rc-1090 6l - 5 - rotelrotel.com/sites/default/files/product/manuals/rc-1090-om.pdf5 english figure...

46
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RC-1090 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificatore Stereo Preamplificador Estereofónico Stereo Voorversterker STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-1090 VOLUME PHONES STANDBY RECORDING LISTENING DVD /VIDEO TUNER DVD /VIDEO TUNER TAPE 1 TAPE 2 AUX 2 AUX 1 PHONO CD PHONO CD TAPE 1 AUX 2 AUX 1 OFF RECORDING LISTENING

Upload: ngothu

Post on 03-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Owner’s ManualManuel de l’utilisateurBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzing

RC-1090Stereo Control AmplifierPréamplificateur StéréoStereo-Vorverstärker

Preamplificatore StereoPreamplificador Estereofónico

Stereo VoorversterkerSTEREO CONTROL AMPLIFIER RC-1090

VOLUME

PHONESSTANDBY

RECORDING

LISTENINGDVD/VIDEOTUNER

DVD/VIDEOTUNER

TAPE 1 TAPE 2AUX 2AUX 1PHONO CD

PHONO CD TAPE 1AUX 2AUX 1 OFF

RECORDING LISTENING

2RC-1090 Stereo Control Amplifier

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADEOF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHEREAPPROVED FOR THE USAGE

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHEDANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ETPOUSSER JUSQU AU FOND.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DONOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-fer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, donot expose the unit to moisture or water. Do not allow for-eign objects to get into the enclosure. If the unit is exposedto moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im-mediately disconnect the power cord from the wall. Takethe unit to a qualified service person for inspection and nec-essary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase orcabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and volt-age specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particularattention to the power cord at the plug and where it exits the back of theunit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is tobe left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enoughto support its weight. Do not place it on a moveablecart that could tip over.

3

Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamentiControles y ConexionesDe bedieningsorganen en aansluitingen

English

Figure 2: RR-969 Remote ControlTélécommande RR-969Fernbedienung RR-969Comando a distanza RR-969Mando a Distancia RR-969De afstandsbediening RR-969

STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-1090

VOLUME

PHONESSTANDBY

RECORDING

LISTENINGDVD/VIDEOTUNER

DVD/VIDEOTUNER

TAPE 1 TAPE 2AUX 2AUX 1PHONO CD

PHONO CD TAPE 1AUX 2AUX 1 OFF

LISTENING RECORDING

1 2 3 4 5

8 9

6 7

TAPE 1AUX 1TUNER DVD/VIDEO

OFFON

BALANCED CD

OFFON

BALANCED

OUTPUTS

SWITCHED 400W MAX

CDPHONO TAPE 2AUX 2

LEFT

RIGHT

LEFT

RIGHT

MMMC

IN OUT IN OUT

R L

IN

EXT REM IR OUT 12V TRIGGER OUT COMPUTER I/O

1 2 1 2BALANCED OUTPUTS

R L

BALANCED CD IN

1 2

10 11 12 13 14 15 16 17

18 20 23 24 2519 21 22

S R

- +

UP

DWN

ENT

POWER

AUD TV SAT VCR DVD

CD TUN AV 1 AV 2 AV 3

1 2 3

4 5 6

7 8 9

+10 0 X BAND MUTE

CH VOL

PLAY

TRACK

STOPPAUSE

GUIDE

INPUT

MENU

OSD

PREV CH

SEARCH+SEARCH –

C M

AB

C

D

E

H

GF

TIME/ALMMACRO LEARNEDIT/ CLONE

LANG

PAGE 1/2

CLEAR RESETPRELOAD

SHIFT

FILTER EXT IN SUR +

CD TUN PH TAPE1 TAPE2

V1 V2 V3 V4 V5

S RDWN

DISPLAY

TV/VCRSWAPPIP POS ANT MODE

INPUT1 INPUT2 INPUT3 RECORD

STOPPAUSE PREV CH

SEARCH+SEARCH –

TUNER

FMMONO DIRECT

FMNARROW

SHIFT PTY TA TP

FILTER EXT IN ZONE PRESET SUR +

DISPLAY

CD TUN PH TAPE1 TAPE2

V1 V2 V3 V4 V5

TV/VCRSWAPPIP POS ANT MODE

INPUT1 INPUT2 INPUT3 TV/VCR RECORD

M

L

K

I

J

4RC-1090 Stereo Control Amplifier

TAPE 1AUX 1TUNER DVD/VIDEO

OFFON

BALANCED CD

OFFON

BALANCED

OUTPUTS

SWITCHED 400W MAX

CDPHONO TAPE 2AUX 2

LEFT

RIGHT RIGHT

LEFTMMMC

IN OUT IN OUT

R L

IN

EXT REM IR OUT 12V TRIGGER OUT COMPUTER I/O

1 2 1 2BALANCED OUTPUTS

R L

BALANCED CD IN

1 2

R L GND

PH0NO

ROTEL RC-1090

RECORDER

INPUTR L

OUTPUTR L

CD PLAYER

OUTPUTR L

Figure 3: Phono and Line Inputs; Recorder Input/OutputEntrées Phono et Ligne ; Entrée/sortie EnregistreurPhono- und Hochpegeleingänge; Tape-Ein- und –AusgängeIngressi phono e di linea Ingresso/uscite del registratoreEntradas de Fono y Línea; Entrada/Salida para GrabaciónDe platenspeleringang en lijningangen; opnameapparaat in- en uitgang

5 English

Figure 4: RCA Cable ConnectionsSorties via câble RCACinch-AnschlüsseCollegamenti del Cavo RCAConexiones No Balanceadas (RCA)De cinch uitgangen

ROTEL RC-1090

TAPE 1AUX 1TUNER DVD/VIDEO

OFFON

BALANCED CD

OFFON

BALANCED

OUTPUTS

SWITCHED 400W MAX

CDPHONO TAPE 2AUX 2

LEFT

RIGHT RIGHT

LEFTMMMC

IN OUT IN OUT

R L

IN

EXT REM IR OUT 12V TRIGGER OUT COMPUTER I/O

1 2 1 2BALANCED OUTPUTS

R L

BALANCED CD IN

1 2

RIGHT INPUT

12V TRIGGERIN OUTON

OFF

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

SPEAKER IMPEDANCESTEREO 4 OHMS MINIMUM

BRIDGED 8 OHMS MINIMUM

LEFTRIGHTSPEAKERS

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

ROTEL RB-1070

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1070

POWER CONSUMPTION: 400W

LEFT INPUT

SERIAL NO.

FUSE

RIGHT SPEAKER

BALANCED

WARNING:OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

SPEAKER IMPEDANCE4 OHMS MINIMUM

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-991

POWER CONSUMPTION: 550W

LEFT INPUTRIGHT INPUT

ROTEL RB-991

LEFT SPEAKER

UNBALANCED

RB-991

AC FUSE10 A AGC

UNBALANCED

BALANCED

UNBALANCED

BALANCED

ROTEL RC-1090

TAPE 1AUX 1TUNER DVD/VIDEO

OFFON

BALANCED CD

OFFON

BALANCED

OUTPUTS

SWITCHED 400W MAX

CDPHONO TAPE 2AUX 2

LEFT

RIGHT RIGHT

LEFTMMMC

IN OUT IN OUT

R L

IN

EXT REM IR OUT 12V TRIGGER OUT COMPUTER I/O

1 2 1 2BALANCED OUTPUTS

R L

BALANCED CD IN

1 2

Figure 5: XLR Cable ConnectionsSorties via câble XLRXLR-AnschlüsseCollegamenti del cavo XLRConexiones Balanceadas (XLR)De XLR uitgangen

6

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotel40 years ago. Over the years that passionhas remained undiminished and the goal ofproviding exceptional value for audiophilesand music lovers regardless of their budget,is shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that productthe best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi-conductors from Japan or theUnited States, and toroidal power transformersmanufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RC-1090Stereo Control Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide yearsof musical enjoyment.

The RC-1090 is a full featured, high perfor-mance preamplifier. All aspects of the designhave been optimized to retain the full dynamicrange and subtle nuances of your music. TheRC-1090 has a highly regulated power sup-ply incorporating a Rotel custom-designed to-roidal power transformer and custom-madeslit foil capacitors. This low impedance powersupply has ample power reserves, which en-ables the RC-1090 to easily reproduce the mostdemanding audio signals. This type of designis more expensive to manufacture, but it isbetter for the music.

ContentsFigure 1: Controls and Connections 3Figure 2: RR-969 Remote Control 3Figure 3: Phono and Line Inputs; Recorder Input/Output 4Figure 4: RCA Cable Connections 5Figure 5: XLR Cable Connections 5

About Rotel .......................................... 6

Getting Started ..................................... 6

A Few Precautions 7Placement 7Cables 7

RR-969 Remote Control ........................ 7

Using the RR-969 7Controlling Other Components 7Programming the RR-969 7

AC Power and Control ........................... 7

AC Power Input 7Power/Standby Switch , Remote PowerButton and Power Indicator 8Auxiliary Power Outputs 8

Input Signal Connections and ...... 8

Phono Input Selector Switch 8Phono Input and Ground Connection 8Line Level Inputs 8Balanced CD Selector Switch and Input 8

Recorder Connections ....................... 9

Output Connections ............................... 9

Balanced Output Switch 9RCA Outputs 9Balanced XLR Outputs 912 Volt Trigger Outlet 9

IR Inputs and Outputs ............................ 9

External Remote Input 9IR Output 9

Computer I/O Connector .................. 9

Audio Controls .................................... 10

Volume Controls and 10Listening Selector Buttons and Display 10Recording Selector Buttons and Display 10Phones Output 10Remote Sensor 10

Remote Control Functions .................... 10

Selecting Listening Input 10Selecting Recording Input 10 Mute Button 10

FL Display Control ............................... 10

Turning FL Display On/Off 10Customizing FL Display 10Clearing FL Display Customization 11

Troubleshooting ................................... 11

Standby Power Indicator Is Not Lit 11Fuse Replacement 11No Sound 11

Specifications ...................................... 11

RC-1090 Stereo Control Amplifier

7 English

The RC-1090 has both XLR (balanced) andRCA cable main output and CD input connec-tions. The printed circuit boards (PCB) are de-signed with Symmetrical Circuit Traces. Thisinsures that the precise timing of the music ismaintained and faithfully recreated. TheRC-1090 circuitry uses metal film resistors andpolystyrene or polypropylene capacitors in im-portant signal paths. All aspects of this de-sign have been examined with the final goalbeing faithful reproduction of music.

The RC-1090 has a superb phono preampstage, derived from Rotel’s finest phono pream-plifier, the RHQ 10. The preamp stage canbe used with either a moving magnet (MM)or a moving coil (MC) phono cartridge. Thisshows our commitment to phono sound qualityand our interest in the recreation of fine mu-sic.

The RC-1090 is straightforward in its instal-lation and operation. If you have experiencewith other stereo systems, you shouldn’t findanything perplexing. Simply plug in the as-sociated components and enjoy.

A Few Precautions

Please read this manual carefully. It providescomplete information on how to incorporatethe RC-1090 into your system as well as gen-eral information that will help you get opti-mum sound performance. Please contact yourauthorized Rotel dealer for answers to anyquestions you might have. In addition, all ofus at Rotel welcome your questions and com-ments.

Save the RC-1090 shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the RC-1090 in anything otherthan the original packing material may re-sult in severe damage to your amplifier.

Fill out and send in the owner’s registrationcard packed with the RC-1090. Also be sureto keep the original sales receipt. It is yourbest record of the date of purchase, which youwill need in the event warranty service is everrequired.

Placement

Like all audio components that handle low-level signals, the RC-1090 can be affected byits environment. Do not stack the RC-1090 ontop of a power amplifier. This will minimizechance it will pick up hum or interference. Werecommend installing the RC-1090 in furni-ture designed to house audio components.Such furniture is designed to reduce or sup-press vibration which can adversely affectsound quality. Ask your authorized Rotel dealerfor advice about component furniture andproper installation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital sig-nal cables and regular audio signal cablesin your installation away from each other. Thiswill minimize the chance of the regular au-dio signal cables picking up noise or inter-ference from the power cords or digital cables.Using only high quality, shielded cables willalso help to prevent noise or interference fromdegrading the sound quality of your system.If you have any questions see your authorizedRotel dealer for advice about the best cableto use with your system

RR-969 Remote ControlThe RC-1090 includes a full-function learn-ing remote control that can operate up to nineother components, in addition to the RC-1090.

A separate manual, included with the remote,gives detailed instrctions on programming andusing the RR-969 to replace all of the remotecontrols in your system. To avoid duplication,we provide only basic information about us-ing the RR-969 to operate the RC-1090.

Most of the RR-969 functions duplicate the frontpanel controls. In this manual the remote con-trol functions are covered in the same sectionas the front panel control operation. Numbersin gray boxes such as indicate items onthe front and rear panel control and connec-tion illustrations. See Figure 1 on page 3. Lettersin gray boxes such as indicate items onthe RR-969 illustration. See Figure 2 on page3.

Using the RR-969

To operate the RC-1090 with the remote,activate the AUDIO mode, if necessary, bypressing the AUD button . The AUDIOmode will remaine selected until anotherDEVICE button is pressed.

Controlling OtherComponents

To control other components with the RR-969,press the appropriate Device Selection but-ton. See the RR-969 manual for more infor-mation.

Programming the RR-969

The RR-969 is pre-programmed to operate theRC-1090. Should the AUDIO mode of theRR-969 not operate the RC-1090, the pro-gramming may have been changed. To re-store the original programming, press therecessed Preload button on the remote withthe tip of a ball point pen.

NOTE: Pushing the PRELOAD button willerase all custom programmingand learned commands, restoring theRR-969 to its factory settings.

AC Power and ControlAC Power Input

Connect the supplied power cord to the ACInput receptacle on the rear panel. Do notconnect the power cord to the power outletuntil all the audio input and output connec-tions have been made.

It is usually best to plug the RC-1090 directlyinto a 2-pin polarized wall outlet. Avoid theuse of extension cords. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (andthe wall outlet) is rated to handle the currentdemanded by the components connected toit.

Your RC-1090 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (either 115 volts AC or 230volts AC with a line frequency of either 50Hz or 60 Hz). The AC line configuration isnoted on a decal on the left side.

8

NOTE: Should you move your RC-1090amplifier to another country, it is possibleto reconfigure your amplifier for use on adifferent line voltage. Do not attempt toperform this conversion yourself. Openingthe enclosure of the RC-1090 exposes youto dangerous voltages. Consult a qualifiedservice person or the Rotel factory servicedepartment for information.

If you are going to be away from home foran extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution tounplug your amplifier (as well as other au-dio and video components) while you areaway.

Power/Standby Switch ,Remote Power Button andPower Indicator

The Power/Standby switch is located onthe left side of the front panel. When it ispressed the RC-1090 is turned on and the frontpanel displays and indicators are illuminated.The Power button on the RR-969 does thesame thing. Pressing the Standby switch orremote Power button again returns theRC-1090 in “standby” mode and the func-tion indicators are turned off. The Power In-dicator light above the Standby button isalways illuminated when the RC-1090 is con-nected to a “live” AC outlet.

NOTE: The RC-1090 will be turned onand in the normal operating mode as soonas it is connected to the AC outlet. Be sureto set the Volume control to the minimum(full counterclockwise) position before con-necting the power cord.

Auxiliary Power Outputs

(North American version only.)

The RC-1090 has two switched outlets onthe back panel. Power is available from theseoutlets when the RC-1090 is turned on.Power to these outlets is turned off when theRC-1090 is in Standby mode. These outletscan provide up to a total of 400 watts. Theyare appropriate for supplying power to sig-nal sources, such as CD players, tuners, ortape decks. They should not be used forpower amplifiers. Connecting componentsthat will draw more than 400 watts to theseoutputs could damage the Standby switchin the RC-1090.

NOTE: Do not connect the power cord fora power amplifier to the auxiliary poweroutlets on the RC-1090. Power amplifiersoften draw more power than these outletscan provide.

Input Signal Connections and [See Figure 3.]

The RC-1090 has conventional RCA-type con-nectors for all inputs. In addition their is a setof balanced XLR type inputs for the CD inputfor use with high performance CD players thathave balanced outputs.

NOTE: To prevent loud noises that neitheryou nor your speakers will appreciate,make sure the system is turned off whenyou make any signal connections.

Phono Input Selector Switch

The Phono input is for a moving magnet (MM)or moving coil (MC) phono cartridge only andis incompatible with line level components. Setthe Phono Input Selector Switch as appropri-ate for the phono cartridge you are using.Leave the switch button in the out position fora moving magnet cartridge; push the switchin for a moving coil cartridge.

Some high output moving coil cartridges aredesigned to operate in the moving magnet po-sition. If you are in doubt about the correctsetting, check the instruction manual for yourphono cartridge for information regarding itsoutput voltage and the expected input imped-ance. The Phono input has 47 kOhms inputimpedance and 2.5 mV sensitivity in the MMposition and 100 Ohms input impedance and0.25 mV sensitivity in the MC position. If youstill have questions about the proper settingof the phono input selector switch, consult yourauthorized Rotel dealer.

Phono Input andGround Connection

Plug the cable from the turntable into theappropriate left and right phono inputs. If theturntable has a “ground” wire connect it tothe screw terminal to the left of the Phono in-puts. It will help prevent hum and noise.

Line Level Inputs

The CD, Video, Tuner, and Aux inputs of theRC-1090 are “line level” inputs. These are forconnecting components such as CD players,Hi Fi or NICAM Stereo video cassette record-ers, tuners for audio or video, Laser Disc play-ers or the analog output from a CD ROM drive.

The Left and Right channels are clearly labeledand should be connected to the correspond-ing channels of the source component. TheLeft RCA connectors are white, the Right con-nectors are red. Use high quality RCA cablesfor connecting input source components to theRC-1090. Ask your authorized Rotel dealerfor advice about cables.

Balanced CD SelectorSwitch and Input

If your CD player has balanced XLR-typeoutputs, connect them to the Balanced CDInputs . The Balanced CD Selector Switch

must be set to “On”.

NOTE: Use only one set of the CD inputsand set the Selector Switch as appropriate.

RC-1090 Stereo Control Amplifier

9 English

Recorder Connections The Tape 1 and Tape 2 inputs and outputs canbe connected to any record/playback devicethat accepts standard line level analog inputand output signals. Typically that will be a con-ventional tape recorder.

When connecting a recorder to the RC-1090,remember that the outputs of the recorder mustbe connected to the tape inputs of the RC-1090.Similarly the tape outputs of the RC-1090 mustbe connected to the inputs of the recorder. Aswith other sources be sure to connect the Leftand Right channels of each device to the properchannels on the associated components. Usehigh quality connecting cables to prevent lossof sound quality.

Output ConnectionsNOTE: The RC-1090 has both RCA andXLR type output connectors. The two sets ofoutputs must not be used at the same time.

Balanced Output Switch

When the RCA outputs are used the BalancedOutput switch must be set to the Off position.Set the switch in the On position when usingthe XLR Balanced outputs.

RCA Outputs

[See Figure 4 for RCA output connec-tion illustration.]

Most power amplifiers have RCA-type inputconnectors. With such amplifiers the BalancedOutputs switch must be set to the Offposition. Then connect a set of cables betweenthe outputs of the RC-1090 and the inputsof the amplifier. As always, use high qualitycables and be sure to connect the Left and Rightchannel outputs of the RC-1090 to the cor-rect channels of the amplifier.

NOTE: There are two sets of RCA outputson the RC-1090. The second set of outputsmay be used in custom system configura-tions to drive a second power amplifier orto supply a signal to a special signal pro-cessor.

Balanced XLR Outputs

[See Figure 5 for Balanced XLR out-put connection illustration.]

The XLR type outputs of the RC-1090 are “bal-anced” outputs. These provide the advantageof allowing the power amplifier to be placeda great distance from the RC-1090 without caus-ing loss of sound quality or picking up noiseover the long cable run. Of course the associ-ated power amplifier must have balanced XLR-type inputs in order to use this feature.

When using the XLR outputs the BalancedOutput switch must be set to the On po-sition. Then simply connect a cable with XLRconnectors to the RC-1090 outputs and poweramplifier inputs. Be sure to connect the Leftand Right channel outputs of the RC-1090 tothe correct channels of the amplifier. If youhave questions about the proper type of cableto use, consult your authorized Rotel dealer.

12 Volt Trigger Outlet

Some audio components can be turned onautomatically when they receive a 12V turnon “signal”. The 12V Trigger Outputs ofRC-1090 provides the required signal. Con-nect the compatible components to theRC-1090 with a conventional 1/8” miniplugcable. When the RC-1090 is in Standby mode,the trigger signal is interupted, so the com-ponents controlled by it are turned off.

IR Inputs and OutputsExternal Remote Input

This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)receives command codes from an industry-standard infrared receivers (Xantech, etc.)located in the main listening room. This fea-ture is useful when the unit is installed in acabinet and the front-panel sensor is blocked.Consult your authorized Rotel dealer for in-formation on external receivers and the properwiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.

NOTE: The IR signals from the EXTERNALREMOTE IN jack can be relayed to sourcecomponents using external IR emitters orhardwired connections from the IR OUTjacks.

IR Output

The IR OUT 1 & 2 jacks send IR signals re-ceived at the EXTERNAL REM IN jack to aninfrared emitter placed in front of a sourcecomponent or to Rotel CD players, cassettedecks, or tuners with a compatible rear panelIR connector.

This output is used to allow IR signals to passalong IR signals from a remote control whenthe sensors on the source components areblocked by installation in a cabinet.

See your authorized Rotel dealer for informa-tion on IR repeater systems.

NOTE: The EXT REM IN jack located nextto the these jacks is for use with an externalIR sensor duplicating the front panel IR sen-sor and located in the primary zone.

Computer I/O Connector The RC-1090 can be operated from a per-sonal computer running audio system controlsoftware from third-party developers. This con-trol is accomplished by sending the operat-ing codes normally sent by the RR-969 remotecontrol over a hard-wired network connec-tion from the computer.

The COMPUTER I/O input provides the nec-essary connection on the back panel. It ac-cepts standard RJ-45 8-pin modular plugs,such as those commonly used in 10-BaseT UTPEthernet cabling.

For additional information on the connections,software, and operating codes for computercontrol of the RC-1090, contact your autho-rized Rotel dealer.

10RC-1090 Stereo Control Amplifier

Audio ControlsVolume Controls and

The front panel Volume control increasesor decreases the volume in both channels atthe same time. Turn it clockwise to increasethe volume or counterclockwise to decreasethe volume. On the RR-969 remote VolumeButton , press the to increase volumeor to decrease volume.

Listening Selector Buttons and Display

Press one of the Listening Selector Buttons to select the input signals that goes to themain outputs and to the power amplifier –or, more simply, which source is heard. Thesource selected is shown in the front panelFL Display .

Recording Selector Buttons and Display

Press one of the Recording Selector Buttons to select the input signal that goes to the recordoutputs. The source selected is shown in the frontpanel FL Display . When you are not re-cording, press the Off button. This minimizesthe chance of interference from other compo-nents in the system.

Having a separate Recording and Listeningselector adds a significant degree of flexibil-ity in how you can use the RC-1090. For ex-ample by selecting CD with the Record Se-lector and selecting Tuner with the ListeningSelector you can record a CD onto a tape whilelistening to the tuner.

If you wish to duplicate (“dub”) a recordingfrom one recorder to another, the source unitmust be connected to Tape 1 in/outputs. Pressthe Tape 1 Recording Selector button. Con-nect the unit recording the signal to the Tape2 in/outputs.

Phones Output

The Phones output allows you to connect head-phones for private listening. This output ac-commodates standard stereo phone (1/4”)plugs. If your headphones have another typeof plug, such as a 1/8” mini-plug, you will

need an adapter plug. Contact your autho-rized Rotel dealer, to get the correct adapterplug. Note: Plugging in a set of headphonesdoes not cut off the signal to the outputs. Thepower amplifier will continue to receive a signaland the speakers will continue to play.

Remote Sensor

The Remote Sensor is located to the right ofthe Phones jack on the front panel. It picksup the infra-red signals from the remote control.Do not cover or block the sensor. It must beclear of obstructions or the remote control willnot work properly. The operation of the Re-mote Sensor can also be affected if it is ex-posed to bright light, particularly sun light.In addition remote control functions may notwork reliably if the batteries in the RR-969are weak.

Remote Control FunctionsSelecting Listening Input

To select listening sources press:

Source ButtonPhono PHCD CDTuner TUNDVD/Video V1Aux 1 V4Aux 2 V5Tape 1 TAPE 1Tape 2 TAPE 2

Selecting Recording Input

To select the Recording Input press the Zonebutton , then press the button for the sourceyou want. Refer to the table in the previousparagraph. (Tape 2 cannot be selected as aRecording Input.)

After you have selected a Recording Input theSource Selection buttons revert to the Listen-ing Input selection function. To turn the Re-cording Selection off, press the Zone button,then press the Shift button .

Mute Button

Press the Mute button to temporarily reducethe volume of the system. Press the button againto return the volume to its original level.

FL Display ControlTurning FL Display On/Off

To turn the front panel FL Display on or off,press the Display button on the RR-969.When the display is set to off, the ListeningSelector Display and Recording Selector Dis-play will light for 5 seconds when a new sourceis selected.

Customizing FL Display

You can program the RC-1090 to displaycustom names, up to 5 characters long, in theListening and Recording Selection Displays.For example, if the Aux 1 input was connectedto a Digital Satelite Dish, you could programit to RC-1090 to display “DSS” when the Aux1 input is selected.

Example:1 Select Aux 1 as the listening input so AUX

1 appears in the display. Press and holdthe Menu/OSD button until the char-acters in the display change to blinking solidblocks.

2 Use the RR-969 t/u buttons to scrollthrough the character set. (See page 3 ofthe RR-969 manual for a listing of the char-acter set.) When the character you wantis displayed, press Enter to confirm itand go to the next character.

3 Repeat the previous step to select the re-maining characters. After the last charac-ter is selected and confirmed the new nameis saved automatically.

Once the Listening input display is custom-ized, the new name also appears when thatinput is selected as the Recording input. (Theexception is the Tape 2 input since it cannotbe selected as the recording source.)

When an input that has a customized nameis selected, the original input name is displayedfor 2 seconds, before the customized nameis displayed.

11 English

SpecificationsTotal Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.004%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output

Input Sensitivity / ImpedancePhono - MC 250 µV / 100 ohmsPhono - MM 2.5 mV / 47 kOhmsLine Level 150 mV / 18 kOhms

Phono Overload (MC/MM) 16 mV / 160 mV

Output Sensitivity / Impedance 1 V/ 100 Ohms

Frequency ResponsePhono Input 20Hz-20kHz, ± 0.2dBLine Level Input 4Hz-100kHz, ± 0.5dB

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)Phono - MC/MM 70 dB/75 dBLine Level 100 dB

Power RequirementsUSA Version 115 Volts, 60 HzEuropean Version 230 Volt, 50 Hz

Power Consumption 13 Watts

Dimensions (W x H x D) 430 x 125 x 345 mm1615/16 x 415/16 x 1319/32”

Weight (net) 7.8 kg, 17.2 lbs.

All specifications are accurate at the time of printing.Rotel reserves the right to make improvements without notice.

Clearing FL DisplayCustomization

To clear all customized displays, turn theRC-1090 on. Then press the Listening Selec-tor Phono button together with the RecordingSelector Off button. This will return all displaysto their original settings.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of incorrect connections, or impropercontrol settings. If you encounter problems,isolate the area of the difficulty, check the con-trol settings, determine the cause of the faultand make the necessary changes. If you areunable to get sound from the RC-1090, referto the suggestions for the following conditions:

Standby Power Indicator IsNot Lit

The Standby Power Indicator should be litwhenever the RC-1090 is plugged into the wallpower outlet. If it does not light, test the poweroutlet with another electrical device, such asa lamp. Be sure the power outlet being usedis not controlled by a switch that has beenturned off.

Fuse Replacement

If another electrical device works when pluggedinto the power outlet, and the Standby Indi-cator still will not light when the RC-1090 isplugged into the wall outlet, it indicates thatthe internal power fuse may have blown. Ifyou believe this has happened, contact yourauthorized Rotel dealer to get the fuse re-placed.

No Sound

Check the signal source to see if it is functioningproperly. Make sure the cables from the sig-nal source to the RC-1090 inputs are connectedproperly. Be sure the Listening Selector is setto the proper input. Check the power ampli-fier for power and proper operation. Checkall the wiring between the RC-1090 and thepower amplifier, and the power amplifier andspeakers.

12

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus-ceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

ATTENTION : Prenez garde à ce qu’aucun objet ouliquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par sesorifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé àl’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couperimmédiatement l’alimentation secteur de tous lesappareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,et adressez-vous immédiatement et uniquement à unepersonne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lusavant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusementce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pourde futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusementrespectés. Suivez les instructions. Respectez les procéduresd’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon secou un aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ven-tilation puisse fonctionner, avec un espace minimum de 10 cmautour de lui. Par exemple, il ne doit pas être posé sur unfauteuil, un canapé, une couverture ou tout autre surfacesusceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dansun meuble empêchant la bonne circulation d’air autour desorifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autresappareils (y compris amplificateurs de puissance) produisantde la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentationsecteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sontindiqués sur la face arrière de l’appareil. En Europe, 230 V/50 Hz.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ouchanger la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer laprise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cor-don-rallonge. L’appareil doit être branché sur une prise muraledeux broches.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit paspincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il nesoit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiersoigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière del’appareil comme dans la prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,la prise secteur sera débranchée.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puisretourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :

• Le câble d’alimentation secteur est endommagé.

• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur del’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement.

• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

SommaireFigure 1: Commandes et branchements 3Figure 2: Télécommande RR-969 3Figure 3: Entrées Phono et Ligne ; Entrée/sortie Enregistreur 4Figure 4: Sorties via câble RCA 5Figure 5: Sorties via câble XLR 5

Au sujet de Rotel ................................. 13

Démarrage .......................................... 13

Quelques précautions 13Installation 13Câbles 13

Télécommande RR-969 ........................ 14

Utilisation de la télécommandeRR-969 14Contrôle des autres maillons 14Programmation de la RR-969 14

Alimentation électrique et miseen service ........................................... 14

Prise d’alimentation secteur 14Interrupteur de mise sous tension ,touche Power de la télécommande

et indicateur Power 14Prises de renvoi secteur 14

Branchements des signaux enentrée et ................................. 15

Sélecteur de l’entrée Phono 15Entrée Phono et prise de masse 15Entrées niveau Ligne 15Sélecteur d’entrée CD symétrique et entrée 15

Branchements de l’enregistreur ...... 15

Branchements en sortie ........................ 15

Sélecteur de sortie symétrique 15Sorties RCA 15Sorties symétriques XLR 16Prise de commutation TRIGGER 12 V 16

Entrées et sorties IR (infrarouge) ......... 16

Entrée télécommande externe 16Sortie IR 16

Prise ordinateur I/O ...................... 16

Commandes audio ................................ 16

Contrôle de volume et 16Touches de sélection de la source en lectureLISTENING et afficheur 16Touches de sélection de la source enenregistrement RECORDING et afficheur 17Prise casque 17Capteur IR (infrarouge) 17

Fonctions télécommandées ................... 17

Sélection de l’entrée écoutée 17

Sélection de l’entrée enregistrée 17Touche Silence MUTE 17

Afficheur fluorescent FL ....................... 17

Mise en/hors service de l’afficheur FL 17Personnalisation del’afficheur FL 17Effacement de la personnalisationde l’afficheur FL 17

Problèmes de fonctionnement ............... 18

La diode Power ne s’allume pas 18Remplacement du fusible 18Pas de son 18

Spécifications ...................................... 18

RC-1090 Préamplificateur Stéréo

13

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pen-dant toutes ces années, leur passion ne s’estjamais émoussée et tous les membres de lafamille se sont toujours battus pour fabriquerdes appareils présentant un exceptionnelrapport musicalité-prix, suivis en cela par tousles employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des maga-zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de lamusique quotidiennement. Leurs commentairesrestent immuables : Rotel propose toujours desmaillons à la fois musicaux, fiables etabordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

DémarrageNous vous remercions pour votre acquisitionde ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1090.En tant que maillon d’un système haute-fidélitéde très haute qualité, il vous apportera desannées de plaisir musical.

Le RC-1090 est un préamplificateur complet,de très hautes performances, conçu pourreproduire toute la dynamique et les plussubtiles nuances de votre musique préférée.L’intégralité de sa conception a reposé sur lerespect total de la dynamique et des plusinfimes nuances de la musique. Il possède unealimentation parfaitement régulée, utilisant untransformateur torique spécialement conçu parRotel, tout comme les condensateurs de type« slit-foil ». Cette alimentation à faibleimpédance possède une très grande réserved’énergie qui lui permet de faire face auxsignaux audio les plus exigeants. Ce type deconception est plus coûteux à fabriquer, maisest incontestablement meilleur pour la musique.

Le RC-1090 offre une entrée CD et des sor-ties à la fois aux standards asymétrique RCAet symétrique XLR. Les circuits imprimés (PCB)sont conçus avec des trajets du signalparfaitement symétriques « Symmetrical CircuitTraces ». Cela garantit un respect total descomposantes temporelles de la musique, làoù des pistes électriques de longueur différentepour les deux canaux détruisent cettehomogénéité temporelle. Le RC-1090 utilisedes résistances à couche métallique et lescondensateurs au polystyrène oupolypropylène sont spécialement choisis, surle trajet du signal audio, pour leur respect dela musique. Le câblage interne est égalementréduit au minimum afin d’obtenir la meilleurequalité sonore possible.

Le RC-1090 possède également un étagepréamplificateur Phono, dérivé directementde l’étage Phono indépendant le plussophistiqué de Rotel, le RHQ 10. Il peut êtreindifféremment utilisé avec une cellule à aimantmobile (MM) ou bobines mobiles (MC). Celaprouve tout l’intérêt que nous portons encoreà cette source, et notre intérêt pour la repro-duction réellement fidèle de la musique.

L’installation du RC-1090 est aussi simple queson utilisation. Si vous êtes déjà habitué à uneautre installation hi-fi, vous ne rencontrerezaucun problème. Il suffit de brancher lesmaillons complémentaires et d’écouter !

Quelques précautions

Veuillez lire très soigneusement ce manueld’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il fautsavoir pour intégrer parfaitement cepréamplificateur dans votre chaîne, et com-ment en tirer les performances optimales. Sivous vous posez ensuite encore des questions,veuillez contacter votre revendeur agréé Rotel,qui se fera un plaisir d’y répondre.

Déballez soigneusement le RC-1090, latélécommande et les accessoires. Conservezle carton d’emballage et tous ses composants.Il constitue le meilleur moyen pour transporterl’appareil dans le futur, sans risque dedétérioration.

Conservez soigneusement la facture d’achat.Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,qui vous sera utile dans le cas où il seraitnécessaire de faire jouer la garantie.

Installation

Comme tous les appareils traitant des signauxde faible tension et intensité, le RC-1090 estrelativement sensible à son environnementproche. Évitez de le poser sur l’amplificateurde puissance, ce qui pourrait générer unesensibilité aux interférences émises par cedernier. Nous vous recommandons d’installerle RC-1090 dans un meuble spécialementdestiné aux appareils hi-fi. De tels meublesadaptés réduisent ou suppriment égalementles vibrations, ce qui améliore la qualité sonorede tous les maillons de la chaîne. Pour de plusamples renseignements sur ce type de meubleet sur l’installation correcte des divers élémentsde la chaîne haute-fidélité, veuillez-vousadresser à votre revendeur agréé Rotel.

Câbles

Pendant l’installation, prenez un soinparticulier aux trajets respectifs des câblesd’alimentation secteur, câbles de modulationanalogique et câbles de signal numérique, afind’éviter toute interférence entre eux. N’utilisezque des câbles de haute qualité, soigneusementblindés afin d’éviter toute dégradation dusignal entre les maillons. Votre revendeur agrééRotel est en mesure de vous apporter toutel’information nécessaire concernant le choixde câbles de liaison de qualité.

Français

14

Télécommande RR-969Le RC-1090 est livré avec une télécommanderéférence RR-969. Celle-ci vous permet decommander la majeure partie des fonctionsdu RC-1090 depuis votre place d’écoute fa-vorite. Télécommande universelle, elle peutaussi commander jusqu’à neuf autres maillons.

Le principe de programmation de latélécommande fait l’objet d’une noticed’utilisation séparée. Le chapitre ici développéne concerne que le pilotage de l’ampli-tunerRC-1090 par la télécommande RR-969.

De nombreuses fonctions de la télécommandedupliquent celles disponibles en face avantde l’appareil. Les touches correspondantes sontalors indiquées dans le même paragraphe.Reportez-vous aux explications données pourcelles-ci quant au rôle de ces diverses touches.Les fonctions accessibles via la face avant sontrepérées par des chiffres encadrés de gris.Voir Figure 1 page 3. Les fonctions accessiblesvia la télécommande sont repérées par deslettres cerclées de gris. Voir Figure 2 page 3.

Utilisation de latélécommande RR-969

Pour faire fonctionner le RC-1090 à partir dela télécommande, vérifiez bien que le modeAUDIO (touche repérée AUD ) sur celle-ci est bien pressée. Le mode AUDIO est alorsactif, tant qu’aucune autre touche de sélectiond’appareil DEVICE n’est pressée.

Contrôle des autres maillons

Pour télécommander les autres maillons,pressez la touche Device appropriée. Voir lemode d’emploi de la RR-969 pour de plusamples informations.

Programmation de la RR-969

La RR-969 est préprogrammée en usine pourpiloter le RC-1090. Si, même en positionAUDIO, la télécommande ne fonctionne pas,il est possible que cette programmation ait étémodifiée par inadvertance. Dans ces condi-tions, pressez la touche repérée PRELOAD avec la pointe d’un stylo.

NOTE : une pression sur la touchePRELOAD a aussi pour effet d’effacertoutes les commandes apprises etmises en mémoire ; la RR-969 reviententièrement à ses réglages de sortie d’usine.

Alimentation électrique etmise en servicePrise d’alimentation secteur

Branchez le cordon secteur dans sa prisenormalisée, en face arrière. Évitez d’utiliserdes câbles rallonges. Ne pas brancher le câblesecteur avant d’avoir effectué tous lesbranchements audio, entrées et sorties.

Branchez de préférence directement le câbled’alimentation secteur dans une prise muraledeux broches. Un bloc multiprises peut êtreutilisé uniquement s’il est de qualité supérieureet capable de supporter suffisamment decourant pour tous les appareils branchés.

Le préamplificateur RC-1090 est configuré enusine, sa tension correcte étant indiquée sursa face arrière (115 ou 230 volts, 50 ou60 Hz). Ne pas respecter cette tension entraînela destruction de l’appareil et annule lagarantie.

NOTE : si vous devez déménager dans unautre pays, il est possible de modifier la ten-sion d’alimentation de votre appareil. Cettemodification est exclusivement réalisée enusine : demandez conseil à un revendeuragréé Rotel. Il n’y a pas de pièces susceptiblesd’être modifiées ou de commandes àl’intérieur du coffret. Ne pas enlever soncapot : vous risqueriez l’électrocution. Celapeut également endommager les circuits in-ternes, et annule la garantie.

Si vous quittez votre domicile pendant unelongue période (un mois ou plus), débranchezla prise d’alimentation secteur (de même quecelles des autres maillons audio et vidéo).

Interrupteur de mise soustension , touche Power dela télécommande etindicateur Power

La diode Power/Standby est situé sur lapartie gauche de la façade. Lorsque cettetouche est pressée, l’afficheur de la face avantet les diodes s’allument. La touche Power de la télécommande produit le même effet.Une nouvelle pression sur la touche POWERreplace l’appareil en mode de veille Standby,et les diodes s’éteignent. L’indicateur Power

sous le bouton Standby reste toujoursallumé dès que le RC-1090 est branché surle secteur.

NOTE : Dès son branchement sur lesecteur, le RC-1090 est activé et prêt àfonctionner. Assurez-vous de placez lecontrôle de volume au minimum avant debrancher le cordon secteur.

Prises de renvoi secteur

(appareils Nord-américains uniquement)

Les récentes normes électriques européennesCE interdisent, sur les appareils commercialisésen France (et en Europe), la présence et l’usagede ces prises. Si vous possédez une versionpossédant ces prises, ne dépassez jamais uneconsommation totale de 400 watts maximum,sous peine de détériorer définitivementl’interrupteur Standby du RC-1090.

RC-1090 Préamplificateur Stéréo

15

Branchements des signauxen entrée et [Voir Figure 3]

Le RC-1090 possède des prises classiques detype RCA pour toutes ses entrées. En plus, ilpropose une paire de prises symétriques XLRpour l’entrée CD, afin de s’adapter aux lecteursde CD les plus performants équipés de cestandard.

NOTE : Pour éviter tout risque de bruitparasite susceptible de détériorer tout oupartie du système, vérifiez que l’installationest éteinte avant de procéder à quelquebranchement que ce soit.

Sélecteur de l’entrée Phono

L’entrée Phono est conçue pour les cellulesphonocaptrices à aimant mobile (MM) ou àbobines mobiles (MC), mais n’accepte pas lessources haut niveau. Placez le sélecteur Phonosur la position correspondant au type de celluleque vous utilisez. Poussez le bouton s’il s’agitd’une cellule à bobines mobiles (Moving Coil),laissez-le relâché s’il s’agit d’une cellule àaimant mobile (Moving Magnet).

Certaines cellules à bobines mobiles et hautniveau de sortie fonctionneront mieux enposition « Moving Magnet ». Dans le doute,regardez la feuille de spécifications de lacellule, donnant son niveau de sortie et sonimpédance de charge. Ceux-ci sontrespectivement de 2,5 mV et 47 kilohms pourles cellules à aimant mobile (MM) et de0,25 mV et 100 ohms pour les cellules àbobines mobiles (MC). Si vous vous posezencore des questions quant au choix de laposition à utiliser, n’hésitez pas à consultervotre revendeur agréé Rotel.

Entrée Phono et prise demasse

Branchez le câble en provenance de la platinetourne-disque dans les prises appropriéesgauche et droite repérées Phono. Si la platineTD possède un câble de masse, branchez celui-ci dans la borne à vis spéciale à gauche desprises Phono. Cela élimine un éventuelronflement.

Entrées niveau Ligne

Les entrées repérées CD, Video, Tuner et Auxdu RC-1090 sont des entrées « Niveau Ligne ».Elles vous permettent de brancher des sourcescomme les lecteurs de CD, les magnétoscopesstéréo, les tuners, les parties sonores deslecteurs LaserDisc ou de DVD, ou même lasortie analogique d’un lecteur de CD-Rom.

Les canaux gauche et droit sont clairementrepérés et doivent être branchés sur les canauxcorrespondants de chaque source. Les prisesgauches sont de couleur blanche, les prisesdroites sont de couleur rouge. N’utilisez quedes câbles d’excellente qualité pour relier lessources au RC-1090. Contactez à ce sujet votrerevendeur agréé Rotel.

Sélecteur d’entrée CDsymétrique et entrée

Si votre lecteur de CD possède des sorties detype XLR symétriques, branchez-les sur lesentrées Cd symétriques (« Balanced ») .Le sélecteur repéré Balanced CD doit êtreplacé sur la position « On ».

NOTE : N’utilisez toujours qu’une seulepaire d’entrées CD (symétriques ouasymétriques), et placez le sélecteur sur laposition appropriée.

Branchements del’enregistreur Les entrées et sorties repérées Tape 1 et Tape 2peuvent être branchées sur n’importe quelenregistreur acceptant et produisant dessignaux audio analogiques de niveau Ligne.Ce sera un magnétophone à bandes, ou unmagnétocassette, ou un DAT ou MiniDiscutilisés sur leurs entrées et sorties analogiques.Souvenez-vous que les sorties du RC-1090doivent être branchées sur les entréesenregistrement de l’enregistreur ; inversement,les entrées du RC-1090 seront reliées sur lessorties lecture de l’enregistreur. Comme pourles autres maillons, respectez les canauxgauche et droit et n’utilisez que des câblesde très haute qualité.

Branchements en sortieNOTE : Le RC-1090 possède deux jeux desortie aux standards RCA et XLR. Ces deuxtypes de sorties ne doivent pas être utiliséssimultanément.

Sélecteur de sortiesymétrique

Ce sélecteur doit être placé sur « On » lorsqueles prises symétriques XLR sont utilisées. Etplacé sur « Off » lorsque les prisesasymétriques RCA sont utilisées.

Sorties RCA

[Voir figure 4 pour l’illustration dubranchement RCA]

La majorité des amplificateurs de puissancepossède des entrées au standard RCA. Avecde tels amplificateurs, le sélecteur repéré « Bal-anced Outputs » doit être placé sur laposition « Off ». Branchez ensuite la paire decâbles entre le RC-1090 et l’amplificateur.Comme toujours, respectez les canaux gaucheet droit et n’utilisez que du câble de très hautequalité.

NOTE : Il y a deux paires de sorties RCAsur le RC-1090. Ces deux paires peuventêtre utilisées simultanément, pour brancherdeux amplificateurs de puissance ou en-core un processeur de traitement sonore enplus de l’amplificateur de puissance.

Français

16

Sorties symétriques XLR

[Voir figure 5 pour l’illustration dubranchement symétrique XLR]

Les sorties sur prises XLR du RC-1090 sont desprises de type symétrique, ou « balanced »en anglais. Grâce à ce branchementparticulier, elles présentent l’avantage depermettre des liaisons de grande distance entrele préamplificateur et l’amplificateur de puis-sance, sans perte de qualité sonore ou sansapparition de bruits parasites captés sur letrajet du câble. Bien sûr, l’amplificateur depuissance doit posséder lui aussi des entréesde type symétrique, avec prises XLR.

Lorsque vous utilisez ces prises XLR, placezle sélecteur Balanced Outputs en position« On ». Branchez ensuite un câble équipé deprises XLR sur les sorties correspondantes duRC-1090 et les entrées de l’amplificateur.Respectez les canaux gauche et droit. Si vousavez des questions concernant le type de câbleà utiliser, contacter votre revendeur agréé Rotel.

Prise de commutationTRIGGER 12 V

Plusieurs maillons audio peuvent être mis soustension effective par l’intermédiaire d’une ten-sion de commutation 12 volts. Lorsque le RC-1090 est activé, une tension de 12 volts estprésente sur cette prise et peut donc déclencherla mise sous tension d’un tel appareil. Lorsquele RC-1090 est mis en mode de veille Standby,la tension 12 volts disparaît, et le maillon ainsicommandé s’éteint également.

Entrées et sorties IR(infrarouge)Entrée télécommandeexterne

Cette prise mini-jack 3,5 mm (repérée EXT REMIN) reçoit les codes de commande infrarougedes récepteurs aux normes industrielles(Xantech, etc.) placés dans la pièce principale.Cette possibilité s’avère utile lorsque l’appareilest installé dans un meuble masquant sonrécepteur infrarouge en face avant. Consultezvotre revendeur agréé Rotel pour le choix d’untel récepteur et le câblage correct vers la prisejack.

NOTE : Les signaux IR envoyés sur laprise EXT REM IN peuvent être relayés àpartir des maillons télécommandés enutilisant des émetteurs infrarouge ou unréseau câblé correspondant via la priseIR OUT.

Sortie IR

Les prises repérées IR OUT 1 & 2 envoient lessignaux infrarouge reçus sur la prise EXT REMIN vers un émetteur infrarouge placé devantle maillon-source télécommandé, ou les lecteursde CD, magnétocassettes et tuners Rotel com-patibles avec la prise IR de la face arrière duRC-1090.

Cette sortie est utilisée pour permettre auxsignaux IR de la télécommande d’être efficacesmême si le capteur de la face avant desmaillons-sources est masqué par leur positionpratique (meuble, etc.).

Contactez votre revendeur agréé Rotel pourde plus amples informations sur ces répéteursinfrarouge.

NOTE : La prise EXT REM IN placée prèsde ces prises de sortie est conçue pour êtreutilisée avec un capteur infrarouge externedupliquant le rôle du capteur IR de la faceavant, placé dans la zone d’écouteprincipale.

Prise ordinateur I/O Le RC-1090 peut être commandé par unordinateur PC équipé d’un logiciel de contrôleaudio tel que ceux développés par un certainnombre de sociétés spécialisées. Ce pilotagefonctionne à partir des codes infrarougenormalement envoyés par la télécommandeRR-969, ici envoyés via un câble entreordinateur et RC-1090.

La prise de la face arrière repérée COMPUTERI/O fournit les liaisons électriques nécessairespour ce contrôle. Elle accepte les prisesmodulaires standardisées de type RJ-458 broches, telles que celles habituellementutilisées dans les liaisons Ethernet UTP 10-BaseT.

Pour de plus amples informations sur cettefonction, et les éléments mis en œuvre, ainsique les codes de commande du RC-1090,contactez votre revendeur agréé Rotel.

Commandes audioContrôle de volume et

Le bouton de volume VOLUME permetd’augmenter ou de diminuer le niveau sonore.La rotation dans le sens des aiguilles d’unemontre augmente le volume, et la rotation dansle sens inverse des aiguilles d’une montre lediminue. Vous pouvez également utiliser lestouches VOL et de la télécommande.

Touches de sélection de lasource en lecture LISTENING

et afficheur

Pressez une des touches LISTENING pourchoisir la source que vous désirez envoyer versles prises de sortie Main et donc l’amplificateurde puissance. La source sélectionnée estindiquée dans l’afficheur FL de la face avant

.

RC-1090 Préamplificateur Stéréo

17

Touches de sélection de lasource en enregistrementRECORDING et afficheur

Pressez une des touches RECORDING pourchoisir la source dont le signal doit être envoyésur les sorties enregistrement. La sourcesélectionnée est indiquée dans l’afficheur FLde la face avant . Si vous ne désirez pasenregistrer, pressez la touche « OFF ». Celaévite toute interférence dans le systèmed’écoute.

Cette sélection est indépendante de celle de lasource en lecture, ce qui fait que vous pouvezenregistrer une source pendant que vous enécoutez une autre. Par exemple, en sélectionnantCD en enregistrement et Tuner en lecture, vouspouvez écouter la radio pendant que vousenregistrez sur bande le disque CD.

Si vous désirez copier une bande d’unmagnétophone sur un autre (fonction « dub »),la bande en lecture doit être branchée sur lesentrées/sorties repérées Tape 1. Pressez latouche de sélection en enregistrement Record-ing repérée Tape 1. Branchez le magnétophoneutilisé pour l’enregistrement sur les entrées/sorties repérées Tape 2.

Prise casque

La prise casque vous permet de brancher uncasque d’écoute. Cette sortie accepte les prisesclassiques stéréo jack 6,35 mm. Pour lescasques équipés d’autres prises (principalementjack 3,5 mm), prévoyez un adaptateuroptionnel. Contactez pour cela votre revendeuragréé Rotel.

NOTE : le branchement d’un casque danscette prise ne coupe pas les sortiesprincipales vers l’amplificateur de puis-sance. Les enceintes acoustiques sont doncencore actives si l’amplificateur est allumé.

Capteur IR (infrarouge)

Le capteur infrarouge se trouve à droite de laprise casque, sur la face avant. Il reçoit lessignaux infrarouge envoyés par latélécommande. Ne masquez pas ce capteur,sinon la télécommande ne fonctionnera pascorrectement. Une exposition à une lumièretrop vive (lumière du soleil directe) peutégalement perturber la réception infrarouge.Enfin, n’oubliez pas de changer régulièrementles piles de la télécommande RR-969.

Fonctions télécommandéesSélection de l’entrée écoutée

Pour sélectionner la source que vous désirezécouter, pressez :

Source TouchePhono PHCD CDTuner TUNDVD/Vidéo V1Aux 1 V4Aux 2 V5Tape 1 TAPE 1Tape 2 TAPE 2

Sélection de l’entréeenregistrée

Pour sélectionner la source à enregistrer,pressez la touche ZONE , puis pressez latouche correspondant à la source désirée.Reportez-vous au tableau des sources écoutéesci-dessus pour cela. (Tape 2 ne peut êtresélectionné comme entrée pourenregistrement).

Après avoir sélectionné l’entrée à enregistrer,les touches des sources retournentautomatiquement à la fonction de sélectionde la source écoutée.

Pour mettre la fonction enregistrement horsservice (position « Off »), pressez la toucheZone, puis pressez la touche SHIFT .

Touche Silence MUTE

Pour couper temporairement le son, pressezla touche MUTE. Pressez de nouveau cettetouche pour revenir au niveau sonorepréalablement choisi.

Afficheur fluorescent FLMise en/hors service del’afficheur FL

Pour allumer ou éteindre l’afficheur FL de laface avant, pressez la touche DISPLAY surla télécommande RR-969. Lorsque l’afficheurest en position éteinte, le choix des sourcesen lecture ou en enregistrement s’allume pen-dant 5 secondes avant de disparaître, àchaque modification.

Personnalisation del’afficheur FL

Vous pouvez programmer le RC-1090 pourqu’il affiche des noms personnalisés dans lesaffichages des sources en lecture ou enenregistrement. Par exemple, si l’entrée Aux 1est branchée sur un récepteur TV satellite, vouspouvez demander l’affichage de l’inscription« SAT » lors de sa sélection.

Exemple :1. Sélectionnez Aux 1 comme source en

écoute, de telle manière que l’inscription« AUX 1 » apparaît dans l’afficheur. Pressezet maintenez la pression sur la toucheMenu/OSD jusqu’à ce que l’affichagese transforme en blocs solides clignotants.

2. Utilisez les touches t/ude la télécommandeRR-969 pour faire défiler les caractèresdisponibles. (Voir page 3 du manuel de latélécommande pour connaître tous lescaractères possibles). Lorsque le caractèredésiré est affiché, pressez la touche Enter

pour confirmer ce choix et passer aucaractère suivant.

3. Répétez cette procédure pour les caractèressuivants. Lorsque le dernier caractère estsélectionné, le nouveau nom total estautomatiquement sauvegardé.

Lorsqu’une source en lecture a son nompersonnalisé, le nouveau nom choisi apparaîtaussi lorsque l’entrée est choisie pourenregistrement. (Sauf Tape 2 qui ne peut êtrechoisie comme source à enregistrer).

Après la personnalisation du nom d’uneentrée, le nom original de cette entrée apparaîtpendant 2 secondes avant l’inscription dunouveau nom personnalisé.

Effacement de lapersonnalisation del’afficheur FL

Pour effacer tous les noms personnalisés,allumez le RC-1090. Puis pressez en mêmetemps les touches Phono du sélecteur d’écouteListening et la touche Off du sélecteurd’enregistrement Recording. Tous lesaffichages reviennent automatiquement à leurnom d’origine.

Français

18

Problèmes defonctionnementLa majorité des problèmes dans une chaînehaute-fidélité provient de mauvaisbranchements, ou de sélecteurs ou commandesmal positionnés. En cas de difficulté, essayezde cerner le problème (quelle source, quelcanal, etc.), vérifiez la position des différentsinterrupteurs et sélecteurs et effectuez lesmodifications nécessaires. Si aucun son ne sortde votre RC-1090, vérifiez les points suivants :

SpécificationsDistorsion harmonique totale (20 — 20 000 Hz) ≤ 0,004%

Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz,4 :1) ≤ 0,004% sortie 1 volt

Sensibilité/impédance d’entréePhono (MC) 0,25 mV/100 ohmsPhono (MM) 2,5 mV/47 kilohmsNiveau Ligne 150 mV/18 kilohms

Seuil de saturation Phono (MC/MM) 16mV / 160mV

Sensibilité/impédance de sortie 1 volt/W100 ohms

Réponse en fréquencePhono 20 Hz – 20 kHz ± 0,2 dBNiveau Ligne 4 Hz – 100 kHz ± 0,5 dB

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)Phono MC/MM 70 dB/75 dBNiveau Ligne 100 dB

AlimentationUSA 115 volts, 60 HzEurope 230 volts, 50 Hz

Consommation maximum 13 watts

Dimensions (L x H x P) 430 x 125 x 345 mm

Poids 7,8 kg

Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.v

La diode Power ne s’allume pas

La diode POWER doit être allumée lorsquele RC-1090 est relié au secteur. Vérifiez quela prise murale est bien enfoncée, le boutonPower pressé. Vérifiez que la prise est bienalimentée, en branchant par exemple unelampe d’éclairage à la place du RC-1090.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil fonctionne parfaitementdans la même prise secteur murale, le fusiblede protection interne du RC-1090 a peut-êtrefondu. Veuillez dans ce cas contactez votrerevendeur agréé Rotel qui se chargera de levérifier et éventuellement de le changer.

Pas de son

Vérifiez que le RC-1090 est bien allumé etpas seulement en position de veille Standby.La diode VOLUME doit être allumée. Vérifiezla présence réelle de signal à la source choisiesur le sélecteur LISTENING. Vérifiez que tousles branchements sont correctement effectués.Vérifiez que la touche MUTE n’est pasenclenchée. Vérifiez que l’amplificateur depuissance est bien branché, allumé, etfonctionne correctement. Vérifiez une foisencore tous les câbles entre le RC-1090 etl’amplificateur de puissance, puis entre celui-ci et les enceintes acoustiques.

RC-1090 Préamplificateur Stéréo

19

SICHERHEITS- UND WARNHINWEISEBitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch desGerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften,die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie dieBedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.

WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitungbeschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keineArbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerätist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zuöffnen und zu reparieren.WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumenbetrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keineFlüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Siedas Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einemFachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeitendurchführen.Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in derBedienungsanleitung und auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nichtunbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälteausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis essich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasserverdunstet ist.

Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cm vorhanden sein. StellenSie es daher weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnlicheOberflächen. Ferner sollte es nicht an einem Ort aufgestellt werden,an dem keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist, zum Beispielin einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugendeGeräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligenNetzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabelauf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oderPolarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte aneine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. VerwendenSie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werdenkönnen (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung).Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und denAnschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultesFachpersonal zu Rate, wenn:• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,• das Gerät Regen ausgesetzt war,• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche

Leistungsminderung aufweist,• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit derReinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächendes Gerätes nur mit einem weichen, trockenen Tuch. VerwendenSie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Vor der erneutenInbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, daß an denAnschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsseordnungsgemäß sind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oderfahrbaren Untergestellen transportiert werden.

Deutsch

InhaltsverzeichnisAbb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3Abb. 2: Fernbedienung RR-969 3Abb. 3: Phono- und Hochpegeleingänge; Tape-Ein- und –Ausgänge 4Abb. 4: Cinch-Anschlüsse 5Abb 5: XLR-Anschlüsse 5

Die Firma Rotel ................................... 20

Zu dieser Anleitung ............................. 20

Einige Vorsichtsmaßnahmen 20Aufstellung des Gerätes 20Kabel 20

Fernbedienung RR-969 ........................ 21

Inbetriebnahme mit der RR-969 21Fernbedienung anderer Geräte 21Programmieren der RR-969 21

Netzspannung und Bedienung ............... 21

Netzeingang 21Power-/Standby-Schalter , Power-Taste auf derFernbedienung und Power-LED 21Gerätesteckdosen 21

Eingangssignalanschlüsse und .. 22

Phonoeingangswahlschalter 22Phono-Eingang und Erdungsanschluß 22Hochpegeleingänge 22Wahlschalter für die symmetrischen CD-Eingänge

und 22

Tape-Anschlüsse ............................ 22

Ausgangsanschlüsse ............................ 22

XLR-Schalter (BALANCED) 22Cinch-Ausgänge 22Symmetrische XLR-Ausgänge 2312V TRIGGER OUT-Anschlüsse 23

IR-Ein- und Ausgänge .......................... 23

EXTERNAL REM. IN-Anschluß 23IR OUT-Buchsen 23

Computerschnittstelle .................... 23

Audiofunktionen .................................. 23

Lautstärkeregelung 23Listening-Wahltasten und Display 23Recording-Wahltasten und Display 24Kopfhörerbuchse (Phones) 24Fernbedienungssensor 24

Fernbedienungsfunktionen .................... 24

Auswahl des Listening-Einganges 24

Auswahl des Recording-Einganges 24Mute-Taste 24

FL-Display ........................................... 24

Ein- und Abschalten des FL-Displays 24Ändern von Namen im FL-Display 24Löschen von Namen im FL-Display 24

Bei Störungen ...................................... 25

Die Standby-Anzeige leuchtet nicht 25Austauschen der Sicherung 25Kein Ton 25

Technische Daten ................................. 25

20

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, hochwertigsteHiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes Gerät an undoptimieren es klanglich, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Zu dieser AnleitungWir danken Ihnen, daß Sie sich für den Rotel-Stereo-Vorverstärker RC-1090 entschiedenhaben. Dieses Gerät kann optimal in jedemqualitativ hochwertigen Audio-Systemeingesetzt werden.

Der RC-1090 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität und ist mit einer Vielzahlvon Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. AlleDesignaspekte sind darauf ausgelegt, denkompletten Dynamikbereich und feinste NuancenIhrer Musik wiederzugeben. Der RC-1090überzeugt mit einem großzügig dimensioniertenNetzteil mit Ringkerntransformator (custom-designed) und speziell gefertigten „Slit-Foil“-Siebkondensatoren (custom-made). Diesesniederohmige Netzteil hat extremeLeistungsreserven, die es dem Vorverstärkerermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignalezu reproduzieren. Zwar ist diese Konstruktionteurer in der Herstellung, die Musikwiedergabeprofitiert jedoch davon.

Der RC-1090 hat sowohl symmetrische XLR-als auch Cinch-Ausgänge. Ferner stehensymmetrische und unsymmetrische CD-Eingangsanschlüsse zur Verfügung. DieSignalwege des RC-1090 sind strengsymmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiedein den Kanälen zu verhindern. In die Platinesind Metallfilmwiderstände und Polystyrol-bzw. Polypropylenkondensatoren integriert,durch die Signale klangtreuer übertragenwerden. Alle Aspekte dieser Konstruktiondienen nur dem Ziel der originalgetreuenWiedergabe von Musik.

Dieser Vorverstärker verfügt über eineerstklassige Phono-Vorstufe, die auf einem derexzellentesten Phono-Vorverstärker, dem RHQ,basiert. Dank dieser Vorstufe kann der RC-1090 sowohl mit einem MM- als auch miteinem MC-System kombiniert werden.

Der RC-1090 ist einfach zu installieren undzu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mitder Installation anderer Stereo-Systeme haben,dürften keinerlei Probleme auftreten. SchließenSie einfach die gewünschten Geräte an (sieheAnschlußdiagramme am Anfang dieserBedienungsanleitung).

Einige Vorsichtsmaßnahmen

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bittevor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- undBedienungshinweisen (bitte beachten Sie auchdie Sicherheits- und Warnhinweise am Anfangder Bedienungsanleitung) enthält sieallgemeine Informationen, die Ihnen helfenwerden, Ihr System mit seiner maximalenLeistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzenSie sich bei etwaigen Fragen mit Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial des RC-1090 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport des Vorverstärkers ineiner anderen als der Originalverpackungkann zu erheblichen Beschädigungen desGerätes führen.

Schicken Sie die dem Vorverstärkerbeiliegende Garantieanforderungskarteausgefüllt an den Rotel-Distributor in IhremLand. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten dasKaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobaldSie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Wie bei vielen anderen Audio-Komponenten,kann die Signalqualität des RC-1090 durchseine Umgebung beeinträchtigt werden. StellenSie den RC-1090 nicht auf eine Endstufe. Soverhindern Sie Brummen bzw. Rauschen. Wirempfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist soausgelegt, daß Erschütterungen gedämpft bzw.unterdrückt werden, die zu einerVerschlechterung der Klangqualität führenkann. Lassen Sie sich von Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler in bezug auf HiFi-Mobiliarund die optimale Aufstellung von Audio-Komponenten beraten.

Kabel

Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital-und die normalen Audio-Signalkabel separatverlaufen. Dies minimiert dieWahrscheinlichkeit, daß Netz- bzw.Digitalkabel die Signale der Analogkabelstören. Wir empfehlen, hochwertigeabgeschirmte Kabel zu verwenden. Lassen Siesich diesbezüglich von Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler beraten.

RC-1090 Stereo-Vorverstärker

21

Fernbedienung RR-969Zum Lieferumfang des RC-1090 gehört einelernfähige Fernbedienung, über die er undneun weitere Geräte bedient werden können.

Der RR-969 liegt eine separateBedienungsanleitung bei, der Sie detaillierteInformationen zur Programmierung und zurVerwendung der RR-969 für die Fernsteuerungaller anderen zum System gehörenden Geräteentnehmen können. Um eine Wiederholungzu vermeiden, finden Sie in dieserBedienungsanleitung nur grundlegendeInformationen über die Verwendung der RR-969 zur Fernbedienung des RC-1090.

Die meisten Funktionen der RR-969entsprechen den Funktionen derBedienelemente an der Gerätefront. Ausdiesem Grunde werden diese Punkte in denentsprechenden Abschnitten dieserBedienungsanleitung behandelt. Grauunterlegte Buchstaben neben den Namenbeziehen sich auf die Abbildung derFernbedienung am Anfang derBedienungsanleitung.

Inbetriebnahme mitder RR-969

Bevor Sie den RC-1090 in Betrieb nehmenkönnen, muß der AUDIO-Modus aktiviertwerden. Drücken Sie dazu die AUD-Taste Aauf der Fernbedienung, bevor Sie beginnen.Der AUDIO-Modus bleibt aktiv, bis eine andereGERÄTETASTE gedrückt wird.

Fernbedienung andererGeräte

Möchten Sie die RR-969 zur Fernbedienungeines anderen Gerätes nutzen, so drücken Sieeinfach die entsprechende Gerätetaste.Weitere Informationen entnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung, die der RR-969 beiliegt.

Programmieren der RR-969

Die RR-969 wird im Werk so programmiert,daß der RC-1090 über sie ferngesteuertwerden kann. Funktioniert dies nicht, so hatsich die Programmierung möglicherweisegeändert. Um die RR-969 für dieFernsteuerung des RC-1090 zuprogrammieren, drücken Sie mit der Spitzeeines Kugelschreibers auf die PRELOAD-Taste

der Fernbedienung.

HINWEIS: Durch Drücken der PRELOAD-Taste werden alle programmierten undgelernten Befehle gelöscht, und die RR-969wird in den im Werk programmiertenZustand zurückgesetzt.

Netzspannung undBedienungNetzeingang

Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mitdem Netzeingang an der Geräterückseite.Verbinden Sie den Netzstecker erst mit einerSteckdose, wenn alle Audio-Ein- undAusgangsanschlüsse hergestellt worden sind.

Der RC-1090 sollte direkt an eineWandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Einehochbelastbare Mehrfachsteckdose kanneingesetzt werden, wenn sie (und dieWandsteckdose) ausreichende Strommengenfür den RC-1090 sowie die anderen an sieangeschlossenen Komponenten liefern kann.

Ihr RC-1090 wird von Rotel so eingestellt, daßer der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (Europa: 230 Volt, 50 Hz,USA: 115 Volt, 60 Hz) entspricht. DieEinstellung ist an der Geräterückseiteangegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-1090in ein anderes Land umziehen, kann dieEinstellung des Gerätes geändert werden,so daß es mit einer anderen Netzspannungbetrieben werden kann. Versuchen Sie aufkeinen Fall, diese Änderung selbervorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäusessetzen Sie sich gefährlichen Spannungenaus. Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertesServicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigenUrlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

Power-/Standby-Schalter ,Power-Taste auf derFernbedienung undPower-LED

Der Power-/Standby-Schalter befindet sichlinks an der Gerätefront. Drücken Sie ihn, umden RC-1090 einzuschalten. Das Display unddie LEDs an der Gerätefront beginnen zuleuchten. Die gleiche Funktion hat die Power-Taste auf der RR-969. Nach nochmaligemDrücken des Standby-Schalters oder derPower-Taste auf der Fernbedienung schaltetder RC-1090 in den Standby-Modus, und dieFunktions-LEDs erlischen. Die Power-LED über dem Standby-Schalter leuchtet, solangeder RC-1090 an eine stromführende Steckdoseangeschlossen ist.

HINWEIS: Wird der RC-1090 an einestromführende Steckdose angeschlossen,schaltet der RC-1090 in den normalenBetriebsmodus. Stellen Sie sicher, daß derLautstärkeregler bis zum Anschlag gegenden Uhrzeigersinn gedreht ist, bevor Siedas Netzkabel anschließen.

Gerätesteckdosen

Nur die am Anfang der Bedienungsanleitungdargestellte nordamerikanische Version desRC-1090 verfügt an der Geräterückseite überzwei Gerätesteckdosen.

Deutsch

22

Eingangssignalanschlüsse und

[Siehe Abbildung 3]

Der RC-1090 verfügt an allen Eingängen überherkömmliche Cinch-Anschlüsse, wie sie anallen hochwertigen Geräten zur Verfügungstehen. Darüber hinaus stehen symmetrischeXLR-Eingänge für den Anschluß hochwertigsterCD-Player mit symmetrischen Ausgängen zurVerfügung.

HINWEIS: Um laute Geräusche aus denLautsprechern zu vermeiden, stellen Siesicher, daß das System abgeschaltet ist,wenn Sie die Signalverbindungenherstellen.

Phonoeingangswahlschalter

An den Phonoeingang sind ausschließlichMM(Moving Magnet)- oder MC(Moving Coil)-Systeme und keine Hochpegelkomponentenanzuschließen. Setzen Sie den Wahlschalterfür den Phonoeingang in die richtige Positionfür das System, das Sie gerade nutzen. LassenSie den Schalter in der AUS-Position, wennein MM-System angeschlossen ist. Beiangeschlossenem MC-System drücken Sie denSchalter in die EIN-Position.

Einige leistungsstarke MC-Systeme arbeitenauch, wenn der Schalter sich in der AUS-Position befindet. Sind Sie nicht sicher, welcheEinstellung die für Ihr System richtige ist, solesen Sie sich die Ihrem Phono-Systembeiliegende Bedienungsanleitung durch. DieserAnleitung können Sie die Ausgangsspannungund die Eingangsimpedanz entnehmen. DieEingangsimpedanz am Phono-Eingangbeträgt in der MM-Position 47 kOhm, dieEmpfindlichkeit 2,5 mV. In der MC-Positionliegt die Eingangsimpedanz bei 100 Ohm,die Empfindlichkeit bei 0,25 mV. Sollten SieFragen zur Einstellung haben, wenden Sie sichbitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Phono-Eingang undErdungsanschluß

Die linken und rechten Kanäle sind amRC-1090 farbig gekennzeichnet. VerbindenSie das vom Plattenspieler kommende Kabelentsprechend mit dem linken und dem rechtenPhonoeingang. Besitzt der Plattenspieler einErdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel mitder Klemme über dem Phonoeingangs-wahlschalter. Das hilft dabei, Brummen undRauschen zu vermeiden.

Hochpegeleingänge

Bei den mit CD, Tuner, DVD/Video und Auxgekennzeichneten Eingängen des RC-1090handelt es sich um Hochpegeleingänge. Diesedienen zum Anschluß von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für Audio undVideo, Laserdisc-Playern oder demAnalogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.

Die linken und rechten Kanäle sind farbiggekennzeichnet. Die linken Cinch-Buchsenweiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. Sie sindan die entsprechenden Kanäle derQuellkomponenten anzuschließen. Wirempfehlen Ihnen, zum Anschluß derEingangsquellen an den RC-1090 qualitativhochwertige Cinch-Kabel zu verwenden.Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Wahlschalter für diesymmetrischen CD-Eingänge

und

Verfügt Ihr CD-Player über symmetrische XLR-Ausgänge, verbinden Sie diese mit densymmetrischen CD-Eingängen des RC-1090.Der mit BALANCED CD gekennzeichneteWahlschalter muß dazu in die ON-Positiongesetzt werden.

HINWEIS: Nutzen Sie entweder dieunsymmetrischen oder die symmetrischenCD-Eingänge und setzen Sie denWahlschalter in die entsprechende Posi-tion.

Tape-Anschlüsse Die mit Tape 1 und Tape 2 gekennzeichnetenEin- und Ausgänge können an jedes beliebigeAufnahme- und Wiedergabegerätangeschlossen werden, das analogeHochpegel-Ein- und Ausgangssignaleverarbeiten kann. Normalerweise wird diesein herkömmlicher Cassettenrecorder sein.

Denken Sie beim Anschluß eines Recordersan den RC-1090 daran, daß die Ausgängedes Recorders mit den Tape-Eingängen desRC-1090 verbunden werden müssen.Dementsprechend müssen die Tape-Ausgängedes RC-1090 mit den Eingängen des Recordersverbunden werden. Stellen Sie, wie bei denanderen Quellen auch, sicher, daß die linkenund rechten Kanäle zu jedem Gerät mit denentsprechenden Kanälen der angeschlossenenKomponenten verbunden werden. VerwendenSie qualitativ hochwertige Verbindungskabel,um eine optimale Klangqualität zugewährleisten.

AusgangsanschlüsseHINWEIS: Der RC-1090 verfügt überCinch- und XLR-Ausgangsanschlüsse, dieniemals gleichzeitig genutzt werdendürfen.

XLR-Schalter (BALANCED)

Werden die Cinch-Ausgänge genutzt, ist dieserUmschalter in die OFF-Position zu setzen.Setzen Sie den Schalter in die ON-Position,wenn die symmetrischen XLR-Ausgängegenutzt werden.

Cinch-Ausgänge

[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 4]

Die meisten Endstufen besitzen Cinch-Eingänge. Beim Anschluß an solche Endstufensetzen Sie den Balanced-Outputs-Schalter in die OFF-Position. Schließen Sie nun zweiKabel an die Ausgänge des Vorverstärkersan und verbinden diese mit den Eingängender Endstufe. Auch hier empfehlen wir,qualitativ hochwertige Kabel einzusetzen.Achten Sie darauf, daß stets der linke Kanalmit dem linken Kanal und der rechte Kanalmit dem rechten Kanal verbunden wird.

RC-1090 Stereo-Vorverstärker

23

HINWEIS: Der RC-1090 verfügt über einzweites Paar Cinch-Buchsen. DiesesBuchsenpaar dient in besonderenSystemkonfigurationen zum Anschluß einerzweiten Endstufe bzw. zur Signalübertragungan einen speziellen Signal-Prozessor.

Symmetrische XLR-Ausgänge

[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 5]

Die XLR-Ausgänge des RC-1090 sindsymmetrische Ausgänge. Diese bieten denVorteil, daß der Abstand zwischen Vor- undEndstufe relativ groß sein kann, ohne daß dieszu einer Verschlechterung der Klangqualitätführt oder aufgrund der großen Kabellängezu einem Rauschen. Selbstverständlich mußauch die Endstufe über XLR-Eingängeverfügen.

Nutzen Sie die XLR-Ausgänge für denAnschluß, ist der mit BALANCEDgekennzeichnete Schalter 21 in die ON-Position zu setzen. Verbinden Sie dann einfachdie XLR-Ausgänge des RC-1090 über einKabel mit XLR-Anschlüssen mit den Eingängender Endstufe. Achten Sie darauf, daß dieAusgänge des linken und rechten Kanals stetsmit den entsprechenden Eingängen verbundenwerden. Sollten Sie Fragen zu dem geeignetenKabeltyp haben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse

Einige Audio-Komponenten können über ein12-V-Signal automatisch eingeschaltetwerden. Die 12V TRIGGER OUT-Ausgängestellen das erforderliche Signal zur Verfügung.Schließen Sie die entsprechenden Geräte überein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindetsich der RC-1090 im Standby-Modus, so liegtkein Triggersignal an den Ausgängen. Dieangeschlossenen Geräte schalten sich ab.

IR-Ein- und AusgängeEXTERNAL REM. IN-Anschluß

Diese mit EXT REM IN gekennzeichnete 3,5-mm-Anschlußbuchse kann über ein Kabel mit3,5-mm-Klinkensteckern mit einem Video-Link-Infrarotempfänger von Xantech (können Sieoptional bei Systeminstallateuren erwerben)verbunden werden. Dieses Feature ist sehrhilfreich, wenn das Gerät in einen Schrankeingebaut und der Infrarotsensor verdeckt ist.Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihremautorisierten Fachhändler beraten.

IR OUT-Buchsen

Die IR OUT 1 & 2-Buchsen senden von derEXTERNAL REM IN-Buchse empfangeneInfrarotsignale zu einem Infrarotsender oderzu Rotel-CD-Playern, Cassettendecks oderTunern mit einem entsprechenden IR-Anschlußan der Geräterückseite.

Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignalevon einer Fernbedienung zu übertragen, wenndie Sensoren an den Quellen durch den Einbauin einen Schrank verdeckt sind. WeitereInformationen zu Infrarotsendern und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler geben.

HINWEIS: Die neben diesen beidenAnschlüssen liegende EXT REM IN-Buchseist für den Anschluß eines externenInfrarotempfängers gedacht, der dieselbeFunktion wie der Infrarotsensor an derGerätefront hat.

Computerschnittstelle Der RC-1090 kann über einen Computer mitspezieller Audio-Software betrieben werden.Dabei werden die Betriebscodes, die derRC-1090 normalerweise von derFernbedienung RR-969 erhält, vom Computergesendet.

Anschluß bietet der COMPUTER I/O-Eingangan der Geräterückseite. Die Verbindung zudiesem Eingang kann über einen RJ-45-8-Pin-Stecker hergestellt werden. Diese Steckerwerden normalerweise bei der 10-BaseT UTP-Ethernet-Verkabelung genutzt.

Weitere Informationen zu diesemAusstattungsmerkmal des RC-1090 erhaltenSie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.

AudiofunktionenLautstärkeregelung

Durch Drehen des Lautstärkereglers wirddie Lautstärke auf beiden Kanälen gleichzeitigverändert. Drehen Sie den Lautstärkereglernach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen undnach links, um die Lautstärke zu reduzieren.Auf der Fernbedienung RR-969 befindet sichdie VOLUME-Taste . Drücken Sie auf ,um die Lautstärke zu erhöhen. Mit Drückenvon verringern Sie die Lautstärke.

Listening-Wahltasten undDisplay

Drücken Sie eine der Eingangswahltasten ,um die Quelle auszuwählen, die Sie sichanhören möchten. Die ausgewählte Quelleerscheint im FL-Display an der Gerätefront .

Deutsch

24

Recording-Wahltasten undDisplay

Drücken Sie eine der Recording-Wahltasten, um das Eingangssignal, das zu den

Record-Ausgängen gesendet werden soll,auszuwählen. Die ausgewählte Quelleerscheint im FL-Display an der Frontseite .Möchten Sie nicht aufnehmen, drücken Sie dieOFF-Taste. Dadurch werden Störeinflüssedurch andere Komponenten im System auf einMinimum reduziert.

Durch die getrennten Listening- und Record-ing-Tasten wird die Flexibilität des RC-1090erheblich gesteigert. Wählen Siebeispielsweise Recording-Taste CD und dieListening-Taste Tuner, so können Sie eine CDaufnehmen, während Sie sich den Tuneranhören.

Möchten Sie eine Aufnahme von einem Re-corder auf einen anderen überspielen,schließen Sie die Quelle an die Tape 1-Ein-und -Ausgänge an. Drücken Sie die Record-ing-Taste Tape 1. Schließen Sie dasAufnahmegerät an die mit Tape 2gekennzeichneten Ein-/Ausgänge an.

Kopfhörerbuchse (Phones)

Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kannein Kopfhörer angeschlossen werden. DieseBuchse ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte derStecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragenSie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nacheinem geeigneten Adapter.

HINWEIS: Bei Verwendung vonKopfhörern liegen an den Ausgängenweiterhin Signale. In den meisten Fällensollten Sie die Endstufe abschalten, wennSie über die Kopfhörer Musik hören.

Fernbedienungssensor

Der Fernbedienungssensor befindet sich nebender PHONES-Buchse an der Gerätefront. Erempfängt die Infrarotsignale derFernbedienung. Verdecken Sie den Sensorwährend des Betriebes nicht, da dieFernbedienung dann nicht ordnungsgemäßfunktionieren kann. Ferner kann die Funktiondurch helles Licht, insbesondere Sonnenlicht,sowie verbrauchte Batterien beeinträchtigtwerden.

FernbedienungsfunktionenAuswahl des Listening-Einganges

Zur Auswahl der Hörquelle drücken Sie:

Quelle TastePhono PHCD CDTuner TUNDVD/Video V1Aux 1 V4Aux 2 V5Tape 1 TAPE 1Tape 2 TAPE 2

Auswahl des Recording-Einganges

Drücken Sie zur Auswahl des Recording-

Einganges die Zone-Taste . Anschließenddrücken Sie die Taste für die Quelle, die Sienutzen möchten (siehe Tabelle im vorigenAbschnitt). Tape 2 kann nicht als Recording-Eingang gewählt werden.

Drücken Sie die Zone-Taste und anschließend

die Shift-Taste , um die Recording-Auswahlabzuschließen. Nun können dieQuellenwahltasten wieder zur Listening-Eingangswahl genutzt werden.

Mute-Taste

Drücken Sie die Mute-Taste, um den Tonabzuschalten. Durch nochmaliges Drücken derTaste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederhergestellt.

FL-DisplayEin- und Abschalten desFL-Displays

Zum Ein- und Abschalten des Displays drückenSie die DISPLAY-Taste auf der RR-969.Bei abgeschaltetem Display leuchten die Lis-tening- und die Recording-Anzeigen für fünfSekunden, wenn eine neue Quelle ausgewähltwird.

Ändern von Namen imFL-Display

Sie können den RC-1090 so programmieren,daß in den Listening- und Recording-Displaysvon Ihnen eingegebene Namen erscheinen.Der von Ihnen eingegebene Name kann biszu fünf Zeichen lang sein. Wird beispielsweiseder Eingang Aux 1 mit einem DigitalenSatellitensystem verbunden, so können Sie denRC-1090 so programmieren, daß bei Auswahlvon Eingang Aux 1 „DSS“ angezeigt wird.

Beispiel:

1. Wählen Sie Aux 1 als Listening-Eingang,so erscheint AUX 1 im Display. Drücken Siedie MENU/OSD-Taste und halten Siesie solange gedrückt, bis im Display anstelleder Zeichen blinkende Platzhaltererscheinen.

2. Nutzen Sie die Tasten t/u auf der RR-969, um durch die Zeichenliste zu rollen.(Auf Seite 3 der Bedienungsanleitung zurRR-969 befindet sich eine Zeichenliste).Erscheint das Zeichen, das angezeigtwerden soll, drücken Sie auf ENTER ,um die Wahl zu bestätigen und gehen zumnächsten Zeichen.

3. Wiederholen Sie die genannten Schritte zurAuswahl der verbleibenden Zeichen. NachAuswahl und Bestätigung des letztenZeichens wird der neue Name automatischgespeichert.

Ist der Name des Listening-Displays einmalgeändert worden, so erscheint der neue Nameauch, wenn dieser Eingang als Recording-Eingang genutzt wird. (Eine Ausnahme bildethier der Tape 2-Eingang, da er nicht als Re-cording-Quelle gewählt werden kann.)

Ist für einen Eingang ein neuer Nameeingegeben worden, so erscheint bei Auswahldieses Einganges zunächst für 2 Sekunden derOriginalname des Einganges, bevor der neueName angezeigt wird.

Löschen von Namen imFL-Display

Um alle neu eingebenen Namen im FL-Dis-play zu löschen, schalten Sie den RC-1090ein. Anschließend drücken Sie die Listening-Phono-Taste zusammen mit der Recording-OFF-Taste. Dadurch werden alle Displays inIhre Originaleinstellung gesetzt.

RC-1090 Stereo-Vorverstärker

25

Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufEinstellungsfehlern oder fehlerhaftenAnschlüssen. Sollten Störungen auftreten,grenzen Sie den Bereich ein. Versuchen Sie,die Ursache für die Störung herauszufinden.Prüfen Sie die Einstellung der Regler undnehmen Sie gegebenenfalls die erforderlichenÄnderungen vor. Läßt sich das Problem nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die Standby-Anzeige leuchtetnicht

Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt dieStandby-Anzeige zu leuchten, wenn der RC-1090 an eine stromführende Wandsteckdoseangeschlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfenSie mit einem anderen elektrischenVerbraucher, z.B. einer Lampe, ob dieSteckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie,ob der Strom nicht durch einendazwischengeschalteten Schalter abgeschaltetworden ist.

Austauschen der Sicherung

Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät aneiner Steckdose, während die Standby-Anzeige des RC-1090 nicht leuchtet, wenn derVorverstärker an diese Steckdoseangeschlossen wird, so kann dies ein Hinweisdarauf sein, daß die Grobsicherung imGehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sieden Vorverstärker vom Netz und lassen Siedie Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.

Kein Ton

Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfreifunktioniert. Vergewissern Sie sich, ob dieKabel von der Signalquelle zu den Eingängendes RC-1090 ordnungsgemäß angeschlossensind. Stellen Sie sicher, daß der richtigeEingang gewählt wurde und die Endstufeeinwandfrei arbeitet. Prüfen Sie alleVerbindungskabel zwischen dem RC-1090und der Endstufe bzw. der Endstufe und denLautsprechern.

Technische DatenGesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,004 %

Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % (1 V out)

Eingangsempfindlichkeit/-impedanzPhono (MC) 0,25 mV/100 OhmsPhono (MM) 2,5 mVolt/47 kOhmHochpegel 150 mV/18 kOhm

Phono-Überlastspannung (MC/MM) 16 mV/160 mV

Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz 1 V/100 Ohm

FrequenzgangPhonoeingang 20 – 20.000 Hz, +/– 0,2 dBHochpegeleingang 4 – 100.000 Hz, + 0,5 dB

Geräuschspannungsabstand (IHF A)Phono – MC/MM 70 dB/75 dBHochpegel 100 dB

SpannungsversorgungEuropa 230 Volt/50 HzUSA 115 Volt/60 Hz

Leistungsaufnahme 13 Watt

Abmessungen (B x H x T) 430 x 125 x 345 mm

Nettogewicht 7,8 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik undAusstattung vorbehalten.

Deutsch

26

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o difolgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.Evitare che oggetti estranei cadano all’interno delcabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umiditào un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-net, staccare il cordone di alimentazione dalla presadi rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenzaqualificato per i necessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegarel’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questomanuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni peril funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-colo aspirapolvere.

Dovete lasciare 10 cm di spazio attorno all’apparecchio . L’unitànon deve essere posta su un letto, divano, tappeto, o postiche possano bloccare le aperture di ventilazione. Sel’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabinet,fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unitàper consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore comecaloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producanocalore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a unasorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicatosull’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavoa tre poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.Non cercate di eliminare la massa o di manomettere lepolarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscitaa muro polarizzata a tre poli. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al caloreo danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione alcavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto incui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata e consegnataa personale qualificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versatonell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet è rimastodanneggiato

Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanzaresistente da sopportare il suo peso.Non posizionatela su un carrello chepotrebbe ribaltarsi.

RC-1090 Preamplificatore Stereo

IndiceFigura 1: Controlli e collegamenti 3Figura 2: Comando a distanza RR-969 3Figura 3: Ingressi phono e di linea 4Figura 4 : Collegamenti del Cavo RCA 5Figura 5 : Collegamenti del cavo XLR 5

Alcune parole sulla Rotel ...................... 27

Per cominciare ..................................... 27

Alcune precauzioni 27Posizionamento 27Cavi 27

Comando a distanza RR-969 ............... 28

Uso dell’RR-969 28Controllo di altri componenti 28Programmazione dell’RR-969 28

Alimentazione in corrente alternatae comando ........................................... 28

Ingresso in Corrente 28Interruttore Power/Standby ,Pulsante di alimentazione a distanza e Spia di alimentazione 28Uscita ausiliarie 28

Collegamenti di segnaledi ingresso e ........................... 29

Interruttore selettore d’ingresso phono 29Ingresso phono e collegamento “a terra” 29Ingressi di livello di linea 29Interruttore selettore cd bilanciato e ingresso 29

Collegamenti del registratore ......... 29

Collegamenti d’ uscita .......................... 29

Interruttore per uscite bilanciate 29Uscita RCA 29Uscite bilanciate XLR 30Collegamento a scatto trigger 12V 30

Ingressi e uscite a raggi infrarossi ........ 30

Ingresso del comando a distanza esterno 30Uscita a raggi infrarossi (IR) 30

Connettore I/O per computer ......... 30

Comandi audio ..................................... 30

Controllo del volume e 30Pulsanti selettore di ascolto e display 30Pulsanti selettore di registrazione e display 31Uscita cuffia 31Sensore a distanza 31

Funzioni del comando a distanza .......... 31

Selezione dell’ingresso di ascolto 31

Selezione dell’ingresso di registrazione 31Pulsante Mute 31

Comando del display fluorescente ......... 31

Attivazione e disattivazione del display FL 31

Personalizzazione del display FL 31Eliminazione del display FL personalizzato 32

Ricerca dei guasti ................................ 32

La spia di alimentazione Standbynon si illumina 32Sostituzione del fusibile 32Nessun suono 32

Caratteristiche .................................... 32

27

Alcune parole sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel più di 30 annifa. Attraverso gli anni la passione è rimastaintatta e l’obbiettivo di offrire prodottieccezionali agli audiofili e amanti della musicaad un costo non elevato è condiviso da tuttialla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasiparte del mondo al fine di realizzare il prodottonel miglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra edalla Germania, semiconduttori dal Giapponeo dagli Stati Uniti, mentre i trasformatoritoroidali sono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obiettivo della società - Laricerca di un apparecchio che sia musicale,affidabile e conveniente.

Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per averscelto questo prodotto augurandovi molte oredi piacevole intrattenimento musicale.

Per cominciareGrazie per aver acquistato il l’amplificatoredi controllo stereo Rotel RC-1090. Utilizzatoin un impianto hi-fi di alta qualità o in unsistema home theater vi garantirà numerosianni di intrattenimento musicale.

L’RC-1090 è un preamplificatore versatile dielevate prestazioni. Tutti gli aspetti del de-sign sono stati ottimizzati per conservare lapiena gamma dinamica e per restituirvi anchei minimi dettagli della vostra musica. L’RC-1090 ha uno stadio di alimentazionealtamente regolato che comprende untrasformatore toroidale specificamenteprogettato dalla Rotel e condensatori slit-foilappositamente progettati. Questaalimentazione a bassa impedenza ha ampieriserve di potenza che consentono all’RC-1090di riprodurre con facilità i segnali audio piùcomplessi. Questo tipo di progetto è piùcostoso da produrre ma è migliore per lamusica.

L’RC-1090 è provvisto di collegamentid’ingresso CD e di uscita per cavi sia RCAsia XLR (bilanciato). Le schede dei circuitistampati (PBC) sono progettate con Tracce aCircuito Simmetrico. Ciò garantisce che iltempo esatto della musica venga mantenutoe fedelmente riprodotto. Il circuitodell’RC-1090 contiene resistenze a filmmetallico e condensatori in polistirolo opolipropilene che vengono utilizzati in sezioniimportanti sul percorso del segnale. Tutti gliaspetti di questo progetto sono stati studiaticon lo scopo finale della più fedeleriproduzione sonora.

L’RC-1090 ha uno stadio di preamplificazionefono straordinario, derivato dal più raffinatopreamplificatore fono della Rotel, l’RHQ 10.Lo stadio di preamplificazione può essereutilizzato sia con un fonorivelatore a magnetemobile (MM) sia a bobina mobile. Questodimostra il nostro impegno verso la qualitàsonora dei dischi e il nostro interesse nellaperfetta riproduzione musicale.

L’istallazione dell’RC-1090 e il suofunzionamento sono facili. Se avete giàesperienza con altri sistemi stereo, nondovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegatesemplicemente i componenti abbinati eascoltate la musica.

Alcune precauzioni

Vi preghiamo di leggere attentamente questomanuale. Oltre alle istruzioni relative alleistruzioni di base e al funzionamento fornisceinteressanti informazioni su diverseconfigurazioni di sistema dell’RC-1090 comeindicazioni generali che vi aiuteranno aottenere prestazioni ottimali dal vostroimpianto. Vi preghiamo di contattare il vostrorivenditore autorizzato Rotel per consigli odomande. Inoltre tutti noi alla Rotel saremoben lieti di rispondere alle vostre domandee commenti.

Conservate l’imballaggio dell’RC-1090 e tuttoil materiale di imballaggio interno per un usofuturo. Trasportare l’RC-1090 in un imballonon originale potrebbe danneggiare il vostropreamplificatore.

Compilate e inviate la carta di registrazioneallegata all’RC-1090. Assicuratevi anche diconservare la ricevuta della vendita originale.E’ il vostro migliore documento per la datadi acquisto di cui avrete bisogno ogni voltasia necessario il servizio di garanzia.

Posizionamento

Come tutti i componenti audio che utilizzanosegnali a basso livello, l’RC-1090 può esserecondizionato dal suo ambiente. Nonappoggiate l’RC-1090 sopra un amplificatoredi potenza. Ciò ridurrà al minimo le possibiliinterferenze o disturbi. Vi raccomandiamo diinstallarlo in mobili progettati per accoglierecomponenti audio. I mobili appositi sonoprogettati per ridurre o perfino eliminare levibrazioni che possono influenzarenegativamente la qualità sonora. Chiedeteconsiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotelhi-fi circa l’arredamento dedicato e unacorretta istallazione dei componenti audio.

Cavi

Fate attenzione a mantenere separati i cordonidi alimentazione dai cavi di segnale digitalie quelli di segnale audio normali. Questoridurrà la possibilità di un’interferenza edisturbo da parte di cordoni di alimentazioneo di cavi digitali. L’uso esclusivo di cavischermati di alta qualità aiuterà anche aimpedire l’interferenza o il disturbo diminu-endo la qualità sonora del vostro impianto.Se avete domande contattate il vostrorivenditore autorizzato Rotel per un consigliosul migliore cavo per il vostro impianto.

Italiano

28RC-1090 Preamplificatore Stereo

Comando a distanza RR-969L’RC-1090 comprende un comando a distanzaintelligente in grado di attivare fino a novealtri componenti oltre all’RC-1090.

Un manuale separato abbinato al comandoa distanza fornisce istruzioni dettagliate sullaprogrammazione e sull’uso dell’RR-969 persostituire tutti i comandi a distanza nel vostroimpianto. Per evitare la duplicazione, viforniamo solo l’informazione di base sull’usodell’RR-969 per attivare l’RC-1090.

La maggior parte delle funzioni dell’RR-969duplicano i comandi del pannello anteriore.In questo manuale le funzioni del comandoa distanza sono trattate nella stessa sezionedel funzionamento dei comandi del pannelloanteriore. I numeri nei riquadri grigi indicanogli elementi delle illustrazioni dei collegamentie dei controlli del pannello anteriore eposteriore. Vedere Figura 1 a pagina 3. Lelettere nei riquadri grigi indicano gli elementisull’illustrazione dell’RR-969. Vedere figura2 a pagina 3.

Uso dell’RR-969

Per attivare l’RC-1090 con il comando adistanza, attivate la modalità AUDIO, senecessaria, premendo il pulsante AUD .La modalità AUDIO resterà selezionata finoa che non verrà premuto il pulsante per unaltro componente.

Controllo di altri componenti

Per controllare altri componenti con l’RR-969,premete il pulsante corretto Device Selection(selezione dell’apparecchio). Vedere ilmanuale dell’RR-969 per ulterioriinformazioni.

Programmazionedell’RR-969

L’RR-969 è preprogrammato per attivarel’RC-1090. Nel caso la modalità AUDIOdell’RR-969 non attivasse l’RC-1090, laprogrammazione potrebbe essere statacambiata. Per ripristinare l’installazioneoriginale premere il tasto rientrato Preload

sul comando a distanza con la punta diuna biro.

Nota : Premendo il pulsante PRELOAD siannulleranno tutti i comandi sceltie memorizzati, riportando l’RR-969 alleregolazioni di fabbrica.

Alimentazione in correntealternata e comandoIngresso in Corrente

Collegate il cordone di alimentazione fornitoall’alloggiamento dell’ingresso in correntealternata sul pannello posteriore. Noncollegate il cordone di alimentazione alla presadi alimentazione fino a che non sono statieffettuati tutti i collegamenti audio d’ingressoe di uscita.

Generalmente è meglio collegare l’RC-1090direttamente a una presa a parete polarizzataa 2 pin. Evitate di usare prolunghe. Una solidaciabatta multipla può essere utilizzata se(insieme alla presa a parete) è tarata perportare l’alimentazione necessaria aicomponenti collegati ad essa.

Il vostro RC-1090 è configurato in fabbricaper il voltaggio corretto nel paese dove aveteacquistato l’apparecchio (o 115 volt o 230volt con una frequenza di linea di 50 o 60Hz). La configurazione di linea in correntealternata è segnata su una decalcomania sullato sinistro.

Nota : Nel caso doveste spostare il vostroamplificatore RC-1090 in un altro paese, èpossibile ri configurare il vostroamplificatore per un uso con un altrovoltaggio di linea. Non cercate dieffettuare questo da soli. L’aperturadell’involucro dell’RC-1090 vi espone avoltaggi pericolosi. Consultate un assistentequalificato o il servizio di assistenza Rotelper informazioni.

Se intendete assentarvi da casa per un periodoprolungato di tempo come una vacanza diun mese, è una saggia precauzione scollegareil vostro amplificatore (così come altricomponenti audio e video) mentre siete assenti.

Interruttore Power/Standby ,Pulsante di alimentazione adistanza e Spia dialimentazione

L’interruttore Power/Standby è collocatosul lato sinistro del pannello anteriore. Quandoviene premuto l’RC-1090 è attivato e i dis-play e le spie del pannello anteriore sono il-luminati. Il pulsante Power sull’RR-969fa la stessa cosa . Premendo nuovamentel’interruttore Standby o il pulsante del comandoa distanza Power si mette nuovamentel’RC-1090 nella modalità “standby” e le spiedi indicazione vengono disattivate. La lucedella spia di alimentazione sul pulsanteStandby è sempre illuminata quandol’RC-1090 è collegato a una presa di correntealternata “attiva”.

Nota : L’RC-1090 verrà attivato e postonella modalità di funzionamento normalenon appena verrà collegato alla presa incorrente alternata. Assicuratevi di porre ilcomando del Volume al minimo(completamente in senso antiorario) primadi collegare il cordone di alimentazione.

Uscita ausiliarie

(Solo nella versione nordamericana)

L’RC-1090 ha due prese con interruttore sulpannello posteriore. L’alimentazione èdisponibile da queste uscite quando l’RC-1090è attivato. L’alimentazione a queste uscite èdisattivata quando l’RC-1090 è in modalitàStandby. Queste uscite possono fornire finoa 400 watt. Sono adatte per fornirealimentazione a sorgenti di segnale comelettori CD, sintonizzatori o piastre diregistrazione. Non dovrebbero essereutilizzate per amplificatori di potenza.Collegando componenti che assorbiranno piùdi 400 watt a queste uscite si potrebbedanneggiare l’interruttore Standbynell’RC-1090.

Nota : Non collegate il cordone dialimentazione per un amplificatore dipotenza alle uscite di alimentazioneausiliarie sull’RC-1090. Gli amplificatori dipotenza spesso assorbono piùalimentazione di quanta queste uscitepossano fornire.

29

Collegamenti di segnale diingresso e (Vedere figura 3)

L’RC-1090 è provvisto di connettori del tipoRCA convenzionali per tutti gli ingressi . Inoltrec’è una serie di ingressi del tipo XLR perl’ingresso CD per un utilizzo con lettori CDdi alta qualità che hanno uscite bilanciate.

Nota : Per evitare disturbi forti epotenzialmente pericolosi, assicuratevi chel’impianto sia spento quando effettuatequalsiasi collegamento di segnale.

Interruttore selettore d’ingressophono

L’ingresso Phono è dedicato per fonorivelatoria magnete mobile (MM) o a bobina mobile(MC) ed è compatibile con componenti dilivello di linea. Ponete l’Interruttore selettored’ingresso phono secondo la bobina phonoche state utilizzando. Lasciate il pulsanteinterruttore in posizione esterna per unabobina a magnete mobile; premetel’interruttore all’interno per una bobina mo-bile. Alcuni fonorivelatori a bobina mobilesono progettati per funzionare nella posizionea magnete mobile. Se avete dei dubbi sullaposizione corretta , verificate il manuale diistruzioni del vostro fonorivelatore a bobinamobile per le informazioni riguardanti il suovoltaggio d’uscita e l’impedenza d’ingressoprevista. L’ingresso phono ha un’impedenzad’ingresso di 47 kOhm e una sensibilità di2.5 mV in posizione MM e in posizione MCun’impedenza d’ingresso di 100 Ohm e unasensitività di 0.25mV. Se avete ancora delledomande sulla regolazione correttadell’interruttore selettore d’ingresso phono,consultate il vostro rivenditore autorizzatoRotel.

Ingresso phono ecollegamento “a terra”

Inserite il cavo dal giradischi negli ingressiphono destro e sinistro corretti. Se il giradischiha un cavo di massa collegatelo al terminalea vite alla sinistra degli ingressi phono. Serviràa impedire ronzii e disturbo.

Ingressi di livello di linea

Gli ingressi CD, Video, Tuner e Auxdell’RC-1090 sono ingressi di “livello di linea”.Sono per collegare i componenti come i lettoriCD, i registratori video stereo NICAM o HiFi,sintonizzatori per audio e video, lettori La-ser Disc o l’uscita analogica da un drive CDROM.

I canali destro e sinistro sono chiaramentecontrassegnati e dovrebbero essere collegatiai canali corrispondenti del componente disorgente. I connettori sinistro RCA sonobianchi, i connettori destro sono rossi. Usatecavi RCA di alta qualità per collegarecomponenti di sorgente d’ingressoall’RC-1090. Chiedete consiglio al vostrorivenditore autorizzato Rotel.

Interruttore selettore cdbilanciato e ingresso

Se il vostro lettore CD è provvisto di uscite deltipo XLR bilanciate, collegatele agli ingressi

CD bilanciati . L’interruttore selettore CD

bilanciato deve essere posto su “ON”.

Nota : Usate solo una serie di ingressi CDe ponente l’interruttore selettore diconseguenza.

Collegamenti delregistratore Gli ingressi e le uscite Tape 1 e Tape 2 possonoessere collegate a qualsiasi apparecchio diregistrazione/riproduzione che accetti segnalistandard di ingresso e di uscita di livello dilinea analogici. Generalmente si tratterà diun registratore a cassetta convenzionale.

Quando collegate un registratore all’RC-1090ricordate che le uscite del registratore devonoessere collegate agli ingressi tapedell’RC-1090. Allo stesso modo le uscite tapedell’RC-1090 devono essere collegate agliingressi del registratore. Come per altresorgenti assicuratevi di collegare i canalidestro e sinistro di ogni apparecchio al giustocanale sui componenti in abbinamento.Utilizzate cavi di collegamento di alta qualitàper evitare una perdita della qualità sonora.

Collegamenti d’ uscitaNota : l’RC-1090 è provvisto di connettorid’uscita sia del tipo RCA sia XLR. Le dueserie di uscite non devono essere usatecontemporaneamente.

Interruttore per uscitebilanciate

Quando vengono utilizzate le uscite RCAl’interruttore Balanced Output deve essereposto in posizione Off. Porre l’interruttore inposizione On quando utilizzate le uscitebilanciate XLR.

Uscita RCA

(Vedere Figura 4 per l’illustrazionedella connessione d’uscita RCA)

La maggior parte degli amplificatori haconnettori d’ingresso del tipo RCA. Con taliamplificatori l’interruttore Balanced Outputs

deve essere posto in posizione Off. Inseguito collegate una serie di cavi fra le uscitedell’RC-1090 e gli ingressi dell’amplificatore.Come sempre, usate cavi di alta qualità eassicuratevi di collegare le uscite dei canalisinistro e destro dell’RC-1090 ai canali correttidell’amplificatore.

Nota : Ci sono due serie di uscite RCAsull’RC-1090. La seconda serie delle uscitepuò essere usate in configurazioni d’impiantopersonalizzate per pilotare un secondoamplificatore di potenza o per fornire unsegnale a un processore di segnalespeciale.

Italiano

30

Uscite bilanciate XLR

(Vedere Figura 5 per l’illustrazionedelle connessioni di uscita bilanciataXLR.)

Le uscite del tipo XLR dell’RC-1090 sono uscite“bilanciate”. Queste forniscono il vantaggiodi permettere all’amplificatore di potenza diessere collocato a grande distanzadall’RC-1090 senza produrre una per dita diqualità sonora o di raccogliere disturbo sucavi di lungo percorso. Naturalmentel’amplificatore di potenza deve avere ingressidel tipo XLR bilanciato per far uso di questacaratteristica.

Quando usate le uscite XLR l’interruttore Bal-anced Output deve essere posto inposizione “ON”. Poi collegate semplicementeun cavo con connettori XLR alle uscitedell’RC-1090 e agli ingressi dell’amplificatoredi potenza. Assicuratevi di collegare le uscitedei canale destro e sinistro dell’RC-1090 aicanali giusto dell’amplificatore. Se avetequalche domanda sul cavo corretto dautilizzare, consultate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel.

Collegamento a scatto trigger12V

Alcuni componenti audio possono essereattivati automaticamente quando ricevono un“segnale” di attivazione da 12V. L’uscita trig-ger da 12V dell’RC-1090, fornisce il segnalerichiesto. Collegate i componenti compatibiliall’RC-1090 con un comune cavo miniplugda 1/8 pollici. Quando l’RC-1090 è inmodalità Standby, il segnale trigger vieneinterrotto così che i componenti da questocontrollati vengano disattivati.

Ingressi e uscite a raggiinfrarossiIngresso del comando adistanza esterno

Questa mini-jack da 3.5 mm (contrassegnatacon EXT REM IN) riceve codici di comandoda ricevitori a raggi infrarossi di standardindustriale (Xantech, ecc.) collocati nella saladi ascolto principale. Questa caratteristica èutile quando l’apparecchio è installato in uncabinet e il sensore del pannello anteriore èostruito. Consultate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per informazioni su ricevitoriesterni e sul collegamento giusto di un jackche si adatti all’alloggiamento del mini-jack.

Nota : I segnali a raggi infrarossi dallaspina External Remote IN può esserecollegata a componenti di sorgente cheutilizzino emettitori di segnali infrarossiesterni o collegamenti a cavo fisso dallespine IR OUT.

Uscita a raggi infrarossi (IR)

Le uscite IR OUT 1 e 2 inviano segnali a raggiinfrarossi ricevuti alla spina EXTERNAL REMIN verso un emettitore a raggi infrarossicollocato di fronte a un componente di sorgenteo ai lettori CD Rotel, piastre di registrazione,o sintonizzatori con un connettore a raggiinfrarossi sul pannello posteriore compatibile.

Questa uscita viene usata per consentire aisegnali a raggi infrarossi di passare lungosegnali a raggi infrarossi da un comando adistanza quando i sensori sui componenti disorgenti sono ostruiti dall’installazione in uncabinet.

Consultate il vostro rivenditore autorizzatoRotel per informazioni sui sistemi di ripetizionedei segnali a raggi infrarossi.

Nota : La spina EXT REM IN collocataaccanto a queste spine deve essere usatacon un sensore a raggi infrarossi esterniche duplicano il sensore a raggi infrarossisul pannello anteriore e posizionato nellazona principale.

Connettore I/O percomputer L’RC-1090 può essere attivato da un personalcomputer che utilizza un software di terzi.Questo comando viene realizzato inviandoi codici operativi normalmente inviati dalcomando a distanza RR-969 attraverso unaconnessione a rete via cavo dal computer.

L’ingresso COMPUTER I/O fornisce ilcollegamento necessario sul pannelloposteriore. Accetta spine standard modularida 8 pin RJ-45, come quelle generalmenteusate nel cablaggio 10-BaseT UTP Ethernet.

Per ulteriori informazioni sui collegamenti, sulsoftware e sui codici operativi dell’RC-1090contattate il vostro rivenditore autorizzatoRotel.

Comandi audioControllo del volume e

Il comando del Volume sul pannello anteriore aumenta o diminuisce il volume in entrambi

i canali allo stesso tempo. Ruotate in sensoorario per aumentare il volume o in sensoantiorario per diminuirlo. Sul pulsante Vol-ume del comando a distanza dell’RR-969 premete per aumentare il volume oppure per diminuirlo.

Pulsanti selettore di ascolto e display

Premete uno dei pulsanti Listening Selector per scegliere il segnale d’ingresso che va alleuscite di alimentazione e all’amplificatore dipotenza – o più semplicemente, quale sorgenteviene udita. La sorgente scelta viene mostratasul Display fluorescente del pannello anteriore

.

RC-1090 Preamplificatore Stereo

31

Pulsanti selettore diregistrazione e display

Premete uno dei pulsanti Recording Selector per scegliere il segnale d’ingresso che va

alle uscite di registrazione. La sorgente sceltaviene evidenziata sul display fluorescente del

pannello anteriore . Quando non stateregistrando, premete il tasto Off. Questo riduceal minimo la possibilità di interferenza da altricomponenti dell’impianto.

Il fatto di avere un selettore di registrazionee di ascolto aggiunge un notevole grado diflessibilità all’uso dell’RC-1090. Per esempio,scegliendo il CD con Record Selector escegliendo Tuner con il Listening Selector poteteregistrare un CD su un nastro mentre ascoltateil sintonizzatore.

Se desiderate duplicare (“dub”) unaregistrazione da un registratore ad un altro,l’unità di sorgente deve essere collegata a Tape1 in/outputs. Premete il pulsante RecordingSelector Tape 1. Collegate l’apparecchio cheregistra il segnale al Tape 2 in/outputs.

Uscita cuffia

L’uscita cuffia vi permette di collegare la cuffiaper un ascolto individuale. Questa uscitaaccetta un jack per cuffia stereo standard. Sela vostra cuffia ha un altro tipo di spina, comeuna mini-jack da 1/8”, avrete bisogno di unadattatore. Contattate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per acquistare l’adattatoregiusto.

Nota: l’inserimento di una cuffia nonelimina il segnale dalle uscite. nellamaggior parte dei casi dovreste disattivarel’amplificatore di potenza quandoascoltate con la cuffia.

Sensore a distanza

Il sensore a distanza e collocato alla destra deljack per la cuffia sul pannello anteriore. Ricevei segnali a raggi infrarossi dal comando adistanza. Non ostruite o bloccate il sensore. Deveessere libero da intralci altrimenti il comando adistanza non funzionerà correttamente. Ilfunzionamento del sensore a distanza può ancheessere disturbato se viene esposto alla luce direttadel sole. Inoltre, le funzioni del comando a distanzapotrebbero non funzionare correttamente se lepile dell’RR-969 fossero scariche.

Funzioni del comando adistanzaSelezione dell’ingresso diascolto

Per scegliere le sorgenti di ascolto premere :

Sorgente PulsantePhono PHCD CDTuner TUNDVD/Video V1Aux 1 V4Aux 2 V5Tape 1 TAPE 1Tape 2 TAPE 2

Selezione dell’ingresso diregistrazione

Per scegliere l’ingresso di registrazionepremere il pulsante Zone , poi premere ilpulsante per la sorgente desiderata. Fateriferimento alla tavola nel paragrafoprecedente. (Tape 2 non può essere sceltocome Ingresso di registrazione.)

Dopo che avete scelto un ingresso diregistrazione i pulsanti di selezione di sorgenteritornano alla funzione di selezionedell’ingresso di ascolto.

Per disattivare la selezione di registrazione,premete il pulsante Zone, poi premete ilpulsante Shift .

Pulsante Mute

Premete il pulsante Mute per ridurretemporaneamente il volume nell’impianto.Premete nuovamente il pulsante per riportareil volume al suo livello originale.

Comando del displayfluorescenteAttivazione e disattivazionedel display FL

Per accendere e spegnere il display delpannello anteriore premete il pulsante Display

sull’RR-969. Quando il display è postosu Off, il Display di selettore d’ascolto e diselettore di registrazione si illuminerà per 5secondi quando viene scelta una sorgentenuova.

Personalizzazione deldisplay FL

Potete programmare l’RC-1090 in modo cheevidenzi nomi personalizzati, lunghi fino a5 caratteri, nei display di selezione d’ascoltoe di registrazione. Per esempio, se l’ingressoAux 1 fosse collegato a una parabola digitale,potreste programmarlo in modo l’RC-1090mostri sul display DSS quando viene sceltol’ingresso Aux1.

Esempio :1 Scegliete Aux 1 come ingresso di ascolto

in modo che AUX 1 appaia sul display.Premete e mantenete premuto il pulsanteMenu/OSD fino a che i caratteri suldisplay si trasformino in blocchi solidilampeggianti.

2 Usate i pulsanti t/u dell’RR-969 perscorrere attraverso i diversi caratteri. (Vedipagina 3 del manuale per l’RR-969 per unelenco dei caratteri). Quando appare ilcarattere che desiderate , premete ENTER

per confermarlo e passare al caratteresuccessivo.

3 Ripetere il passaggio precedente perscegliere il caratteri successivi. Dopo averscelto e confermato l’ultimo carattere ilnuovo nome viene memorizzatoautomaticamente.

Una volta che il display d’ingresso di ascoltoè stato personalizzato, il nuovo nome apparequando quell’ingresso viene scelto comeingresso di registrazione. (L’eccezione èrappresentata da Tape 2 in quanto non puòessere scelto come sorgente di registrazione.)

Quando viene scelto un ingresso dal nomepersonalizzato, il nome originale dell’ingressoviene evidenziato per 2 secondi, prima chevenga mostrato il nome personalizzato.

Italiano

32

Eliminazione del display FLpersonalizzato

Per eliminare tutti i display personalizzati,accendete l’RC-1090. Poi scegliete il pulsantePhono selettore d’ascolto insieme al pulsanteOff del selettore di registrazione. Questoriporterà tutti i display alle definizioni originali.

Ricerca dei guastiNei sistemi audio molti problemi derivano dacollegamenti sbagliati o inadeguateregolazioni dei controlli. Se vi si pone unproblema, isolate l’area critica, verificate leregolazioni dei controlli, determinate la causadel problema e operate i necessaricambiamenti. Se non siete in grado di farsuonare l’RC-1090 fate riferimento aisuggerimenti per le condizioni che seguono:

La spia di alimentazioneStandby non si illumina

La spia di accensione dovrebbe essere accesaogni volta che l’RC-1090 è collegato alla presadi alimentazione nel muro e viene premutoil pulsante di accensione. Se non si accendecontrollate la presa di alimentazione conun’altro apparecchio elettrico, come unalampada. Assicuratevi che la presa dialimentazione in uso non sia controllata daun interruttore che è stato disattivato.

Sostituzione del fusibile

Se un altro apparecchio elettrico funziona unavolta collegato alla presa di alimentazione,e la spia di accensione continua a nonilluminarsi, significa che potrebbe essersibruciato il fusibile di alimentazione interno.Se ritenete che ciò sia successo, contattate ilvostro rivenditore Rotel per la sostituzione delfusibile.

Nessun suono

Controllate la sorgente di segnale se stafunzionando correttamente. Assicuratevi chei cavi dalla sorgente di segnale agli ingressidell’RC 971 siano collegati correttamente.Controllate che il selettore d’ascolto siaposizionato sull’ingresso corretto. Controllateil funzionamento del finale di potenza.Controllate tutti i cablaggi tra l’RC 971 e ilfinale di potenza e tra il finale e i diffusori.

CaratteristicheDistorsione armonica totale (20 Hz – 20 kHz) < 0.004 %

Distorsione di intermodulazione (60Hz:7 kHz, 4:1) < 0.004 % a 1 volt in uscita

Sensibilita’ d’ ingresso/impedenzaPhono – MC 0.25mV / 100 ohmPhono – MM 2.5 mV / 47 kOhmLivello di linea 150mV / 18 kOhm

Sovraccarico phono (MC/MM) 16 mV / 160mV

Impedenza / sensibilità di uscita 1 V / 100 ohm

Risposta in frequenzaLivello di linea 4Hz - 100kHz, ± 0.5dBPhono 20 Hz – 20kHz, ± 0.2 dB

Rapporto s/n, (HIF pesato A)Livello di linea 100 dBPhono - MC /MM 70 dB / 75 dB

Tensione di alimentazione(USA) 115 Volt, 60 Hz(Versione Europea) 230 Volt, 50 Hz

Assorbimento 13 Watt

Dimensioni (LxAxP) 430 x 125 x 345 mm

Peso 7.8 kg

Tutte le caratteristiche sono accurate al momento della stampa.Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso

RC-1090 Preamplificatore Stereo

33 Español

ADVERTENCIA:No hay componentes manipulables por el usuario en elinterior del aparato. Cualquier operación de mantenimientodebe ser llevada a cabo por personal cualificado.ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio ouna descarga eléctrica, no exponga el RC-1090 al aguao la humedad. No permita que ningún objeto extrañopenetre en el interior del aparato. Si el aparato estáexpuesto a la humedad o algún objeto extraño penetraen su interior, desconecte inmediatamente el cable dealimentación de la red eléctrica. En caso de que fueranecesario, envíe el aparato a un especialista cualificadopara su inspección y posterior reparación.Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectaro hacer funcionar el RC-1090. Conserve este manual cerca deusted para el caso de que necesite revisar las instrucciones deseguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativaa seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en elpropio aparato. Siga al pie de letra todas las instruccionesrelacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el RC-1090 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilacióndel aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RC-1090 en unacama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptiblede bloquear las ranuras de ventilación. Si el RC-1090 está ubicadoen la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficienteespacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitiruna refrigeración adecuada.

Mantenga el RC-1090 alejado de radiadores, estufas, cocinas ode cualquier otra instalación que produzca calor.

El RC-1090 debe ser conectado únicamente a una fuente dealimentación del tipo y la tensión especificados en su panel pos-terior.

Conecte el RC-1090 a una toma de corriente eléctrica únicamentea través del cable de alimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. Nomodifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar losterminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cabledebería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dosterminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cablede alimentación del RC-1090. No utilice ningún tipo de cable deextensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda seraplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al caloro dañado de algún modo. Preste particular atención al punto deunión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicaciónde esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctricacuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo períodode tiempo (como por ejemplo durante las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el RC-1090 y envíelo a un serviciotécnico cualificado para su inspección/reparación si:• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido

dañado• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior

del aparato.• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.• El aparato ha sido golpeado o

dañado de algún modo.

Contenido(los números encerrados en un círculo hacenreferencia a una ilustración)Figura 1: Controles y Conexiones 3Figura 2: Mando a Distancia RR-969 3Figura 3: Entradas de Fono y Línea; Entrada/Salida para Grabación 4Figura 4: Conexiones No Balanceadas (RCA) 5Figure 5: Conexiones Balanceadas (XLR) 5

Acerca de Rotel ................................... 34

Para Empezar ...................................... 34

Algunas Precauciones 34Colocación 34Cables 35

Mando a Distancia RR-969 .................. 35

Utilización del RR-969 35Control de Otros Componentes 35Programación del RR-969 35

Alimentación y Control ......................... 35

Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 35Conmutador de Puesta en Marcha/Posición deEspera , Botón de Puesta en Marcha aDistancia e Indicador Luminoso dePuesta en Marcha 35Tomas de Corriente Alterna Auxiliares 36

Conexiones Correspondientes a lasSeñales de Entrada .................. 36

Conmutador de Selección de laEntrada de Fono 36Entrada de Fono y Conexión a Masa 36Entradas de Línea 36Selector y Entrada Balanceada paraLector de CD 36

Conexiones para Grabación ............ 36

Conexiones de Salida ........................... 37

Conmutador de Selección de laSalida Balanceada 37Salidas RCA 37Salidas Balanceadas XLR 37Salida para Señal de Disparo de 12 V 37

Entradas y Salidas de RayosInfrarrojos (IR) .................................... 37

Entrada para Control Remoto Externo 37Salida de Rayos Infrarrojos 37

Conector de Entrada/Salida paraOrdenador ..................................... 37

Controles de Audio .............................. 38

Controles del Nivel de Volumen 38Botones de Selección y Visualización de la Fuente a Escuchar 38Botones de Selección y Visualización de la Fuente a Grabar 38Toma de Auriculares 38Sensor de Control Remoto 38

Funciones del Mando a Distancia .......... 38

Selección de la Fuente a Escuchar 38Selección de la Fuente a Grabar 38Botón de Silenciamiento (“Mute”) 38

Control del Visualizador de Funciones ... 38

Activación/Desactivación del Visualizador deFunciones 38Personalización del Visualizadorde Funciones 38Borrado de la Personalización delVisualizador de Funciones 39

Problemas y Posibles Soluciones .......... 39

El Indicador Luminoso de Puesta en MarchaNo Se Activa 39Sustitución del Fusible 39No Hay Sonido 39

Características Técnicas ........................ 39

34RC-1090 Preamplificador Estereofónico

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una fa-milia cuyo entusiasta interés por la música lacondujo a diseñar y construir componentes deAlta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durantetodo este tiempo, hasta el punto de que el objetivode los fundadores de la compañía -proporcionarproductos de la máxima calidad a melómanosy audiófilos independientemente de cuales seansus posibilidades económicas- es compartidopor todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipocompacto, escuchando y llevando a cabo elajuste fino de cada nuevo producto hasta quesatisface de manera exacta los estándares decalidad musical para los que fue diseñado. Paralograrlo, disponen de la máxima libertad paraescoger los mejores componentes allí donde seencuentren. Le sorprenderá agradablementeencontrar exquisitos condensadores procedentesdel Reino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesfirmados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales que escuchanmúsica cada día hacen posible que la compañíase reafirme en la validez de sus objetivos: lapuesta a punto de componentes y equiposmusicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por adquirir el PreamplificadorEstereofónico Rotel RC-1090. Utilizado en unsistema de reproducción musical de alta calidad,le permitirá disfrutar durante muchos años desus grabaciones favoritas.

El RC-1090 es un preamplificador de altasprestaciones extremadamente completo. Todoslos aspectos de su diseño han sido optimizadospara preservar íntegramente la dinámica y lassutilezas de su música predilecta. El RC-1090incorpora una fuente de alimentación altamenteregulada que incluye un transformador dealimentación diseñado y construido a medidasiguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuentede alimentación de baja impedancia posee unagenerosa reserva de energía que permite al RC-1090 reproducir con facilidad las más exigentesseñales de audio. Un diseño de este tipo resultamás caro de fabricar pero es sustancialmentemejor para la música.

Tanto la salida principal como la entrada deCD del RC-1090 incorporan conectoresbalanceados (XLR) y no balanceados (RCA)mientras que las placas de circuito impreso (PCB)incluyen Pistas Circuitales Simétricas, soluciónesta última que permite preservar y reproducirfielmente las precisas relaciones temporales dela música. La circuitería del RC-1090 contieneresistencias de película metálica y condensadoresde polipropileno o poliestireno en los trayectosde señal más importantes. Todos los aspectosde este diseño han sido examinadoscuidadosamente teniendo como objetivo finalla fiel reproducción de la música.

Asimismo, el RC-1090 incorpora una soberbiaetapa de preamplificación de fono derivada delRHQ-10, el mejor preamplificador de fono jamáscreado por Rotel. Esta etapa de preamplificación,que constituye una clara demostración de nuestrocompromiso con el denominado “sonidoanalógico” y nuestro interés por la recreaciónde la música, admite tanto cápsulas de imánmóvil (MM) como de bobina móvil (MC).

El RC-1090 es un aparato que resulta muy fácilde instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de componentesde audio estereofónicos, en principio no deberíaencontrar nada que le resultara especialmentecomplicado durante la puesta a punto inicialdel mismo. Basta con que conecte el resto decomponentes de su equipo y disfrute con sumúsica preferida.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presentemanual de instrucciones. Además de lasinstrucciones básicas de instalación y puesta apunto del RC-1090, incluye información de granvalor sobre las diferentes configuraciones quepermite el aparato, así como información generalque le ayudará a optimizar las prestaciones desu sistema. Le rogamos asimismo que contactecon su distribuidor autorizado de productos Rotelpara cualquier duda o consulta. No le quepala menor duda de que todos sus comentarios yobservaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje del RC-1090 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transporte delRC-1090 en condiciones diferentes de lasoriginales puede dañar seriamente el aparato.

Rellene y envíe la tarjeta de propietariosuministrada junto con el RC-1090. Asegúresede mantener en su poder la factura de comprapuesto que constituye el mejor recordatorio dela fecha de compra, dato este último esencialen caso de que necesitara asistencia técnicadurante el período de garantía.

Colocación

Al igual que todos los componentes de audioque manejan señales de bajo nivel, el RC-1090puede verse afectado por su entorno. No coloquenunca el RC-1090 encima de una etapa depotencia o de cualquier otro dispositivo queincluya un transformador de alimentación degrandes dimensiones; de este modo minimizarála posibilidad de que se produzcan zumbidoso interferencias electromagnéticas. Lerecomendamos que instale el RC-1090 enmuebles diseñados específicamente paraalbergar componentes de audio. Dichos mueblesestán concebidos para reducir o suprimirvibraciones que pueden afectar negativamentea la calidad del sonido. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leaconseje acerca de los muebles más adecuadospara su equipo y sobre la adecuada instalaciónen los mismos de sus componentes de audio.

35 Español

Cables

Asegúrese de mantener alejados entre sí loscables de alimentación, digitales y demodulación de su equipo. De este modo seminimizarán las posibilidades de que la señalde audio se vea afectada por ruido ointerferencias procedentes de los cables digitaleso de alimentación. El uso exclusivo de cablesapantallados de alta calidad también contribuiráa prevenir la entrada de ruido o interferenciassusceptibles de degradar la calidad sonora desu equipo. Si tiene alguna pregunta que realizaral respecto, le recomendamos que visite a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje los cables más adecuados parasu sistema.

Mando a Distancia RR-969El RC-1090 se sirve de serie con un completomando a distancia con capacidad deaprendizaje que puede controlar, además delpropio RC-1090, hasta nueve componentesadicionales.

Un manual de instrucciones separado que sesuministra con el mando proporcionainstrucciones detalladas sobre la programacióny utilización del RR-969 para que el mismopueda reemplazar todos los mandos a distanciade su equipo. Para evitar redundanciasinnecesarias, en estas páginas suministramosúnicamente información básica sobre el uso delRR-969 para controlar el RC-1090.

La mayoría de funciones del RR-969 duplicana las realizadas por los controles del panel fron-tal. En el presente manual, las funciones delmando a distancia son cubiertas en la mismasección en que se describe el funcionamientodel aparato con los controles del panel fron-tal. Los números ubicados en cajas de colorgris, como por ejemplo , indican objetospresentes en las ilustraciones correspondientesa los controles del panel frontal y las conexionesdel panel posterior. Diríjase para ello a la Figura1 de la página 3. Las letras ubicadas en cajasgrises, como por ejemplo , hacen referenciaa objetos presentes en la ilustración del RR-969. Diríjase para ello a la Figura 2 de lapágina 3.

Utilización del RR-969

Para manejar el RC-1090 con el mando adistancia, active el modo AUDIO, en caso deque sea necesario, pulsando el botón AUD .El modo AUDIO permanecerá seleccionadohasta que se pulse otro botón DEVICE.

Control de OtrosComponentes

Para controlar otros componentes con el RR-969,pulse el botón de Selección de Dispositivoapropiado. Para más información, diríjase almanual de instrucciones del RR-969.

Programación del RR-969

El RR-969 está preprogramado en fábrica paracontrolar el RC-1090. En caso de que el modode AUDIO del RR-969 no gobernara el RC-1090, es posible que la programación de aquélhaya sido cambiada. Para restaurar laprogramación original, pulse el botón semiocultoPreload del mando a distancia con la puntade un bolígrafo.

NOTA: La pulsación del botón PRELOADborrará cualquier programaciónpersonalizada existente y lasórdenes de control memorizadas,situando de nuevo el RR-969 en sus ajustesde fábrica.

Alimentación y ControlEntrada de Corriente EléctricaAlterna

Conecte el cable de alimentación suministradode serie al receptáculo de entrada de corrientealterna del panel posterior del RC-1090. Noconecte el cable de alimentación a la toma decorriente hasta que haya realizado todas lasconexiones de entrada y salida correspondientesa la señal de audio.

Por regla general, lo mejor es que conectedirectamente el RC-1090 a una toma de corrientealterna polarizada. Evite utilizar ningún tipo decable de extensión. Puede utilizarse una basede enchufes de alta calidad siempre y cuandoesté (y también, por supuesto, la toma decorriente ubicada en la pared de su casa)preparada para manejar la corriente exigidapor todos los componentes conectados a lamisma.

Su RC-1090 está configurado en fábrica paraque trabaje con la tensión de red correcta quecorresponda al país en que haya sido comprado(115 voltios de corriente alterna/60 Hz paraEstados Unidos y 230 voltios de corrientealterna/50 Hz para la Comunidad Europea).Dicha configuración está indicada en un lugarvisible de la parte izquierda del panel poste-rior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que trasladarsu RC-1090 a otro país, es posiblereconfigurarlo para que pueda trabajar contensiones de red diferentes de la establecidaen fábrica. No intente llevar a cabo estaconversión por su cuenta. El acceso alinterior del RC-1090 le expone a tensionespeligrosas. Para cualquier información alrespecto, le rogamos que contacte conpersonal cualificado o llame al departamentode asistencia técnica postventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano-, le recomendamos, como precauciónbásica, que desconecte su preamplificador (asícomo el resto de componentes de audio y vídeode su equipo) de la red eléctrica.

Conmutador de Puesta enMarcha/Posición de Espera ,Botón de Puesta en Marcha aDistancia e IndicadorLuminoso de Puesta enMarcha

El conmutador de Puesta en Marcha/Posiciónde Espera está situado en la parte izquierdadel panel frontal. Cuando se pulsa, el RC-1090se pone en marcha y los indicadores luminososy visualizadores del panel frontal se activan.El botón de Puesta en Marcha del RR-969hace exactamente lo mismo. Pulsando de nuevoel conmutador de Posición de Espera o el botónde Puesta en Marcha del mando a distancia,el RC-1090 se sitúa en el modo de espera(“Standby”) y los indicadores luminosos defunción se desactivan. El indicador luminoso dePuesta en Marcha situado encima del botónde Posición de Espera estará iluminado siempreque el RC-1090 esté conectado a una toma decorriente eléctrica activa.

NOTA: El RC-1090 será activado y situadoen su modo de funcionamiento normal tanpronto como sea conectado a una toma decorriente alterna. Asegúrese de situar elcontrol de Volumen al mínimo (es decirgirado completamente en sentido contrarioal de las agujas de un reloj) antes deconectar el cable de alimentación.

36RC-1090 Preamplificador Estereofónico

Tomas de Corriente AlternaAuxiliares

(Sólo en la versión para América del Norte)

El RC-1090 incorpora dos tomas de corrienteeléctrica conmutadas en su panel posterior. Unavez el aparato esté en su modo defuncionamiento normal, podrá disponerse deuna señal eléctrica alterna en cada una de ellas.Dichas tomas estarán inactivas (es decir que nopodrán suministrar energía eléctrica) cuandoel RC-1090 esté en la posición de espera. Lapotencia total disponible en las dos tomas esde 400 vatios. Estas tomas son adecuadas paraalimentar cualquier fuente de señal, como porejemplo un reproductor de CD o de DVD, unsintonizador o una platina a casetes, y nodeberían ser utilizadas para alimentar etapasde potencia. La conexión, a cualquiera de dichastomas, de componentes capaces de drenar unapotencia superior a 400 vatios podría dañarel conmutador de Posición de Espera delRC-1090.

NOTA: No conecte el cable de alimentaciónde una etapa de potencia a las tomas decorriente auxiliares del RC-1090. Por logeneral, las etapas de potencia drenan máscorriente de la que dichas tomas soncapaces de suministrar.

ConexionesCorrespondientes a lasSeñales de Entrada [Ver Figura 3]

El RC-1090 incluye tomas RCA convencionalespara todas sus entradas, así como un juego deentradas balanceadas con conectores XLR parala conexión de reproductores de discoscompactos de altas prestaciones que incorporensalidas balanceadas.

NOTA: Para evitar la presencia de ruidossusceptibles de ser apreciados tanto porusted como por sus cajas acústicas,asegúrese de que el sistema estédesconectado cuando usted esté realizandocualquier tipo de conexión de señal.

Conmutador de Selección dela Entrada de Fono

La entrada de Fono admite únicamente cápsulasfonocaptoras de imán móvil (MM) y bobina móvil(MC) y es incompatible con fuentes de línea.Ajuste adecuadamente el Conmutador deSelección de la Entrada de Fono para que seadapte a la cápsula que esté utilizando. Dejeel botón del conmutador en la posición haciafuera en caso de que utilice una cápsula de imánmóvil; púlselo en caso de que vaya a utilizaruna cápsula de bobina móvil.

Algunas cápsulas de bobina móvil de alta salidaestán diseñadas para trabajar en la posicióncorrespondiente a las cápsulas de imán móvil.En caso de que tenga alguna duda sobre cuales el ajuste correcto, busque la informacióncorrespondiente a la tensión de salida y laimpedancia de entrada recomendada en elmanual de instrucciones de su cápsulafonocaptora. En la posición MM, la entrada deFono tiene una impedancia de entrada de 47kohmios y una sensibilidad de 2’5 mV, mientrasque en la posición MC la impedancia de entradaes de 100 ohmios y la sensibilidad 0’25 mV.En caso de que siga teniendo dudas relacionadascon el correcto ajuste del conmutador deselección de la entrada de fono, lerecomendamos que consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel.

Entrada de Fono yConexión a Masa

Conecte el cable procedente del giradiscos alas tomas izquierda y derecha apropiadas. Siel giradiscos incluye un cable de “masa”,conéctelo al terminal con fijación por roscaespecíficamente pensado para él situado a laizquierda de las entradas de Fono. Le ayudaráa prevenir zumbidos y ruidos.

Entradas de Línea

Las entradas CD, DVD/Vídeo, Tuner y Aux delRC-1090 son entradas “de nivel de línea” ysirven para conectar componentes tales comoreproductores de discos compactos o de DVD,grabadores/reproductores de vídeo Hi-Fi oNICAM Estéreo, sintonizadores, reproductoresde LaserDisc o la salida analógica de unamecánica de transporte CD-ROM.

Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)están claramente identificados y deberían serconectados a los terminales pertinentes de lasfuentes correspondientes. Los conectores RCAcorrespondientes al canal Izquierdo son de colorblanco, mientras que los del canal Derecho sonde color rojo. Utilice cables de alta calidadequipados con conectores RCA para la conexiónde cualquier fuente al RC-1090. Consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje sobre los cables a utilizar.

Selector y Entrada Balanceada para Lector de CD

Si su reproductor de discos compactos o de DVDincorpora salidas balanceadas de tipo XLR,conéctelas a las Entradas Balanceadas CD del RC-1090. En este caso, el Conmutador deSelección de Entrada Balanceada CD debeestar en su posición “On” (activada).

NOTA: Utilice uno solo de los juegos deentradas para CD disponibles y ajuste elConmutador de Selección en consecuencia.

Conexiones paraGrabación Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 puedenutilizarse para la conexión a cualquiercomponente de grabación/reproducción queacepte señales de entrada y salida analógicasestándar de nivel de línea, que por lo generalsuele ser una platina a casetes convencional.

Cuando conecte un componente de grabaciónal RC-1090, recuerde que las salidas de aquéldeben conectarse a las entradas tape del RC-1090. De modo similar, las salidas tape del RC-1090 deben ser conectadas a las entradas delgrabador. Al igual que sucede con otras fuentes,asegúrese de conectar los canales Izquierdo yDerecho correspondientes a cada componentea los canales adecuados de los componentesasociados. Utilice cables de interconexión dealta calidad para evitar pérdidas en la calidadde sonido.

37 Español

Conexiones de SalidaNOTA: El RC-1090 incluye conectores desalida de tipo RCA y XLR. No debenutilizarse nunca los dos juegos a la vez.

Conmutador de Selección dela Salida Balanceada

Cuando se utilizan las salidas RCA, elConmutador de Selección de la SalidaBalanceada debe estar en la posición “Off”.Colóquelo en la posición “On” cuando utilicelas salidas Balanceadas XLR.

Salidas RCA

[Diríjase a la Figura 4 para llevar acabo las conexiones pertinentes]

La mayoría de etapas de potencia disponiblesen el mercado incorporan conectores de entradade tipo RCA. Con dichos amplificadores, elConmutador de Selección de las SalidasBalanceadas debería estar situado en laposición “Off”. A continuación, conecte un juegode cables entre las salidas del RC-1090 y lasentradas de la etapa de potencia. Como siempre,le recomendamos que utilice cables de altacalidad y se asegure de conectar las salidascorrespondientes a los canales Izquierdo yDerecho del RC-1090 a los canales correctosdel amplificador.

NOTA: Hay dos pares de salidas RCA deganancia variable en el RC-1090. Elsegundo de ellos puede ser utilizado enconfiguraciones hechas a medida paraatacar una segunda etapa de potencia oenviar señal de audio a un procesador deseñal especial.

Salidas Balanceadas XLR

[Diríjase a la Figura 4 para llevar acabo las conexiones pertinentes]

Las salidas XLR del RC-1090 son “balanceadas”.La ventaja principal que aportan con respectoa las convencionales (que utilizan conectoresRCA) es que permiten colocar a gran distanciael amplificador de potencia sin que se produzcanpérdidas de calidad ni se capturen ruidos comoconsecuencia de la elevada longitud del cableutilizado. Evidentemente, el amplificadorasociado deberá incorporar las correspondientesentradas balanceadas con conectores de tipoXLR.

Cuando se utilicen las salidas XLR, el Conmutadorde Selección de la Salida Balanceada deberásituarse en la posición “On”. A continuación,basta simplemente con que conecte un cablecon conectores XLR entre las salidas del RC-1090y las entradas de la etapa de potencia. Asegúresede conectar las salidas de los canales Izquierdoy Derecho del RC-1090 a las entradascorrespondientes de la etapa de potencia. Encaso de que tenga alguna duda o pregunta quehacer relacionada con el tipo de cable a utilizar,le rogamos que se ponga en contacto con undistribuidor autorizado de productos Rotel.

Salida para Señal de Disparode 12 V

Algunos componentes de audio pueden activarseautomáticamente cuando reciben una “señal”de puesta en marcha de 12 voltios. Las Salidaspara Señal de Disparo de 12 V del RC-1090suministran la señal requerida. Conectecomponentes compatibles con dichas tomas alRC-1090 mediante un cable terminado en unaminiclavija convencional de 1/8”. Cuando elRC-1080 se sitúa en la Posición de Espera, laseñal de disparo es interrumpida, por lo quelos componentes por él controlados sondesactivados.

Entradas y Salidas deRayos Infrarrojos (IR)Entrada para Control RemotoExterno

Esta minitoma de 3’5 mm (designada por EXTREM IN) recibe códigos de control de cualquierreceptor de infrarrojos estándar (pertenecientea marcas como Xantech, etc.) ubicado en la salade escucha principal. Esta función resultaespecialmente útil cuando el RC-1090 estáinstalado en un mueble y el sensor de infrarrojosdel panel frontal está bloqueado. Consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le proporcione información sobre losreceptores de rayos infrarrojos externosdisponibles en el mercado y el cableadoadecuado para una clavija que se ajuste alreceptáculo de la minitoma.

NOTA: Las señales de rayos infrarrojos dela toma EXTERNAL REMOTE IN pueden serretransmitidas a las fuentes del equipoutilizando emisores de infrarrojos externos oconexiones por cable a las tomas IR OUT.

Salida de Rayos Infrarrojos

Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales deinfrarrojos recibidas en la toma EXTERNAL REMIN a un emisor de rayos infrarrojos ubicado enla parte delantera de una fuente o areproductores de discos compactos, platinas acasetes o sintonizadores de Rotel que incorporenun conector de infrarrojos compatible en su panelposterior.

Esta salida se utiliza para permitir que las señalesde infrarrojos puedan procesarse junto con lasprocedentes de un mando a distancia cuandolos sensores de las fuentes del equipo estánbloqueados como consecuencia de la instalaciónde las mismas en un mueble.

Consulte a su distribuidor autorizado deproductos Rotel para que le proporcioneinformación adicional sobre los repetidores derayos infrarrojos disponibles en el mercado.

NOTA: El terminal EXT REM IN situadocerca de estas tomas sirve para ser utilizadojunto con un sensor de infrarrojos queduplique al del panel frontal y esté ubicadoen la zona primaria.

Conector de Entrada/Salida para Ordenador El RC-1090 puede ser gobernado desde unordenador personal equipado con software decontrol de sistemas de audio desarrollado pormarcas específicamente dedicadas a ello. Estecontrol se lleva a cabo enviando los códigosoperativos normalmente enviados por el mandoa distancia RR-969 a través de una conexiónen red por cable desde el ordenador.

La entrada COMPUTER I/O proporciona laconexión necesaria para ello en el panel pos-terior del RC-1090. Acepta clavijas modularesRJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadascomúnmente en el cableado de redes Ethernet10-BaseT UTP.

Contacte con su distribuidor autorizado deproductos Rotel para recibir informaciónadicional sobre las conexiones, el software ylos códigos operativos necesarios para controlarel RC-1090 desde un ordenador.

38RC-1090 Preamplificador Estereofónico

Controles de AudioControles del Nivel deVolumen

El control Volume del panel frontal aumentao disminuye simultáneamente el nivel de volumende los dos canales del RC-1090. Gírelo ensentido horario para incrementar el nivel devolumen o en sentido antihorario paradisminuirlo. En el Botón Volume del mandoa distancia RR-969, pulse p para incrementarel nivel de volumen o q para disminuirlo.

Botones de Selección yVisualización de la Fuentea Escuchar

Pulse uno de los Botones Listening Selector para seleccionar la señal de entrada que seráenviada a las salidas principales y alamplificador de potencia, es decir la fuente queva a ser escuchada. El nombre de la fuenteseleccionada se mostrará en el Visualizador deFunciones del panel frontal.

Botones de Selección yVisualización de la Fuente a Grabar

Pulse uno de los Botones Recording Selector para seleccionar la señal de entrada que seráenviada a las salidas de grabación. El nombrede la fuente seleccionada se mostrará en elVisualizador de Funciones del panel fron-tal. Cuando no esté grabando nada, pulse elbotón Off. Esto minimiza la posibilidad de quese produzcan interferencias procedentes de otroscomponentes del equipo.

Disponer de selectores independientes paraEscucha y Grabación añade un significativogrado de flexibilidad a la manera en que ustedpuede utilizar el RC-1090. Por ejemplo,seleccionando CD con el Selector Record y Tunercon el Selector Listening usted puede grabar undisco compacto en una cinta mientras escuchaun programa radiofónico.

Si desea duplicar (“dub”) una grabación de unaplatina a otra, la fuente de sonido original deberáser conectada a las entradas/salidas Tape 1.Pulse el botón Tape 1 del Selector de Fuente deGrabación. Conecte la platina en la que grabarála señal a las entradas/salidas Tape 2.

Toma de Auriculares

La salida de Auriculares (“Phones”) le permiteconectar unos auriculares para escuchar músicaen la intimidad. Esta salida incluye una tomaestereofónica estándar de 1/4”. Si sus auricu-lares incorporan un tipo de clavija diferente,como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”,entonces necesitará el adaptadorcorrespondiente. Contacte con su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leconsiga el adaptador adecuado.

NOTA: La conexión de unos auriculares nointerrumpe la señal enviada a las cajasacústicas, por lo que la etapa de potenciacontinuará recibiendo señal y las cajasacústicas seguirán reproduciéndola.

Sensor de Control Remoto

El Sensor de Control Remoto está localizado enel panel frontal a la derecha de la toma de Au-riculares. Su misión es captar las señales de rayosinfrarrojos procedentes del mando a distancia.No cubra no bloquee dicho sensor. Asegúresede que el mismo permanezca despejado decualquier posible obstrucción ya que en casocontrario no funcionará correctamente. Elfuncionamiento del Sensor de Control Remototambién puede verse afectado si es expuesto aluz brillante, en particular luz solar directa.Asimismo, es posible que las funciones de controla distancia no actúen de manera fiable si laspilas del RR-969 están a punto a de agotarse.

Funciones del Mando aDistanciaSelección de la Fuente aEscuchar

Para seleccionar las fuentes a escuchar, pulse:

Fuente BotónPhono PHCD CDTuner TUNDVD/Vïdeo V1Aux 1 V4Aux 2 V5Tape 1 TAPE 1Tape 2 TAPE 2

Selección de la Fuentea Grabar

Para seleccionar la Entrada para Grabación,pulse el botón Zone y a continuación elcorrespondiente a la fuente cuya señal quieragrabar. Consulte la tabla del apartado anterior(Tape 2 no puede ser seleccionada como Entradapara Grabación).

Una vez seleccionada una Entrada paraGrabación, los botones de Selección de Fuenteregresan a la función de selección de la Fuentea Escuchar. Para desactivar la Selección paraGrabación, pulse el botón Zone y a continuaciónel botón Shift .

Botón de Silenciamiento(“Mute”)

Pulse el botón Mute para reducir temporalmenteel nivel de volumen del sistema. Púlselo de nuevopara que el volumen vuelva a su nivel original.

Control del Visualizadorde FuncionesActivación/Desactivación delVisualizador de Funciones

Para activar o desactivar el Visualizador deFunciones del panel frontal, pulse el botón Display

del RR-969. Cuando el visualizador estédesactivado, las visualizaciones correspondientesa los selectores Listening y Recordingparapadearán durante 5 segundos cada vezque sea seleccionada una nueva fuente.

Personalización del Visualizadorde Funciones

Usted puede programar el RC-1090 para quemuestre nombres personalizados –de hasta 5caracteres de largo- en las pantallas devisualización correspondientes a los selectoresListening y Recording. Por ejemplo, si a la entradaAux 1 ha sido conectado un sintonizador deantena parabólica para Televisión Digital porSatélite, podría programar el RC-1090 paraque muestre en pantalla “DSS” cada vez queseleccione dicha entrada.

39 Español

Ejemplo:1. Seleccione Aux 1 como fuente de entrada

para escuchar, con lo que aparecerá AUX1en el visualizador de funciones. Pulse ymantenga pulsado el botón Menu/OSD hasta que los caracteres del visualizadorde funciones se conviertan en bloquessólidos parpadeantes.

2. Utilice los botones t/u del mando adistancia RR-969 para desplazarse a travésdel conjunto de caracteres disponibles(diríjase para ello a la página 3 del manualde instrucciones del RR-969). Cuandoaparezca en pantalla el carácter deseado,pulse Enter para confirmarlo e ir alsiguiente carácter.

3. Repita el paso anterior para seleccionar elresto de caracteres. Una vez seleccionadoy confirmado el último carácter, el nuevonombre es guardado automáticamente.

Una vez que la visualización correspondientea la fuente Listening ha sido personalizada, elnuevo nombre también aparece cuando dichafuente es seleccionada para su Grabación (laexcepción es la entrada Tape 2, que no puedeser seleccionada como fuente para grabación).

Cuando se selecciona una entrada con unnombre personalizado, se visualizarápreviamente el nombre original de la mismadurante 2 segundos.

Borrado de laPersonalización delVisualizador de Funciones

Para borrar todas las visualizacionespersonalizadas, ponga primero en marcha alRC-1090 y a continuación pulsesimultáneamente los botones Phono del selec-tor Listening y Off del selector Recording. Estohará que todas las visualizaciones regresen asus ajustes originales.

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelen producirseen los sistemas de audio son el resultado deconexiones realizadas incorrectamente o ajustesinapropiados. En caso de que usted se encuentrecon algún problema, aísle en primer lugar elárea afectada, compruebe los ajustes de con-trol realizados, determine la causa del fallo yhaga los cambios necesarios. Si se ve incapazde hacer funcionar de nuevo al RC-1090,considere las sugerencias que le damos paralas siguientes condiciones:

El Indicador Luminoso dePuesta en Marcha No Se Activa

El Indicador Luminoso de Puesta en Marchadebería activarse en el momento de conectarel RC-1090 a una toma de corriente eléctrica.En caso de que ello no sea así, compruebe dichatoma con otro dispositivo eléctrico, como porejemplo una bombilla, y asegúrese de que lamisma no esté controlada por un conmutadorno activo.

Sustitución del Fusible

En caso de que otro dispositivo eléctricoconectado a la toma anterior funcionecorrectamente y el indicador luminoso dePosición de Espera (“Standby”) del RC-1090siga sin activarse cuando este último seaconectado a dicha toma, significa que es muyposible que el fusible de protección interno delaparato se haya fundido. Si usted cree que hasucedido esto, contacte con su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leproporcione uno nuevo y se lo instaleadecuadamente.

No Hay Sonido

Verifique la fuente de señal para asegurarse deque esté funcionando correctamente. Asegúresede que los cables que van desde la fuente deseñal a las entradas del RC-1090 esténconectados adecuadamente. Asegúrese de queel Selector Listening coincida con la entradaadecuada. Compruebe que la etapa de potenciaesté debidamente alimentada y conectada.Compruebe el cableado entre el RC-1090 y laetapa de potencia y entre ésta y las cajasacústicas.

Características TécnicasDistorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’004% con una salida de 1 V

Sensibilidad/Impedancia de EntradaFono (MC) 0’25 mV/100 ohmiosFono (MM) 2’5 mV/47 kohmiosLínea 150 mV/18 kohmios

Nivel de Saturación de la Entrada de Fono (MC/MM) 16 mV/160 mV

Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios

Respuesta en FrecuenciaFono 20-20.000 Hz, +/-0’2 dBLínea 4-100.000 Hz, +/-0’5 dB

Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)Fono – MC/MM 70 dB/75 dBLínea 100 dB

Requisitos de AlimentaciónVersión para EE.UU. 115 V/60 HzVersión para Europa 230 V/50 Hz

Consumo de Energía 13 vatios

Dimensiones (An x Al x P) 430x125x345 mm

Peso 7’8 kg

Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual deinstrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.

40RC-1090 Stereo Voorversterker

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrischeschokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaatniet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevindenzich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indiennodig waarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico opelektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaatgaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermeeom moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop vantijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in degebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachtedroge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooiteen oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat eenbehoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andereonregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen ineen te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de wegstaan.

Het apparaat moet verre gehouden worden vanwarmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ookversterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltagezoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met debijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding enpolarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooralgeen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er nietop getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: deaansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneeréén van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaatterecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijkafwijkend gedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigdis.

Plaats de versterker op een vaste,vlakke en stevige ondergrond. Plaatshem niet op een verrijdbare wagendie gemakkelijk om kan vallen.

InhoudFiguur 1: De bedieningsorganen enaansluitingen 3Figuur 2: De afstandsbediening RR-969 3Figuur 3: De platenspeleringang en lijningangen;opnameapparaat in- en uitgang 4Figuur 4: De cinch uitgangen 5Figuur 5: De XLR uitgangen 5

Wij van Rotel ...................................... 41

Aan de slag met de RC-1090 ............... 41

Een paar voorzorgsmaatregelen 41Een plek voor de RC-1090 41De tussenverbindingen 41

De RR-969 afstandsbediening .............. 41

Het gebruik van de afstandsbediening 42Het bedienen van andere componenten 42Het programmeren van de RR-969 42

Het aansluiten op het lichtnet .............. 42

De lichtaansluiting 42De aan/uitschakelaar met bijbehorendeindicator en de aan/uitschakelaar opde RR-969 42De extra lichtnetvoorzieningen 42

Het aansluiten van de ingangen en ................................................. 42

De pick-up-elementen keuzeschakelaar 42De pick-up aansluitingen metaardverbinding 42De lijnniveau aansluitingen 43De schakelaar voor de cd-speler metgebalanceerde uitgangen en decorresponderende ingang 43

De verbindingen maken met een opname/weergave apparaat ....................... 43

Het aansluiten van de uitgangen .......... 43

De schakelaar voor gebalanceerdeweergave 43De ongebalanceerde uitgangen 43

De gebalanceerde uitgangen 43De 12 volt “trigger” uitgang 43

De infrarood in- en uitgangen ............... 43

De externe afstandsbedieningsingang 43De uitgang met hetafstandsbedieningssignaal 44

In/uitgang voor een PC ................. 44

De bedieningsorganen .......................... 44

De volumeregelaar en 44De luister keuzetoetsen metinfoscherm 44De opname keuzetoetsen metinfoscherm 44De hoofdtelefoonuitgang 44Het afstandsbedieningsoog 44

De afstandsbedieningsfuncties ............. 44

Het kiezen van een bron 44Het kiezen van een bron om van opte nemen 44De stiltetoets “MUTE” 44

Het werken met het infoscherm ........... 44

Het aan/uitzetten van het infoscherm 44

Het infoscherm aanpassen 45Het ongedaan maken van de aanpassing 45

Wat te doen bij problemen? ................. 45

De lichtnet-indicator werkt niet 45Het vervangen van de zekering 45Geen geluid 45

Technische gegevens ............................ 45

41 Nederlands

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotelmedewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook op de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiekhoudt ons bij de les: het vervaardigen vanmuzikale, betrouwbare en betaalbareapparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het in ons gestelde vertrouwen enwensen wij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RC-1090Wij danken u voor de aankoop van dezevoorversterker. Wij zijn ervan overtuigd, datde muziek d.m.v. deze RC-1090 ten gehoregebracht, voor u een jarenlange bron vanplezier zal zijn.

De RC-1090 is een topkwaliteit voorversterkermet vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpendat het complete signaal met al z’n subtielenuances met groot aplomb wordtweergegeven. Om dit te presteren is hijuitgerust met een precisie geregelde voeding.Deze is toegerust met een speciaal voor Rotelontworpen ringkerntransformator. Deze zorgtvoor de energie die nodig is om aan alle eisenvan het muzieksignaal te voldoen. Het is eenkostbare manier van versterkers maken, maarhet is dan ook voor een goede zaak: muziek.

De RC-1090 heeft een ongebalanceerde voorde bekende “cinch”pluggen en eengebalanceerde uitgang voor “XLR” pluggenen een paar gebalanceerde ingangen vooreen cd-speler. De beide circuits op deprintboards zijn volkomen symmetrischopgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor datde integriteit van het signaal gewaarborgdblijft. Wij gebruiken PCB’s (platen met gedruktebedrading) i.p.v. normale bedrading, om desamenhang van het geluid te waarborgen. Inde signaalweg op de PCB’s gebruiken wijuitsluitend metaalfilm-weerstanden,polystyreen- en polypropyleen condensatoren,want alle aspecten van dit ontwerp zijn maarmet één doel voor ogen gemaakt: denatuurgetrouwe reproduktie van muziek.

Voor dit topklasse produkt hebben wijnatuurlijk een topklasse pick-up voortrapontworpen. Voor deze ingang heeft devoortrap van de RHQ-10 model gestaan. Hetbewijst weer eens te meer: onze liefde voorde ware muziekweergave.

Eenvoud siert de RC-1090: de plugjesaansluiten, de steker in het stopcontact engenieten maar.........

Een paarvoorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.Er staat behalve over het installeren en debediening belangrijke informatie in over dewijze waarop u de RC-1090 in uw installatiemoet inpassen alsmede algemene richtlijnenom het maximale uit uw audio-installatie tehalen. Mocht u, ondanks onze pogingen omhet u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nogvragen hebben aarzel dan niet om met uwRotel dealer contact op te nemen.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing ofwanneer het apparaat opgestuurd moetworden voor reparatie, want er is geen beterebescherming tijdens transport dan zijn eigendoos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, een deel opsturen naar deimporteur en uw deel goed bewaren bij deverkoopnota van uw leverancier.

Een plek voor de RC-1090

De plaats voor de RC-1090 moet vlak zijn,vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen.Stel het apparaat niet bloot aan directezonnestralen en sluit het niet op in een nietgeventileerde ruimte. Wij raden u aan de RC-1090 te gebruiken in een speciaalaudiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigenplank staan. Zet hem nooit op eeneindversterker. Zodoende voorkomt uoververhitting, brom en interactie met anderecomponenten. Goede audiomeubels zijn steviggemaakt en onderdrukken en verminderendaarmee valse resonanties, aartsvijandnummer 1 de audio. U zou het niet zeggenmaar een meubel kan dus uw installatie danigbeïnvloeden. Vraag uw ROTEL dealer omadvies, hij weet er alles van!!

De tussenverbindingen

Hou de lichtnet-, digitale- en analogesignaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kansdat het lichtnet of de digitale informatie invloedkan uitoefenen op het analoge signaal. Ookhet gebruik van kwaliteits verbindingskabelsvoorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Uwleverancier weet er alles van.

De RR-969afstandsbedieningBij de RC-1090 hebben we een hele handigeafstandsbediening gedaan. Naast dezevoorversterker kan hij nog 9 andere apparatenbedienen.

Een aparte gebruiksaanwijzing bij deafstandsbediening geeft gedetailleerdeinformatie over hoe u hem moetprogrammeren en gebruiken om die anderenegen afstandsbedieningen te kunnenvervangen. Om niet in herhaling te vervallengeven we in deze gebruiksaanwijzing alleenbasisinformatie over de RR-969 in samenhangmet de RC-1090.

Vrijwel alle functies op de RR-969 vindt u ookop de voorkant van de RC-1090. Daarombespreken we de bedieningsorganen op deafstandsbediening in het betreffende hoofdstukover dat onderwerp. De letters en cijfers ingrijze vakjes betreft de aanduiding van debedieningsorganen zoals ze op de tekeningenvoorin in deze gebruiksaanwijzing voorkomen.

42RC-1090 Stereo Voorversterker

Het gebruik van deafstandsbediening

Om de RC-1090 te kunnen bedienen met deRR-969 moet u ervoor zorgen dat de AUDIOfunctie aan het werk is. U doet dat door eerstop de toets “AUD” te drukken. De AU-DIO functie blijft actief tot u een andereapparaattoets heeft ingedrukt.

Het bedienen van anderecomponenten

Om andere componenten van uw keten tebedienen met de RR-969, drukt ueenvoudigweg op een andere apparaattoets.Zie de gebruiksaanwijzing van de RR-969.

Het programmeren van deRR-969

Als het goed is, is de RR-969 algeprogrammeerd om de RC-1090 direct tekunnen bedienen. Mocht de bovengenoemdeAUDIO functie echter niet werken, dan is eriets met de voorprogrammering gebeurd. Omde RR-969 weer met de RC-1090 in de paste laten lopen, moet u het verscholen toetsje“PRELOAD” met de tip van een balpeno.i.d. indrukken.

Extra informatie: Het indrukken van dittoetsje brengt de afstandsbediening weerin de fabriekstoestand d.w.z. al het reedsgeprogrammeerde is dan verdwenen!!

Het aansluiten op het lichtnetDe lichtaansluiting

Steek het meegeleverde netsnoer in debetreffende aansluiting achterop.

Wij adviseren u het apparaat alleenrechtstreeks of via een lichtnetfilter op hetlichtnet aan te sluiten. Doe dat pas wanneeralle verbindingen met de RC-1090 gemaaktzijn. Dit apparaat is ontworpen omaangesloten te worden op het lichtnet (220/230 Volts wisselspanning). Heeft u twijfel overhet correcte voltage: het staat genoteerd opde sticker op de achterkant van het apparaaten op de doos.

Extra informatie: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een ander volt-age, dan is de versterker op dat andere volt-age in te stellen. Doe deze operatie NIETzelf, maar laat hem verrichten door uw Rotelleverancier. Deze handelingen zijn voor eenniet ingewijde niet van gevaar ontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huiste zijn, adviseren wij u uw gehele beeld engeluidsinstallatie (dus ook de RC-1090) vanhet lichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar metbijbehorende indicator ende aan/uitschakelaar op deRR-969

Met het indrukken van de “STANDBY” toets ophet front van de versterker, zet u het apparaataan en gaan de functielampjes en deinfoschermverlichting branden. Met de toets“POWER” op de RR-969 doet u hetzelfde. Nogeen keer drukken brengt het apparaat weer inde stand-by functie: de lampjes gaan weer uit.Zodra de RC-1090 is aangesloten op het lichtnetzal het lampje bij “STANDBY” altijd aan zijn.

Extra informatie: Als u het lichnetsnoervan de RC-1090 op het lichtnet aansluit, isde RC-1090 direct operationeel. Zorg erdus voor dat bij deze handeling devolumeregelaar helemaal dichtstaat(linksom).

De extralichtnetvoorzieningen

(alleen bij de Noordamerikaanseversie)

De RC-1090 heeft twee geschakeldelichtnetaansluitingen op de achterkant.Wanneer de RC-1090 in werking is staat opdeze uitgangen 220 volts. Wanneer deRC-1090 uitgeschakeld is (standby) staat ergeen spanning op. U kunt er in totaal voor400 watts aan apparatuur op aansluiten. Zezijn eigenlijk bedoeld voor signaalbronnenzoals een tuner, cd-speler en/of opnameapparatuur. Ze zijn niet bedoeld vooreindversterkers. Wanneer het totale vermogenvan de aangesloten apparatuur de 400 wattste boven gaat loopt u het risico de standbyschakelaar van de RC-1090 te vernielen.

Nogmaals: Sluit geen eindversterkers opdeze uitgangen aan!!

Het aansluiten van deingangen en (zie figuur 3)

Achterop de versterker vindt u de bekendecinch aansluitingen. De aansluiting voor eencd-speler hebben we echter ook voorzien vangebalanceerde ingangen voor spelers diedaarmee toegerust zijn.

Extra informatie: Het is zeer verstandigvoor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneeru signaalverbindingen maakt van welke aarddan ook, uw apparatuur UIT staat.

De pick-up-elementenkeuzeschakelaar

De “PHONO” ingang is geschikt voor p.u.elementen van beiderlei kunne: dus zowel voordynamische (MC) als magnetische (MM)elementen, maar pertinent ongeschikt voorbronnen op lijnniveau. De schakelaar bij deingangen moet ingedrukt zijn bij gebruik vanMC elementen en niet ingedrukt zijn bij MMelementen.

Sommige elementen van het MC type zijnbedoeld om aangesloten te worden op MMp.u. ingangen: de z.g. high output MC’s. Leesde gebruiksaanwijzing van uw element er opna. De “PHONO” ingang heeft eeningangsimpedantie van 47 k+ bij eengevoeligheid van 2,5mV in de MM functie eneen impedantie van 100+ en een gevoeligheidvan 0,25mV. in de MC functie.

De pick-up aansluitingen met aardverbinding

Verbindt de platenspeler met de “PHONO”ingangen van de RC-1090. Let erop dat u linksen rechts correct aansluit. Het (meestal) witteplugje is links en het rode is rechts. Sommigeplatenspelers hebben een z.g. aarddraadmonteer deze achter het schroefje links vande schakelaar.

43 Nederlands

De lijnniveau aansluitingen

Kies bij het aansluiten van de verschillendebronnen op de RC-1090 de juiste ingang:“CD”, “VIDEO”, “TUNER”, “AUX”, TAPE 1"en “TAPE 2”, (alle lijningangen) voor hetaansluiten van respectievelijk een cd-speler,een hi-fi videorecorder, een audio/TV tunerof een DVD speler en diverse soorten tape/cassette decks.

“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor linksen rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. eencorrect stereobeeld, juist aan sluit. Nogmaalswij adviseren u kabels van een beter type tegebruiken dan welke bij gemiddeldeapparatuur wordt bijgeleverd.

De schakelaar voor de cd-speler met gebalanceerdeuitgangen en decorresponderende ingang

Wanneer u in het luxe bezit bent van een cd-speler met gebalanceerde uitgangen kunt uhem aansluiten op de speciale XLR ingangen

. U moet wel even de schakelaar “BAL-ANCED CD” op “ON” zetten.

Extra informatie: Gebruik slechts éénvan de cd ingangsmogelijkheden en zet deschakelaar dienovereenkomstig.

De verbindingen makenmet een opname/weergave apparaat “TAPE 1” en “TAPE 2” zijn z.g. dubbel-aansluitingen: twee voor opname en twee voorweergave en werken op lijnniveau. Ze zijnbedoeld voor het aansluiten van opname-apparatuur, zoals een cassettedeck, een hi-fi video-, een minidisc- of een cd-recorder.

De “IN” aansluitingen zijn ingangen enbedoeld voor de uitgangen (weergave) vanhet betreffende apparaat. De “OUT”aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld voorde ingangen (opname) van het apparaat. Wiltu kopiëren van de ene recorder naar deandere, dan moet de opnemende recorderaangesloten worden op “TAPE 2” en deweergevende recorder op “TAPE 1”. Ook hierstaan “LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts.

Het aansluiten van deuitgangenExtra informatie: De RC-1090 heeftzowel gebalanceerde als ongebalanceerdeuitgangen. Eén van beide mag gebruiktworden

De schakelaar voorgebalanceerde weergave

De uitgangen van de RC-1090 zijn dubbeluitgevoerd: 2 stel ongebalanceerd metcinchpluggen en één stel gebalanceerd metz.g. XLR pluggen. U kunt voor één van beidekiezen d.m.v. de keuzeschakelaar op deachterkant van de RC-1090.

De ongebalanceerdeuitgangen

(zie figuur 4)

De meeste eindversterkers zijn uitgerust metde alom bekende “cinch” of tulppluggen.Wanneer dat het geval is zet dan deschakelaar voor gebalanceerde weergave op “OFF”. Verbindt vervolgens de RC-1090met uw eindversterker middels de besteverbindingskabel(s) die u zich kuntveroorloven. Denk wederom aan links (LEFT)en rechts (RIGHT).

Extra informatie: Voor specialegevallen hebben we de RC-1090 uitgerustmet een dubbel stel ongebalanceerdeuitgangen. Dit tweede stel kunt u gebruikenwanneer u een tweede eindversterker wiltgebruiken of voor het aansturen van eenéén of andere signaalprocessor.

De gebalanceerde uitgangen

(zie figuur 5)

De driepolige “XLR” uitgangen van de RC-1090 zijn z.g. gebalanceerde uitgangen. Metdit soort uitgang wordt u in staat gesteld deeindversterker op grote afstand te zetten vande voorversterker zonder dat de kwaliteit vanhet signaal door de grote kabellengte wordtbeïnvloed. Om van deze mogelijkheid tekunnen profiteren, moet de eindversterkernatuurlijk ook zijn uitgerust met XLRaansluitingen.

Wanneer u de RC-1090 gebalanceerd wenstte gaan gebruiken moet u de schakelaar voorgebalanceerde weergave op “ON” zetten.Verbindt vervolgens de RC-1090 met uweindversterker middels de beste gebalanceerdeverbindingskabels die u zich kunt veroorloven.Denk wederom aan links (LEFT) en rechts(RIGHT).

Heeft u verder nog vragen over deze maniervan aansluiten en de kabels die u ervoor moetgebruiken, neem dan even contact op met uwleverancier.

De 12 volt “trigger” uitgang

De trend tegenwoordig is om eindversterkersaan/uit te kunnen schakelen middels een 12volts triggersignaal. De aansluiting “12VTRIGGER OUT” geeft dit signaal. Wanneeru de RC-1070 aanzet komt het signaal op dezeaansluiting en brengt het de betreffendeeindversterkers tot leven. Zet u de RC-1070weer uit (STAND-BY) dan gaat ook dieeindversterker weer uit.

De infrarood in- enuitgangenDe externeafstandsbedieningsingang

Deze 3.5mm miniplug aansluiting kancommando’s ontvangen van eenindustriestandaard infrarood ontvanger (o.a.Xantech), die ergens in een ruimte geplaatstwordt. Deze mogelijkheid kan zeer waardevolzijn als u uw installatie in een gesloten meubelgeplaatst heeft waar geen infrarood signalennaar binnen kunnen treden. Neem contact opmet uw Rotel leverancier hij weet hoe u datdoen moet en wat u daarvoor moetaanschaffen.

Extra informatie: De infraroodsignalen van de “EXT REM IN” kunnendoorgestuurd worden naarbroncomponenten, door gebruikmakingvan externe infraroodzenders dieaangesloten worden op de “IR OUT”aansluitingen van de RC-1090.

44RC-1090 Stereo Voorversterker

De uitgang met hetafstandsbedieningssignaal

Deze twee uitgangen sturen signalen dieontvangen worden door EXT REM IN naareen infraroodzender welke zijn commando’sweer doorgeeft aan andere broncomponentenof naar ROTEL bronnen met een dergelijkeafstandsbedieningsingang. Ook dezemogelijkheid kan zeer waardevol zijn als uuw installatie in een gesloten meubel geplaatstheeft waar geen infrarood signalen naarbinnen kunnen treden.

Neem contact op met uw Rotel leverancier hijweet hoe u dat doen moet en wat u daarvoormoet aanschaffen.

In/uitgang voor een PC De RC-1090 kan bediend worden met soft-ware via derden geleverd. Dit wordt bereiktdoor de codes die normaal worden verzondenmet uw afstandsbediening nu verzondenworden via een draadverbonden PC.

De aansluiting “COMPUTER I/O” zorgt voorde nodige verbinding met uw pc. Deaansluiting is geschikt voor standaard RJ-458-pins modulaire pluggen, zoals diegewoonlijk bij 10-BaseT UTP Ethernetverbindingen gebruikt worden.

Voor nadere informatie over dit onderwerpis het verstandig even bij uw Rotel leverancierlangs te gaan.

De bedieningsorganenDe volumeregelaar en

De “VOLUME” regelaar regelt het volume vanbeide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert-en linksom vermindert het volume. Op deRR-969 drukt op de bovenkant van de toets“VOLUME” om het niveau te verhogenen op de onderkant om het niveau te verlagen.

De luister keuzetoetsen met infoscherm

Met het indrukken van een luister keuzetoets(“LISTENING”) bepaald u van welke inganghet signaal naar de eindversterker wordtgestuurd. Oftewel simpel gesteld: de bronwaarnaar u luistert. Op het infoscherm wordt weergegeven welke ingangingeschakeld is.

De opname keuzetoetsen met infoscherm

Met het indrukken van een opname keuzetoets(“RECORD”) bepaalt u van welke inganghet signaal naar de opname-uitgang wordtgestuurd. Oftewel simpel gesteld: de bronwaarvan u opneemt. Op het infoscherm wordt weergegeven van welke ingang u kuntopnemen. Wanneer u niet aan het opnemenbent is het beter de opname keuzetoets uit(“OFF”) te activeren. Zo voorkomt u dat hetopnamecircuit eventueel de kwaliteit van uluidsprekerweergave kan beïnvloeden.

Doordat de luister- en opnamefunctiesgescheiden zijn, heeft u een bijzondere ex-tra mogelijkheid: u kunt van een andere bronopnemen dan naar welke u luistert. B.v.genieten van uw nieuwste cd’tje terwijl u eenradioprogramma opneemt, of verzin zelf maareen andere combinatie.

Wilt u kopiëren van de ene recorder naar deandere, dan moet de opnemende recorderaangesloten worden op “TAPE 2” en deweergevende recorder op “TAPE 1”. Deopname keuzetoets moet u voor deze functieop “TAPE 1” zetten.

De hoofdtelefoonuitgang

De “HEADPHONE” aansluiting is voor gebruikvan de RC-1090 met een hoofdtelefoon. Indienuw hoofdtelefoon niet is voorzien van de juisteplug, dan weet uw handelaar daarongetwijfeld raad mee.

Wanneer u van de hoofdtelefoonuitganggebruik maakt, wordt het signaal naar deeindversterker niet onderbroken. Wilt u de restvan het huis dus in ruste houden, dan moet uuw eindversterker(s) uitzetten.

Het afstandsbedieningsoog

Het oog op de voorkant van de versterkerontvangt de commandosignalen van deafstandsbediening. Zorg ervoor dat niets designalen in de weg staat anders kan deafstandsbediening niet op de juiste wijze zijnwerk verrichten.

Direct zonlicht en/of beïnvloeding vanhalogeenverlichting dient ook vermeden teworden. Alhoewel de afstandsbedieningweinig energie gebruikt is regelmatige controlevan de batterijen een must voor het goedfunctioneren van de afstandsbediening.

De afstandsbedieningsfunctiesHet kiezen van een bron

Om een bron te kiezen druk:

Bron ToetsPlatenspeler PHCD CDTuner TUNDVD/Video V1Extra ingang 1 V4Extra ingang 2 V5Opname-apparaat 1 TAPE 1Opname-apparaat 2 TAPE 2

Het kiezen van een bron omvan op te nemen

Om een bron te kiezen waarvan u wenst opte nemen drukt u eerst op de toets “ZONE”

en vervolgens op de bron waarvan u deopname wenst te maken. Zie hierboven. (vanTAPE 2 kunt u niet opnemen.)

Nadat u een bron heeft gekozen gaat dekeuzemogelijkheid terug naar de bronnenwaarnaar u kunt luisteren.

Om de bronkeuze voor opname te beëindigendrukt u op de zonetoets , daarna drukt uop “SHIFT” .

De stiltetoets “MUTE”

U kunt middels de afstandsbediening deversterker acuut het zwijgen opleggen doorop “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals opdeze toets dan herneemt de muziek zich weerop het oude geluidsniveau.

Het werken met hetinfoschermHet aan/uitzetten van hetinfoscherm

Om het infoscherm aan of uit te zetten druktop de toets “DISPLAY” van de RR-969.Wanneer het schermpje uitstaat zal hetgedurende 5 seconden oplichten wanneer ereen bron gekozen wordt.

45 Nederlands

Het infoschermaanpassen

U kan de RC-1090 zo programmeren dat hetinfoscherm zelfgemaakte naambordjes kan tonenvan 5 letters of cijfers lang in zowel de weergave-als opnamesectie. Voorbeeld. Wanneer de AUX1 ingang voor een satellietschotel wordt gebruiktkunt u deze ingang “SAT S” benoemen. Wanneeru deze ingang dan kiest verschijnt er SAT S inhet scherm.

Voorbeeld:1. Kies “AUX 1” als bron om naar te luisteren.

AUX 1 verschijnt nu in het scherm. Druknu op de toets “MENU/OSD” totdatde letters in het scherm als een blok opflitsen.

2. Gebruik vervolgens de toetsen t/u om door de lettermogelijkheden te gaan (ziehiervoor ook pag. 3 van degebruiksaanwijzing van de RR-969).Wanneer de letter of het cijfer in het schermverschijnt, drukt u op “ENTER” terbevestiging en gaat u verder naar devolgende letter (of cijfer).

3. Ga zo door tot u de volledige naam heeftgemaakt. Nadat u de laatste letter of hetlaatste cijfer heeft gemaakt en bevestigdwordt de volledige naam automatisch in hetgeheugen gezet.

Wanneer de gehele luisterlijst is aangepast,verschijnt de naam ook in het infoschermwanneer de betreffende bron ook alsopnamebron gekozen wordt (met uitzonderingvan TAPE 2, daarvan kunt u niet opnemen).

Wanneer u een aangepaste naam kiest,verschijnt eerst de originele naam gedurendetwee seconden op het infoscherm.

Het ongedaan maken van deaanpassing

Om de naamsaanpassing ongedaan te makenzet u eerst de RC-1090 aan. Vervolgens druktu gelijktijdig op de luistertoets “PHONO”en de opnametoets “OFF”. Defabrieksinstelling is nu hersteld.

Wat te doen bijproblemen?Als er al problemen zijn, zijn deze meestalte wijten aan slechte verbindingen, slechtverbindingsmateriaal of een verkeerde standvan de knoppen/schakelaars.

Controleer bij niet functioneren of alleschakelaars en knoppen in de juiste standstaan. Functioneert het één en ander niet zoalshet moet, probeer dan door eliminerenerachter te komen waar het probleem zit. Heeftu b.v. last van brom, controleer dan of dataltijd het geval is (een versterkerprobleem) ofalleen bij een bepaalde bron (een probleemdus bij die bepaalde bron). Bent u echt nietinstaat om geluid uit de RC-1090 te krijgen,volgt u dan onderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

Zodra de RC-1090 het lichtnet “ziet”, moethoe dan ook de lichtnet-indicator branden.Probeer in zo’n geval de wandcontactdoosuit met b.v. een schemerlamp of een anderelektrisch apparaat. Gebruikt u eenspanningsblok controleer dan of de schakelaarvan dat blok wel aan staat.

Het vervangen van dezekering

Ontdekt u met de schemerlampproef dat erwel degelijk spanning staat op de door ugebruikte wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet het nog steeds niet, dan konde interne zekering van de RC-1090 wel eenster ziele zijn. Neem in edat geval contactop met uw handelaar, hij kan dat klusje evenvoor u klaren.

Geen geluid

Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoortnog steeds niets. Controleer dan of deverbindingen tussen de gekozen bron en deRC-1090 wel o.k. is. Controleer of de luisterkeuzeschakelaar “LISTENING” in de juistestand staat. Werp ook even een blik op deeindversterker. Staat hij wel aan? Hoe is dekwaliteit van de verbindingen tussen de RC-1090 en de eindversterker en tussen deeindversterker en de luidsprekers? Na al dezecontroles moet ‘ie het doen. Zo niet u weetuw steun en toeverlaat, uw Rotel leverancier,te vinden.

Technische gegevensHarmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.): < 0.004%

Intermodulatie verv. (60Hz. : 7kHz., 4:1): < 0.004% bij 1V.

Ingangsgevoeligheid/impedantiePick-up ingang MC: 250µV, 100ΩPick-up ingang MM: 2,5mV, 47kΩLijningangen: 150mV, 18kΩ

Overbelasting pick-up ingang (MM/MC): 16mV, 160mV

Uitgangsspanning/impedantie: 1V/100Ω

FrequentiebereikPick-up ingang: 20-20kHz. ±0.2dBLijningangen: 4-100kHz. ±0,5dB

Signaal/Ruisverhouding, CD (IHF A netwerk):Pick-up ingang MC: 70dBPick-up ingang MM: 75dBLijningangen: 100dB

Netspanning (Europese uitvoering): 230Volts/50Hz.

Opgenomen vermogen: 13 Watts

Afmetingen (bxhxd): 430x125x345mm.

Netto gewicht: 7.8kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

082 OMRC-1090 030101

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com