project management. - porcelanosa · ventilated facades. xlight slabs by urbatek xlight stoneware...

25
Consumer information Technical guide PORCELANOSA Group butech ® XLIGHT ventilated facades with visible clips butech building system butech ® Further information: Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2.5 12540 Vila-real, Castellón de la Plana – SPAIN Telephone (+34) 964 53 62 00 http://www.butech.es [email protected] Project management. The design and construction of ventilated facades with XLIGHT slabs by URBATEK, are complex challenges in which architecture and engineering go hand in hand to create the building envelope. In any case, we can sum up the work in the following stages: · General project of the building, with specification of the areas to be covered with ventilated facade. Selection of the type of substrate for the building skin, and thermal insulation for it. · Choosing of model and format of XLIGHT ceramics by URBATEK. · Initial design of the facade determining position of the ceramic, placement joints, and trims, along with the rest of elements that make up the facade. · Adapting measurements and positions of the different elements in the façade, to the modulation of the XLIGHT ceramic by URBATEK. · Technical project of the facade which includes the position of each of the elements that make it up. · Design of the construction details of the ventilated facade, as well as of its singular points. · Technical specifications with calculations justifying the correct behavior of the system to the foreseen stresses. Butech’s Technical Department offers the clients of PORCELANOSA Group the following services: · Technical consultancy for adapting the XLIGHT ventilated facade system to the requested project. · Initial design or lay-out of the façade. · Technical project of the façade, with the position of each facade element. · Development of construction details for final project of the ventilated facade. · Depending on the project, a CGI of the facade. · Static load, and wind pressure and suction technical calculations. · Material supply estimate, technical assistance, and installation of the ventilated facade. · Depending on the agreement, technical assistance at work site. · Depending on the agreement, installation of the ventilated facade: Initial construction layout. Installing the ventilated façade substructure. Installing the thermal insulation layer. Installing the XLIGHT slabs by URBATEK. Cutting and machining of ceramics on site. Building site final cleaning. For the above procedure, it is necessary to fill out the study sheet along with the delivery of the corresponding project drawings.

Upload: others

Post on 26-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Consumer informationTechnical guide

PORCELANOSA Group butech®

XLIGHT ventilated facades with visible clipsbutech building system

butech® Further information:Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2.512540 Vila-real, Castellón de la Plana – SPAIN

Telephone (+34) 964 53 62 00

http://[email protected]

Project management.The design and construction of ventilated facades with XLIGHT slabs by URBATEK, are complex challenges in which architecture and engineering go hand in hand to create the building envelope. In any case, we can sum up the work in the following stages:

· General project of the building, with specification of the areas to be covered with ventilated facade. Selection of the type of substrate for the building skin, and thermal insulation for it.

· Choosing of model and format of XLIGHT ceramics by URBATEK.

· Initial design of the facade determining position of the ceramic, placement joints, and trims, along with the rest of elements that make up the facade.

· Adapting measurements and positions of the different elements in the façade, to the modulation of the XLIGHT ceramic by URBATEK.

· Technical project of the facade which includes the position of each of the elements that make it up.

· Design of the construction details of the ventilated facade, as well as of its singular points.

· Technical specifications with calculations justifying the correct behavior of the system to the foreseen stresses.

Butech’s Technical Department offers the clients of PORCELANOSA Group the following services:

· Technical consultancy for adapting the XLIGHT ventilated facade system to the requested project.

· Initial design or lay-out of the façade.

· Technical project of the façade, with the position of each facade element.

· Development of construction details for final project of the ventilated facade.

· Depending on the project, a CGI of the facade.

· Static load, and wind pressure and suction technical calculations.

· Material supply estimate, technical assistance, and installation of the ventilated facade.

· Depending on the agreement, technical assistance at work site.

· Depending on the agreement, installation of the ventilated facade:Initial construction layout.Installing the ventilated façade substructure.Installing the thermal insulation layer.Installing the XLIGHT slabs by URBATEK.Cutting and machining of ceramics on site.Building site final cleaning.

For the above procedure, it is necessary to fill out the study sheet along with the delivery of the corresponding project drawings.

Page 2: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Ventilated facades.

XLIGHT slabs by URBATEKXLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass mesh that enhances the slab’s flexural strength.

The large size of this type of porcelain tile, its zero water absorption, its resistance to atmospheric agents, its lightness with less than 10.5 kg/m2as well as its design, make the XLIGHT slabs an excellent solution for all types of facades.

Features:Thickness: ISO 10545-2 3.5 ± 5% mmSurface flatness ISO 10545-2 0.1 %Water absorption: ISO 10545-3 < 0.1 %Bending behavior: ISO 10545-5 > 120 N/mm2

XLIGHT ventilated facades with visible clips · Installation guide PORCELANOSA Group � butech

XLIGHT placement in facades requires qualified personnel. It is only recommended to use professionals with proven experience in this type of work.

Follow the instructions of the site management, and check the information in data sheets or packaging before using any product. Using the appropriate tools for each type of work is essential.

Comply with occupational safety regulations.

Choose the XLIGHT slab format between the sizes available: 300 x 100 and 100 x 100 cm. We only recommend 3 mm thick slabs back-reinforced with fibreglass mesh.

Determine the position of the slabs, the placement joint width (5 or 8 mm), and the facade modules. Adapt the measurements of all facade elements to reduce the number of cuts and material breakage.

Check that the base or placement substrate is stable, non-deformable, and with no risk of cracking. The base cannot have deviations equal to or greater than 3 mm per meter vertically, and equal to or greater than 10 mm per 2 meters horizontally.

Determine the final level of the facade, taking into account loss of verticality, overhangs, or any element that protrudes from the facade’s vertical line.

Heed structural joints and consider making expansion joints.

The vertical section axes will be installed depending on the slab dimensions, at a distance equal to or less than 60 cm.

Choose separators of the right length for each point of the façade and install them aligned vertically, distributed between floor slab edges with a distance not exceeding 90 cm.

In seismic areas, double the number of primary separators on floor slab edges.

Screw the vertical sections to the separators in the apposite hole for each case: circular in the upper primary separators, and mounting hole for the rest.

Check that the sections are perfectly aligned and define a perfectly flat structure.

The minimum horizontal joint between adjacent vertical sections will be 2 mm per section meter.

The air chamber must have a minimum space of between 3 and 10 cm to allow a natural upward convection behind the wall covering to take place.

The total effective area of ventilation openings shall be 120 cm2 for every 10 m2 of façade area between floor slabs.

The thermal insulation thickness and properties will be defined as per the project.

Apply a p-404 adhesive bead on the vertical sections and the area where the ceramic will be touching.

Place the XLIGHT slabs on the putty while it is still fresh, and install the right clip for each case. Each slab will be fixed by 4 clips placed on each corner, plus one clip every 60 cm horizontally.

The vertical joint shall be ≥ 1 mm, while the horizontal joint shall be from 5 to 8 mm depending on the clip used.

Determine the technical solution for the lower strip of the façade: doubling the number of vertical sections or bonding the XLIGHT slabs directly to the base (see XLIGHT bonded façade document).

Determine the type of dressing to carry out: XLIGHT ceramic or metallic carpentry.

Check the solutions catalog with the technical department, for each type of critical point.

Load-bearing substructure of the ventilated facade, as per DIT 530/11. It is made up of the following elements:

· Aluminum separators for transmitting loads from the substructure to the supporting wall, using anchors. Available from 60 mm to 160 mm in length. Depending on the type of stress they bear, there are two types of anchors: primary and secondary.

· Vertical substructure of vertical aluminium sections for installing XLIGHT slabs. Available in T-shaped sections (100 mm width) or L-shaped sections (40 mm width).

Features:Tensile strength (Rm) ≥ 270 N/mm2Yield strength (Rp 0.2) ≥ 225 N/mm2Elongation (A) ≥ 8 %Brinell Hardness 90

Mechanical anchorsClips for mechanical anchoring, as per DIT 530/11 design. Manufactured in AISI 304 stainless steel and 1 mm (± 0.15) general thickness, they can be supplied lacquered in the RAL color that the customer needs. There is a wide range of different clips available, which adapt to all facade anchoring needs.

Features:Tensile strength (Rm) 510 - 750 N/mm2Yield strength (Rp 0.2) ≥ 230 N/mm2Elongation (A) 45%Brinell Hardness 183

p -404Polyurethane adhesive. It polymerizes in contact with environmental moisture.Specially recommended for bonding ceramic on metal sections.

Features:Excellent chemical resistance.Low elasticity modulus.

Self-leveling spacersSpacers are essential when installing quality ceramic; they make work easier and ensure uniform width joints. Currently, there are self-leveling spacers available which facilitate the leveling of the wall covering and avoid ledges between tiles. A special tab has been designed for installing XLIGHT slabs that protects and facilitates the assembly, even with 3.5 mm thick slabs.

XLIGHT ToolsHandling, cutting, and installation of XLIGHT ceramic requires special tools. The essential tools are the following:

XLIGHT Frame / carrier. Aluminum structure of up to 300 cm long, equipped with suction cups for moving large-format pieces.

Cutting guide plus XLIGHT pincers. Tool for cutting XLIGHT ceramic straight, plus pincers for separating marked pieces. It includes diamond point.

Recommended materials.Anchoring system. Complements.Metal substructure.Ceramic wall covering.

1. General recommendations.

5. Installing the façade substructure II. 6. Ventilated air chamber. 7. Installing the XLIGHT slabs. 8. Start of the facade and critical points.

2. Facade design. 3. Preparing the substrate. 4. Installing the façade substructure I.

For more information about a butech product, consult the technical data sheet. Available at www.butech.es.

The facade is, at the same time, the image of the building and the skin that protects it from the outside.

At present, the ventilated façade is possibly the system that best combines design and technical advantages. This type of construction solution is characterized by the definition of an air chamber that is ventilated to the exterior, where thermal insulation is usually placed, thus improving the building’s thermal efficiency.

This excellent technical advantage, along with the quality and design possibilities that PORCELANOSA Group’s wall coverings offer, make the ventilated facade the ideal envelope for all types of projects.

Among the advantages of the ceramic ventilated facades we highlight:

· Excellent thermal insulation.· Excellent steam balance. It eliminates all types of

condensation.· Lightness, low weight per square meter; in the case

of XLIGHT facades, less than 17 kg/m2.· Ceramic with zero water absorption, which means

maximum durability and minimum maintenance.· Large format slabs and wide range of designs.

Page 3: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Consumer informationTechnical guide

PORCELANOSA Grupo butech®

XLIGHT Bonded façadesbutech building system

Materials table butech®KEA SAP Product description Packaging Performance*

300 x 100 cm

B51604002 100004379 unicem 20 kg can 150 g/m2

B12903004 100004234 one-flex blanco n 25 kg bag 6 kg/m2B51601002 100004376 unilax 20 kg can 2.6 kg/m2

B42562016 100090692 epotech aqua antracita 3.6 kg can 130 g/m2B42562017 100090693 epotech aqua beige 3.6 kg can 130 g/m2B42562020 100090694 epotech aqua blanco 3.6 kg can 130 g/m2B42562018 100090695 epotech aqua cherry 3.6 kg can 130 g/m2B42562019 100090696 epotech aqua gris 3.6 kg can 130 g/m2B41061004 100116037 epotech aqua marfil 3.6 kg can 130 g/m2

B80222003 100005747 fonotaco 70 mm 200 unit bag 2,75 unit/m2B80222004 100005748 fonotaco 90 mm 200 unit bag 2,75 unit/m2

B80107012 100005739 grapa fijador s/lacar ref 1200 50 unit bag 1,0 unit/m2B80107013 100005740 grapa fijador s/lacar ref 1500 50 unit bag 0,35 unit/m2

B82401001 100005818 p-404 blanco 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridgeB82401002 100005819 p-404 transparente 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridgeB82401003 100005820 p-404 gris 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridge

Page 4: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

XLIGHT Bonded façades · Placement guide

concept XLIGHT panels.3 mm XLIGHT stoneware porcelain tiles, chemically bonded to high-density expanded polystyrene boards, prepared for placing as outdoor ceramic wall covering.

Available in polystyrene thickness starting from 50 mm, and with 1,008 x 3,008 mm format. The polystyrene boards have a tongue and groove joint of 100 mm which makes it possible to avoid thermal bridges when fitting the pieces.

Characteristics:Placeable on slightly irregular supports.Low thermal conductivity coefficient. Excellent thermal insulation.Quick and easy placement in comparison to standard XLIGHT slabs.

XLIGHT placement in façades requires qualified personnel. It is only recommended to use professionals with proven experience in this type of work.

Check the information in data sheets or packaging before using any product. Follow the manufacturer's recommendations. Using the appropriate tools for each type of work is essential.

Comply with occupational safety regulations.

Choose XLIGHT slabs on polystyrene board, such as concept XLIGHT panel.

Designing the building façade taking into account the size and arrangement of the chosen slab. Determine type and color of placement joints, movement joints, and perimeter joints. Placement joints shall be of at least 12 mm.

We recommend covering the top of the façade with a trim that prevents water seepage.

Check that the base or placement substrate is stable, non-deformable, and with no risk of cracking. The base cannot have deviations equal to or greater than 3 mm per meter vertically, and equal to or greater than 5 mm horizontally.

We recommend making a regularization layer with mortar plus latex, unicem type. The placement surface must meet the suitable characteristics for placing ceramic: clean, dry, compact, and flat.

Place the wall tiles with the thin-bed, double bonding method. Apply the adhesive with the trowel, in the same direction on base and slab.

Control the adhesive wettability, pressing the slab on the bonding material, and check that the latter makes a correct contact with the slab back. Use the XLIGHT rubber trowel.

Anchor the concept XLIGHT slabs mechanically to the support, and fit the tongue and groove piece joints.

Use waterproof joint materials, with high adhesion and chemical resistance. Although there are cement-based materials that have these characteristics, as a general rule, epoxy R putty, epotech aqua type is recommended.

Apply the joint material with a rubber trowel, avoiding the formation of bubbles, cracks, or gaps. Do not let the joint material harden on the ceramic, clean when it starts to dry. Do not soak the joint with excess water. Given the intended use, we recommend placing the ceramic with anchors mechanical safety anchors.

Heed the structural joints present in floor slabs.

Make the movement joints following the instructions of the construction technician. In general, do not design areas exceeding 25 m2. Minimum width, 8 mm.

There will be perimeter joints in corners, floor level changes, and changes of material; minimum width: 8 mm.

one flex + unilaxHigh-performance cement-based adhesive, suitable for placing all references from the PORCELANOSA, VENIS, and URBATEK catalogs. Mixed with unilax unilax, it reaches the maximum level of adherence and deformability.

Characteristics:Excellent adherence, greater than 10 kg/cm2.Optimal workability. Thixotropic.Fine particle size.

Certifications/Standards:EN 12004 C2 TE S2

Recommended materials.Bonding material.Preparing the substrate.

1. General recommendations.

5. Placement technique. 6. Joint and anchoring material. 7. Movement joints.

2. Façade design. 3. Preparing the substrate.

For more information about a butech product, consult the technical data sheet. Available at www.butech.es

Page 5: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

PORCELANOSA Grupo · butech

XLIGHT Tools.

XLIGHT Carrier.

Cutting guide plus XLIGHT pincers.

Notched trowel and XLIGHT rubber trowel.

Handling, cutting, and placement of XLIGHT ceramic requires special tools. These tools are designed for pieces with a format of up to 3,000 x 1,000 mm and thickness of little more than 3 mm. The essential tools for placing XLIGHT ceramic are the following:

XLIGHT Frame / carrier.Aluminum structure of up to 300 cm long, equipped with suction cups for moving large-format pieces.

Cutting guide plus XLIGHT pincers.Tool for cutting XLIGHT ceramic straight, plus pincers for separating marked pieces. It includes diamond point.

Notched trowel and XLIGHT rubber trowel.Notched trowel with 10 mm sloped serrations which facilitates uniform spreading of the adhesive, plus rubber trowel for pressing XLIGHT ceramic on adhesive.

In addition to using the appropriate tool, the following handling instructions are recommended:

· Use protective gloves.· Handle the slabs in groups of at least two people.· Plan any movement before carrying it out.· Avoid rough movements.· Avoid bending the slabs by the middle.· Protect corners with plastic corner protectors.· Transport slabs perpendicular to the ground.· Do not stand slabs directly on the floor. Place the long

side over soft material strips (wood or styrofoam) and stand the short side of the slab on a firm support.

· Before stacking the slabs, clean off any element that may scratch the surface.

Use improved deformable cement-based adhesives C2 TE S2, one-flex type mixed with unilax. The use of fine particle adhesives with high wettability is recommended.

Follow manufacturer recommendations in the preparation and use of adhesives. Do not apply adhesive with a final thickness greater than that indicated on the bag.

The use of XLIGHT specific tools for handling and cutting large-format pieces is recommended.

Protect the façade from adverse weather conditions and other construction works that might damage it.

Efflorescences arise naturally from any mortar containing Portland cement, so it is recommended to avoid that type of mortar.

Use cleaning products that are compatible with the tile’s chemical resistance.

epotech aquaNew line of epoxy putty for grouting tile joints. Specially recommended for application on mosaics and ceramic tiles with relief.

CharacteristicsEasy to apply and clean. This product is free of organic solvents and plasticizers.Excellent joint color stability.Resistance to most chemicals and alkali, even in high concentrations.Waterproof joint, no water absorption.Tile joints up to 12 mm.

Bonded façade anchorsNon-concealed anchors for boards that cannot undergo side machining as XLIGHT. They are placed after positioning the façade, and prevent the detachment of the XLIGHT slab from the polystyrene base.

Stainless steel, ANSI 304 type anchors, for placement joints at least 12 mm wide.

Type 1500. Middle side, non-concealed anchor. It holds 2 contiguous row pieces.Type 1200. Middle side, concealed anchor. It holds 4 contiguous row pieces.

p-404Polyurethane-based sealant putty. It polymerizes in contact with environmental moisture, forming an extraordinarily elastic and adhesive elastomer.

Characteristics:Excellent chemical resistance.Low elasticity modulus.

Joint material. Accessories.

8. Cleaning and maintenance.

4. Grouting material and tools.

Page 6: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Materials table butech®KEA SAP Product description Packaging Performance*

300 x 100 cm

B51604002 100004379 unicem 20 kg can 150 g/m2

B12903004 100004234 one-flex blanco n 25 kg bag 6 kg/m2B51601002 100004376 unilax 20 kg can 2.6 kg/m2

B42562016 100090692 epotech aqua antracita 3.6 kg can 130 g/m2B42562017 100090693 epotech aqua beige 3.6 kg can 130 g/m2B42562020 100090694 epotech aqua blanco 3.6 kg can 130 g/m2B42562018 100090695 epotech aqua cherry 3.6 kg can 130 g/m2B42562019 100090696 epotech aqua gris 3.6 kg can 130 g/m2B41061004 100116037 epotech aqua marfil 3.6 kg can 130 g/m2

B80222003 100005747 fonotaco 70 mm 200 unit bag 2,75 unit/m2B80222004 100005748 fonotaco 90 mm 200 unit bag 2,75 unit/m2

B80107012 100005739 grapa fijador s/lacar ref 1200 50 unit bag 1,0 unit/m2B80107013 100005740 grapa fijador s/lacar ref 1500 50 unit bag 0,35 unit/m2

B82401001 100005818 p-404 blanco 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridgeB82401002 100005819 p-404 transparente 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridgeB82401003 100005820 p-404 gris 310 ml cartridge 4,3 m/ cartridge

* Conditions:Laboratory obtained data. They may vary depending on the state of the base and the placement conditions.

10 mm Screed layer thickness.

Adhesive layer thickness 4.5 – 5.5 mm.

Tiling joint width 12 mm.

butech® Más información:Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2,512540 Vila-real, Castellón, España

Teléfono (+34) 964 53 62 00

http://[email protected]

Page 7: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Consumer informationTechnical guide

PORCELANOSA Grupo butech®

XLIGHT Indoor wall tilesbutech building system

Materials table butech®KEA SAP Product description Packaging Performance*

100 x 100 cm 300 x 100 cm

B88000286 100103351 panel concept xps 4 mm 1.250x600 mm 1 slab 0.75 m2/ slab 0.75 m2/ slabB88000287 100103352 panel concept xps 6 mm 1.250x600 mm 1 slab 0.75 m2/ slab 0.75 m2/ slabB88000289 100103349 panel concept xps 10 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000290 100103353 panel concept xps 12 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000288 100103350 panel concept xps 20 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000292 100103354 panel concept xps 30 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000290 100103355 panel concept xps 50 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000291 100103356 panel concept xps 80 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slab

B12903004 100004234 one-flex blanco n 25 kg bag 5 kg/m2 6 kg/m2B51601002 100004376 unilax 20 kg can 2,2 kg/m2 2,6 kg/m2

B21501001 100004253 colorstuk 0-4 blanco 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522219 100060534 colorstuk 0-4 gris 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502002 100004255 colorstuk 0-4 manhattan 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502004 100004257 colorstuk 0-4 cemento 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502005 100004258 colorstuk 0-4 antracita 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502006 100004259 colorstuk 0-4 negro 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502009 100004260 colorstuk 0-4 marfil 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502003 100004256 colorstuk 0-4 bahama 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502016 100004262 colorstuk 0-4 beige 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502010 100004261 colorstuk 0-4 marrón 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522217 100060533 colorstuk 0-4 moka 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522218 100060532 colorstuk 0-4 caramelo 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2

B51201001 100004374 cl-stuk 2 kg can 11 g/m2 8 g/m2

B82302001 100005814 s-107 n blanco 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridgeB82302002 100005815 s-107 n transparente 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridgeB82302003 100005816 s-107 n gris 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridge

Page 8: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

XLIGHT Indoor wall tiles · Placement guide

concept xps panelsExtruded polystyrene panels ready for laying wall tiles, mosaics or natural stone with cement-based adhesives. Available in 4 to 80 mm thick slabs.

Characteristics:Excellent surface for laying tiles.Resistant to dampness; with sealed joints, waterproof.Low thermal conductivity coefficient.No support structure needed.

Recommended use:Preparation of substrates for laying ceramic tiles.Bathroom partition walls.

XLIGHT placement for wall tiles requires qualified personnel. It is only recommended to use professionals with proven experience in this type of work.

Check the information in data sheets or packaging before using any product. Follow the manufacturer's recommendations. Using the appropriate tools for each type of work is essential.

Special attention to wall tiles on drywall.

Choose 3+ mm thick XLIGHT slabs.

Placement joints shall be of at least 1 mm. The use of spacers that facilitate wall tile leveling is recommended.

Carry out the construction layout, depending both on the wall tile design and the use demands. Determine type and color of placement joints, cuts, and perimeter joints.

Determine the profiles to use in corners.

Check that the base or placement substrate is perfectly vertical, stable, non-deformable, and with no risk of movements associated to the structures and prefabricated partitions.

The placement surface must meet the suitable characteristics for placing ceramic: clean surface, dry, rough texture with no ledges or loose parts, and particularly flat (slope of 2 mm with 2 m ruler).

We recommend using plasterboard or coated polystyrene panels, concept panel type.

Use improved deformable cement-based adhesives C2 TE S2, one-flex type mixed with unilax. The use of fine particle adhesives with high wettability is recommended.

Follow manufacturer recommendations in the preparation and use of adhesives. Do not apply adhesive with a final thickness greater than that indicated on the bag.

We recommend the use of the XLIGHT frame with suction cups for moving large-format pieces.

Place the wall tiles with the thin-bed method with adhesive and notched trowel. Verify that there is full contact between the adhesive and the piece base, especially in the corners. It is recommended to carry out double gluing with notched trowel, and apply it in both cases in the same direction.

Control the adhesive wettability, pressing the ceramic on the bonding material, and check that the latter makes correct contact with the tile back. Use the XLIGHT rubber trowel.

Clean placement joints of any element that interferes with the sealing of joints. Use deformable, CG2 cement-based joint materials, colorstuk 0-4 type mixed with unilax latex, with the grain as fine as possible. Good bonding and resistance to humidity are essential.

Apply the joint material with a rubber trowel, avoiding the formation of bubbles, cracks, or gaps. Do not let the joint material harden on the ceramic; clean when it starts to dry. Do not soak the joint with excess water.

one flex + unilaxHigh-performance cement-based adhesive, suitable for placing all references from the PORCELANOSA, VENIS, and URBATEK catalogs. Mixed with unilax, it reaches the maximum level of adherence and deformability.

Characteristics:Excellent adherence, greater than 10 kg/cm2.Optimal workability. Thixotropic.Fine particle size.

Certifications/Standards:EN 12004 C2 TE S2

Recommended materials.Bonding material.Preparing the substrate.

1. General recommendations.

5. Bonding material. 6. Placement technique. 7. Joint material.

2. Wall tile design. 3. Preparing the substrate.

For more information about a butech product, consult the technical data sheet. Available at www.butech.es

Page 9: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

PORCELANOSA Grupo · butech

XLIGHT Tools.

XLIGHT Carrier.

Cutting guide plus XLIGHT pincers.

Notched trowel and XLIGHT rubber trowel.

Handling, cutting, and placement of XLIGHT ceramic requires special tools. These tools are designed for pieces with a format of up to 3,000 x 1,000 mm and thickness of little more than 3 mm. The essential tools for placing XLIGHT ceramic are the following:

XLIGHT Frame / carrier.Aluminum structure of up to 300 cm long, equipped with suction cups for moving large-format pieces.

Cutting guide plus XLIGHT pincers.Tool for cutting XLIGHT ceramic straight, plus pincers for separating marked pieces. It includes diamond point.

Notched trowel and XLIGHT rubber trowel.Notched trowel with 10 mm sloped serrations which facilitates uniform spreading of the adhesive, plus rubber trowel for pressing XLIGHT ceramic on adhesive.

In addition to using the appropriate tool, the following handling instructions are recommended:

· Use protective gloves.· Handle the slabs in groups of at least two people.· Plan any movement before carrying it out.· Avoid rough movements.· Avoid bending the slabs by the middle.· Protect corners with plastic corner protectors.· Transport slabs perpendicular to the ground.· Do not stand slabs directly on the floor. Place the long

side over soft material strips (wood or styrofoam) and stand the short side of the slab on a firm support.

· Before stacking the slabs, clean off any element that may scratch the surface.

Prepare a flat and clean space for making cuts. Choose cutting tools and disks for cutting porcelain, adapted for large format and extra-thin pieces.

Drill XLIGHT pieces with water cooled drill bits of up to 8 mm in diameter. For larger diameters, use drill bits for dry cutting. Machine the pieces with radial cutting machines and porcelain disc for dry cutting.

Once the cuts are made, polish the edges with an abrasive block.

Protect the wall tiles from cuts, premature perforations, and other construction works.

Use cleaning products that are compatible with the tile’s chemical resistance. As a general rule, acid detergents are recommended for cleaning cement stains.

Use neutral detergents for maintaining ceramic tile. Use special products for cleaning and maintaining the joints.

colorstuk 0-4 + cl-stukLine of type CG 2 technical mortars for sealing joints, suitable for all ceramic tile types. Characterized by their fine finish, suitable for sealing joints of up to 4 mm.

Outdoors or in environments with permanent humidity, it is recommended to mix with cl-stuk latex.

CharacteristicsIt reduces mortar water absorption.It enhances the adherence and deformability of the grouting material.It increases resistance to abrasion.Excellent resistance to UV rays and the effect of heat.

Certifications/Standards:EN 13888 CG2

Profiles for wall tilesCurrently on the market, there is a wide variety of profiles, of sizes even suitable for ceramic pieces of little more than 3 mm thick. Among the profiles available in butech we highlight:

pro-mate 2 Stainless steel profile for corners, with right-angle trim (L shape). Available in 8 x 2 mm. Functional finish.

pro-mate 3 Chrome profile for corners, with right-angle trim (L shape). Available in 8 x 3 mm. Gloss finish.

pro-part Chrome profile for corners, with right-angle trim. Available in 9 x 8 mm. Suitable for decorative use.

s-107 nNeutral silicone putty for sealing joints. Specially recommended for sealing perimeter and movement joints. Indoor and outdoor use.

Characteristics:High elasticity and adherence.Low elasticity modulus.

Joint material. Accessories.

8. Cleaning and maintenance.

4. Cutting and machining.

Page 10: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Materials table butech®KEA SAP Product description Packaging Performance*

100 x 100 cm 300 x 100 cm

B88000286 100103351 panel concept xps 4 mm 1.250x600 mm 1 slab 0.75 m2/ slab 0.75 m2/ slabB88000287 100103352 panel concept xps 6 mm 1.250x600 mm 1 slab 0.75 m2/ slab 0.75 m2/ slabB88000289 100103349 panel concept xps 10 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000290 100103353 panel concept xps 12 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000288 100103350 panel concept xps 20 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000292 100103354 panel concept xps 30 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000290 100103355 panel concept xps 50 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slabB88000291 100103356 panel concept xps 80 mm 2.500x600 mm 1 slab 1.50 m2/ slab 1.50 m2/ slab

B12903004 100004234 one-flex blanco n 25 kg bag 5 kg/m2 6 kg/m2B51601002 100004376 unilax 20 kg can 2,2 kg/m2 2,6 kg/m2

B21501001 100004253 colorstuk 0-4 blanco 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522219 100060534 colorstuk 0-4 gris 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502002 100004255 colorstuk 0-4 manhattan 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502004 100004257 colorstuk 0-4 cemento 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502005 100004258 colorstuk 0-4 antracita 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502006 100004259 colorstuk 0-4 negro 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502009 100004260 colorstuk 0-4 marfil 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502003 100004256 colorstuk 0-4 bahama 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502016 100004262 colorstuk 0-4 beige 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21502010 100004261 colorstuk 0-4 marrón 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522217 100060533 colorstuk 0-4 moka 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2B21522218 100060532 colorstuk 0-4 caramelo 5 kg bag 30 g/m2 20 g/m2

B51201001 100004374 cl-stuk 2 kg can 11 g/m2 8 g/m2

B82302001 100005814 s-107 n blanco 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridgeB82302002 100005815 s-107 n transparente 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridgeB82302003 100005816 s-107 n gris 300 ml cartridge 70 m/cartridge 70 m/cartridge

* Conditions:Laboratory obtained data. They may vary depending on the state of the base and the placement conditions.

Adhesive layer thickness 4.5 – 5.5 mm.

Tiling joint width 2 mm.

butech® Further information:Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2,512540 Vila-real, Castellón, Spain

Telephone (+34) 964 53 62 00

http://[email protected]

Page 11: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Consumer informationTechnical guide

PORCELANOSA Grupo butech®

XLIGHT Premium Indoor floor tilesbutech building system

Materials table butech®

KEA SAP Product description Packaging Coverage*120 x 120 cm

B15901004 100104577 level 3 25 kg bag 8 kg/m2

B12909017 100142757 super-flex S2 15 kg bag 4-5 kg/m2

B22501001 100004294 colorstuk rapid blanco n 5 kg bag 40 g/m2B22503002 100004295 colorstuk rapid manhattan n 5 kg bag 40 g/m2B22503004 100004297 colorstuk rapid cemento n 5 kg bag 40 g/m2B22503005 100004298 colorstuk rapid antracita n 5 kg bag 40 g/m2B22503006 100004299 colorstuk rapid negro n 5 kg bag 40 g/m2B22503007 100004300 colorstuk rapid caramelo n 5 kg bag 40 g/m2B22503008 100004301 colorstuk rapid terracota n 5 kg bag 40 g/m2B22503009 100004302 colorstuk rapid marfil n 5 kg bag 40 g/m2B22502010 100004303 colorstuk rapid marrón n 5 kg bag 40 g/m2B22502011 100004304 colorstuk rapid tabaco n 5 kg bag 40 g/m2B22502013 100004305 colorstuk rapid gris n 5 kg bag 40 g/m2B21522220 100060549 colorstuk rapid moka n 5 kg bag 40 g/m2B22502016 100004308 colorstuk rapid beige n 5 kg bag 40 g/m2

B82302001 100005814 s-107 n blanco 300 ml cartridge 70 m/cartridgeB82302002 100005815 s-107 n transparente 300 ml cartridge 70 m/cartridgeB82302003 100005816 s-107 n gris 300 ml cartridge 70 m/cartridge

* Conditions:Laboratory obtained data. They may vary depending on the state of the base and the placement conditions.

Self-leveling layer thickness 5 - 6 mm.

Adhesive layer thickness 4.5 – 5.5 mm.

Tiling joint width 2 mm.

butech® Further information:Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2,512540 Vila-real, Castellón, Spain

Telephone (+34) 964 53 62 00

http://[email protected]

Page 12: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

XLIGHT Premium Indoor floor tiles · Placement guide PORCELANOSA Grupo · butech

XLIGHT Premium Tools.

XLIGHT Premium Carrier.

level 3Fast hardening self-leveling mortar for leveling and regularizing interior flooring placement substrates.

Characteristics:Excellent adherence. Flexible.Application thickness between 3 and 30 mm.Easy application with a straight edge trowel or scraper.

Recommended use:Substrate regularization in refurbishing jobs.Indoor large format floor tile coverings.Floor tiles with radiant heating.

XLIGHT Premium placement in flooring requires qualified per-sonnel. It is only recommended to use professionals with proven experience in this type of work.

Check the information in data sheets or packaging before using any product. Follow the manufacturer's recommendations. Using the appropriate tools for each type of work is essential.

Special attention should be paid on floors with radiant heating or when placing on existing floors.

Choose XLIGHT Premium Premium slabs with at least 6 mm thickness.

Placement joints shall be of at least 2 mm. The use of spacers that facilitate floor leveling is recommended.

Carry out the construction layout depending both on the floor design and the use demands. Determine type and color of placement joints, cuts, and movement joints.

Determine the type of skirting to use.

Check that the base or placement substrate is stable, non-deformable, and with no risk of movements associated to the cement mortar curing.

It is recommended to make a regularization layer. The placement surface must meet the suitable characteristics for placing ceramic: clean surface, dry, rough texture with no ledges or loose parts, and particularly flat (slope of 3 mm with 2 m ruler).

It is recommended to use self-leveling mortars level 3 type.

Use improved deformable cement-based adhesives C2 S2, super-flex S2 type. The use of fine particle adhesives with high wettability is recommended.

Follow manufacturer recommendations in the preparation and use of adhesives. Do not apply adhesive with a final thickness greater than that indicated on the bag.

We recommend the use of the XLIGHT Premium frame with suction cups for moving large-format pieces.

Place the floor with the thin-bed method with adhesive and 6-8 mm inclined notched trowel on the substrate and 3 mm on the back of the tile. It is recommended to carry out double gluing with notched trowel, and apply it in both cases in the same direction.

Control the adhesive wettability, pressing the ceramic on the bonding material, and check that the latter makes correct contact with the tile back. Use the XLIGHT Premium rubber trowel or even the XLIGHT Premium vibrator.

Use deformable, type CG2 cement-based joint materials, colorstuk rapid n type. The use of quick drying, water resistant, and reduced elastic modulus joint mortars is recommended.

Apply the joint material with a rubber trowel, avoiding the formation of bubbles, cracks, or gaps. Do not let the joint material harden on the ceramic; clean when it starts to dry. Do not soak the joint with excess water.

Make the movement joints following the instructions of the construction technician, and adapt them to the real conditions of the intended use. In general, do not design areas exceeding 50 m2. The use of deformable profiles is recommended, pro-dilata type, suitable for the intended traffic. Minimum joint width: 8 mm

There will be perimeter joints in corners, floor level changes, and height differences in material changes. Minimum joint width: 8 mm

Protect the floor against premature loads and other construction works.

Use cleaning products that are compatible with the tile’s chemical resistance. As a general rule, acid detergents are recommended for cleaning cement stains.

Use neutral detergents for maintaining the ceramic floor. Use special products for cleaning and maintaining the joints.

super-flex S2High-performance cement-based adhesive, suitable for placing all references from the PORCELANOSA, VENIS, and URBATEK catalogs. Mixed with unilax latex , it reaches the maximum level of adherence and deformability.

Characteristics:Excellent adherence, greater than 10 kg/cm2.Optimal workability. Thixotropic.Fine particle size.

Certifications/Standards:EN 12004 C2 E S2

colorstuk rapid nLine of type CG 2 technical mortars for sealing joints, suitable for all ceramic tile types. They are easy to apply, resistant, and have a color stable joint. Fine grained joint material, suitable for sealing joints from 1 to 15 mm.

CharacteristicsExcellent adherence and deformability without the need for additives.Good resistance to abrasion.Waterproof and anti-fungal.Wide color range.

Certifications/Standards:EN 13888 CG2 WA

Profiles for floor tilesCurrently on the market, there is a wide variety of profiles, designed for placing with XLIGHT ceramic and resolving any critical point that may arise. Among the profiles available in butech we highlight:

pro-plint Metallic skirting for floor tile trim against wall. Functional finish.pro-part Transition profile between different, same-level floor coverings. Especially recommended for decorative use.pro-dilata CFM 10 mm Wide metal profile for movement joints. Wheeled traffic.

s-107 nNeutral silicone putty for sealing joints. Specially recommended for sealing perimeter and movement joints. Indoor and outdoor use.

Characteristics:High elasticity and adherence.Low elasticity modulus.

Recommended materials.Joint material. Accessories.Bonding material.Preparing the substrate.

1. General recommendations.

5. Placement technique. 6. Joint material. 7. Movement joints. 8. Cleaning and maintenance.

2. Floor design. 3. Preparing the substrate. 4. Bonding material.

For more information about a butech product, consult the technical data sheet. Available at www.butech.es

Cutting guide plus XLIGHT Premium pincers.

Notched trowel and XLIGHT Premium rubber trowel.

Handling, cutting, and placement of XLIGHT Premium ceramic requires special tools. These tools are designed for pieces with a format of up 1,200 x 1,200 mm 6 mm thickness. The essential tools for placing XLIGHT Premium ceramic are the following:

XLIGHT Premium Frame / carrier.Aluminum structure of up to 300 cm long, equipped with suction cups for moving large-format pieces.

Cutting guide plus XLIGHT Premium pincers.Tool for cutting XLIGHT Premium ceramic straight, plus pincers for separating marked pieces. It includes diamond point.

Notched trowel and XLIGHT Premium rubber trowel.Notched trowel with 10 mm sloped serrations which facilitates uniform spreading of the adhesive, plus rubber trowel for pressing XLIGHT Premium ceramic on adhesive.

In addition to using the appropriate tool, the following handling instructions are recommended:

· Use protective gloves.· Handle the slabs in groups of at least two people.· Plan any movement before carrying it out.· Avoid rough movements.· Avoid bending the slabs by the middle.· Protect corners with plastic corner protectors.· Transport slabs perpendicular to the ground.· Do not stand slabs directly on the floor. Place the long

side over soft material strips (wood or styrofoam) and stand the short side of the slab on a firm support.

· Before stacking the slabs, clean off any element that may scratch the surface.

jose
Resaltado
En inglés aparece C2 TE S2, en español y francés C2 E S2
jose
Resaltado
En inglés aparece C2 TE S2, en español y francés C2 S2
jose
Resaltado
En inglés aparece CG2, es español y francés CG2 WA
Page 13: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Consumer informationTechnical guide

PORCELANOSA Grupo butech®

XLIGHT Premium Indoor floor tilesbutech building system

Materials table butech®

KEA SAP Product description Packaging Coverage*120 x 120 cm

B15901004 100104577 level 3 25 kg bag 8 kg/m2

B12909017 100142757 super-flex S2 15 kg bag 4-5 kg/m2

B22501001 100004294 colorstuk rapid blanco n 5 kg bag 40 g/m2B22503002 100004295 colorstuk rapid manhattan n 5 kg bag 40 g/m2B22503004 100004297 colorstuk rapid cemento n 5 kg bag 40 g/m2B22503005 100004298 colorstuk rapid antracita n 5 kg bag 40 g/m2B22503006 100004299 colorstuk rapid negro n 5 kg bag 40 g/m2B22503007 100004300 colorstuk rapid caramelo n 5 kg bag 40 g/m2B22503008 100004301 colorstuk rapid terracota n 5 kg bag 40 g/m2B22503009 100004302 colorstuk rapid marfil n 5 kg bag 40 g/m2B22502010 100004303 colorstuk rapid marrón n 5 kg bag 40 g/m2B22502011 100004304 colorstuk rapid tabaco n 5 kg bag 40 g/m2B22502013 100004305 colorstuk rapid gris n 5 kg bag 40 g/m2B21522220 100060549 colorstuk rapid moka n 5 kg bag 40 g/m2B22502016 100004308 colorstuk rapid beige n 5 kg bag 40 g/m2

B82302001 100005814 s-107 n blanco 300 ml cartridge 70 m/cartridgeB82302002 100005815 s-107 n transparente 300 ml cartridge 70 m/cartridgeB82302003 100005816 s-107 n gris 300 ml cartridge 70 m/cartridge

* Conditions:Laboratory obtained data. They may vary depending on the state of the base and the placement conditions.

Self-leveling layer thickness 5 - 6 mm.

Adhesive layer thickness 4.5 – 5.5 mm.

Tiling joint width 2 mm.

butech® Further information:Carretera Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20) km 2,512540 Vila-real, Castellón, Spain

Telephone (+34) 964 53 62 00

http://[email protected]

Page 14: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

67

Adhesivo cementoso monocomponente de altas prestaciones, Super-flex S2 de Butech. Super-flex S2 (a high-performance single-component cement-based adhesive). Mortier colle mono-composant de hautes prestations, Super-flex S2.

Crucetas, se recomienda juntas de colocación no inferior a 2 mm Spacers: the tile joints should have a width of not less than 2 mm. Croisillons; il est recommandé que les joints de pose soient inférieurs à 2 mm.

Llana de goma XLIGHT, para presionar la cerámica XLIGHT sobre el adhesivo. An XLIGHT rubber trowel to press the XLIGHT sheets down onto the bed of adhesive. Taloche en caoutchouc XLIGHT, pour presser la céramique XLIGHT contre la colle.

Llana dentada, elegir dentado inclinado de 6mm y de 3mm que facilita la extensión uniforme del adhesivo. A notched trowel: use a 3mm and 6mm V notched trowel so that the adhesive can easily be spread in uniform fashion. Taloche crantée; choisir une denture inclinée de 6 mm et de 3 mm qui facilite l'étalement uniforme de la colle.

Guía de corte XLIGHT; Herramienta para corte recto de cerámica XLIGHT para separación de las piezas marcadas. XLIGHT guide rails for straight cuts and for trimming off marked sections. Guide de découpe XLIGHT; Outil pour découpe droite de céramique XLIGHT pour séparer les pièces marquées.

La manipulación, corte y colocación del porcelánico XLIGHT PREMIUM requiere de herramientas diseñadas para piezas de gran formato y fino espesor.

Specific tools and equipment for large-format slimline tiles will be needed to handle, cut and lay the XLIGHT PREMIUM porcelain sheets.

La manipulation, la découpe et la pose du grès porcelainé XLIGHT PREMIUM requièrent des outils conçus pour des pièces grand format et de faible épaisseur.

EQUIPO NECESARIOEQUIPMENTÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE

La colocación de las placas de porcelánico de fino espesor XLIGHT PREMIUM (6mm) exige unas condiciones y metodología a seguir para conseguir un resultado impecable.

Para ello, se recomienda:

• Confiar en profesionales con experiencia demostrada en cerámica de gran formato.

• Respetar las recomendaciones del fabricante. • Revisar la información contenida en fichas técnicas o

embalajes antes del uso de cualquier producto. • Utilizar las herramientas adecuadas para cada tipo de

trabajo.• Habilitar un espacio de trabajo seguro, limpio y con

buena iluminación.

For optimum results when laying 6mm-thick slimline XLIGHT PREMIUM porcelain sheets, certain conditions must be met and procedures followed.

For this purpose, the following recommendations should be observed:

• Use professionals with demonstrated experience in laying large-format ceramic tiles.

• Follow the manufacturer’s recommendations. • Read the information in the technical data sheets and on

the packaging before using a product. • Always use the right tools for the work in question.• Make sure that the envisaged work area is safe, clean

and well lit.

La pose des plaques en grès porcelainé de faible épaisseur XLIGHT PREMIUM (6mm) exige des conditions et une méthodologie à suivre pour obtenir un résultat impeccable.

Pour ce faire, il est recommandé de:

• Se fier à des professionnels possédant une expérience démontrée en céramique grand format.

• Respecter les recommandations du fabricant. • Réviser l'information contenue sur les fiches techniques

ou les emballages avant l'utilisation de tout produit. • Utiliser les outils adéquats pour chaque type de travail.• Aménager un espace de travail sûr, propre et doté d'un

bon éclairage.

RECOMENDACIONES GENERALES GENERAL RECOMMENDATIONSRECOMMENDATIONS GÉNÉRALES

Bastidor / transportador XLIGHT de ventosa doble para el desplazamiento. An XLIGHT lifting frame with double suction cups for moving the ceramic sheets. Support XLIGHT à double ventouse pour le transport des plaques.

66 TECHNICAL DATA

Page 15: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

6968

1 / Zona de trabajo, corte y mecanizado

Preparar un espacio de trabajo plano y limpio para realizar los cortes y colocar la pieza sobre una base firme y completamente nivelada. Elegir herramientas de corte y discos para corte porcelánico adaptados a piezas de gran formato y fino espesor tal como se describe en el apartado inicial de presentación.

Para taladrar las piezas XLIGHT PREMIUM son necesarias brocas de hasta 8 mm de diámetro refrigeradas por agua. Para diámetros mayores, utilizar brocas para corte en seco.

Mecanizar las piezas con máquinas de corte radial y disco porcelánico para corte en seco. Una vez realizados los cortes, pulir los bordes con una esponja abrasiva.

1/ The cutting and machining work area

Make sure that the work surface for cutting the sheets is clean and flat, with a base that is firm and completely level. Use cutting tools and discs for large-format slimline porcelain materials, as described in the opening section.

To drill XLIGHT PREMIUM sheets, use water-cooled drill bits with a diameter of up to 8mm. For larger diameters, dry-cut drill bits should be used.

Machine the sheets with a radial arm saw and dry-cut cutting disc for porcelain tiles. Polish the cut edges with an abrasive sponge.

1 / Zone de travail, découpe et usinage

Préparer un espace de travail plat et propre pour réaliser les découpes et placer la pièce sur une base ferme et complètement nivelée. Choisir des outils de coupe et des disques pour la découpe de grès porcelainé adaptés à des pièces grand format et de faible épaisseur, comme indiqué au point de présentation initial.

Pour percer les pièces XLIGHT PREMIUM il est besoin de forets jusqu'à 8 mm de diamètre réfrigérés à l'eau. Pour des diamètres supérieurs, utiliser des forets pour découpe à sec.

Usiner les pièces avec des machines de coupe radiale et disque pour découpe à sec de grès porcelainé. Une fois les coupes réalisées, polir les bords à l'aide d'une éponge abrasive.

MANUAL DE COLOCACIÓNTILE-LAYING INSTRUCTIONS CONSEILS DE POSE

4 / Preparación del adhesivo o material de agarre

Se recomienda utilizar el adhesivo de altas prestaciones, tipo C2 E S2, según EN 12004 de Butech. Este adhesivo de última tecnología, incluye aditivos y polímeros sin necesidad de amasar con aditivos que presenta unas excelentes prestaciones de adherencia que incrementan el rendimiento del saco de 15Kg. Para su preparación se debe tener en cuenta las recomendaciones del fabricante.

4 / Preparing the adhesive or bonding material

Use a high-performance C2E S2 type adhesive by Butech, as per EN 12004. This high-performance adhesive comes ready formulated with additives and polymers, and so it does not have to be mixed with other additives. Thanks to its high bonding strength, each 15kg sack has a greater coverage than normal. To prepare it, follow the manufacturer’s instructions.

4 / Préparation de la colle

Il est recommandé d'utiliser une colle de hautes prestations, type C2 E S2, selon EN 12004 de Butech. Cette colle de dernière technologie inclut des additifs et des polymères sans besoin de gâchage avec des additifs, présentant des prestations d'adhérence excellentes qui augmentent le rendement du sac de 15Kg. Pour la préparation, on doit tenir compte des recommandations du fabricant.

2 / Preparación del soporte

El soporte o fondo de colocación deberá ser perfectamente plano, estable y no deformable, sin riesgo de fisuración y contracción por fraguado del mortero. Los soportes deberán presentar las siguientes características:

• Planitud de la superficie, comprobar con un regle de 2m. apoyándolo en la placa y solera en todas las direcciones, la tolerancia admitida es de 3 mm. Es fundamental llenar los desniveles con la ayuda de autonivelantes de precisión.

• Ausencia de detritos, piedras y eliminación de grumos de cemento.

• Libre de humedades. Con humedad residual superior al 3% se recomienda su impermeabilización.

• Sin presencia de eflorescencias• Limpieza de polvo, grasa o cualquier otra sustancia que

pueda comprometer la adherencia del material de agarre.

En el caso de fondos de colocación de más de 40 mm y con el objeto de reducir tensiones por movimientos estructurales, se recomienda su desolidarización del soporte, mediante una lámina de polietileno y la realización de una junta alrededor de toda el perímetro del pavimento. En caso contrario se recomienda realizar una solera solidaria con recrecido de mortero.

2 / Preparing the substrate

The substrate where the sheets will be laid should be completely flat, stable and non-deformable, with no risk of cracks or shrinking as the mortar dries. The substrate should have the following characteristics:

• A flat surface, checked with a 2-metre straightedge by resting it on the ceramic sheet and cement screed in all directions. A tolerance of 3 mm is permitted. Any unevenness should be levelled using precision self-levelling materials.

• No debris, stones or lumps of cement. • No damp. If it has a residual moisture of over 3%, the

substrate should be waterproofed• No efflorescence.• No dust, grease or any other substance that might affect

the bonding material’s performance.

In the event of substrates of over 40 mm, in order to reduce stress from structural movements, an unbonded screed should be made on a polythene membrane, inserting a joint around the whole perimeter of the floor. In other cases, a bonded mortar screed should be made.

2 / Préparation du support

Le support ou fond de pose devra être parfaitement plat, stable et non déformable, sans risque de fissuration ni de contraction associées à la prise du mortier. Les supports devront présenter les caractéristiques suivantes: • Planéité de la surface; vérifier à l'aide d'une règle de 2

m, en l'appuyant sur la plaque et la chape dans toutes les directions, la tolérance admise étant de 3 mm. Il est fondamental de remplir les dénivellements à l'aide d'autonivelants de précision.

• Absence de déchets, de pierres et élimination des grumeaux de ciment.

• Surface exempte d'humidités. Avec une humidité résiduelle supérieure à 3% il est recommandé de l'imperméabiliser.

• Sans présence d'efflorescences.• Nettoyage de poussière, graisse ou toute autre

substance qui pourrait compromettre l'adhérence de la colle.

Dans le cas de fonds de pose de plus de 40 mm et dans le but de réduire les tensions dues à des mouvements structuraux, il est recommandé de les désolidariser du support à l'aide d'une feuille de polyéthylène et de réaliser un joint autour de tout le périmètre du revêtement de sol. Autrement, il est recommandé de réaliser une chape solidaire avec ragréage de mortier.

3 / Replanteo de la disposición y arranque

Ajustar el diseño inicial y realizar el replanteo de colocación en la obra. Determinar todos y cada uno de los pasos a seguir.

3 / Plan the layout of the ceramic sheets and starting point

Plan the layout of the ceramic sheets on the surface and all the different steps to be taken.

3 / Calepinage et démarrage

Ajuster le design initial et réaliser le calepinage de pose en chantier. Déterminer toutes et chacune des étapes à suivre.

Para transportar el palet XLIGHT PREMIUM desde el lateral largo, acoplar las uñas en las palas de la carretilla elevadora consiguiendo unas palas, como mínimo, de 120 cm. de longitud.

Si necesitamos transportar el palet desde el lateral corto, se debe acoplar las uñas en las palas de la carretilla elevadora para conseguir unas palas, como mínimo, de 320 cm. de longitud.

Para extraer las piezas del palet utilizamos el bastidor regulable con ventosas, y para conseguir una mejor sujeción es necesario humedecer éstas antes del agarre. Seguidamente, sujetar la pieza entre dos personas.

Fuera del palet las piezas se deben depositar con el máximo cuidado, siendo necesario proteger la pieza tanto en el pavimento como en el revestimiento.

Además de la herramienta y la metodología adecuada, se recomienda seguir las siguientes instrucciones de manipulación:

A) Planificar cualquier movimiento antes de ejecutarlo.

B) Evitar la flexión de las placas por la parte central de las mismas.

C) Utilizar guantes protectores.

D) Manipular las placas en equipos de al menos dos personas.

E)Transportar las placas perpendicularmente al suelo.

F) No apoyar las placas directamente sobre el suelo.

G) Disponer el lado largo sobre tiras de material blando (madera o porexpán) y apoyar el lado corto de la placa sobre un soporte firme.

H) Antes de apilar las placas limpiar bien la superficie de cualquier elemento que pueda rayarla.

When pallets with XLIGHT PREMIUM sheets are carried lengthwise across the forks of forklift trucks, fit extensions to them so that the forks measure at least 120 cm.

If pallets have to be transported widthwise across the forks, fit extensions so that they measure at least 320 cm.

To remove the sheets from the pallet, use the adjustable lifting frame with suction cups. The suction cups must first be moistened to ensure a powerful grip, and the sheets held by two people.

Once the sheets have been removed from the pallet, extreme care must be taken when placing them on the floor. They must be protected when laid on floors and walls.

In addition to using the right tools and methods, the following guidelines must also be observed when handling the sheets:

A) Plan all movements before proceeding to move the sheets.

B) Make sure that the sheets do not bow in the middle

C) Use protective gloves.

D) Handle the sheets in teams of at least two people.

E) Move the sheets perpendicular to the floor.

F) Do not rest the sheets directly on the floor.

G) Rest the longest sides on strips of a soft material (like wood or polystyrene) and rest the shortest sides on a firm support.

H) Before piling the sheets on top of one another, clean the surface well to remove anything that might scratch them.

Pour transporter la palette XLIGHT PREMIUM depuis le côté long, monter les bras de fourche sur les fourches du chariot de levage pour obtenir des fourches d'au moins 120 cm de longueur.

Si l'on a besoin de transporter la palette depuis le côté court, on doit monter les bras de fourche sur les fourches du chariot de levage pour obtenir des fourches d'au moins 320 cm de longueur. Pour extraire les pièces de la palette on utilise le support réglable à ventouses, et pour obtenir une meilleure fixation, il est nécessaire d'humidifier celles-ci avant l'accrochage. Ensuite, tenir la pièce entre deux personnes.

Hors de la palette, les pièces doivent être déposées avec soin, et il est nécessaire de protéger la pièce tant dans le revêtement de mur que de sol.

Outre l'outil et la méthodologie adéquats, il est recommandé de suivre les instructions de manipulation suivantes:

A) Planifier tout mouvement avant de l'exécuter.

B) Éviter la flexion des plaques dans la partie centrale de celles-ci.

C) Utiliser des gants de protection.

D) Manipuler les plaques par équipes d'au moins deux personnes.

E) Transporter les plaques perpendiculairement au sol.

F) Ne pas appuyer les plaques directement sur le sol.

G) Disposer le côté long sur des bandes de matériau mou (bois ou polystyrène expansé) et appuyer le côté court de la plaque sur un support ferme.

H) Avant d'empiler les plaques, bien nettoyer la surface de tout élément qui pourrait la rayer.

TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN TRANSPORTATION & HANDLING TRANSORT ET MANIPULATION

TECHNICAL DATA

Page 16: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

71

Limpieza de restos de obra

Tras la instalación del material cerámico es imprescindible la protección del material para impedir posibles daños hasta la finalización de la obra. Antes de realizar la limpieza final de obra es necesario respetar un tiempo de espera prudencial de 24-48 horas aprox., con el fin de que tenga lugar el correcto fraguado del material de rejuntado. En materiales porcelánicos pulidos, una vez rejuntado el material debe limpiarse con una esponja húmeda antes que el material de rejuntado se haya endurecido.Utilizar productos de limpieza compatibles con la resistencia química de las baldosas. Como norma general se recomiendan detergentes neutros o básicos como por ejemplo Basic Gel para la limpieza de restos de cemento, juntas cementosas... En el caso de utilizar para el rejuntado productos epóxicos, eliminar los residuos inmediatamente después de las operaciones de colocación, utilizando una esponja y abundante agua limpia. Realizar a continuación una limpieza a fondo con la ayuda de detergentes alcalEn el mantenimiento del revestimiento cerámico se aconseja utilizar detergentes neutros, y en la limpieza y mantenimiento de las juntas, utilizar productos especiales a tal fin.

Cleaning away dirt and residues

After the ceramic sheets have been laid, they must be protected to prevent them from getting damaged until all onsite work has been completed. Before proceeding to give the tiled surface a final clean, wait for a prudent length of time (approximately 24 to 48 hours) so that the grouting material can set properly. In the case of polished porcelain sheets, once they have been grouted, they should be cleaned with a damp sponge before the grout can harden. Use cleaning products to which the ceramic sheets are chemically resistant. In general, a neutral or alkaline detergent like Basic Gel should be used to clean away cement or grout residues. If epoxy-based grouts are used, clean away any remains as soon as the joints have been grouted, using a sponge and plenty of clean water. Then clean the surface thoroughly with an alkaline detergent, following the instructions on the product label. If the surface is not cleaned immediately or there are still some epoxy remains, when the surface is given a final clean, use a cleaner specifically for epoxy residues like EPOTECH CLEANER by Butech.To care for the tiled surface, use a neutral detergent. To clean and care for the tile joints, use products specifically designed for this purpose.

Nettoyage après chantier

Après l'installation du matériau céramique, il est indispensable de protéger le matériau pour empêcher d'éventuels dommages jusqu'à l'achèvement des travaux. Avant de réaliser le nettoyage final du chantier, il est nécessaire de respecter un temps d'attente prudentiel d'environ 24-48 heures, pour permettre la bonne prise du matériau de jointoiement. Pour les matériaux porcelainés polis, une fois le jointoiement réalisé on devra nettoyer le matériau à l'aide d'une éponge humide avant que le matériau de jointoiement ne durcisse.Utiliser des produits de nettoyage compatibles avec la résistance chimique des carreaux. En règle générale, l'on recommande des détergents neutres ou basiques comme par exemple Basic Gel pour le nettoyage des restes de ciment, mortier de jointoiement… En cas d'utilisation pour le jointoiement de produits époxy, éliminer les résidus immédiatement après les opérations de pose, en utilisant une éponge et de l'eau claire en abondance. Réaliser ensuite un nettoyage à fond à l'aide de détergents alcalins, en veillant à suivre les indications indiquées sur les étiquettes des produits utilisés. Si l'on n'a pas nettoyé immédiatement ou qu'on a laissé des restes de joint époxy, il est conseillé de réaliser le nettoyage final du chantier avec un nettoyant spécifique pour déchets de type époxy comme EPOTECH CLEANER de Butech.Pour l'entretien du carrelage céramique, il est conseillé d'utiliser des détergents neutres, et pour l'entretien des joints, utiliser des produits spécifiques à cette fin.

Limpieza cotidiana y mantenimiento

En el caso de la limpieza de suciedad en general, es recomendable aspirar o barrer la superficie y posteriormente fregar con una disolución de lavado, utilizando un limpiador neutro en la dosis de uso recomendada por el fabricante. PORCELANOSA Grupo posee una serie de limpiadores (neutros, básicos…), para consultar dichos limpiadores puede acceder a su página www.butech.es. Seguidamente, es aconsejable usar una mopa seca sin aditivos cerosos. En el caso del porcelánico pulido se requiere una mayor atención especialmente con los colores lisos y claros, ya que el proceso de pulido altera ligeramente la porosidad con respecto al porcelánico natural, por ello, para su limpieza diaria se recomienda una mopa ligeramente humedecida.

Everyday cleaning and care

To remove everyday dirt, vacuum or sweep the surface and then clean it with a flat mop, water and a neutral cleaner in the dilution recommended by the manufacturer. PORCELANOSA Grupo manufactures a series of cleaning products (neutral, alkaline etc.). For information about them, see www.butech.es. Afterwards, clean the surface with a dry flat mop with no wax additives.

Polished porcelain tiles will require greater care, particularly plain or pale-coloured ones, since the polishing process slightly alters the porosity of the sheets. As a result, a moistened, well-rinsed flat mop should be used for everyday cleaning.

Nettoyage quotidien et entretien

Pour nettoyer la saleté en général, il est conseillé d'aspirer ou de balayer la surface, puis de nettoyer avec une dissolution de nettoyage, en utilisant un nettoyant neutre dans la dose d'utilisation recommandée par le fabricant. PORCELANOSA Grupo possède une série de nettoyants (neutres, basiques…); consulter ces nettoyants en accédant à la page www.butech.es. Ensuite, il est conseillé d'utiliser un balai-serpillière plat sec sans additifs de cire. Dans le cas du grès porcelainé poli il est nécessaire d'être plus vigilant, tout particulièrement avec les couleurs unies et claires, étant donné que le procédé de polissage altère légèrement la porosité par rapport au grès porcelainé naturel, ce pourquoi l'on recommande pour son nettoyage quotidien un balai-serpillière plat légèrement humidifié.

Limpieza de aceites y grasas

Hoy en día se comercializan diversos productos especiales para la limpieza de restos de grasas y aceites, como son los detergentes alcalinos o desengrasantes (quita-grasas).Si son restos ligeros, mediante el empleo de una disolución amoniacal pueden eliminarlos con facilidad.En cambio, si los restos son persistentes se debe recurrir a productos de limpieza adecuados. En el mercado existe una amplia gama de limpiadores o “friega-suelos” con una formulación determinada para eliminar este tipo de suciedad.También se pueden utilizar productos desengrasantes comerciales, los cuales tienen un mayor poder de limpieza.

Removing oil and grease

Specific cleaners are available for removing oil and grease, such as alkaline detergents or grease removers. If there are only light remains, they can easily be removed with a solution of water and ammonia.In the case of more persistent remains, suitable products should be used. A wide range of floor cleaners can be found with a formula suited to removing this kind of dirt. More thorough commercial grease removers can also be used.

Nettoyage d'huiles et graisses

De nos jours, on commercialise divers produits spécifiques pour nettoyer les restes de graisse et d'huile, tels que les détergents alcalins ou les dégraissants.S'il s'agit de restes légers, on peut aisément les éliminer en utilisant une dissolution ammoniacale.Par contre, si les restes sont persistants, on doit recourir à des produits de nettoyage adéquats. Il existe sur le marché une vaste gamme de nettoyants avec une formulation déterminée pour éliminer ce type de saleté.On peut également utiliser des produits dégraissants commerciaux, qui ont un plus grand pouvoir de nettoyage.

Limpieza de manchas específicas

Ocasionalmente, en la superficie de los recubrimientos pueden existir restos diversos, al derramarse o entrar en contacto con determinadas sustancias (café, pinturas…).

Algunos productos pueden no ser eliminados mediante las operaciones usuales de limpieza y debe recurrirse a procedimientos específicos, en función de su naturaleza.

Es muy importante el tiempo que permanece la sustancia sobre la superficie de la baldosa, por lo que es recomendable limpiar la zona lo antes posible; de este modo evitará que se seque y se limpiará con mayor facilidad.

Por lo tanto, se debe tener algunos cuidados en su uso y conservación:• Mantener una limpieza frecuente.• Conservar el ambiente libre de suciedades abrasivas

utilizando alfombras ó felpudos, especialmente en los accesos desde exteriores.

• Proteger los elementos que puedan ser arrastrados sobre el revestimiento cerámico.

• No deben aplicarse ceras, aceites, etc.… ya que la mínima porosidad del porcelánico impide una correcta aplicación, pudiendo derivar en “empañado “de la superficie.

Removing specific stains

The tiled surface might occasionally get stained through contact with certain substances (coffee, paint etc.) or as a result of spills.

Everyday cleaning methods might not be sufficient in such cases, and specific procedures will be needed depending on the type of stain.

Time is of the essence in removing stains and so the area in question should be cleaned as promptly as possible to prevent the substance from drying and becoming harder to remove.

Given the above, certain care should be taken:• Clean the tiled surface regularly• Use mats or doormats to prevent abrasive dirt,

particularly by doors leading in from the outside.• Use foot protectors or similar for furniture or items that

might be dragged across the tiled floor.• Do not use wax or oil due to the porcelain sheets’ low

porosity, as this might lead to a cloudy film.

Nettoyage de taches spécifiques

Occasionnellement, il peut exister sur la surface des revêtements des restes divers qui auraient pu se répandre ou entrer en contact avec certaines substances (café, peintures…).Certains produits peuvent ne pas s'éliminer à travers les opérations habituelles de nettoyage et l'on doit alors recourir à des procédés spécifiques, en fonction de leur nature.Le temps pendant lequel la substance reste sur la surface du carreau a une grande importance, ce pourquoi il est recommandé de nettoyer la zone le plus rapidement possible, pour éviter ainsi qu'elle sèche et la nettoyer plus facilement.

Ainsi, il faut veiller dans l'usage et la conservation à:• Réaliser un nettoyage fréquent.• Conserver l'ambiance exempte de salissures abrasives

en utilisant des tapis ou des paillassons, tout particulièrement dans les accès depuis l'extérieur.

• Protéger les éléments qui pourraient être entraînés sur le revêtement céramique.

• Ne pas appliquer de cires, huiles, etc., car la moindre porosité du grès porcelainé empêche une correcte application, pouvant embuer la surface.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOCLEANING & CARENETTOYAGE ET ENTRETIEN

6 / Colocación de la baldosa cerámica XLIGHT Premium

Se recomienda el uso del bastidor XLIGHT de ventosa para sujetar la placa y manipularla con agilidad. A tener en cuenta:

• Apoyar suavemente la pieza y manteniéndola ligeramente inclinada, colocarla y adherirla progresivamente.

• Colocar las crucetas separadoras para crear la junta deseada. Como norma general no se recomienda dejar juntas de colocación inferiores a 2 mm en interiores. Actualmente existe una amplia gama de crucetas y separadores que facilitan el trabajo del colocador de cerámica, pero recomendamos especialmente los separadores autonivelantes de butech que además de marcar la anchura de la junta, evitan la aparición de resaltes entre baldosas y defectos de colocación.

• Presionar la superficie utilizando una llana de goma procurando eliminar posibles burbujas de aire.

• Revisar la perfecta nivelación de esquinas y aristas. • Dejar fraguar el mortero un mínimo de 24 horas.

En caso de plantear revestimientos con materiales de gran formato y de altura superior a 3 metros, existen sistemas que combinan adhesivos con ganchos mecánicos que deberán elegirse en función del peso de la losa de gres y de la altura del propio revestimiento.

6 / Laying XLIGHT Premium ceramic sheets

Hold the sheets with the XLIGHT lifting frame with suction cups to make it easier to handle. Remember to:

• Place the sheet down gently onto the adhesive, tilting it at a slight angle to start with and gradually laying it flat.

• Use spacers to make the tile joints. As a general rule, tile joints of less than 2mm should not be used for indoor surfaces A wide range of spacers and separators are currently available to assist tile layers in their work. Self-levelling spacers by Butech are particularly recommended. As well as marking the width of the joint, they prevent lippage and other tile-laying defects.

• Press the surface of the sheet down using a rubber trowel, trying to remove all air bubbles.

• Make sure that all the corners and edges are level. • Leave the mortar to set for at least 24 hours.

If wall surfaces are to be covered in large-format sheets to a height of over 3 metres, installation systems that combine adhesives with mechanical clips can be used. The type of clip will depend on the weight of the porcelain sheets and height of the wall covering.

6 / Pose du carreau céramique XLIGHT Premium

Il est recommandé d'utiliser le support XLIGHT à ventouses pour maintenir la plaque et la manipuler aisément. Tenir compte de ce qui suit:

• Appuyer doucement la pièce et en la maintenant légèrement inclinée, la poser et la coller progressivement.

• Placer les croisillons d'écartement pour créer le joint désiré. En règle générale, il est déconseillé de laisser des joints de pose inférieurs à 2 mm dans les intérieurs. Actuellement il existe une ample gamme de croisillons et d'écarteurs qui facilitent le travail du carreleur, mais nous recommandons tout particulièrement les écarteurs autonivelants de butech, qui en plus de marquer la largeur du joint, évitent les défauts de planéité entre les carreaux et les défauts de pose.

• Presser la surface en utilisant une taloche en caoutchouc pour essayer d'éliminer les éventuelles bulles d'air.

• Réviser le parfait nivellement des coins et arêtes. • Laisser prendre le mortier 24 heures au minimum.

Si l'on envisage un carrelage mural avec des matériaux grand format et d'une hauteur supérieure à 3 mètres, il existe des systèmes qui combinent des colles avec des crochets mécaniques, que l'on devra choisir en fonction du poids du carreau et de la hauteur du propre revêtement.

7 / Sellado de las juntas

Antes del rejuntado comprobaremos que las juntas de colocación (entre baldosa y baldosa) están vacías y limpias del material de agarre y restos de suciedad. El rejuntado debe hacerse al menos 24 horas después del encolado en paramentos verticales y 48 horas después del encolado en pavimentos.

El material rejuntado se aplicará con llana de goma, eligiendo entre la extensa línea de morteros técnicos colorstuk y epotech disponible en distintos acabados y colores.

La retirada de los restos de material de rejuntado se debe realizar utilizando una esponja humedecida en agua limpia. Esta operación no se debe prolongar en el tiempo, ya que un excesivo tiempo de contacto del material de rejuntado con la superficie esmaltada dificulta la posterior eliminación del mismo.

7 / Grouting the joints

Before proceeding to grout the joints, make sure that all the joints between the sheets are empty, with no bonding material or dirt in them. The sheets must be grouted at least 24 hours after they are laid in the case of walls and 48 hours in the case of floors.

Choose one of the wide range of high-performance colorstuk or epotech grouts, available in different finishes and colours, to fill the joints, using a rubber trowel.

Remove any surplus grout with a sponge moistened in clean water. Do not wait too long before doing so, since prolonged contact between the grout and glazed surface will make any remains harder to remove.

7 / Scellage des joints

Avant le jointoiement, on vérifiera que les joints de pose (entre carreau et carreau) sont vides et sans matériau de prise ni restes de saleté. Le jointoiement doit se réaliser au moins 24 heures après le collage sur les parements verticaux et 48 heures après le collage sur les sols.

On appliquera le matériau de jointoiement à l'aide d'une taloche en caoutchouc, en choisissant parmi la vaste gamme de mortiers techniques colorstuk et epotech, disponibles en différentes finitions et couleurs.

Le retrait des restes de matériau de jointoiement doit être réalisé à l'aide d'une éponge humidifiée à l'eau claire. Cette opération ne doit pas se retarder dans le temps, car un temps de contact excessif du matériau de jointoiement avec la surface émaillée nuirait à son élimination ultérieure.

5 / Aplicación del adhesivo. Doble encolado

En grandes formatos como XLIGHT Premium, el nivel del contacto de baldosa y soporte debe ser del 100%, cubrir todas las esquinas para evitar vacíos de aire, por lo que se recomienda el método del doble encolado en el que además de aplicar el adhesivo sobre el soporte, se aplica con la parte lisa de la llana una fina capa en el dorso de la baldosa.

El tipo de llana para la aplicación del adhesivo dependerá del tamaño de cada baldosa, características del dorso y regularidad del fondo de colocación. Las instrucciones de aplicación de este adhesivo son las siguientes:

• El espesor máximo de adhesivo no debe superar los 10 mm.

• En revestimiento, se recomienda aplicar el adhesivo en horizontal, mientras que en pavimento, se recomienda hacerlo en paralelo al lado largo de la baldosa.

• Distribuir los surcos de adhesivo de una forma homogénea.

• En pavimentos se recomienda utilizar una llana de dientes inclinados de 6 mm para el fondo y una llana de dientes inclinados de 3 mm para el reverso de la placa.

• Alta adherencia inicial y permite un tiempo de trabajo prolongados de 30 min. como máximo.

• Una vez cumplido el tiempo de ajuste, limpiar las juntas de colocación en toda su longitud, anchura y profundidad.

5 / Applying the adhesive. Floating and buttering method

With large format materials like XLIGHT Premium, the whole underside of the ceramic sheet must be in contact with the substrate, including the corners, so as to prevent voids. For this purpose, the floating and buttering method should be used. With this method, as well as applying a coat of adhesive to the substrate, the underside of the ceramic sheet should be covered in a thin layer using the smooth side of the trowel.

The type of trowel to use will depend on the size of each ceramic sheet, the characteristics of the underside and the evenness of the substrate. The following guidelines should be taken into account when applying the adhesive:

• The coat of adhesive should not be thicker than 10 mm. • The adhesive should be applied horizontally to walls. On

floors, it should be applied parallel to the longest side of the ceramic sheets.

• Make sure that the furrows in the adhesive are uniformly distributed.

• On floors, a 6mm V notched trowel should be used for the substrate and a 3mm V notched one for the underside of the ceramic sheets.

• The adhesive has a high initial bonding strength and prolonged working time of a maximum of 30 minutes.

• Once the adjustment time is over, clean the tile joints along their entire length, width and depth.

5 / Application de la colle. Double encollage

Pour les grands formats comme XLIGHT Premium, le niveau du contact entre carreau et support doit être de 100%, et doit couvrir tous les coins pour éviter des vides d'air, ce pourquoi l'on recommande la méthode du double encollage, où en plus d'appliquer la colle sur le support, on applique avec la partie lisse de la taloche une fine couche sur le dos du carreau.

Le type de taloche pour l'application de la colle dépendra de la taille de chaque carreau, des caractéristiques du dos de celui-ci et de la régularité du fond de pose. Les instructions d'application de cette colle sont les suivantes:

• L'épaisseur maximale de colle ne doit pas dépasser 10 mm.

• Pour le carrelage de mur, il est recommandé d'appliquer la colle horizontalement, tandis que pour le carrelage de sol, il est recommandé de le faire en parallèle le long du carreau.

• Distribuer les sillons de colle de forme homogène.• Pour le carrelage de sol, il est recommandé d'utiliser une

taloche avec des dents inclinées de 6 mm pour le fond et une taloche avec des dents inclinées de 3 mm pour le dos de la plaque.

• Haute adhérence initiale qui permet un temps de travail prolongé de 30 min au maximum.

• Une fois le temps d'ajustement écoulé, nettoyer les joints de pose sur toute la longueur, la largeur et la profondeur.

70

MANUAL DE COLOCACIÓNMANUAL DE COLOCATIÓNMANUAL DE COLOCATION

TECHNICAL DATA

Page 17: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURE

CLEANING & MAINTENANCE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

DOCUMENTOS TÉCNICOSTECHNICAL DOCUMENTSDOCUMENTS TECHNIQUES

Page 18: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURECLEANING & CARE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

RECOMENDACIONES PREVIAS PRIOR RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS PRÉALABLES El material XLIGHT se limpia con extrema facilidad. Se recomienda, sin embargo, tomar las siguientes medidas para obtener el mejor resultado. Es importante realizar pruebas previas en una pequeña porción de material con el producto que se desea utilizar para comprobar que no dañe las superficies.

XLIGHT materials are very easy to clean. However, the following steps must be taken to ensure optimum results. Prior tests with the cleaning product must be conducted on a small piece of XLight so as to ensure that it does not damage the surface.

Le matériau XLIGHT est extrêmement facile à nettoyer. Il est toutefois recommandé d’adopter les mesures suivantes pour obtenir le meilleur résultat. Il est important de réaliser des essais préalables sur une petite portion de matériau avec le produit que vous souhaitez utiliser afin de vérifier qu’il n’abîme pas les surfaces.

PRIMERA LIMPIEZA (FINAL DE OBRA) FINAL CLEAN-UP OF THE WORKSITE PREMIER NETTOYAGE (FIN DES TRAVAUX) Después de finalizar las fases de colocación del material y llenado de las juntas es necesario proceder a la limpieza de la superficie cerámica para eliminar todos los agentes contaminantes (películas de cemento, residuos de mortero…) que pueda haber. Es fundamental realizar correctamente esta operación ya que, si se efectúa mal o de manera rápida, podrían provocar halos que afectarían la limpieza cotidiana. Para una limpieza correcta se recomienda siempre respetar las indicaciones específicas proporcionadas por los fabricantes de morteros y adhesivos utilizados en la colocación, con relación al tiempo de espera, productos que deben utilizarse y modalidad de uso. En el caso de grandes superficies se recomienda proceder con el uso de cepillo mecánico dotado con discos suaves.

No se recomienda la limpieza después de la colocación si la temperatura de las placas es elevada, eligiendo por lo tanto las horas más frescas del día. No se deben utilizar espátulas o cepillos metálicos.

After all the stages involved in laying and grouting the XLight sheets have been completed, the surface must be cleaned in order to remove all contaminants (cement films, mortar residues etc.). This must be properly done because if it is cleaned wrongly or too hastily, deposits might be left that then affect the everyday cleaning of the surface. To clean it properly, always follow the specific indications of the manufacturers of the mortars and adhesives used to lay the sheets regarding waiting times, the cleaning products to be used and their usage. In the case of large surfaces, a floor cleaning machine with soft pads should be used.

Do not clean the floor surface if the sheets have a high temperature. Wait until a cooler time of day. Do not use spatulas or brushes with metal bristles.

Une fois que les phases de pose du matériau et de remplissage des joints ont finalisé, il est nécessaire de procéder au nettoyage de la surface céramique pour éliminer tous les agents polluants (pellicules de ciment, déchets de mortier…) présents. Il est essentiel de réaliser correctement cette opération car si elle mal réalisée ou effectuée trop rapidement, cela pourrait provoquer des auréoles qui affecteraient l’entretien quotidien. Pour un entretien correct, il est recommandé de toujours respecter les indications spécifiques fournies par les fabricants de mortiers et colles utilisés lors de la pose, en ce qui concerne le temps d’attente, les produits à utiliser et la modalité d’usage. Dans le cas de grandes surfaces, il est recommandé d’utiliser une brosse mécanique dotée de disques doux.

Le nettoyage après la pose n’est pas recommandé si la température des plaques est élevée, il est préférable dans ce cas d’attendre les heures les plus fraîches de la journée. Il ne faut pas utiliser de spatules ni de brosses métalliques.

Page 19: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURECLEANING & CARE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

LIMPIEZA DE PRODUCTOS CEMENTOSOS REMOVING CEMENT RESIDUESNETTOYAGE DE PRODUITS À BASE DE CIMENT Después de la colocación es fundamental realizar una buena limpieza con el fin de eliminar residuos de junta y en general suciedad de la obra. Para esta operación recomendamos el empleo de un detergente de acción ligeramente ácida que no despida humos tóxicos y respete las juntas, el material y el usuario, como DETERDEK de FILA.

Los residuos de cemento, cal, lechada y morteros de cemento pueden eliminarse, en el tiempo y modos indicados por el fabricante, utilizando desincrustantes. Estos productos deberán utilizarse de acuerdo con las modalidades indicadas en las fichas específicas.En cualquier caso, tener presente que, además de la naturaleza del detergente utilizado, esta operación puede resultar más o menos agresiva en función también de:

· Posible uso de sustancias o medios abrasivos.

· Temperatura (elevadas temperaturas pueden hacer que un detergente sea más agresivo).

· Tiempo de contacto (al aumentar el tiempo de contacto aumenta el riesgo de ataque químico).

· Después de la limpieza con agentes químicos es necesario un aclarado con agua limpia.

After the sheets have been laid, the surface must be thoroughly cleaned in order to remove any grout residues or general dirt left from the tile laying process. For this purpose, a slightly acidic detergent like DETERDEK by FILA should be used that does not release any toxic fumes and is not harmful for the joints, ceramic sheets or for users.

Cement, lime, plaster and cement mortar residues can be removed with a cement remover following the waiting time and method indicated by the manufacturer. The type of product indicated in the specific data sheets must be used. In all cases, remember that, as well as the type of detergent that is used, it will have a more or less aggressive effect depending on:

· Whether abrasive substances or means are used.

· The temperature. (In high temperatures, a detergent can have a more aggressive effect).

· The contact time. (The longer it is in contact with the floor surface, the greater the risk of chemical attack).

· After cleaning the floor surface with chemicals, always rinse it with clean water.

Après la pose, il est essentiel de réaliser un bon nettoyage afin de supprimer les déchets des matériaux de jointoiement et d’une façon générale, toute la saleté des travaux. Pour cette opération, il est recommandé d’utiliser un détergent ayant une action légèrement acide ne dégageant de fumées toxiques et respectant le jointoiement, le matériau et l’utilisateur, comme par exemple DETERDEK de FILA.

Les déchets de ciment, chaux, coulis et mortiers de ciment peuvent être éliminés, en respectant le temps et les modalités indiqués par le fabricant, à l’aide de désincrustants. Ces produits devront être utilisés en respectant les modalités indiquées sur les fiches spécifiques.Il faut également avoir à l’esprit qu’en plus de la nature du détergent utilisé, cette opération peut s’avérer plus ou moins agressive en fonction également de:

· Éventuel usage de substances ou éléments abrasifs.

· Température (des températures élevées peuvent rendre un détergent plus agressif).

· Temps de contact (plus le temps de contact dure et plus le risque d’attaque chimique augmente).

· Après un nettoyage avec des agents chimiques, il est nécessaire de procéder à un rinçage avec de l’eau claire.

Deterdek de FilaDeterdek by FilaDeterdek de Fila

http://www.filasolutions.com/es/productos/barro/limpieza/detergentes/deterdek.html

Page 20: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURECLEANING & CARE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

LIMPIEZA DE PRODUCTOS EPÓXICOSEMOVING THE REMAINS OF EPOXY-BASED PRODUCTSNETTOYAGE DE PRODUITS ÉPOXY

Es necesario eliminar los residuos de los morteros epóxicos inmediatamente después de las operaciones de colocación, utilizando una esponja y abundante agua limpia. Realizar a continuación una limpieza a fondo con la ayuda de detergentes alcalinos, procurando seguir las indicaciones indicadas en las etiquetas de los productos utilizados. En el caso de que no se haya limpiado inmediatamente y se hayan quedado restos de junta epoxi, se aconseja realizar la limpieza final de obra con un limpiador específico de residuos epoxídicos, como EPOTECH CLEANER de Butech.

Epoxy mortar residues should be removed immediately after the surface has been laid, using a sponge and plenty of water. Next, clean the surface thoroughly with an alkaline detergent, following the indications on the product label. If the surface is not immediately cleaned and epoxy grout residues are left, a specific cleaner for epoxy residues should be used for the final cleaning of the tiled surface, such as EPOTECH CLEANER by Butech.

Les déchets de mortiers époxy doivent être éliminés immédiatement après les opérations de pose, à l’aide d’une éponge et en lavant abondamment à l’eau claire. Il convient de procéder ensuite à un nettoyage en profondeur à l’aide de détergents alcalins, en s’assurant de respecter les indications indiquées sur les étiquettes des produits utilisés. Si ces déchets n’ont pas été immédiatement nettoyés et s’il y a des restes de joint époxy, il est recommandé d’effectuer le nettoyage après chantier avec un nettoyant spécifique de déchets époxy, par exemple EPOTECH CLEANER de Butech.

LIMPIEZA ORDINARIAEVERYDAY CLEANINGSENTRETIEN QUOTIDIEN

Para limpiar a diario las placas XLIGHT se pueden utilizar desengrasantes o detergentes neutros. Estos deberán diluirse en agua en función de las indicaciones proporcionadas en sus envases. Con el paso del tiempo y con el uso de detergentes normales comercializados, pueden formarse películas brillantes en la superficie de la placa. Por ello, para evitar la formación de ceras y películas brillantes se recomienda utilizar sólo detergentes neutros para la limpieza ordinaria.

For everyday cleaning purposes, the XLIGHT sheets can be cleaned with a cement remover or neutral detergent. These should be diluted in water as indicated on the packaging. In time due to repeated use, normal commercial detergents might build up a shiny film on the surface of the sheets. To avoid this shiny film or wax coating, only use neutral detergents for everyday cleaning purposes.

Pour l’entretien quotidien des plaques XLIGHT, il est possible d’utiliser des dégraissants ou des détergents neutres. Ceux-ci devront être dilués dans de l’eau en respectant les indications fournies sur leurs emballages. Le passage du temps et l’usage de détergents normaux du commerce peuvent entraîner l’apparition de pellicules brillantes sur la surface de la plaque. C’est la raison pour laquelle, il est recommandé d’utiliser uniquement des détergents neutres pour l’entretien quotidien afin d’éviter la formation de cires et de pellicules brillantes.

Epotech Cleaner de ButechEpotech Cleaner by ButechEpotech Cleaner de Butech

http://www.butech.net/es/productos/limpieza-y-mantenimiento/epotech-cleaner

Page 21: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURECLEANING & CARE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

LIMPIEZA EXTRAORDINARIAEXTRAORDINARY CLEANINGNETTOYAGE PONCTUEL

Se utiliza para eliminar manchas o residuos especialmente resistentes. En general, se recomienda proceder efectuando una primera limpieza con abundante agua caliente corriente.En el caso de que esta operación no fuera suficiente se puede proceder, en función de las características del agente que provoca las manchas, con técnicas de limpieza cada vez más incisivas utilizando los siguientes métodos de limpieza:

· Detergentes no abrasivos con pH neutro

· Detergentes abrasivos

· Detergentes ácidos o básicos

· Detergentes de base disolvente.

This is the case when stains or particularly persistent remains need to be removed. In general, the surface should first be cleaned with plenty of hot water.If this is not sufficient, depending on the type of stain, cleaning methods of an increasingly strong type will be needed, as follows:

· Non-abrasive detergents with a neutral pH

· Abrasive detergents

· Acidic or alkaline detergents

· Solvent-based detergents

Pour l’élimination de taches ou de déchets particulièrement résistants. D’une façon générale, il est recommandé de procéder en effectuant un premier nettoyage en lavant abondamment à l’eau courante chaude.Si cette opération n’était pas suffisante, il est possible de procéder, en fonction des caractéristiques de l’agent qui provoque les taches, avec des techniques de nettoyage de plus en plus incisives à l’aide des méthodes de nettoyage suivantes :

· Détergents non abrasifs avec un pH neutre

· Détergents abrasifs

· Détergents acides ou basiques

· Détergents à base de solvants

MANTENIMIENTOCAREENTRETIEN

Para un buen mantenimiento del XLIGHT se aconseja el empleo de un detergente neutro con alto poder limpiador. En los casos de suciedad intensa e incrustada acumulada en el tiempo, se aconseja consultar el esquema a continuación para encontrar el producto ideal para cada situación.

To keep the XLIGHT sheets in good condition, a high-efficiency neutral detergent should be used. In the event of heavy incrusted dirt that has built up over time, see the following table for the best product to use in each specific situation.

Pour un bon entretien du produit XLIGHT, il est recommandé d’utiliser un détergent neutre très puissant. En cas de saleté intense et incrustée accumulée au fil du temps, il est recommandé de consulter le schéma figurant ci-après pour trouver le produit idéal selon chaque situation.

Page 22: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE MATERIALES XLIGHT NATURECLEANING & CARE OF XLIGHT NATURE SHEETS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES MATÉRIAUX XLIGHT NATURE

LIMPIEZA RECOMENDADA SEGÚN TIPO DE MANCHA RECOMMENDED CLEANINGMETHOD BY TYPES OS STAINSENTRETIEN RECOMMANDÉ SELON LE TYPE DE TACHE

TIPOS DEMANCHASTYPES OF STAINTYPES DE TACHES

PRODUCTOPRODUCTPRODUIT

TIPOS DEMANCHASTYPES OF STAINTYPES DE TACHES

PRODUCTOPRODUCTPRODUIT

Pintura, esmalte, carmín, pintauñas, rotuladorPaint, enamel, lipstick, nail vernish, markerPeinture, émail, rouge à lèvres, vernis à ongles, feutre

ALCOHOLALCOHOLALCOOL

ACETONAACETONEACÉTONE

DISOLVENTESOLVENTSOLVANT

Neumático, maza de goma, lápizTyres, rubber hammer, pencilPneu, maillet en caoutchouc, crayon

ESPONJA MÁGICAMAGIC ERASER PADÉPONGE MAGIQUE+ACIDNET (BUTECH)DISOLVENTE UNIVERSALPS87 (FILA)GOMA DE BORRARACIDNET (BUTECH)UNIVERSAL SOLVENTPS87 (FILA)ERASERACIDNET (BUTECH)SOLVANT UNIVERSELPS87 (FILA)GOMME

Aceite, grasaOil, greaseHuile, graisse

ALCOHOL ETÍLICOLAVAVAJILLAS CONCENTRADODETERGENTE QUITA-GRASADISOLVENTE UNIVERSAL

ETHANOLCONCENTRATED WASHING UP LIQUIDGREASE REMOVERUNIVERSAL SOLVENT

ALCOOL ÉTHYLIQUEPRODUIT DE LAVE-VAISSELLE CONCENTRÉDÉGRAISSANTSOLVANT UNIVERSEL

Cemento, yeso, rejunte, calcáreo, rayas metálicas, óxidoCement, plaster, grout, lime, metal scratches, rustCiment, plâtre,matériaux de jointoiement, matériaux calcaires, rayures métalliques, oxyde

EN DISOLUCIÓN (4%)IN SOLUTION (4%)EN SOLUTION (4%)

DETERDEK (FILA)ÁCIDO FOSFÓRICOPHOSPHORIC ACIDACIDE PHOSPHORIQUE

Alquitrán, betún,cera de vela, resinas árboles, residuos cinta adhesivaTar, shoe polish,candle wax, tree resin, remains of sticky tapeGoudron, cirage,cire de bougie, résines arbres, déchets ruban adhésif

DISOLVENTE UNIVERSAL (TOLUENO)UNIVERSAL SOLVENT (TOLUENE)SOLVANT UNIVERSEL (TOLUÈNE)

ACETONAACETONEACÉTONE

Restos de junta epóxicaEpoxy grout residuesRestes de jointoiement époxy

EPOTECH CLEANER (BUTECH)

Café, sangre, té, vino, yodo, cola, cerveza, vinagreCoffe, blood, tea, wine, iodine, cola, beer, vinegarCafé, sang, thé, vin, iode, cola, bière, vinaigre

AMONIACOAMMONIAAMMONIAC

LEJÍABLEACHEAU DE JAVEL

Limpieza diaria Everyday cleaningEntretien quotidien

DETERGENTE NEUTRONEUTRAL DETERGENTDÉTERGENT NEUTRE

Page 23: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Esta guía resume los básicos consejos de limpieza y mantenimiento, para una correcta selección y manipulado del Gres Porcelánico URBATEK. Si bien puede resultar una guía fácil y rápida para la elección de nuestros materiales, la información que se presta carece de valor contractual y debe ser la normativa vigente de su país, quien evalúe la correcta disposición de nuestros porcelánicos en cualquier proyecto de arquitectura. Así, URBATEK CERAMICS S.A. bajo su marca comercial URBATEK, no aceptará reclamaciones de materiales colocados y/o manipulados bajo un uso que no contemple tanto la normativa vigente en la zona, como lo indicado propiamente en esta guía.

This guide contains a basic summary of tile-cleaning and maintenance instructions for URBATEK porcelain tiles to help you choose the right product and ensure that it is properly handled. Although it is a swift, easy means of selecting the right product, the information that it contains has no contractual value and the legislation in force in your country will determine suitable uses for our porcelain tiles in architectural projects. As a result, under its URBATEK brand name, URBATEK CERAMICS SA will not accept any claim when material has been laid and/or handled for uses not contemplated herein or in local legislation.

Ce guide résume les conseils de base en termes de nettoyage et de maintenance, pour un choix correct et une bonne manipulation du Grès porcelainé URBATEK. Bien que les informations fournies puissent constituer un guide facile et rapide pour le choix de nos produits, elles ne présentent aucune valeur contractuelle et c’est à la règlementation en vigueur de votre pays qu’il incombe d’évaluer le bien-fondé de l’utilisation de nos grès porcelainés dans chaque projet d’architecture. Ainsi, URBATEK CERAMICS S.A. sous sa marque commerciale URBATEK n’acceptera aucune réclamation concernant des produits posés et/ou manipulés dans le cadre d’une utilisation non prévue par la règlementation en vigueur dans la région, ni par les indications mêmes de ce guide.

Page 24: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

Ctra. N-340 Km 56,2 CP 12540 Vila-real, Castellón, ESPAÑA Tel. (+34) 964 52 52 00 Fax. (+34) 964 52 79 00

© 2016 URBATEK CERAMICS, S.A.

www.urbatek.com

Page 25: Project management. - Porcelanosa · Ventilated facades. XLIGHT slabs by URBATEK XLIGHT stoneware porcelain slabs in +3 mm formats up to 100 x 300 cm, back-reinforced by a fiberglass

PORCELANOSA WARRANTY INFORMATION

Porcelanosa in the United States of America (“Porcelanosa”) hereby warrants to the original buyer (“Buyer”) that the floor and wall ceramic tile products (“Products”) sold by Porcelanosa in the United States of America under the Porcelanosa, Venis or Urbatek brands meet or exceed the international standards of ISO 13006: 2012, as well as the performance specifications of ANSI A137.1 – 2012. Porcelanosa further warrants that the Products, as delivered, will be reasonably free of defects in materials and workmanship, and when properly handled, stored, maintained and installed, will conform, within industry-accepted tolerances, to applicable manufacturing specifications.

Commercial Warranty

In the case of Products sold for installation in a commercial setting, Porcelanosa will replace any uninstalled Products found to be defective, provided that the Buyer has given written notice of defect to Porcelanosa within 12 months of the original purchase date. Certain factors, such as improper installation by independent parties, uneven sub-floor, and environmental conditions, are beyond the control of Porcelanosa. Consequently, Porcelanosa cannot accept responsibility for the performance of the Products after they have been installed in a commercial setting. Notwithstanding this limitation, upon receipt of written notice of defect from the Buyer within 12 months of the original purchase date, Porcelanosa will replace any Products installed in a commercial setting that are found to have latent manufacturing defects. This warranty excludes any labor charges, installation, or other consequential losses or incidental damages. This warranty is also subject to the limitations set out below under “Other Warranty Information” and to those set forth in any applicable terms and condition of sale.

Residential Warranty

In the event that any of the Products sold for installation in a residential setting are found to be defective, Porcelanosa will, at its sole option, repair or replace the defective Products. This warranty covers Products installed in a residential setting within 36 months of the original purchase date. This warranty is subject to (a) Porcelanosa’s receipt of notice in writing from the Buyer of the alleged failure or defect within the term of the warranty, and (b) the limitations set out below under “Other Warranty Information” and those set forth in any applicable terms and conditions of sale.

Other Warranty Information

EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH ABOVE, PORCELANOSA MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING ITS PRODUCTS, AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Such warranties (hereinafter “this warranty”) shall be void upon the occurrence of any one or more of the following events: (a) the Products are installed despite having visible defects, that could and should have been noted by the installer and reported before installation; (b) the Products are not installed in accordance with the ANSI specifications for the installation of ceramic tile, or the Handbook for Ceramic Tile Installation published by the Tile Council of North America, Inc., or are installed in conflict with any other specifications applicable to the Products, including those provided by Porcelanosa, or applicable to any installation materials; (c) the Products are damaged by moving heavy objects or equipment across floors and walls without adequate protection; and/or (d) the Products are damaged by the use of improper cleaners, such as those containing hydrofluoric acid; and/or (e) the Products are damaged by acts of God, such as storms, floods, earthquakes or other natural disaster. This warranty does not cover differences between samples and the actual Products, or among the Products themselves, due to pattern variations or color or shade variations that are inherent in the Products. To the maximum extent permitted by applicable law, Porcelanosa expressly excludes from this warranty, and will not pay for, any consequential losses and incidental damages. This warranty extends only to the Buyer and is not transferable.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from State to State. Porcelanosa will not be responsible for any statements or representations made in any form that go beyond, are broader than, or are inconsistent with any authorized literature or written specifications furnished by Porcelanosa. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or on special, incidental, or consequential damages. As a result, some of these limitations may not apply to you. To obtain warranty service, contact the Porcelanosa in writing: [email protected]. Please visit our website for additional information on the Porcelanosa and its products and services.