿y de lo oral?, ¿qué entendemos por oralidad? Ya se había mencionado que el Plan

Municipal de Lectura en 2011 lo insinúa, y que el Plan Ciudadano de Lectura, Escritura y

Oralidad en 2016 amplía:

El Plan no pretende sobreponer una práctica sobre otra, pero sí asume la oralidad

como “ambiente natural del lenguaje” (Ong. 1987), primer asiento del entendimiento

simbólico y dimensión básica de la comunicación. Comprende que las relaciones

Page 74: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

74

contemporáneas entre escritura y oralidad están dadas sobre su profunda hibridación; como

lo propone Martín - Barbero y Lunch (Martín - Barbero & Lluch, 2011, pág. 19) cita el

PCLEO.

Por ello el PCLEO de Medellín pretende promover la palabra dentro de vasto

universo contemporáneo de textos y lenguajes, en relación con la comunicación como una

condición sustantiva de la vida social y la educación como estrategia de promoción humana.

En síntesis, el Plan asume que la lectura, la escritura y la oralidad, puestas en relación con

el pensamiento crítico y la participación ciudadana activa, la vivencia crítica de un mundo

globalizado e interconectado, son estrategias centrales para el impulso de una sociedad

mejor comunicada y más participativa, así como condición primordial para el despliegue

de una vida individual y colectiva más plena y de una esfera pública más amplia y

transparente. (p. 22).

La alfabetización, en términos del Plan se le concibe como una condición cultural y política

inclusiva que está en estrecha relación con la cultura oral, la cultura escrita y la cultura digital.

(p. 25)

(…) Su esencia es la valoración de las formas de la comunicación que a su vez

contribuyen a la construcción de la vida digna en una sociedad. La clave de éxito

comunicativo está en la recuperación y reivindicación de la propia voz e historia de las

personas. La propia voz de cada uno de los ciudadanos es la esencia misma de una sociedad

democrática y es condición para la democracia misma. Si cada uno de los ciudadanos no

tiene la posibilidad y las condiciones reales de hacer sentir su voz, de narrarse y escuchar a

otros, la democracia es un discurso vacío de sentido. (p. 27).

Page 75: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

75

El PCLEOM debe convocar a la ciudadanía a leer, escribir y conversar sobre lo propio

y lo ajeno desde el territorio, desde sus contextos, poblaciones y el encuentro con el otro;

desde la literatura, la ciencia, la arquitectura, el cine, las artes; desde la aproximación a

saberes que están dispuestos en las bibliotecas, esos bancos de memoria donde lo aprendido

por la humanidad se conserva en forma de libros, documentos y muchos otros contenidos

en papel y en digital, algunos de los cuales hoy también se pueden encontrar en la web, en

bibliotecas virtuales o través de redes sociales o los medios de comunicación masivos,

alternativos y comunitarios, pero también en las calles, en las casas y en las esquinas del

barrio, donde palpita el día a día del ciudadano de a pie, en forma de sueños, actitudes,

conversaciones, twitters y palabras (p. 27).

La oralidad no se refiere sólo al hecho de hablar, diferentes elementos le constituyen y es

importante explorar las posibilidades desde la conversación, la memoria oral, la lectura en voz

alta, la narración oral escénica y, como gran aprendizaje personal durante el presente proceso, la

escucha y el silencio que, como en la música (que también puede leerse y escribirse) representan

algunas de sus manifestaciones. Dice Vicente Huidobro que “La palabra sin silencio es

incomprensible”. la oralidad está en las manos de la comunidad sorda, en los medios de

transporte, en los barrios, en el mercado, en los medios de comunicación, en el parlache, en las

lenguas ancestrales, en los alabaos, en el arrullo que adormece a un bebé, en los desacuerdos y

las negociaciones, en los grupos de Whatsapp, en los relatos de las víctimas y los victimarios, en

las historias de infancia, en la forma en que pensamos durante los monólogos internos.

“Sólo es posible aprender a conversar conversando” dice Alejandro López Carmona de la

Corporación Estanislao Zuleta (López Carmona, 2013) y esto sólo es posible si se reconoce con

Page 76: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

76

sentido humano, la humanidad del otro, pues exige tomar en serio la voz del otro, disponer la

escucha contemplando la posibilidad de modificar la apreciación, la generosidad de ofrecer

nuestro mejor argumento y formas de ver el mundo. No se debe buscar la idea de encontrar

unanimidad, no es coercitiva, pero sí puede generar confianza. Lo que permite construir,

deconstruir, como posibilidad de apertura al pensamiento y que, como en la lectura, amplía el

rango de posibilidades frente a los distintos temas. Esto se experimenta día a día en las

bibliotecas y muy especialmente en los clubes de lectura, donde es inevitable discernir, pues las

ideas provienen de diferentes historias de vida, bagajes lectores o perspectivas que se nutren en

diálogos intergeneracionales. Para el Plan,

la oralidad está presente en la tradición universal, local y familiar; en las fábulas de

Esopo, de La Fontaine y Rafael Pombo. En las leyendas de la Patasola, la Llorona y la

Madremonte –Así también en las leyendas indígenas, que deberían ser conocidas por todos

como parte de nuestro patrimonio inmaterial–. En las andanzas de nuestros abuelos. En la

narración oral, la cuentería y la historia. La oralidad está presente en el discurso del político,

en el sermón del sacerdote, en el aula de clase y en la casa, donde los mayores enseñan

poco a poco a los bebés a comunicarse a través de la palabra y esperan pacientemente varios

meses antes de que aprendan a hablar. (Medellín, Alcaldía; , 2016, pág. 17).

La oralidad tiene una connotación política en tanto, como dice Natalia Duque:

tiene un trasfondo político porque la cultura escrita ha sido un discurso hegemónico

y relevante históricamente desde la misma construcción de la biblioteca como institución

social durante la Ilustración. Los ideales de la ilustración centraron el interés en la

alfabetización, en la escritura, y desde ese momento la oralidad desaparece.

Page 77: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

77

(…) Sobre la importancia de incluir la oralidad en el Plan de Lectura y Escritura de Medellín,

Natalia Duque dice:

Esto nos va a permitir darnos cuenta de que la comprensión del mundo es mucho más

amplia que la mirada occidental que hemos tenido, o sea, con la oralidad van a aparecer

diversidad de posibilidades, de sujetos, de materiales, de historias que otros sujetos que no

han hecho parte de esas prácticas [de usos reconocidos de la palabra] puedan estar allí. Eso

conlleva otro reto: hacer de la lectura, la escritura y la oralidad correlatos, no relegar una u

otra, como decía Jota, pues las tres son hermanitas, o sea, son correlatos y no hay una por

encima de la otra porque son circulares. (Medellín, Alcaldía, 2016)

La narración oral escénica, es otro de los componentes que ha ido tomando fuerza en la

ciudad, gracias a festivales de cuenteros organizados a través de corporaciones como Viva

Palabra o Arca de Noé, a quienes se reconoce que la ciudad haya podido revivir artes casi

olvidados como los de los juglares. En la actualidad este arte escénico, que casi siempre requiere

formación por parte del cuentero, también ha sido censurada en la historia reciente, incluso, en

mi experiencia como estudiante de bibliotecología, esta no se consideraba una estrategia válida,

bajo el argumento de la falta de conexión con el objeto libro.

(González Ostría, 2001) citado por (Garzón Cespedes, 2013) narra cómo desde la conquista,

el sistema letrado ha tenido la tendencia de mirar la oralidad como un estado precario que

necesita ser superado y transitando hacia la escritura, pues, según estas ideas, la oralidad

representa un estado de déficit cognoscitivo y comunicativo que impede a las culturas

tradicionales asegurar su supervivencia.

Page 78: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

78

De hecho, la escritura es la manera como muchos antropólogos se han dedicado a recuperar la

tradición oral de culturas “ágrafas”, como fue el caso del Popol Vuh y los libros de Chilam

Balam (p.74), estas técnicas han sido incorporadas de manera tímida a las prácticas ilustradas

latinoamericanas, aunque las iniciativas son muy pocas con relación al resto de la producción

bibliográfica y han sido escritas e interpretadas por el lente occidental.

“En todo caso, ambas prácticas –oralidad y escritura– suponen complementariedad e

influencias recíprocas” (Rúa Ruíz, 2009).

Es necesario entonces narrarnos, escribirnos, escucharnos y leernos, en un país donde la

violencia nos ha enseñado a callar sistemáticamente, muchas veces por puro sentido de

preservación de la vida, cabe la reparación con las palabras, el tejido del pensamiento, las

construcciones colectivas, la transmisión de saberes intergeneracionales, el diálogo entre Campos

del Saber y campos de batalla, con la memoria y con el presente, pues, como dice Didier Álvarez

“Toda mujer y todo hombre tiene un útero en la garganta”.

Las bibliotecas o casas del encuentro con las palabras y el pensamiento

Las bibliotecas son hoy instituciones sociales, que según la perspectiva pueden mirarse

también como sistemas o como organizaciones, para nuestro interés nos centraremos en la

primera mirada, la de sus funciones sociales.

Las primeras bibliotecas que registra la historia se remontan 4000 o 5000 años en el tiempo en

Mesopotamia, sus colecciones reunían documentos contables, administrativos y algunos de

carácter literario (la mayoría circulaba oralmente). La biblioteca, pretendía para entonces

coleccionar, organizar y preservar documentos diversos y paulatinamente el tiempo le asignaría

Page 79: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

79

otras funciones (Linares Columbié, 2015). Por supuesto no era de uso popular y contaba con

soportes en tablas de arcilla, papiros y pergaminos.

Hacia 1627 se comienza a introducir el debate ideológico sobre la naciente modernidad. Para

el siglo XXI el modelo de ciencia dominante propicia el hecho de que se consoliden teorías

científicas de la disciplina, sistemas de catalogación provenientes de las ciencias exactas a través

del positivismo. En medio de una sociedad convulsionada por cambios económicos, sociales,

políticos, intelectuales y tecnológicos ante la explosión de la revolución industrial; así que la

historia de las bibliotecas está fuertemente ligada a la historia europea, que incluye la

consolidación de las Ciencias Sociales. Así la ciencia-disciplina de la biblioteca se ubica en la

búsqueda del libro y su hallazgo. La modernidad como proyecto social y cultural es la que le da a

la biblioteca muchas de sus características actuales, en medio del ascenso del capitalismo.

En Latinoamérica, excepto en Cuba, el modelo bibliotecario dominante ha sido el

angloamericano. Para la segunda mitad del siglo XX sale el primer Manifiesto UNESCO sobre

Biblioteca Pública, que declaró los principios fundamentales de la biblioteca pública, la última

versión de este documento que salió en 2001 ha sido modificada en diferentes versiones -dados

los avatares de la transformación informacional, como la digital- la define como:

Una biblioteca pública es una organización establecida, respaldada y financiada por

la comunidad, ya sea por conducto de una autoridad u órgano local, regional o nacional, o

mediante cualquier otra forma de organización colectiva. Brinda acceso al conocimiento, a

la información y las obras de la imaginación gracias a toda una serie de recursos y servicios

y está a disposición de todos los miembros de la comunidad por igual, sean cuales fuere su

raza, nacionalidad, edad, sexo, religión, idioma, discapacidad, condición económica,

laboral y nivel de instrucción. (ILFA/UNESCO, 1994).

Page 80: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

80

Los principales objetivos de la biblioteca pública son facilitar recursos informativos

y prestar servicios mediante diversos medios con el fin de cubrir las necesidades de

personas y grupos en materia de instrucción, información y perfeccionamiento personal

comprendidas actividades intelectuales de entretenimiento y ocio. Desempeñan un

importante papel en el progreso y el mantenimiento de una sociedad democrática al ofrecer

a cada persona acceso a una serie de conocimientos, ideas y opiniones.

A su vez La Declaración de Caracas sobre la Biblioteca Pública como factor de desarrollo e

instrumento de cambio social en América Latina y el Caribe, surge como un acuerdo auspiciado

por la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura UNESCO, el Centro

Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe CERLALC, La Federación

Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas IFLA, entre otras instituciones, ha

servido como directriz para el funcionamiento y desarrollo de políticas públicas en distintos

países latinoamericanos. Este documento define objetivos y principios a las bibliotecas públicas

como el acceso a la información, la participación de la población en la vida nacional y la

democracia, la promoción de la identidad cultura, la formación de lectores críticos, selectivos y

creativos, el apoyo a la educación en diferentes niveles, el apoyo a la industria editorial como

factores fundamentales dentro de su función social.

Hoy la biblioteca como concepto y como disciplina ha desarrollado procesos de producción,

selección, recolección, organización, interpretación, almacenamiento, recuperación y

diseminación de información soportada mediante algún sistema de registro textual (oral, escrito,

visual, multimodal) con el ideal de que las personas y las comunidades la transformen en

conocimiento válido para sus proyectos de vida (Álvarez Zapata, 2017)

Page 81: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

81

Aunque existan diversas tipologías como académicas, especializadas, escolares o públicas,

cada una con objetivos y accionar específicos, la información que contiene y moviliza de

diversas formas, no tendría sentido sin los sujetos, es decir, los universos simbólicos,

determinados por los contextos territoriales y por las características de los grupos sociales y

particulares conformaciones del momento histórico que viven.

Hoy se puede diferenciar un accionar bibliotecario, por lo menos en la ciudad de Medellín que

apunta a lo técnico, lo social, lo tecnológico, lo intersectorial, lo pedagógico y en menor medida,

lo investigativo. Muestra de ello, son las seis iniciativas para la Planeación estratégica 2014-

2018 del Sistema de Bibliotecas de Medellín, que son:

1. Acceso a la información

2. Diversidad y accesibilidad

3. Relacionamiento y proyección

4. Lectura, escritura y oralidad

5. Ciudadanías

6. Escenarios para el arte y la cultura.

Cada una de ellas con actividades, metas, productos, articulaciones y acciones de gestión y

reflexión.

Los retos son muchos y el trabajo reflexivo debe ser constante para que no se queden en el

ámbito de las ideas y para que se generen las condiciones para que las personas resignifiquemos

la relación con las palabras, en las oralidades, las lecturas, las escrituras, que estas sean

Page 82: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

82

abrazadas como algo más que un instrumento de la comunicación, que nos sintamos

profundamente orgullosos de lo que somos y de las culturas ancestrales que nos acompañan para

un buen vivir construido entre todos.

Page 83: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

83

BEDEADA DACHI KURISIABARE - VOCES PARA EL DIÁLOGO DE SABERES

Representaciones sociales de la lectura, la escritura y la oralidad

Para poder hablar de representaciones sociales en este tejido, es preciso reconocer las historias

de vida de los cinco sabedores y sabedoras Ẽbẽrã Chamí, que hicieron posible esta investigación,

y su rol comunitario como educadores o trabajadores del ámbito social, líderes de sus

comunidades y en sus labores respectivas en Medellín. Aunque provengan de cabildos diferentes

ubicados en los departamentos de Antioquia y Caldas, tienen en común su compromiso con la

educación intercultural, con la vida de los pueblos indígenas en la ciudad y la reivindicación de

los saberes ancestrales quienes, a excepción de Nubia, llegaron a formarse profesionalmente en

la ciudad como parte de un fin colectivo cuya decisión fue asignada en la comunidad en

conexión con los intereses personales. Nubia salió de su comunidad desde niña y creció en una

comunidad campesina, pero a través de su abuelo Jaibaná (médico tradicional) y a su madre,

aprendió la lengua y las costumbres, lo que le permitió crecer en un contexto intercultural con

fuertes raíces.

En los relatos de vida se identifican fuertes vínculos con los abuelos y las abuelas como

autoridades tradicionales, su formación comunitaria orientada desde la medicina, la ritualidad, la

oralidad y el jaibanismo. Aunque todos pasaron por escuelas occidentales bajo modelos como el

de escuela nueva con elementos de etnoeducación saben que la educación está también asociada

a la cotidianidad con las familias, a la participación en rituales y prácticas ancestrales con el

alimento, el tejido, la medicina y que gran parte de lo que saben lo aprendieron en el contacto

cotidiano con sus padres, abuelos y con otros seres.

Page 84: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

84

Ellos validaron los principios de la Pedagogía de la Madre Tierra que, aunque es una

organización de las ideas que hace la Universidad de Antioquia para dicha licenciatura, están

presentes en la vida comunitaria de los pueblos indígenas de Colombia, entre ellos la Nación

Ẽbẽrã. Hay un reconocimiento profundo de la Madre Tierra como el principio de la vida y que

tal como lo dice (Green Stócel, 1991)

el hígado, los pulmones, los huesos, la sangre que corre por las venas son iguales a

las quebradas, a las montañas, a los diferentes ecosistemas que hay en la madre tierra; por

tanto, hay que protegerla, porque está tanto en nuestro propio cuerpo como en el aire que

respiramos, el agua que bebemos, el sol que nos calienta y las plantas y animales que nos

dan su sustento. (p. 4)

Todos han caminado luchas personales y colectivas, personales en tanto episodios de

segregación y discriminación ante la cultura dominante, y colectivas para la defensa de los

territorios, la preservación de las tradiciones y la enseñanza de la lengua. Reconocen el daño

histórico que hizo y sigue haciendo la colonia a través de multinacionales y sus políticas

extractivistas. Estos sabedores validan el mensaje que abuelos y abuelas hacen ante el mundo

moderno:

Hoy más que nunca los mensajes de los pueblos antiguos toman el vigor, porque en

los momentos actuales se peligra la vida del planeta y de todos los seres que habitamos en

ella por los innumerables megaproyectos de desarrollo que vienen ejecutando los países del

“Primer Mundo”. Por ello, hoy los pueblos indígenas quieren hablarle al mundo, para traer

el mensaje de que todos los seres vivientes dependemos de ella, de la tierra: los animales,

el aire, hasta los planetas, las estrellas dependen de ella. Por eso es grato escuchar voces de

Page 85: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

85

protestas en el mundo en defensa de la madre, en voces de no indígenas, sabios y sabias

que, también preocupados por el curso de la vida en la tierra, ponen un granito de arena a

la paz del mundo. (Green Stócel, 1991, pág. 11).

Este conocimiento social del tejido colectivo, de la relación con la espiritualidad y con la

Madre Tierra, da validez a los principios como acuerdos colectivos, al silencio, la escucha, la

observación, el tejido y la palabra dulce como primordiales en la educación de los pueblos

indígenas, no sólo de Colombia, sino del mundo, dice Lida Yagarí en su relato:

No solo son principios de los pueblos, sino de la humanidad, de la naturaleza, saber

dar la palabra al otro, del saber escuchar, saber observar y tejerlo en su ser, reflexionar

frente a eso, a los buenos actos, a cómo las palabras dulces transforman la vida colectiva.

El silencio no es la ausencia de palabras, es la posibilidad de escuchar hacia adentro y hacia

afuera, de escucharnos. El silencio, como categoría pedagógica, el silencio consciente, invita a

mirar para dentro, invita a conocer de otros, en medio del desaforo moderno por las verdades, las

palabras a la ligera, la adicción a las redes sociales. El silencio es un ejercicio difícil que debe

cultivarse.

Del mismo modo, observar no es mirar. En el ámbito subjetivo, la observación consciente

permite ver más allá. En la construcción colectiva, significa entender otros puntos de vista, la

observación posibilita conciencia en el hacer presente, en cada paso, los mayores dicen “hay que

observar desde el corazón, observar para caminar, observar la historia para aprender de ella,

observar las plantas, el cielo, la comunidad, el territorio”.

Page 86: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

86

El tejido es también la comunidad, de nada sirve ser muy buena persona si esto se centra en

los logros personales solamente, el “soy” porque “somos”. El principio comunitario implica

asumir un papel como agente político de transformación, con valor por la historia y por la

construcción cultural equitativa, “este principio cuestiona la visión individualista del sujeto y de

las culturas” (Atehortúa Giraldo, 2017). El individualismo nos pone en competencia unos con

otros para saber cuál es mejor o peor, en un capitalismo que arrasa con la naturaleza porque

prevalece la ganancia personal sobre el bien colectivo y el cuidado de la Madre Tierra.

El tejido, además de ser una analogía a la colectividad, se hace de manera explícita a través de

las manos creadoras, con diferentes técnicas y materiales, cuentan historias, tienen significado,

aunque también se hacen tejidos artesanales decorativos para la venta, el tejido de Okamas

(collares) que ancestralmente se elaboraba con semillas y que en la actualidad se realiza con

chaquiras de colores, guarda pensamiento y significado, es una forma de narrar, de escribir el

pensamiento, los estados de ánimo, si se es soltero o comprometido, etc. Representan el mundo

natural y los rezos también pueden darle un propósito, por ejemplo, la prevención de las

enfermedades o la protección ante los malos espíritus.

Los significados, materiales y técnicas de los tejidos pueden variar de comunidad en

comunidad, también se usan para embellecer y decorar el cuerpo, como los accesorios en

occidente, pero estos son a su vez escritura, como también lo es la pintura corporal que pueden

contener información sobre la familia, el arte, la política o un propósito personal. Así mismo, el

tejido es una trama de hilos, una urdimbre que conecta los seres en sus diferentes dimensiones

para la construcción comunitaria.

La palabra dulce está asociada a lo que en la cultura Chamí es ser un Ẽbẽrã Sõ Bía (Ẽbẽrã de

buen corazón) y se refiere a la búsqueda del buen vivir, al equilibrio de la relación entre las

Page 87: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

87

personas y con los demás seres, para el Ẽbẽrã también las plantas, los animales, las piedras y las

aguas son vida. Como ellos, la palabra tiene poder y dicho poder puede ser utilizado para

construir o para destruir. La palabra dulce tiene que ver con sanar las palabras y con ellas cuidar

lo que se piensa, lo que se dice, lo que se siente y lo que se hace.

A la luz de estos principios, comprender las representaciones sociales sobre la lectura, la

escritura y la oralidad, no están alejados de las reflexiones que algunos académicos como Freire,

Giroux o Larrosa han planteado, pues son adjetivos que no pueden separarse de la vida misma,

en palabras de Freire

Nos formamos como lectores desde el comienzo de nuestra vida, en relación con las

cosas, con los demás y con nosotros mismos. Por consiguiente, preguntarse quién es el

lector, cómo se hacen lectores, significa tener que analizar todas las principales situaciones

y experiencias de lectura y, no solamente, la que nos pone en relación con el lenguaje

transcrito en signos gráficos, que es uno nada más entre los muchos lenguajes.” Freire

(Marino, 1980)

Así que, en la perspectiva cultural, la memoria colectiva constituye una red de sentido

transmisible, no se trata solo de información, se trata del ámbito de las significaciones posibles

para dar sentido al habitar y el buen vivir.

La lectura

Con el grupo de participantes, tanto en los encuentros colectivos como individuales, se

identificaron tres connotaciones sobre la lectura. La primera desde la lectura del mundo, el

territorio y el mundo natural, las fases de luna que indican los ritmos de la siembra, del ciclo

menstrual, la creciente del río, la temporada de pesca, etc. Otro en las narraciones de los abuelos

Page 88: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

88

y la escucha de los cuentos de origen, que explican el porqué de ciertas prácticas en la vida

cotidiana, para dar significado a prácticas y rituales, por ejemplo, al nepoa (ritual de protección);

y una tercera connotación desde el encuentro con el código escrito del castellano como segunda

lengua. Otras lecturas del ámbito simbólico están en la interpretación de los sueños, por medio

de los cuales se recibe también información codificada y que los sabios ayudan a interpretar para

tener esa información presente en el actuar y en las decisiones que se van a tomar.

Diana Guapacha habla de los diferentes lenguajes simbólicos, la territorialidad simbólica, los

gestos, los tejidos, allí la observación y la acción son fundamentales, y dice:

Son muchas las formas con las que nosotros nos conectamos, sobre todo con la lectura

de lo que nos rodea, para nosotros las lecturas las hacemos desde la oralidad, desde lo que

hablan los mayores, pero eso se materializa sobre todo desde lo que hacemos, en el tejido,

en el canto, entonces, relacionaría que la lectura también, en un lenguaje más coloquial es

como la acción, o sea lo que hacemos con los otros, yo lo relaciono más así, aprendemos

más viendo y haciendo, así construimos muchas de las cosas que nosotros vamos

entretejiendo, anudando, desanudando en las diferentes prácticas que nosotros vamos

teniendo como pueblo originario, desde la comida, desde el alimento, desde el tejido, desde

el saber de las plantas y también desde la escritura, para mí yo creo que es un concepto

amplio, es más desde el hacer.

Desde la ritualidad añade:

Todo inicia a partir del relato de origen de cada pueblo, por lo menos allá en mi

comunidad, el ombligado es un ritual que se hace cuando se nace, donde el médico

tradicional participa y al niño le dan como unas cualidades, entonces si quiere que sea muy

paciente se le raspa caparazón de tortuga, si quieren que sea fértil se le raspa maíz, digamos

Page 89: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

89

que la comunidad ya le va dando como un papel que va cumplir en esa convivencia,

entonces, a partir de esas ritualidades, de esa simbología, empieza a leer, se aprende viendo

y haciendo lo que nos van enseñando, desde el fogón, en lo que hablan los mayores, con el

lenguaje de esas plantas.

(…) Nosotros no teníamos la posibilidad de decir que leíamos un libro, pero para

qué más libros si estaba la abuela que nos enseñaba para qué servía cada planta, entonces

yo digo que todo lo que aprendemos es por medio de eso, de las enseñanzas, del ver. Mi

abuela decía que había plantas calientes, plantas frías y también a partir de los diferentes

rituales que se hacen, por ejemplo allá, en mi comunidad hay un ritual que se hace para

cuando el niño va hablar cuando tiene alrededor de diez meses, se busca que haya una luna

llena y se busca qué ave haya hecho un nido cerca y ese pichón es el que le va a dar el don

del habla a ese niño, entonces se coge ese pichón, se le pide permiso –como enseñan los

abuelos, los médicos– y ese pichón se pone en la boca del niño y él debe chillar tres veces,

porque él es el que aviva, porque como el ave tiene ese don del canto que le fue concedido

por la Madre Tierra, él es el que aviva o que pueda despertar esas cuerdas vocales, para que

ese niño pueda hablar; entonces desde allí ya vamos tejiendo esas relaciones y haciendo

una lectura de porqué unos hablan más que otros, y entonces allá en la comunidad se

escucha: ha es que como a fulanito lo ombligaron con tal cosa por eso es bueno para esto,

como a este le tocó tal pichón por eso es que habla tanto o con razón es tan callado, entonces

le vamos atribuyendo ciertas cualidades de la naturaleza y vamos así construyendo también

personalidades y a la vez ir entretejiendo historias.

Page 90: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

90

Jerónimo Tascón resalta la importancia de los cuentos de origen en los eventos de la vida

cotidiana, transmitidos oralmente, de cómo las prácticas toman sentido a través de las historias, y

dice:

Hay cuentos que narran el origen del sol y la luna, que contienen los significados de

los diferentes momentos, entonces nosotros creemos todavía que según la luna debemos

sembrar en esa época, cuando debemos bañar a un niño, a una niña, cuando los debemos

llevar a un río, pero eso está en las historias de nosotros, o sea, un sabio lo cuenta desde el

punto de vista cómo nos afecta, cómo trabajamos de ahí los valores, la vigencia de nosotros

como pueblo y bueno ya uno nace con eso, nosotros siempre llevamos esos significados

desde el nacer. Porque cuando empezamos a nacer sembramos el ombligo en el árbol, al

sembrar eso, la historia dice que estamos nosotros sembrados, nunca vamos a olvidarnos

de los hermanos, de los padres, de los abuelos, porque ahí estamos sembrando el respeto

también y eso hace que los cuentos de nosotros o historias están basados en la realidad de

la cosmovisión de nosotros como pueblo. Para occidente puede que un cuento sea

solamente un material pedagógico, pero los cuentos de nosotros dejan también moraleja y

enseñanza para la vida real.

Respecto al aprendizaje del código escrito todos manifestaron una gran dificultad para

aprender a leer, teniendo en cuenta que el castellano es su segunda lengua y que la organización

de esta en ideas es muy diferente a la organización lingüística de las frases y los sonidos escritos

en español. En el caso de Nubia González que estudió en la ciudad, se le sumó el bullying que le

hacían por ser indígena y por ser la más grande del salón, cursaba segundo cuando tenía once

años pues en la comunidad campesina donde creció, la escuela quedaba muy retirada y sus

Page 91: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

91

padres, por protección, no la dejaban ir tan pequeña, así que desertó y validó la primaria y el

bachillerato en su etapa adulta, continuando con la universidad.

Gustavo Vélez, se declara abiertamente lector, dice que para él ya es una práctica cotidiana y

cada año asiste a la Fiesta del Libro y la Cultura, compra libros y ha participado de procesos

editoriales desde la Organización Indígena de Antioquia.

Dice que fue descubriendo la lectura, en los niveles de educación formal, los textos no eran

cotidianos en su infancia, pero que siempre tuvo inclinación a la lectura desde el gusto por las

historias, recuerda con cariño los cuatro años en los que trabajó como auxiliar en la Biblioteca

Villas de Sol de Comfenalco, que fue también su época de universidad. Al respecto dice:

Ese pedazo de mi vida en una biblioteca, activó el gusto por la lectura, porque es un

sentir, porque cuando uno escucha en una comunidad indígena hablar a un mayor que te

cuente y que te narre historias, uno se mete en otro mundo, en el mundo de la imaginación

y leer también te lleva a esas mismas características, te lleva a la imaginación, te mete en

otro mundo; entonces cuando yo llego a Medellín, y sobre todo a las bibliotecas, la lectura

me lleva como a este tipo de dimensiones.

Crecer en ambos mundos les ha generado confusión en ocasiones y en otras grandes

satisfacciones y han aprendido a convivir con ambos puntos de vista. Aunque a veces no se

compartan opiniones, también se comprende las vivencias y construcciones que la gente de la

ciudad ha recibido en su historia de vida, al respecto Lida Yagarí dice:

Hay cosas que para el occidente no tienen importancia, pero para lo ancestral sí, por

ejemplo, hay varias cosas que se leen, el territorio, los sueños, la mirada, la posición de

sentarse, hablar, dialogar y compartir y de dar esa palabra al otro. También está esa lectura

Page 92: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

92

de los símbolos, leer una medicina, leer ese ritual. Son muchas cosas dentro de la lectura,

desde el pueblo ancestral y pues a veces uno choca con lo occidental que muchas veces

dicen que eso no lo es, que la visión indígena es equivocada, que eso no es así y también

desde lo occidental es que, se lee eso ancestral, pero dejando algo de las importancias que

tiene.

La lectura en lengua Ẽbẽrã bedea es posible, de hecho, todos manifiestan que en algunos

momentos se comunican con sus familiares o en la cotidianidad de sus labores en lengua, y que

ahora es común, por ejemplo, comunicarse por las redes sociales o WhatsApp haciendo uso de la

lengua, lo que también ayuda a su revitalización. De todos modos, siguen existiendo barreras en

tanto lengua oral, porque los significados, los sinónimos y el uso de las palabras varía y no es lo

mismo el Ẽbẽrã bedea que hablan en Urabá, al que hablan en Karmata rúa. La palabra leer no

existe en lengua Ẽbẽrã.

La escritura

Los formatos e interpretaciones de la lectura y la escritura se encuentran vinculados en una

relación dialógica, algunas de las posibilidades de la lectura existen en tanto fueron escritos,

como es el caso de los tejidos o la pintura corporal a diferencia de las formas no escritas como la

oralidad o la lectura del mundo que, aunque obedecen a la interpretación de mundo, no son

escrituras realizadas por el hombre.

En el proceso escolar del aprendizaje de la escritura, Jerónimo encuentra complicaciones de

significación, por ejemplo, los fonemas de “a” y “ã” suenan y significan diferente, “i” para

nosotros significa labios, el etnoeducador debe tener presente esto sobre todo ahora que

Page 93: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

93

hablamos de educación bilingüe intercultural, la lengua tiene doce vocales, el castellano tiene

cinco, esto es difícil y puede confundir más a los estudiantes.

Y sobre la familiarización con el texto escrito, como docente, encuentra que las guías del

Ministerio tienen cuentos occidentales, “así

fue cuando yo estudié y así sigue siendo,

aunque de niño recuerdo que de vez en

cuando el sabio venía a la escuela y nos

contaba historias, lo recuerdo con gran

alegría”.

Nubia González también recuerda la

confusión que le generaba su propio

pensamiento, pues de niña –y todavía

ocasionalmente le ocurre– que piensa en

Ẽbẽrã, pero luego llega a una palabra en

español y se confunde tanto para hablar como

para escribir.

Gustavo Vélez presenta en una de las

conversaciones uno de los libros publicados

por la Organización Indígena de Antioquia

llamado Zorãrã Bedeã crichade: palabras y

pensamientos de los mayores (Molina Majoré,

2015) [ver imágenes 18 y 19] al respecto

realiza los siguientes análisis: este libro fue un

Fotografía SEQ Fotografía \* ARABIC 98. Portada del libro

Zorara Bedea Crinchade, publicado en 2015 por la OIA

Fotografía 18. Portada del libro Zorara Bedea

Crinchade, publicado en 2015 por la OIA

Fotografía 19. lustración del libro Zorara bedea

crinchade, sobre el Krincha yó -Perdida de un ser

querido. Pág. 31

Page 94: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

94

esfuerzo que hizo la OIA en 2015 por recuperar saberes con mayores y mayoras del resguardo

Polines Ẽbẽrã Eyábida ubicado en la región del Urabá, su diseño se acerca mucho a la estructura

de un libro álbum, contiene en ilustración y en texto castellano el significado de la simbología

utilizada en la pintura corporal de este pueblo, cada pintura tiene una historia, dice textualmente:

Lo que hemos encontrado en las comunidades es que el Ẽbẽrã no está familiarizado

con el formato libro, que lo que hacen en el contacto con este es mirar las ilustraciones,

mira el rostro, mira la pintura y a partir de esto ya sabe lo que representa la historia, el texto

básicamente es para el capunía o para alguien que ya esté familiarizado con el código

escrito. Entonces, las bibliotecas lo primero que deben hacer es entender esa lógica de la

escritura que tienen los pueblos indígenas, porque el indígena al ser tan observador mira la

imagen [imagen No. 19] y ya sabe que se trata de una mujer que ha enviudado o ha perdido

a un ser querido, que ella debe permanecer en silencio y que solo las viudas pueden hablarle,

porque si lo hacen reciben la maldición de la viuda y puede morir el esposo… todo eso se

interpreta con solo mirar una imagen.

Aun así, es preciso fomentar la publicación de este tipo de libros para fortalecer y

difundir la cultura en lugar de que las bibliotecas continúen con colecciones que responden

a los mismos cánones hegemónicos en cuanto a temas y contenidos.

Las poquísimas iniciativas que existen para fomentar los saberes ancestrales a través de

publicaciones escritas, sobre todo para niños, como por ejemplo El conejo y el mapurite (Paz

Ipuana, 1981), no les representa en tanto son provenientes de culturas diversas en las que

tampoco se identifican. Aunque se aclara que el propósito es ampliar las posibilidades y

estímulos para su creación diversificando el espectro.

Page 95: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

95

Otra gran dificultad es que el mundo Ẽbẽrã sigue siendo nombrado desde afuera y capunía en

ocasiones lo que hace es folclórizar los saberes, desconociendo el significado profundo de las

narraciones. El Ẽbẽrã, dice Gustavo, muchas veces carece de las estrategias de gestión que le

permitan, por ejemplo, acceder a becas de creación y lógicas editoriales a las que tampoco

encuentra sentido.

Camilo Vélez, hermano de Gustavo, que nos acompañó en uno de los encuentros como

visitante puso sobre la mesa la siguiente observación:

En la actualidad si usted como capunía quiere aprender Ẽbẽrã bedea puede hacerlo

por recreación o por gusto, pero para el indígena aprender castellano es una necesidad de

la cual depende el sustento, el intercambio y comercialización de sus productos, conseguir

un trabajo, nuestras comunidades no siempre son autosustentables, para el Ẽbẽrã conocer

las lógicas occidentales es una necesidad porque de eso depende también la defensa de sus

derechos por vías legales, la relación es inequitativa de cualquier manera.

También se hace explícito el llamado a visibilizar la importancia de una educación

diferencial para cada pueblo indígena, imagínese, aprender inglés en la escuela, cuando

apenas nos venimos relacionando con el castellano como segunda lengua. Por eso muchos

jóvenes indígenas deciden no continuar con sus estudios pues las barreras son mayores que

las que existen para la población no indígena.

Volviendo al significado amplio de la escritura, Diana Guapacha resalta el uso de diferentes

materiales y técnicas para la creación de contenidos en los que la significación es amplia:

En mi comunidad es muy importante la cestería y también ahí se utilizan diferentes

plantas como el achiote, la jagua para pintar con diferentes vegetales, allá se utiliza mucho

Page 96: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

96

la caña brava, el palmiche –acá creo que le dicen iraca– también otra planta que es la cabuya

o el fique. Entonces digamos que esas también son formas de escritura, porque dependiendo

del trenzado, si es redondo, si es cuadrado, dependiendo para qué se va a utilizar las mujeres

tejen, dependiendo de lo que se vaya a hacer con eso, lo que se desea expresar, no es lo

mismo tejer un canasto para recoger el café o la leña, que tejer otro para coger el maíz o

tejer la escoba para barrer la casa o también hacer los utensilios de barro, hacer la cayana

para asar el maíz, tostar el café o hacer instrumentos como las ocarinas (es una práctica que

se ha dejado, pero la he visto en otras comunidades también Ẽbẽrãs), que son instrumentos

de barro que emiten sonidos.

Entonces yo pienso que escribir es también tejer, en chaquiras o en semillas, porque

antes se tejía más que todo con las semillas de santa marta, de chumbimba o de otras

semillas y ya ahora se cambiaron por las chaquiras, porque también daban cuenta de una

manera de ser o de estar de la persona que las llevaba.

Yo pienso que hay también otras lecturas desde el alimento, las abuelas hablan

mucho de eso, los alimentos también dan cuenta de cómo está esa persona, si está alegre,

si está triste, qué le quiere transmitir, yo siempre pienso que por medio de las lecturas se da

a conocer el cómo está esa otra persona o qué le quiere contar, por eso hay un dicho que

dice “está muy contenta” es porque le echó mucha sal, eso también viene de eso, o si está

muy simple “ay usted está aburrida” o si hace la agua panela con mucho dulce o muy

simple, también las comunidades las relacionamos con los diferentes estados de ánimo y

las personas también que quieran transmitir; lo mismo los colores de las parumas (faldas o

telas en las que se envuelven las mujeres Ẽbẽrã) no es lo mismo una paruma de una joven

a una señora adulta.

Page 97: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

97

Los colores también tienen significado, si están en el arcoíris, si son cálidos o fuertes,

por ejemplo, el rojo y el negro están muy asociados a la protección, el verde significa

tranquilidad porque es sabiduría, los colores del fuego representan la fuerza. Muchas

composiciones están asociadas a la naturaleza; el amarillo al sol, la luna, al oro, a la

fertilidad, a la abundancia, también al girasol que para nosotros es una planta sagrada. El

tejido en chaquiras si bien se convirtió en un modo de supervivencia y para el comercio

incluye formas como la bandera de Colombia o el escudo de equipos de fútbol, eso está

bien porque también el otro le da significado, pero tradicionalmente estos tejidos hacen

referencia a las formas de los ríos, los caminos, las montañas, entre otros.

Estos sabedores son activos defensores de los

saberes ancestrales y son conscientes de la

pérdida de saberes a la que actualmente se

enfrentan las comunidades. Jerónimo Tascón

con sus compañeras Ẽbẽrã, docentes de la

Institución Educativa donde laboran, están

construyendo un diccionario Ẽbẽrã bedea -

castellano; Gustavo desde la OIA como

consejero y promotor de la salud propia

intercultural, recoge saberes de la medicina

ancestral y los promueve, y entre las acciones de

recuperación está la realización del primer Foro Nacional Sistema indígena de Salud Propia

Fotografía 20. Pieza divulgativa del I Foro Nacional

del Sistema de Salud Propia e Intercultural promovida por

la OIA. 2018.

Page 98: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

98

Intercultural, con invitados provenientes de diferentes culturas, que se realizó en octubre de

2018.

También Diana Guapacha con Lida Yagari y otras Ẽbẽrã weras del Cabildo Universitario de

Medellín, han estado haciendo un ejercicio de recuperación de los significados de la pintura

corporal, y nos permitieron poner en este tejido:

Fotografía 20. Pieza divulgativa del I

Foro Nacional del Sistema de Salud

Propia en Intercultural promovida por la

OIA. 2018.

Fotografías 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28 y 29 Significados de la pintura corporal

Chamí. Ejercicio de recuperación de saberes Lida Yagarí, Diana Guapacha y otras Ẽbẽrã

weras.

Page 99: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

99

La oralidad

La cultura Ẽbẽrã es fundamentalmente oral, paradójicamente es uno de los elementos que más

retos representa en la actualidad para los líderes, docentes indígenas, sabedores, sabedoras y a

nosotros como bibliotecarios. Porque la vida moderna nos pone ante situaciones nunca vividas,

las tradiciones y la lengua han sobrevivido a la conquista, a las sistemáticas violaciones de

derechos humanos en las comunidades, al desplazamiento y a otras situaciones complejas, pero

la modernidad ha sustituido los espacios de encuentro, en palabras de Gustavo:

Antes, el jaibaná iba a las casas, llegaba nos sentábamos toda una familia y otras

personas entre niños y adultos a escuchar lo que el mayor nos iba a relatar; ya no, ya no

hay espacios, hoy las comunidades indígenas, sobre todo en la parte del suroeste, se están

metiendo en la occidentalización, entonces comunidades con ciertas comodidades

tecnológicas como televisores, computadores, celulares, Tablet... entonces hoy no hay

espacios de encuentro entre los mayores y la juventud están rompiendo el canal de

transmisión de conocimiento, ya se quede solo en los mayores y ellos también nos van

dejando.

Las situaciones de desplazamiento, la distancia física de la guía de abuelos y sabedores y la

vida en la ciudad, afecta mucho a las familias, pues los padres deben salir a trabajar y no es como

en la comunidad que el niño acompaña a pescar y en ese proceso aprende, escucha las historias.

Una empresa no va a permitir que los hijos acompañen la jornada laboral de sus padres.

De hecho, para la vida en ciudad está mal visto que los niños estén con los papás por ejemplo,

vendiendo artesanías en el centro de la ciudad, que ha sido una de las dificultades que se han

presentado desde la Alcaldía, la Móvil Indígena comprende que los niños estén con sus padres,

Page 100: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

100

pero la Móvil de infancia y adolescencia no, para ellos esto es una violación a los derechos de los

niños y ha ocasionado que los últimos se lleven a los menores a hogares de paso, de donde son

difíciles de sacar si los padres no demuestran que pueden tener un trabajo estable, así como

garantías de alimentación y vivienda digna, que en su condición de desplazados, la mayoría

viviendo en inquilinatos es difícil alcanzar.

A ello se le atribuye que le llamen “robaniños” a los funcionarios públicos con chaleco beige,

el mismo que usan los funcionarios del Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín. sumándole

la dificultad comunicativa en tanto su castellano, especialmente para la población proveniente

del Chocó, es muy poco.

Las tradiciones también se van perdiendo en tanto en ciudad no se cuenta con las condiciones

necesarias para hacer el ritual de ombligado al no contar con tierra para sembrar la placenta y el

cordón umbilical, por lo que los mayores dicen, crecen con desarraigo y sin sentido de

pertenencia a la Madre Tierra. Se modifican los hábitos alimenticios y las prácticas cotidianas.

Gustavo, conocedor de la población en ciudad dice que:

Nosotros hemos experimentado en muchas comunidades que se pueden generar

espacios donde se pueda decir al mayor o a la mayora “venga cuéntenos un cuento”, se le

puede decir, se pueden propiciar espacios. Son espacios a los que hoy desafortunadamente,

ni las Secretarías de Cultura, ni otras instituciones, nadie quiere apuntar a ese tipo de cosas,

entonces, por un lado, la carencia de espacios de encuentro; lo segundo, efectivamente hay

la necesidad de adaptar las nuevas tecnologías a la realidad indígena, me explico, nosotros,

muchos de los hablantes cuando estamos con un aparato, con un celular, pues a veces

chateamos en Ẽbẽrã Bedea, como una forma de también tener viva nuestra lengua. Si

nosotros podemos hacer eso, significa que también podemos llevar nuestros relatos,

Page 101: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

101

cuentos, historias, ritos, canciones a estos aparatos, sin que sea nocivo, el problema es que

no hay un empuje que ayude a conversar esos dos mundos.

Para los sabedores la oralidad y el silencio están en estrecha relación, pues la escucha atenta y

el silencio son componentes fundamentales para la transmisión de saberes, dicen que en la

ciudad se ve mucho eso, en las conversaciones, la gente se posa sobre la palabra y quieren hablar

al mismo tiempo o la escucha es superficial, siempre hay mucho ruido, las personas llegan a casa

y quieren encender el televisor o la música, sin dar tiempo a la escucha de sí, en una reunión

quieren mirar el celular con frecuencia, es como si no pudieran sostener la atención en la palabra

de otros por mucho tiempo o como si lo que dice el otro no tuviese importancia. Es algo que

describen a través de diferentes situaciones.

A Gustavo le parece muy particular que para el capunía la hora del alimento, es el tiempo en

el que más se habla, por ejemplo, en un entorno empresarial, muchas celebraciones o encuentros

son a la hora del almuerzo

porque usted en el almuerzo comparte, habla, se ríe, mientras cuando usted va a una

comunidad, la hora de la comida es silencio, no se escucha ni una palabra, hoy

desafortunadamente está el televisor hablando solo, y yo he visto que en muchas casas, en

muchas comidas es un silencio, pero la otra lógica es que, nosotros aquí decimos que vamos

a recochar a la hora del almuerzo a la hora de la comida, porque es la única forma de irnos

a hablar, de compartir, mientras que para el mundo indígena, compartir es un compartir en

silencio. entonces son dos momentos que uno dice, tan raro, porqué estos comparten en

silencio y estos comparten con algarabía.

Page 102: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

102

Esto tiene su lógica en tanto en el trabajo comunitario se comparte todo el tiempo, no

hay necesidad de desahogar las risas reprimidas durante jornadas tan serias y tan mecánicas

en términos de la producción laboral. En comunidad, lo primero que a uno le dicen es: esto

que se va a comer no es gratuito, no en términos económicos sino del esfuerzo que hay

alrededor de eso, de la Madre Tierra y demás, por lo tanto ¡chumpea a kose! ¡coma

calladito! Digamos esa semiritualidad, todo ese protocolo que hay antes de usted comer. En

cambio, aquí no. Solo, es decir –Ah usted que quiere, –yo quiero pollo, o esto, o lo otro y

ya, no hay consciencia de todo lo que tuvo que ocurrir para que ese alimento llegara a su

mesa.

La oralidad está llena de significaciones, las ideas muchas veces no pueden ser traducidas o,

aunque se digan, pierden una parte de la intención, al respecto Diana dice:

Hay mucha diferencia entre hablar castellano o lengua, demasiadas, porque en las

lenguas originarias cada palabra evoca una historia de origen, no es lo mismo decir, por

ejemplo, árbol que bacur, que significa vasija que contiene el agua, pero más allá hay un

relato de origen del dios Ba, del Dios del rayo, de la vasija, de cómo se construyó esa vasija,

de esa agua, porque a través de esa agua y de ese árbol había un ritual de un árbol sagrado

que dio la vida, o sea, cada palabra está recordando todo un relato de origen. En la lengua

Ẽbẽrã el aprendizaje va más desde la relación que hacen ciertas palabras con ciertos relatos

de origen, entonces por ejemplo dó, todas las palabras que tengas dó es porque viene del

río o del agua, lo mismo la palabra bá rayo, entonces desde ahí se desprenden muchas

palabras como muchas raíces que siempre están evocando relatos de origen, historias del

territorio, los espíritus, etc. entonces tiene una carga de significados muy grande.

Page 103: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

103

Lida hace una analogía, el paisa y en general los regionalismos de Colombia, cada uno guarda

una intención en el hablar, entonces a veces lo que se dice es lo contrario al significado de las

palabras, para una mamá paisa, decir ¡Muy bonito! Depende del tono en que lo diga, porque

dependiendo de eso puede decirlo textual o con sarcasmo. Es igual cuando hacemos chistes o

tenemos conversaciones en Ẽbẽrã bedea, tiene mucho que ver la intención de lo que se dice, hay

chistes que si se traducen pierden el significado y usted me va a decir ¿de qué se está riendo?

Eso hace complejos los procesos y traducción, les pasa con frecuencia que las personas en

ciudad les preguntan ¿cómo se dice esto o aquello en Ẽbẽrã? Y Lida agrega:

(…) pasa con los cantos, traducir los cantos, si lo pongo en español no tiene como esa

misma forma de la escritura o significado, de conjugar verbos o de un poema, entonces se

torna complejo. Ahí está la magia de la poesía, en la composición de los escritores, yo

puedo decir una idea, pero decirlo armónicamente, con belleza, tiene su ciencia.

Los sabedores, están de acuerdo en que la oralidad es la forma predominante del Ẽbẽrã y Lida

nos cuenta:

Somos muy visuales y auditivos. Para nosotros es algo trascendental, desde la

escucha de los abuelos, eso marcó mucho todo lo que ha sido mi aprendizaje, aún en la

universidad, a mí me funciona más la escucha, grabar la clase, escuchar el documental

porque yo siempre tuve a mi abuela, siempre cada noche había una historia, y mi abuela era

sobandera, entonces venía mucha gente y siempre tenía una historia para contar, tenía

relatos de origen y otras historias que eran venidas de afuera, porque a ella le tocó la época

de los juglares, en los pueblos hacían tablados y empezaban a recitar poesía y ellos se lo

Page 104: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

104

tenían que grabar muy bien pues en esa época habían era pizarras y no había manera de

escribir; mi abuelo tenía una memoria impresionante, él se grababa todo muy rápido y nos

decía mucho el recortar y el asociar, o sea, si nos estaba contando una historia nos decía

que lo asociáramos con algo cercano, quizá con una planta, con un nombre para poder

memorizar.

La oralidad es la manera como se han transmitido los saberes milenariamente y es preciso

resaltar que es así como se han constituido nuestros barrios en la ciudad, la vida campesina, el

parlache en las esquinas, la música popular. La cultura escrita no ha sido la dominante en la vida

cotidiana de la mayoría de las personas del contexto local, aunque las bibliotecas y la educación

formal se hayan empeñado en promoverla e instaurarla, es erróneo hablar de las comunidades

indígenas como si fuesen las únicas de conformación oral. Hasta hace sólo tres generaciones en

mi familia, mis abuelos y tíos abuelos, cuando mucho, sabían escribir su nombre. La oralidad ha

sido la forma de transmisión de saberes y la forma de comunicación por excelencia, y ha

caracterizado las conformaciones de nuestra urdimbre cultural.

La oralidad es un concepto tan amplio que puede desvanecerse entre las manos, ¿cómo

materializarla?, ¿cómo promoverla? El PCLEO menciona la oratoria dentro de sus componentes,

en épocas de discursos políticos, de coaching, de influencers, también se generan tensiones entre

lo individual y lo comunitario. Cuando Nubia llega como funcionaria pública a los inquilinatos

donde residen Katios y Dóvidas en la ciudad, entre ellos eligen un líder para comunicarse, si lo

que tienen que decirles desde la móvil es una propuesta o una situación, lo que hace este líder es

escuchar, nunca toma decisiones solo, normalmente responde “Yo me voy a sentar con la

comunidad, voy a hablar con ellos, ellos deciden y luego les cuento”, entonces el pueblo

Page 105: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

105

indígena es de mucha organización, siempre tiene en cuenta al otro. Una forma de liderazgo de la

cual también podemos aprender como capunías. Al respecto, añade Nubia, de todas maneras, hay

aprendizajes que las comunidades también pueden tener, por ejemplo, la participación de las

mujeres en la toma de decisiones comunitarias y no solo dentro del hogar, es algo en lo que es

urgente avanzar.

Ante la pregunta por su consideración sobre si estos saberes ancestrales deben ser

compartidos con personas no indígenas, todos están de acuerdo en que sí, deben ser compartidos

y promovidos. A diferencia de otras culturas originarias, el Ẽbẽrã piensa que no solo por la

conservación de saberes y prácticas, también por el buen vivir, por el cuidado de la Tierra como

casa común. Haciendo la claridad de que no todas las personas están preparadas para recibir

cierta información, dice Gustavo que

hay cantos que ni siquiera el indígena del común va a entender, quien lo entiende es

quien es médico, y son cosas que deben quedar ahí como un patrimonio interno, pero la

narración, el cuento, las historias, de nuestros mayores, esto debe ser obras para el público

en general, indígena y no indígena.

Ahora bien, si deseamos incluir la oralidad de una manera más consciente, dentro del

quehacer bibliotecario con comunidades indígenas, se debe seguir construyendo conjuntamente,

no es algo académico o que deba asumir sólo la biblioteca, o sólo las comunidades. Porque el

camino hacia la comprensión del mundo oral continua en construcción. Así mismo, llenar la

cotidianidad de palabras dulces, no en el sentido romántico, sino en el ejercicio consciente para

la construcción colectiva del presente.

Page 106: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

106

La Biblioteca

Al igual que el término lectura, la palabra biblioteca no existe en Ẽbẽrã bedea, es un

concepto que occidente ha inventado –para efectos prácticos de esta investigación pues se sabe

que culturas como la china o la hindú también han tenido bibliotecas con otros conceptos y

prácticas– para guardar la memoria del mundo y como ya se amplió en el capítulo anterior,

permite, entre otras cosas, conversar con alguien a través de sus escritos, alguien que está muy

lejos o que ya murió, a través de la lectura de su obra. Es el lugar para el encuentro en las

palabras cuyo valor social ha sido reconocido.

Algunas culturas ancestrales cuentan con lugares específicos para habitar en las palabras. Los

Wiwas, por ejemplo, cuentan con lo que se traduciría como Casa Madre. Otras comunidades le

han llamado a esta figura Maloka o casa del pensamiento.

De los 102 pueblos indígenas que habitan en Colombia, 22 resguardos cuentan con Biblioteca

Pública perteneciente a la Red Nacional de Bibliotecas Públicas. Ninguna de ellas hace parte de

una comunidad Ẽbẽrã.

La OIA (Organización Indígena de Antioquia) en Medellín, cuenta con una biblioteca

especializada, pero no es de acceso público, es la misma sala de reuniones por lo cual a veces, ni

los mismos cabildantes pueden acceder a ella si este espacio se encuentra ocupado.

Los primeros contactos con bibliotecas que tuvieron los tejedores de esta investigación se

asocian, en su mayoría, con la etapa escolar o universitaria excepto Nubia que narra:

Cuando empecé a estudiar bachillerato en la nocturna de Caicedo, había una señora

que tenía una casita y ella tenía en su sala una biblioteca. Ahora que lo pienso, era una

iniciativa social de ella, tenía una casa acogedora, yo iba a veces, pero sólo a hacer tareas.

Page 107: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

107

Ya después conocí las de Comfenalco y Comfama, la verdad yo no soy tan amante a lectura,

iba por obligación y hacer tareas.

Para Lida, la lectura es una experiencia en sí misma, diferente a conversar, su encuentro con

la biblioteca fue ya en la universidad, y dice:

Es cierto que para nosotros el aprendizaje es muy oral, pero llega un momento donde

es imposible aprenderse todo, hay cosas que se te olvidan, ahí está la importancia de la

biblioteca, porque además hay cosas que no se pueden aprender de otra manera, no es tan

sencillo, allá simplemente vas, coges un libro y lees. Pero en nuestra cultura, nuestras

bibliotecas, dentro de los territorios son los abuelos y son las experiencias que nos cuentan

a través de una fogata o a través de un simple compartir de chocolate, de una comida o de

las asambleas y yo como persona considero que sí debemos escribir, escribir nuestras

historias, de nuestros abuelos, aunque se pierda la esencia de esa historia contada por ellos

mismos, pero se nos están muriendo los abuelos; ahí es donde uno dice, la necesidad se ve

porque a muchos los estamos callando ¿cómo?, con la tecnología, con los televisores que

mataron la conversación de los abuelos en casa, les estamos quitando ese respeto que le

teníamos y los estamos abandonando, los estamos haciendo ese anciano de lo occidental,

que para muchos es solo un estorbo, no cumple más funciones dentro de la casa porque no

trae un gasto económico, entonces ya nuestros abuelos, ese poder de abuelos se los estamos

quitando.

(…) la biblioteca es algo ancestral en tanto conservación de la memoria del mundo,

pero su concepto es occidental, muy europeo, se puede y se debe aprender a descolonizar

su discurso porque su función es muy importante.

Page 108: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

108

La biblioteca debe entender su rol, releer su discurso a la luz de otros planteamientos, para

Gustavo

la biblioteca tiene un rol social de dinamizadora, aunque incluya procesos

educativos, esta no es su esencia, sino la de mediar y si hoy quiere pensarse el tema de las

comunidades indígenas, afro o gitano, debe salir del escritorio, escuchar y aprender, dejar

de pensar que lo sabe todo, porque eso ciega el aprendizaje.

Lida reconoce que frecuenta poco las bibliotecas, pero que de lo poco que ha observado sobre

las actividades, recuerda:

a mí me encantaba tener las clases de español cuando el profe llegaba a leer y

empezaba a contextualizar varias cosas, uno decía “Ah sí, sí señor”, entonces el escuchar

al otro también invade muchas cosas en el interior, esa narración del otro como que impacta

más en ti y cuando tú lees, tu interiorizas varias cosas las cuales no les das mucho sentido

y las dejas ir; y cuando leemos en grupo también aprendemos, “Ay que salió esa pregunta

en ese momento o que el chisme se abrió por un tema” “Que la explicación tal”, listo, en

un parcial sacas las cosas porque ya hubo un aprendizaje colectivo.

En las comunidades, dice Diana, lo más parecido a una biblioteca no se refiere a un lugar,

sino a personas, los médicos tradicionales representan la memoria histórica desde la

cosmovisión, aunque reconoce que los tiempos van cambiando y por eso es importante hacer

libros y tener bibliotecas en los que niños y jóvenes puedan leer. Dice:

Page 109: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

109

El conocimiento no solo está en las piedras, en los animales, en la sabiduría de las

abuelas, sino que se hace necesario también dar a conocer esas historias, pero que sean

contadas por los mismos miembros de la comunidad, en mi comunidad construyeron un

libro sobre plantas medicinales y para hacerlo reunieron a las parteras, porque vieron la

necesidad de que las mujeres jóvenes retomaran estos saberes ya que ellas no están

recurriendo a esas plantas. Entonces digamos que esas cartillas se vuelven como un libro

guía en los diferentes programas que vamos desarrollando en el resguardo. El libro está en

la comunidad, no está publicado y para eso habría que pedir permiso.

(…) también hay que decir que yo en la biblioteca de la universidad y en otras

bibliotecas he encontrado libros que han sido muy importantes para guardar nuestros

saberes, digamos sobre la pintura, sobre la jagua, sobre la simbología, que muchos nos

hemos distanciado de esos saberes, pues para las abuelas los conocimientos están en uno,

pero a veces los dejamos dormir (…) entonces, volver a leer nos va ayudando a despertar

todo este conocimiento que está en uno, pero está dormido. yo pienso que, es importante

escribir, es importante visibilizar ese conocimiento.

Pero las bibliotecas no son sólo las colecciones, también las interacciones que en ella ocurren

y la calidad de estos encuentros depende, en parte, de los niveles de participación que se

propicien, de la pericia del mediador para generar esos enlaces, Diana tuvo la experiencia de ir a

hacer una actividad en la Biblioteca Pública Altavista, ella le pidió a los niños que buscaran

libros sobre culturas ancestrales y se sorprendió con todo el material bibliográfico que

encontraron (aunque siempre haga falta más), reconoció algunos textos, pero otros que

gratamente la sorprendieron, que no sabía que existían. Reconoce además que, de no ser por esa

Page 110: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

110

solicitud, no los hubiera descubierto porque en medio de todas sus ocupaciones, no está la visita

a las bibliotecas públicas que, reconoce, tienen una propuesta interesante. Sobre las actividades

en bibliotecas propone:

Nosotros usamos mucho la ritualidad, entonces en un espacio yo me identifico en la

medida en que eso tenga algo mío, entonces hacer actividades de tejido, o que tengan ciertos

nombres o que la persona pueda llevar algo a la biblioteca y sepa que tiene algo de sí en ese

espacio, eso es algo simbólico que genera apropiación, no en términos de adueñarse, sino

de cómo cada ser puede aportar a ese lugar, que le representa (…) así sea una cartelera, algo

colectivo, algo que las personas construyan, una planta, una semilla o una piedra pintada,

nosotros también desde las culturas hablamos mucho de esa ritualidad que construimos, eso

da mucho significado.

Pensar las actividades, según Gustavo, tiene que ver además de los contenidos, que son

importantes, con la forma en que se hacen, ahora las bibliotecas hacen muchas actividades

interesantes, pero es bueno no perder los encuentros intergeneracionales, entre mayores y

jóvenes, no sólo de niños, o sólo de adultos, sino de familias, de hombres y de mujeres,

comprender la diversidad cultural se hace difícil si siempre estamos conversando los mismos con

las mismas con personas parecidas a nosotros. Estoy seguro, dice, entre lo poco que conozco que

esas actividades pueden funcionar.

También es importante entender que el mundo indígena es amplio y diverso,

especialmente en Antioquia, sabemos que hay textos de indígenas mexicanos,

salvadoreños, hondureños, bolivianos… sabemos que hay muy buenos esfuerzos también

en Colombia, pero la revitalización de los saberes no se logra sólo desde allí con la

Page 111: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

111

publicación de libros, aunque debe, por supuesto, promoverse. El mundo indígena es

esencialmente oral, es el primer paso que hay que fortalecer, la oralidad. Luego podemos

pensar en espacios de escritura, a la par de los espacios ilustrativos de la escritura. El mundo

indígena está muy atravesado y muy dado por imágenes, el mundo indígena lee más fácil

por imágenes que por las letras, entonces si hacemos fuerte lo oral, lo de la lengua propia,

podemos volvernos fuertes en lo visual, en la lectura está la visualidad, y podemos tener

también la letra como tal, como una estrategia de resguardar el patrimonio de las

comunidades indígenas; creo que las bibliotecas tienen que entender eso.

Ahora bien, las bibliotecas promueven la lectura, pero en el mundo Ẽbẽrã no hay muchas

personas que sepan de lectura o de su promoción y en las bibliotecas no hay muchos que

conozcan la lengua o los saberes ancestrales, continúa Gustavo,

estamos en el momento preciso, se están dando las condiciones para construir

conjuntamente ejes articuladores; Antioquia es uno de los departamentos con las mejores

bibliotecas, con actividades que han llegado a nivel nacional, pero el tema indígena ha

estado muy soterrado. Añade, si usted va al Cauca, donde sí hay bibliotecas en resguardos

indígenas, es muy regular, es casi lo que diga el Ministerio; y el Ministerio al tener a su

cargo tantas bibliotecas a nivel nacional lo que hace es estandarizar, dirán ellos hagamos

diez mil publicaciones, pare de contar, eso no es, eso no es trabajar la memoria del grupo

indígena, en el Cauca se trabaja al lado de esas tulpas, al lado de los fuegos ahí está, mejor

dicho, toda la historia de miles de años, desde ahí hay que arrancar, no así como lo

direcciona el Ministerio y a veces las bibliotecas caen en esa misma lógica. Se necesitan

bibliotecarios que escuchen, bajarse de esa postura intervencionista, que va a una

Page 112: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

112

comunidad a leer cuentos occidentales, claro que los bibliotecarios son bienvenidos en las

comunidades, pero a escuchar, de lo contrario estarían repitiendo lo que tanto han hecho

las iglesias.

Nubia, que ha acompañado tan de cerca a las comunidades Ẽbẽrã que llegan por

desplazamiento a la ciudad, considera que uno de los mayores tropiezos para que estos

desarrollen su plan de vida son las dificultades para comunicarse, no saber español, no saber leer

ni escribir. También se chocan con la legislación, en tanto la jurisprudencia indígena sólo aplica

para quienes viven en los territorios. Los funcionarios de las instituciones también desconocen

esa jurisprudencia, y por temor a violar esos derechos, no hacen nada y añade:

Hemos tenido compañeros que han terminado el bachillerato en sus territorios los

hemos acercado a ofertas laborales para atender a su misma población y cuando miden su

competencia no dan la talla de lo que las empresas esperan; o sea que la formación Ẽbẽrã

no los equipa para enfrentar en el mundo en la ciudad, por ejemplo, nosotras tuvimos una

chica que era bachiller del Chocó, le hicimos mucha fuerza para que ella fuera auxiliar en

el Centro Infantil, cuando la psicóloga la hizo la entrevista no dio para satisfacer la atención

a los niños. Ahí es cuando uno se pone a pensar, los compañeros indígenas no los están

formando para el mundo occidental, sino que es para su territorio.

(…) Yo soy de las que dicen que el indígena en estos contextos debería hablar las dos

lenguas, español y su lengua nativa, conocer su cultura, sus creencias para que no atropellen

su dignidad humana. Así mismo debe conocer lo occidental también, debe investigar más

a fondo las culturas, apoyar a la misma población, ir a territorio, moverse en ambos mundos

con soltura.

Page 113: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

113

El relato de estas sabedores y sabedoras, sus reflexiones deben permitirnos desacomodar las

formas de ser y hacer bibliotecas, para la construcción de saberes conjuntos en torno a sus

prácticas. Para poder pensar bibliotecas desde Abya Yala.

Page 114: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

114

DACHI KURISIA ÃBACHEKERAMA UNU BIADAI AMBUA JUA JIDAUDAJEDA - APRENDIZAJES

Y RETOS A MODO DE CIERRE

Este es un momento histórico para Colombia, se están generando desacomodaciones en la

forma de percibir el mundo y el cuidado de la casa común. Las bibliotecas siguen siendo

instituciones sociales por excelencia, que permiten el encuentro en las palabras y la

participación. Movilizarlas desde una perspectiva decolonial-intercultural representa un reto

importante, en tanto lo primero que debemos deconstruir es nuestra propia experiencia

comunitaria, seguir reflexionando las prácticas, fortalecer los procesos investigativos en

conversación con otros saberes y perspectivas, comprender su lugar pedagógico. Reducir las

brechas de dominación cultural no es una tarea que pueda darse de un día para otro porque

representa mirarnos hacia dentro con otros lentes y realizar acciones en el día a día.

Tomarnos en serio su rol político, ético y pedagógico, pues si somos capaces de mirar la

información como al oro, también podemos comprender que este mineral representa más que la

riqueza económica, la estructura ósea del planeta no es para ser explotada sino para sostener la

comprensión de nuestro propio mundo, para dar dignidad en el paso por la vida, para equilibrar

cientos de años de dominación cultural, para conocer y respetar lo que somos, para no denigrar

nuestra propia esencia, sino entrando y saliendo de nuestro mundo para conversar con otros

universos culturales.

Como gremio y como institución social, los bibliotecarios podemos seguir pensando las

políticas públicas, pero esta vez ampliando las miradas, disponer de la escucha atenta, la

observación, la palabra dulce para construir horizontalmente con las comunidades ancestrales

tanto indígenas, afro o rom, como con quienes tienen perspectivas de vida distintas a las

tradicionalmente hegemónicas, pues los movimientos feministas, LGBTI, campesinos, jóvenes,

Page 115: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

115

entre muchos otros, pueden aportar miradas para la perspectiva de nuestras construcciones a todo

nivel. Como ya lo han planteado autores como Paulo Freire, en su pedagogía del oprimido, y así

darnos cuenta, tomar conciencia y planear acciones.

Es importante y necesario revaluar los métodos intervencionistas y redescubrir la intención y

lugar pedagógico de manera consciente y crítica y, por supuesto, identificar, comprender y

atender cuestiones de orden técnico que obstaculicen la descolonización de los servicios

bibliotecarios, adoptando un adecuado enfoque territorial y diferencial.

La biblioteca debe dar cabida a formas otras de saber, que incluyan la oralidad, los soportes

no grafocéntricos, las bibliotecas humanas, el diálogo intergeneracional y los acervos vivientes

para poder cumplir su misión de difundir el cúmulo de ideas del hombre, el acervo cultural. Así

como dejar de asumir que todo lo sabe, incluso lo que los demás necesitan conocer.

Observar, hablar, escuchar, conversar, representan más que habilidades comunicativas y

mucho más que un puente hacia la cultura escrita, son actos simbólicos para la construcción de

significados que deben cultivarse.

Propender el reavivamiento de las lenguas ancestrales, es una labor que se debe comenzar

cuanto antes, pues es a través de ellas que la carga simbólica de toda una cultura se mantiene

viva, así como el respeto y el cuidado de conocimientos milenarios presentes en la educación, la

salud, la gastronomía y las manifestaciones artísticas propias de cada cultura.

Los coautores de este tejido están de acuerdo en que, para las comunidades indígenas, es

importante difundir su cultura y al tiempo, aprender la cultura occidental, pero sin ser

avasallados ni subestimados, para generar oportunidades equitativas y justas en los planes de

vida. Por eso, proponen retomar la ritualidad en las actividades bibliotecarias y en las prácticas

Page 116: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

116

de vida, una ritualidad que permita nutrir de significado las acciones que tienden a mecanizarse

en la vida cotidiana, pues esto fomenta el arraigo y la reflexión de lo que se hace, se piensa o

actúa.

También están de acuerdo en que se debe promover la producción de contenidos propios, y se

requiere asesoría para hacerlo, pues a menudo se desconocen las formas de presentar un proyecto

o publicar contenidos que puedan dar a conocer su sabiduría y no se cuentan con recursos

propios para hacerlo.

Cuestionan fuertemente la ausencia de indígenas, dentro de los equipos de trabajo de las

instituciones que abogan por su bienestar y dentro de la programación de actividades para ellos,

que nutran las discusiones internas y ofrezcan otras perspectivas en aras de decolonizar las

prácticas.

Es importante que las bibliotecas indígenas del país, bien sean iniciativa de los cabildos o de

la Red Nacional de Bibliotecas del Ministerio de Cultura, cuenten con las herramientas para

fomentar los saberes propios en igualdad de condiciones con relación a las colecciones que

llegan desde afuera, promoviendo los contenidos locales y ancestrales desde una mirada propia.

Es importante seguir tejiendo saberes con comunidades, cabildos, organizaciones para que

este aprendizaje continúe y esté disponible para las comunidades en general.

Finalmente, se abren múltiples retos para volver a reflexiones, por ejemplo, la ciudadanía

como forma participativa y política con relación a las formas comunitarias de los pueblos

ancestrales, dentro o fuera de su jurisdicción territorial. Y se hace necesario formular preguntas

cuyas respuestas parecen obvias en el discurso académico tan permeado casi exclusivamente por

las premisas de occidente.

Page 117: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

117

ANEXOS

Tabla de imágenes

Fotografía 1 Primer círculo de la palabra. 31 de julio de 2018 ................................................ 10

Fotografía 2 Cortesía Lida Yagarí. ........................................................................................... 23

Fotografía 3. Cortesía de Gustavo Vélez ................................................................................. 24

Fotografía 4. Cortesía de Diana Guapacha .............................................................................. 24

Fotografía 5. Cortesía de Jerónimo Tascón .............................................................................. 25

Fotografía 6. Cortesía de Nubia González ............................................................................... 25

Fotografía 7. La espiral en movimiento. En el Círculo de saberes ancestrales del 26 de abril de

2018............................................................................................................................................... 26

Fotografía 8. Círculo de saberes ancestrales del 26 de abril de 2018. Parque Biblioteca la

Ladera………………………………………………………...………………………………… 27

Fotografías 9 y 10. Camila Noreña. Taller de escritura Ẽbẽrã. 06 de diciembre de 2018 …. 27

Fotografías 11 y 12. Lectura de cuentos y presentación de danza tradicional Ẽbẽrã. 26 de abril

de 2018 ………………………………………………………………………………………… 28

Fotografías 13, 14 y 15. Intercambio cultural. 17 de octubre de 2018……………………… 28

Fotografía 16. Actividad de lectura con niños Ẽbẽrã. Casa de la Lectura Infantil, 2015……44

Fotografía 17. Día de la familia indígena. Casa de la Lectura Infantil, 04 de julio de 2015…45

Fotografía 18. Portada del libro Zorara Bedea Crinchade, publicado en 2015 por la OIA…93

Fotografía 19. Ilustración del libro Zorara Bedea Crinchade, sobre el Krincha yó – Perdida de

un ser querido, página 31……………………………………………………………………… 93

Fotografía 20. Pieza divulgativa del I Foro Nacional del Sistema de Salud Propia e

Intercultural, promovido por la OIA. 2018. …………………………………………………… 97

Page 118: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

118

Fotografías 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28 y 29. Significados de la pintura corporal Chamí.

Ejercicio de recuperación de saberes. Lida Yagarí, Diana Guapacha y otras Ẽbẽrã weras....... 98

Page 119: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

119

Listado de palabras en Ẽbẽrã bedea

Ẽbẽrã wera: mujer Ẽbẽrã

Ẽbẽrã bedea: Lengua Ẽbẽrã

kakubuyu dachi bedeaba: tejer con las palabras

Mu naude ode wayu: me voy por este camino

Mu kurisiaba kakubuyu: Tejer desde el pensamiento

Nau ɵ naka kubua: Así es este camino

Kallu: Tejer

Buchu: Escribir

Bedeallu: Hablar

Urillu: Escuchar

Dachi kurisibiabari: Casa del pensamiento

Bedeada dachi Kurisiabare: voces para el diálogo de saberes

Ẽbẽrã Sõ Bía: Embera de buen corazón

Page 120: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

120

REFERENCIAS

Abric, J. C. (1994). Prácticas sociales y representaciones. México: Coyoacán.

Álvarez Zapata, D. (2005). Biblioteca pública y currículo: algunas ideas para comprender las

relaciones entre educación y proyecto bibliotecario. Pez de plata.

Álvarez Zapata, D. (2005). Lectura y formación ciudadana. Un estudio aplicado a la Escuela de

Animación Juvenil. Medellín, Colombia. Revista Interamericana de Bibliotecología, 147-

167.

Álvarez Zapata, D. (2017). Biblioteca Pública, información y promoción de la lectura. En B. N.

Colombia, Aquí se lee (págs. 79-83). Bogotá: Ministerio de Cultura: Biblioteca Nacional

de Colombia.

Álvarez Zapata, D., & Gómez García, J. G. (2002). El discurso bibliotecario público sobre la

lectura en América Latina (1950-2000) Una revisión preliminar con énfasis en Colombia.

Revista Interamericana de Bibliotecología, 11-36.

Álvarez Zapata, D., Giraldo Giraldo, Y. N., Ocampo Molina, N. Y., Guerra Sierra, L. M., Melgar

Estrada, L., & Gómez Vargas, M. (Sep-Dic de 2009). Representaciones bibliotecarias sobre

la biblioteca pública, la lectura, el lector, la promoción y la animación a la lectura en

Medellín, Colombia. Investigación Bibliotecológica: Archivonomía, bibliotecología e

información, 23(49), 197-240.

Anticutti Oreda, F. (2015). De los Yökajito ancestrales a la era digital: estrategias descoloniales

en el encuentro de los pueblos originarios .

Argüelles, J. D. (2006). Ustedes que leen. México: Océano.

Atehortúa Giraldo, E. (2017). Los principios pedagógicos de la Licenciatura en Pedagogía de la

Madre Tierra y la configuración de identidades culturales de los y las estudiantes del

Page 121: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

121

grado sexto de la institución educativa Maestro Fernando Botero de la Ciudad de

Medellín. Medellín.

Ayala Umaña, S. (2002). Las representaciones sociales: ejes teóricos para su discusión. Cuaderno

de Ciencias Sociales (127).

Bolívar Botía, A. (2002). ¿De nobis ipsis silemus?: Epistemología de la investigación biográfico-

narrativa en educación. Revista electrónica de Investigación Educativa, 1-26.

Cabildo Chibcariwak. (2012). Una minga para la pervivencia de los pueblos indígenas en la

ciudad con la voz de la Madre Tierra 2012-2023. Medellín.

Cabrejo Parra, E. (2001). La lectura comienza antes de los textos escritos. Nuevas hojas de lectura,

12-19.

Canosa, D. (agosto de 2014). Infotecarios. Obtenido de Libros Vivientes:

http://www.infotecarios.com/sobre-la-representatividad-de-los-libros-en-bibliotecas-

indigenas/

Cassany, D. (1995). La cocina de la escritura. Barcelona: Anagrama.

CERLALC / UNESCO. (2011). Cuadernos redplanes. Las bibliotecas en las comunidades

indígenas. Bogotá: Fundación Biblioteca Nacional.

Cervantes Naranjo, L. (2018). Organización de la información para la preservación y salvaguarda

de los oficios tradicionales en riesgo en la región Purepeche de Michoacán. Coloquio

Internacional sobre información y comunidades indígenas. Ciudad de México: Instituto de

Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información. UNAM.

Civallero, E. (2016). La biblioteca como trinchera: De resistencias, militancias, políticas y estantes

con libros. Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa

Plurinacional.

Page 122: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

122

Civallero, E. (2017). Palabra habitada. Obtenido de

https://www.aacademica.org/edgardo.civallero/151.pdf

Civallero, E. (s.f.). Bibliotecas indígenas en América Latina. Revisión bibliográfica y estado

actual de la cuestión.

Corona Belkin, S., & Kaltmeier, O. (2012). En diálogo. Metodologías Horizontales en ciencias

sociales y culturales. Barcelona: Gedisa.

Cortés Hernández, M. G. (2018). Patrimonio Cultural Inmaterial Sonoro: registrar, divulgar y

salvaguardas las expresiones sonoras que dan identidad a los pueblos. Coloquio

Internacional sobre información y comunidades indígenas. Ciudad de México: Instituto de

Estudios Bibliotecológicos y de la Información.

Cortina, A. (1997). Ciudadanos del Mundo: hacia una teoría de la ciudadanía. Madrid: Alianza.

Cruz Chávez, C. G. (2018). el papel de los servicios bibliotecarios y de la información en la

divulgación de la história e identidad de Matambú, territorio indígena Chorotega. Costa

Rica, Centro América. Ciudad de México: Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y

de la Información. UNAM.

De Sousa Santos, B. (2010). Descolonizar el saber, reinventar el poder. Montevideo: Trilce.

De Sousa Santos, B. (2018). Epistemologías del Sur. Ciudad Autónoma de Buenos Aires:

CLACSO.

Desrosiers, S. (1992). Las técnicas de tejido ¿tienen sentido? Una propuesta de lectura de tejidos

andinos. Revista Andina (19), 7-46.

Duque Cardon, N. (2013). Representaciones sociales sobre lectura- escritura- oralidad en las

voces afro-femeninas: horizontes de sentido para prácticas bibliotecarias de educación

lectora interculturales en la ciudad de Medellín. Medellín: Universidad de Antioquia.

Page 123: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

123

Fazio, C. (2013). Soportes de la escritura: de las tablas de arcilla al e-reader. Universidad Nacional

de Cuyo.

Ferreiro, E. (1999). Cultura escrita y educación. México: Fondo de Cultura Económica.

Ferreiro, E. (2001). Pasado y presente de los verbos leer y escribir. México: Fondo de Cultura

Económica.

Freire, P. (2006). Pedagogía del oprimido. México: Siglo XXI.

Freire, P., Horvath, S., Macedo, D., & Giroux, H. A. (1989). Alfabetización, lectura de la palabra

y lectura de la realidad. Barcelona: Paidós.

Garzón Cespedes, F. (2013). La oralidad es el camino natural a la lectura. En A. López Carmona,

Medellín se lee y se escribe: experiencias del Plan Municipal de Lectura y escritura (págs.

111-120). Medellín: Tragaluz.

Gavilán Pinto, V. M. (2012). El pensamiento en espiral: el paradigma de los pueblos indígenas.

Santiago de Chile: Ñuke Mapuförlaget.

Giraldo Duque, C. (2011). Se dice río. Medellín: Alcaldía de Medellín.

Granados Vásquez, B. A., & Cortés Hernández, S. (2018). Sistema de información geográfica para

la consulta del Repositorio Nacional de Materiales Orales. Escuela Nacional de Estudios

Superiores Unidad Morelia. UNAM. Laboratorio Nacional de Materiales Orales, Conacyt.

Coloquio Internacional sobre Información y Comunidades Indígenas. Ciudad de México:

Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información, UNAM.

Graniel Parra, M. (septiembre de 1999). Efectos lingüísticos a considerar en Bibliotecas dirigidas

a comunidades indígenas mexicanas. Métodos de información, 6(32-33).

Green Stócel, A. (1991). La educación desde la Madre Tierra, un compromiso con la humanidad.

Medellín: Facultad de Educación, Universidad de Antioquia.

Page 124: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

124

Green Stocel, A. (1997). Aplicación autonómica de la justicia en comunidades indígenas. En Del

olvido surgimos para traer nuevas esperanzas: la jurisdicción especial indígena. Bogotá.

Green Stócel, A. (1998). ¿El otro soy yo? Medellín.

Green Stocel, A. (2011). Significados e vida: espejo de nuestra memoria en defensa de la madre

tierra. Medellín.

Guerrero Tapia, A. (2005). La práctica de la lectura: comprensión desde la teoría de las

Representaciones Sociales. En E. M. Ramirez Leivya, Las prácticas sociales de la lectura.

Memorias del segundo seminario lectura: pasado, presente y futuro (pág. 192 p.). México:

UNAM.

Henao, O. (2015). Investigación Evaluación Plan de Lectura y Escritura, Ciudad de Medellín

2009-2014. Medellín.

ILFA/UNESCO. (1994). Manifiesto IFLA/ UNESCO sobre la biblioteca pública.

Jacanamijoy, B. (2014). El arte de contar y pintar la propia historia. Mundo amazónico (5), 211-

209.

Jaramillo, O., & Montoya, M. (2004). Historia y desarrollo de la biblioteca pública en Medellín

durante el siglo XX. Medellín: Universidad de Antioquia.

Jodelet, D. (1986). La representación social: fenómenos, concepto y teoría. En: Moscovici, S.

(comp.). Psicología social II. Pensamiento y vida social. Psicología social y problemas

sociales. Barcelona: Paidós.

Jodelet, D. (1988). La representación social: fenómeno, concepto y teoría. En Moscovicci,

Psicología social, pensamiento y vida social II (págs. 495-506). Barcelona: Paidós.

Page 125: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

125

Kalman, J. (enero-abril de 2003). El acceso a la cultura escrita: la participación social y la

apropiación de conocimientos en eventos cotidianos de lectura y escritura. Revista

Mexicana de Investigación Educativa, 8(17), 37-66.

Lake, R. (2002). La súplica de un padre indígena. Teacher Magazine, 71-72.

Landaburu, J. (1996). Oralidad y escritura en las sociedades indígenas. Congreso latinoamericano

de educación bilingüe intercultural, (pág. 47). Santa Cruz de la Sierra.

Largo, W., & Buenahora, M. (2012). De las piedras a los papeles: Una experiencia sobre los

procesos de lectura y escritura en la lengua Yukpa. Cesar: Fundación para el Desarrollo

de los Pueblos Marginados.

Larrosa, J. (1996). La experiencia de la lectura: estudios sobre literatura y formación. Barcelona:

Laertes.

Larrosa, J. (2003). La experiencia de la lectura: estudios sobre lectura y formación. México:

Fondo de Cultura Económica.

Linares Columbié, R. (oct-dic de 2015). La bibliotecología en dos tiempos. Obtenido de

http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2307-21132015000400004

López Carmona, A. (2013). Ciudadanos que leen, escriben y conversan. En A. López Carmona,

Medellín se lee y se escribe (págs. 111-120). Medellín: Tragaluz.

Manguel, A. (1999). Una historia de la lectura. Bogotá: Norma.

Marino, G. (1980). La concepción de formación en la obra de Paulo Freire. Revista Educación y

Pedagogía, 33-34.

Martín - Barbero, J., & Lluch, G. (2011). Lectura, escritura y desarrollo en la sociedad de la

información. Bogotá: CERLALC.

Page 126: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

126

Maya Corzo, O. (2018). La recuperación de las memorias originarias: los archivos sonoros de

México, sus orígenes en el siglo XX, sus perspectivas en el siglo XXI. Coloquio

Internacional sobre información y comunidades indígenas. Ciudad de México: Instituto de

Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información, UNAM.

Medellín, A. (2011). Plan Municipal de Lectura: Medellín, una ciudad para leer y escribir.

Medellín: Secretaría de Cultura Ciudadana.

Medellín, A. (2016). Pan Ciudadano de Lectura, escritura y oralidad de Medellín. Medellín:

Secretaría de Cultura Ciudadana.

Medellín, Alcaldía. (2016). ¿Y qué hay de la oralidad? En Construir en la palabra: Memorias del

Seminario Abierto del Observatorio de Lectura y Escritura 2016 (págs. 90-133). Medellín:

Hilo de Plata.

Medellín, Alcaldía; (2016). Tesoros Humanos Vivos - Memorias. En Memorias del Seminario

Abierto del Observatorio de Lectura y Escritura (págs. 16-47). Medellín: Hilo de Plata.

Ministerio de Interior. (2013). Documento Unificado Planes Regionales. Asociación de Cabildos

Indígenas Embera, Wounan, Katio, Chamí y Tule del Departamento del Chocó.

Mirés, F. (1992). El discurso de la indianidad: la cuestión indígena en América Latina. Quito:

Abya Yala.

Molina Majoré, M. (2015). Zorara bedea crinchade: palabras y pensamientos de los mayores.

Antioquia: OIA.

Montoya, V. (2004). https://www.margencero.es. Obtenido de

https://www.margencero.es/montoya/letra_sangre_entra.html

Muratalla, B. (2018). Conocimientos indígenas, códigos de preservación, transmisión e

información: estrategias de interacción con los contextos nacional y global. Fonoteca del

Page 127: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

127

Instituto Nacional de Antropología. Coloquio Internacional sobre información y

comunidades indígenas: la importancia de la información en las culturas originarias.

Ciudad de México: Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información.

UNAM.

Naciones Unidas. (2008). Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos

indígenas.

Ngozi Adichie, C. (2009). El peligro de la historia única. Obtenido de TED:

https://www.ted.com/talks/chimamanda_adichie_the_danger_of_a_single_story?language

=es

Nussbaum, M. (2016). Una carta para el pueblo colombiano. En P. Gentili, S. V. Alvarado, & E.

Rueda Alvarado, Paz en Colombia: perspectivas, desafíos, opciones. Buenos Aires:

CLACSO.

Oliva Cruz, E., Milán Estrada, Á., & Rodríguez Quiróz, E. (2018). Registros documentales en

lengua originaria en los centros de información en instituciones de carácter público o

privado de la ciudad capital de San Luis Potosí: diagnóstico y mapeo. Coloquio

Internacional sobre Información y Comunidades Indígenas. Ciudad de México: Instituto

de Investigaciones Bibliotecológicas y de la información.

ONIC. (2016). Organización Nacional Indígena de Colombia. Obtenido de

https://www.youtube.com/watch?v=BOXDnFSJ4x0

Ortíz Martínez, L. A. (2018). Información y tecnologías emergentes en la defensa del territorio:

una visión participativa desde los resguardos indígenas de Santa Rita y Toldado en Ortega

Tolima (Colombia). Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá - Colombia. Coloquio

Page 128: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

128

Internacional sobre Información y Comunidades Indígenas. Ciudad de México: Instituto

de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información.

Paz Ipuana, R. (1981). El conejo y el mapurite. Ekaré.

Pelegrín, A. (1984). Cada cual atienda su juego. España: Cincel.

Pescetti, L. M. (28 de 09 de 2016). www.luispescetti.com. Obtenido de

https://www.luispescetti.com/leer-en-una-cultura-de-pares-2/

Piffano Mendoza, G., & Santamaría, M. N. (Dirección). (2003). Tule Kuna: Cantamos para no

morir [Película].

Portella, C., Lima, J., Leíte, C., Bessa Freire, J., Zidarich, M., Gómez, V. A., . . . Canosa, D. (2011).

Las bibliotecas en las comunidades indígenas. Río de Janeiro.

Ramírez Leyva, E. M. (2005). La representación y las prácticas de la lectura. En Las prácticas

sociales de lectura. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Ramírez Velásquez, C. A. (2007). Las comunidades indígenas como usuarios de la información.

Obtenido de iibi.unam.mx:

http://iibi.unam.mx/publicaciones/267/oportunidades_y_retos_conocimiento_bib_Cesar_

Augusto_Ramirez_Velazquez.html

Rivas Flores, J. I. (SF). La investigación Biográfica y Narrativa. Universidad de Málaga, 81-91.

Rúa Ruíz, W. A. (2009). La letra con cuento entra: la narración oral como estrategia para la

animación y promoción de la lectura. Trabajo de grado para optar al título de licenciado

en humanidades, lengua castellana, Medellín.

Ruíz Gómez, J., & Bravo Aguilar, M. (2018). Rescate de la información de tradiciones Zoques de

Ocozocoautla de Espinoza, Chiapas. Coloquio Internacional sobre información y

Page 129: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

129

comunidades indígenas. Ciudad de México: Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas

y de la Información.

Sánchez Espinoza, F. (2018). Tierra encantada: Aportes al reconocimiento de la sabiduría e

identidad de los pueblos originarios de Costa Rica. Coloquio internacional sobre

información y comunidades indígenas: la importancia de la información en las culturas

originarias. Ciudad de México: UNAM.

Secretaría de Cultura Ciudadana. Alcaldía de Medellín. (2016). Plan ciudadano de lectura,

escritura y oralidad de Medellín. Medellín.

Semo, I. (11 de marzo de 2017). ¿Indígenas o pueblos originarios? una reforma conceptual.

Obtenido de La jornada: http://www.jornada.com.mx/2017/03/11/opinion/015a1pol

Silva, J., & Bassi, J. (2016). Aportes teóricos y metodológicos para una investigación social

situada. Chile: Universidad Católica del Norte.

Soliz, F., & Maldonado, A. (2006). Guía de metodologías comunitarias participativas. Manthra

editores.

Stable Rodríguez, Y., & Álvarez Calderón, E. (2018). Redes sociales para la gestión de la

información sobre comunidades Indígenas. Instituto de Información Científica y

Tecnológica de Cuba. Ciudad de México: Instituto de Estudios Bibliotecológicos y de la

Información.

Tascón, L. J. (2013). Diversas formas de protección ancestral (Nepoa) para los niños y las niñas

del resguardo indígena Ebera Chamí Marcelino Tascón. Medellín: Universidad de

Antioquia.

Tascón, L. J. (2013). Diversas formas de protección ancestral (Nepoa) para los niños y las niñas

del resguardo indígena Eberá Chamí Marcelino Tascón. Medellín.

Page 130: REPRESENTACIONES SOCIALES SOBRE LECTURA, ESCRITURA ...tesis.udea.edu.co/bitstream/10495/...RepresentacionesSocialesLectura.pdf · sobre la lectura, la escritura, la oralidad y la

130

Urbina Rangel, F. (2013). Notas para un diálogo de saberes.

Vasco Uribe, L. G. (1990). Embera Chamí. Bogotá: Ministerio de Cultura.

Vivas Hurtado, S. (2012). Kirigaiai: los géneros poéticos de la cultura Minika. Antipoda:

Antropología y Arqueología, 223-244.

Voutssás-Lara, J. A. (2018). Gobierno abierto para comunidades originarias: formación y

empoderamiento ciudadano desde la Biblioteca Pública. Coloquio Internacional sobre

Información y Comunidades Indígenas. Ciudad de México: Instituto de Estudios

Bibliotecológicos y de la Información.

Walsh, C. (2010). Interculturalidad y proyecto de sociedad "otra". En Interculturalidad, Estado y

Sociedad: Luchas (De)Coloniales de Nuestras Épocas (págs. 40-55). Quito: Ediciones

Abya Yala.

Yagari, D. (2017). Ẽbẽrã Sõ Bía (Embera de Buen Corazón), Referente de la Educación Propia.

Medellín.

Yagarí, G. (2010). JEMEĎEĎA DACHI KÛRÎSIA MAU DACHI KAKUA ӨME Juguemos con el

pensamiento y el cuerpo para recrear a través de las expresiones culturales la memoria

oral de Karmatarua. Medellín: Universidad de Antioquia.

Yepes Osorio, L. B. (2001). La promoción de lectura en Medellín: conceptos, materiales y autores.

Medellín: Comfenalco Antioquia.