projet de partenériat scolaire comenius lorient et loccident: la fusion de deux mondes séminaire...
TRANSCRIPT
![Page 1: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/1.jpg)
Projet de partenériat scolaire Comenius
“L’Orient et l’Occident: la fusion de deux mondes”
Séminaire Théologique Orthodoxe “Episcopul Chesarie” de Buzău,
Roumanie
![Page 2: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/2.jpg)
Excepté le substrat dace et le strate
latin, ce qui donne la caractère romain
prédominant de la langue roumaine, il y a
aussi d’autres influences dans notre
langue nationale.
![Page 3: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/3.jpg)
La langue
roumaine contient de nombreux mots de plusieurs langues européennes, mais dans notre présentation nous analyserons seulement les emprunts assimilés de quatre langues associées à l’Orient: grecque, turque, arabe et tsigane.
![Page 4: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/4.jpg)
Influences grecques
Dans la langue roumaine
les emprunts grecques ont accédé:
1) Par contact direct, par des relations politiques et culturelles (la chancellerie royale, l’école, l’Église)
2) Par contact indirect, via les slaves méditerranéens.
![Page 5: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/5.jpg)
Exemples de mots grecs byzantins
A agonisi (acquérir)
Cort (tente)
Episcop (évêque)
Flamură (bannière)
Arvună (acompte)
![Page 6: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/6.jpg)
• Prisos (abondance)
• Proaspăt (frais)
• Stol (volée)
• Omidă (chenille)
• Tacticos (compassé)
![Page 7: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/7.jpg)
Influences turques
A travers son histoire, le peuple roumain a eu des relations à long terme avec les Turcs. Dans la langue roumaine on peut distinguer deux strates d’emprunts turques.
![Page 8: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/8.jpg)
I. Le premier strate contient des mots qui ont été attribués aux anciennes populations d’origine turque - tartare.
Exemples:
Beci (cave)
Baltag (hachette)
Cazan (creuset)
![Page 9: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/9.jpg)
Influences turques - tartares
Cioban (berger)
Catâr (mulet)
Hambar (grenier)
Maramă (voile paysanne)
Buzdugan (massue)
![Page 10: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/10.jpg)
II. Le deuxième strate contient des
mots d’influence turque – ottomane.
La majorité de ces mots empruntes
dans la langue roumaine est utilisée pour
définir des choses de la vie matérielle
quotidienne.
![Page 11: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/11.jpg)
Influences turques – ottomanes
Des aliments:
Baclava (baklava)
Cascaval (fromage)
Cafea (café)
Ciulama (blanquette)
Iaurt (yaourt)
Rahat (loukoum)
![Page 12: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/12.jpg)
Vêtements:– Basma (foulard)
– Pantalon (pantalon)
– Capot (robe de chambre)
– Ciorap (chaussette)
– Pălărie (chapeau)
– Fes (fez)
– Ilic (gilet)
![Page 13: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/13.jpg)
Des animaux:
– Bursuc (blaireau)
– Guguştiuc (tourterelle)
– Herghelie (haras)
– Maimuţă (singe)
– Bidiviu (âne)
![Page 14: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/14.jpg)
Des plantes:Bumbac (coton)
Arpagic (ciboulette)
Lalea (tulipe)
Zambilă (jacinthe)
Tutun (tabac)
Liliac (lilas)
![Page 15: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/15.jpg)
Des bâtisses et des matériaux:
Chioşc (pavillon)
Sârmă (fil)
Fildeş (ivoire)
Sidef (nacre)
Geam (vitre)
Tavan (plafond)
![Page 16: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/16.jpg)
Commerce et industrie:
– Tarabă (stalle)
– Cântar (échelle)
Diverse:
Balama (charnière)
Salcâm (acacia)
Sofa (sommier)
Taraf (groupe de musique de violoneux)
![Page 17: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/17.jpg)
Influences arabes
Acadea (berlingot)
Alvița (nougat turc)
Alcool (alcool)
Alfabet (alphabet)
Algebră (algèbre)
Amanet (gage)
![Page 18: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/18.jpg)
Influences tsiganesIl y a peux de mots d’influence tsigane utilisés
dans la langue roumaine, particulièrement en argot:
– A ciordi, a mangli, a şuti (voler)
– A cafti, a mardi (battre)
– Lovele, biştari (fric; argent)
– Mişto, şucar (très bon, très beau)
![Page 19: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/19.jpg)
Nos relations avec les Tsiganes et les Turcs nous ont donné plusieurs expressions rapportées à leurs façon d’être.
Ces expressions sont préservées dans la langue roumaine comme des stéréotypes avec une allure négative.
Toutes ces allures négatives sont attribuées à ces deux cultures avec une valeur symbolique.
![Page 20: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/20.jpg)
Expressions avec le mot « turc »
• A fuma ca un turc = ”fumer comme un Turc”, fumer comme un pompier
• Nu fi turc! = ”Ne sois pas Turc!”, expression qui indique l’entêtement du personne
• Doar nu vin turcii = utilisée pour signaler l’hâte inutile
• Parcă se bat turcii la gura lui = ”C’est comme si les Turcs se battaient devant sa bouche”, manger comme un chancre
![Page 21: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/21.jpg)
Expressions avec le mot « tsigane »
• Nu fi ţigan! = «Ne sois pas Tsigane!», expression qui met en évidence un comportement indésirable
• Ţi-a ieşit un ţigan în cale = tu as de la chance
• A-şi da în petic ca ţiganul = revenir a ses mauvaises habitudes, la caque sent toujours le hareng
![Page 22: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/22.jpg)
• S-a inecat ca ţiganul la mal = a la fin la culbute; faire naufrage au port; échouer au moment ou l’on touchait au but
• A face planu’ ca ţiganu’ = compter sans son hôte
• A se muta ca ţiganu’ cu cortul = changer constamment de domicile; n’avoir ni feu ni lieu
• A nimerit ca ţiganul miercurea la stână = il est parti du pied gauche
![Page 23: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/23.jpg)
• A murit ca şi iapa ţiganului = il est mort lorsqu’il s’était habitue a ne pas manger
• A arunca moartea in ţigani = accuser quelqu’un injustement
• A cere ca un ţigan = mendier effrontément
• Tot ţiganul işi laudă ciocanul = chacun a des mots d’éloge pour ce qui lui appartient
• Invăţat ca ţiganul cu ciocanul = habitue a la vie dure
![Page 24: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/24.jpg)
«Les éléments Turco-ottomane sont inhérents à notre individualité romaine. Par les vicissitudes d'une histoire rude, la romanité roumaine fait partie de la culture moderne occidentale, en élargissant beaucoup ses horizons compréhensibles et plus complètes, à l'Orient. (Seulement Venise, la charmante ville des Doges, avait entrepris, provisoirement, une telle action.) En conséquence, la Roumanie a remplit le rôle qui lui avait été attribué: être, en effet,
Romania Orientalis.»
(Alexandru Mușina)
![Page 25: Projet de partenériat scolaire Comenius LOrient et lOccident: la fusion de deux mondes Séminaire Théologique Orthodoxe Episcopul Chesarie de Buzău, Roumanie](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070309/551d9d82497959293b8bcb15/html5/thumbnails/25.jpg)
La langue roumaine, suite aux rapports a long terme avec le monde orientale, s’est enrichie avec de nombreux emprunts lexicaux qui se sont infiltrés dans la langue pendant des différentes étapes historiques.
Ainsi, on observe que par la langue, l’esprit roumain a réalisé encore une fois
« LA FUSION DE DEUX MONDES ».Réalisé par un groupe de séminaristes: Savin Alex
Dragomir AndreiIon FlorinIorga GeorgeComănescu Gigi
coordonnés par Père Cristian Marius Dima Professeur de FLE