programme - curling-sh.ch · 5 salle de curling 7 plan de la ville 9 Équipes 12 programme 13...

28
PROGRAMME

Upload: others

Post on 11-Jul-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

www.eccurling2018.com

PROGRAMME

Page 2: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

2

2nd EC Curling 2018 Programme

Editor: SGSV-FSSS Oerlikonerstrasse 98 CH-8057 Zurich www.sgsv-fsss.ch [email protected]

Publication date: March 2018Editorial: SGSV-FSSSDesign & Print: Salinger AG, Zurich

Edition: 500 examples

© SGSV-FSSS

Page 3: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

3

CONTENT

4 Committee

5 Curlinghall

7 City map

9 Teams

12 Programme

13 Teams

16 Greeting

21 Buffet

22 What is Curling?

25 History of Curling

26 Thanks

26 Spirit of Curling

27 Gala

INHALT

4 Komitee

5 Curlinghalle

7 Stadtplan

9 Mannschaften

12 Programm

13 Mannschaften

16 Grusswort

21 Buffet

22 Was ist Curling?

25 Curling Geschichte

26 Danke

26 Spirit of Curling

27 Gala

CONTENU

4 Comité

5 Salle de Curling

7 Plan de la ville

9 Équipes

12 Programme

13 Équipes

16 Mot de bienvenue

21 Buffet

22 C’est quoi Curling?

25 Histoire du Curling

26 Merci

26 Spirit of Curling

27 Gala

CONTENUTO

4 Comitato

5 Palestra Curling

7 Piantina di città

9 Squadre

12 Programma

13 Squadre

16 Salutazione

21 Buffet

22 Che cosa è Curling

25 Storia di Curling

26 Grazie

26 Spirit of Curling

27 Gala

Page 4: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

4

OC 2nd EC Curling 2018 From left to right: Martin Risch, Roman Pechous, Elisabeth Schlegel, Daniel Cuennet, Marco Gabrieli, Susanne Kehl-Rheinegger, Melanie Spiller-Reimann

ORGANIGRAM2nd EUROPEAN CURLING DEAF CHAMPIONSHIPS 17.-24. MARCH 2018

Page 5: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

5

CURLINGCENTERKSS Schaffhausen, Breitenaustrasse 117, 8200 Schaffhausen

Phone: +41 52 633 02 22Fax: +41 52 633 02 33

Website: http://www.kss.ch/Eispark/eispark-curlinghalle.php Email: [email protected]

Number of rinks: 4Spectators capacity: 150

Sight towards Curlingcenter from the street

Sight from the tribune

Restaurant with buffet

Entry Curlingcenter

Restaurant

Meeting room

Page 6: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

6

Page 7: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

7

SCHAFFHAUSEN

CITY CENTRE & RHINE FALLS SWITZERLAND

CITY CENTRE

Page 8: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

8

Page 9: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

9

CROATIA

From left to right:Melani TurkovicMarijana BozicMaja SerticEmina CrnaicVanja Beganovic

GERMANY

From left to right:Christine Burz Nicole Dresen Andrea Eicker Andrea Schmauser Yvonne Hartig

HUNGARY

From left to right:Erika Tüskene BorszekiGyulane KissDorottya Flank-TanitoAnett Kiss Zsuzsanna Bajuszne Pinter Nandor Miklos (Coach)

Page 10: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

10

POLAND

From left to right:Marta DrozdzielBeata SupelDorota RudkieviczKatarzyna KowalczykDominika Bolek

RUSSIA

From left to right:Elena Shagieva Olga IaroslavtcevaSvetlana TsedikAnna PuntusovaAnastasiia Kozyrina

UKRAINE

From left to right:Marharyta Opria Kateryna Yakymets Olena Tkalich Olena Zubarieva Tetiana Hlyvka

Page 11: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

11

Page 12: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

12

PROGRAMME

11

Programme

Day Draw Time Sheet A Sheet B Sheet C Sheet D Fr

16.3.18 1800h 1. TD MEETING

Sat 17.3.18

0800h 1030h TRAINING

1100h OPENING CEREMONY

Draw 1 1330h 1400h FIN vs UKR SUI vs POL HUN vs RUS ger/ukr vs ukr/ger

1800h 1915h TRAINING

Sun 18.3.18

Draw 2 1230h 1300h rus/cro vs cro/rus hun/pol vs pol/hun GER vs FIN POL vs HUN

Draw 3 1830h 1900h RUS vs GER ukr vs rus ger vs pol UKR vs SUI

Mon 19.3.18

Draw 4 1230h 1300h UKR vs HUN FIN vs SUI hun vs ukr pol vs rus

Draw 5 1830h 1900h rus vs ger cro vs hun UKR vs POL SUI vs RUS

Tue 20.3.18

Break BREAK

Draw 6 1830h 1900h POL vs FIN HUN vs GER pol vs ukr RUS vs UKR

Wed 21.3.18

Draw 7 1230h 1300h HUN vs SUI ger vs cro RUS vs FIN GER vs POL

Draw 8 1830h 1900h ukr vs cro FIN vs HUN SUI vs GER rus vs hun

Thu 22.3.18

Draw 9 1230h 1300h POL vs RUS GER vs UKR hun vs ger cro vs pol

1700h 2. TD MEETING

Fri 23.3.18

Semi Final

1230h 1300h W2 vs W3 W1 vs W4 M1 vs M4 M2 vs M3

Bronze

1830h 1900h

Lose

r M

1/M

4

vs

Lose

r M

2/M

3

Lose

r W

1/W

4

vs

Lose

r W

2/W

3

Sat 24.3.18

Final

1030h 1100h

Win

ner

M1/

M4

vs

Win

ner

M2/

M3

Win

ner

W1/

W4

vs

Win

ner

W2/

W3

1430h CLOSING CEREMONY

MEN women

Page 13: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

13

FINLAND

From left to right:Timo Toivonen Veli-Pekka VähäläRisto LehtinenJari HäkkinenVeikko Parikka

GERMANY

From left to right:Christian SchorerWolfgang Haas Uli MaierMike SchmauserMissing: Jörg Groh

HUNGARY

From left to right:Gyula FlankJozsef BajuszPeter KissGyula Kiss Zoltan Varkoly Nandor Miklos (Coach)

Page 14: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

14

POLAND

From left to right:Filip Twardowski Tomasz GuminskiGrzegorz SzczesnyMichal MaculewiczNikolay Kinov

RUSSIA

From left to right:Andrei AnishchenkoOleg KhoroshkovYury MakeevRoman SerebrennikovOleg Darchiev

UKRAINE

From left to right:Serhii PetrovRoman YefanovHennadii StasiukMykhailo PleskankaStepan Karbets

Page 15: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

15

SWITZERLAND

From left to right:Werner Gsponer Andreas JannerChristof SidlerGuido LochmannRuedi Graf

Page 16: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

16

GREETINGDear sportsmen and sportswomen, dear guests,

Curling is known to all of us as a traditional and challenging sport. Measuring and proving yourself against others in international competitions is undoubtedly one of the highlights of every sporting career. I would therefore like to extend a warm welcome to you as a participant in the 2nd European Deaf Curling Championships in Schaffhausen. Enjoy the competition, and do please take the time to visit our beautiful old town. I wish you every success and much enjoyment at the games!

Sehr geehrte Sportlerinnen und Sportler, liebe Gäste

Curling ist uns allen als traditionsreiche und anspruchsvolle Sportart bekannt. Sich an internationalen Wettkämp-fen zu messen und zu bewähren, gehört zweifellos zu den Höhepunkten jeder sportlichen Laufbahn. Ich heisse sie daher als Teilneh-mende der 2. Curling EM der Gehörlosen in Schaffhausen herzlich willkommen. Geniessen Sie den Wettkampf und nehmen Sie sich auch die Zeit für einen Besuch unserer schönen Altstadt. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg und Freude am Spiel!

Chers sportifs et sportives, chers invités

Nous savons tous que le curling est un sport traditionnel et exigeant. Participer à des compétitions internatio-nales et faire ses preuves est sans aucun doute l‘un des moments forts de toute carrière sportive. C‘est pourquoi, je vous souhaite la bienvenue à Schaffhouse en tant que participant au 2e Championnat d‘Europe de curling des sourds à Schaffhouse. Profitez de la compétition et prenez le temps aussi de visiter notre belle vieille ville. Je vous souhaite beaucoup de succès et de plaisir au jeu !

Egregi Sportivi, cari Ospiti

Il curling è a noi tutti conosciuto come uno sport impegnativo e ricco di tradizione. Misurarsi e affermarsi nelle competizioni internazionali è senza dubbio uno dei punti salienti di ogni carriera sportiva. Accolgo allora con il più caloroso benvenuto i partecipanti al II° Campionato Europeo di curling per non udenti a Sciaffusa. Vi invito a godervi la gara e anche a concedervi un po‘ di tempo per visitare il nostro bel centro storico. Non mi resta che augurarvi partite piene di successo e di divertimento!

Dr. Raphaël Rohner City Councillour Stadtrat Conseil MunicipalConsigliere Comunale

Page 17: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

17

GREETINGAs a President of EDSO, it was a great privilege to be asked to send the message to all the athletes, officials, guests, volunteers and spectators to welcome them to 2nd European Deaf Curling Championships in Schaffhausen, Switzerland. It is quite satisfying for EDSO to see that there have been so many applications for European Curling

Championship. Participants from 8 countries and 13 teams (7 men and 6 women) had been report to participate. I want to give my special thank to the The Swiss deaf sport association SGSV-FSSS for taken over the event and they held several European championships in a short time. They had done a very good preparation to make sure this event carry out successfully.Good luck with the event and very Best wishes

Für mich als Präsident der EDSO war die Anfrage, alle Athleten, Offiziellen, Gäste, Freiwilligen und Zuschauer zur 2. Curling Europameisterschaft der Gehörlosen im schweizerischen Schaffhausen willkommen zu heißen, ein großes Privileg. Die EDSO freut sich sehr über die große Anzahl an Bewerbern für diese Curling Europameister-

schaft. Sportler aus 8 Ländern mit 13 Teams (7 Herren- und 6 Damenteams) haben sich für die Teilnahme angemeldet.Mein sehr spezieller Dank gilt dem Schweizerischen Gehörlosen-Sportverband SGSV-FSSS, der sich dieser Veranstaltung angenommen und mehrere Europameisterschaften in einem kurzen Zeitraum durchgeführt hat. Der Verband hat sich im Vorfeld für eine erfolgreiche Durchführung dieser Veranstaltung exzellent vorbereitet.Alles Gute für die Wettkämpfe! Meine allerbesten Wünsche,

En tant que Président de l‘EDSO, c‘est un grand privilège d‘être invité à diffuser le message à tous les athlètes, officiels, invités, bénévoles et spectateurs pour les accueillir au 2e Championnat d‘Europe de curling des sourds à Schaffhouse, en Suisse. C‘est très satisfaisant pour l‘EDSO de constater que les candidatures ont été nombreuses

pour le Championnat d‘Europe de curling. Des participants de 8 pays et 13 équipes (7 hommes et 6 femmes) y seront présents.Je tiens à remercier tout particulièrement la Fédération Sportive des Sourds de Suisse SGSV-FSSS pour avoir pris en charge l‘évène-ment et avoir organisé plusieurs championnats d‘Europe en peu de temps. Elle a fait une très bonne préparation pour que l’événement se déroule avec succès.Bonne chance pour cet évènement.

In qualità di presidente dell’EDSO, è stato un grande privilegio essere stato incaricato di inviare a tutti gli atleti, agli ufficiali, agli ospiti, ai volontari e agli spettatore il messaggio di benvenuto 2nd European Deaf Curling Cham-pionship a Sciaffusa, Svizzera. Per EDSO è una grande soddisfazione vedere che così tante persone hanno inviato

la loro candidatura al Campionato Europeo di Curling. Sono stati registrate in totale 13 squadre (7 maschili e 6 femminili) con parte-cipanti provenienti da 8 paesi. Voglio ringraziare in special modo la Federazione Sportiva dei Sordi della Svizzera FSSS per essersi assunta l’incarico di organizzare la manifestazione e per aver svolto molti Campionati Europei in breve tempo. Hanno preparato molto bene la manifestazione per assicurarne il successo.Buona fortuna con la manifestazione. I miei migliori auguri

Bjoern Roine President EDSOPräsident EDSOPrésident EDSOPräsident EDSO

Page 18: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

18

GREETINGDear curling fansFrom Sochi in Russia to Schaffhausen, city of the Munot, in Switzerland it is 2445 kilometres as the crow flies. On behalf of the SWISSCURLING Association, I am pleased to welcome you all to the 2nd European Deaf Curling

Championships in Schaffhausen. After the event in Sochi/Russia in 2014, 6 women‘s and 7 men‘s teams from 8 nations will gather in the beautiful hall in Schaffhausen‘s recreation park from 17 - 24 March 2018 to compete for medals. I would like to wish the teams good fun and good curling.My thanks go to the local organising committee, the Swiss Deaf Sports Association, the sponsors, patrons, and all the helpers. Thanks to their commitment and hard work, they have ensured that this event will be a success.I wish you, dear curling fans, many exciting matches, wonderful encounters, and an enjoyable time. I am sure that the organisers will do everything in their power to ensure that you have an unforgettable time at these European Championships. I myself am certainly looking forward to all the encounters and sporting highlights we have in store.

Liebe CurlingfreundeVon Sotschi/Russland in die Munotstadt Schaffhausen/Schweiz sind es 2445 Kilometer Luftlinie. Im Namen von SWISSCURLING Associaton freue ich mich, Sie alle zur 2. Gehörlosen Curling Europameister-

schaften in Schaffhausen willkommen zu heissen. Nach der Durchführung in Sotschi/Russland im 2014 werden vom 17. – 24. März 2018 6 Damen und 7 Herren Teams aus 8 Nationen in der wunderschönen Halle im Freizeitpark Schaffhausen um Medaillen kämpfen. Ich wünsche den Teams viel Freude und guet Stei.Mein Dank geht an das lokale Organisationskomitee, dem Schweizerischen Gehörlosen Sportverband, den Sponsoren, Gönnern und allen Helferinnen und Helfern. Sie stellen durch ihr Engagement und ihre Arbeit sicher, dass dieser Anlass zu einem Erfolg wird.Ihnen liebe Curlingfreunde wünsche ich viele spannende Spiele, tolle Begegnungen und viel Spass. Ich bin überzeugt, dass die Verant-wortlichen alles daransetzen werden, dass Sie unvergessliche Stunden an diesen Europameisterschaften erleben werden. Ich freue mich auf alle Fälle auf viele Begegnungen und sportliche Highlights.

Chers amis amateurs de curling2 445 kilomètres à vol d‘oiseau séparent Sotchi/Russie de la ville du Munot Schaffhouse/Suisse. Au nom de l‘Association SWISSCURLING, j‘ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue au 2e Championnat

d‘Europe de curling à Schaffhouse. Après Sotchi/Russie en 2014, c‘est dans la magnifique salle du parc de loisirs de Schaffhouse que se tiendra l‘évènement où 6 équipes féminines et 7 équipes masculines de 8 nations se disputeront les médailles, du 17 au 24 mars 2018. Je souhaite aux équipes beaucoup de plaisir et ... guet Stei!Mes remerciements vont au Comité Organisateur local, à la Fédération Sportive des Sourds de Suisse, aux sponsors, aux donateurs et à tous les bénévoles. Grâce à leur engagement et à leur travail, ils assurent le succès de cet événement.Chers amateurs de curling, je vous souhaite de nombreux matchs passionnants, de belles rencontres et beaucoup de plaisir. Je suis con-vaincu que les responsables feront tout leur possible pour vous garantir des heures inoubliables lors de ces Championnats d‘Europe. J‘attends avec impatience ces nombreuses rencontres et ces moments forts sportifs.

Cari appassionati di CurlingTra Sotchi/Russia e la città del Munot Sciaffusa/Svizzera ci sono 2445 chilometri in linea d’aria. A nome della SWISSCURLING Association ho il piacere di darvi il benvenuto al secondo Campionato Europeo di

Curling per sordi a Sciaffusa . Dopo il Campionato Europeo di Sotschi/Russia nel 2014 tra il 17 e il 24 marzo 7 squadre femminili e 8 maschili si contenderanno le medaglie nel parco per il tempo libero di Sciaffusa. Auguro alle squadre buon divertimento e buoni stone. Ringrazio il comitato di organizzazione locale della Federazione Sportiva dei Sordi della Svizzera, gli sponsor, i donatori e tutte le aiu-tanti e gli aiutanti. Con il loro impegno e il loro lavoro assicurano il successo di questa manifestazione. A voi cari appassionati di Curling auguro dei giochi emozionanti, meravigliosi incontri e molto divertimento. Sono convinto che i responsabili faranno di tutto per farvi trascorrere ore indimenticabili durante questi Campionati Europei. In ogni caso spero di incon-trare molta gente e di assistere a delle highlight sportive.

Louis MoserPresident Swiss CurlingPräsident Swiss CurlingPrésidente Swiss Curling

Page 19: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

19

GREETINGOn the occasion of the 2nd European Deaf Curling Championships at the KSS in Schaffhausen on 17 to 24 March 2018, it gives me great pleasure to offer a heartfelt welcome from the Swiss Deaf Sports Association SGSV-FSSS. Athletes from Germany, Finland, Croatia, Poland, Russia, Ukraine, Hungary and Switzerland will be competing.

I would like to extend to everyone a warm welcome to this beautiful city, home of the Munot, and I am convinced that your outs-tanding performances as athletes will contribute significantly to the cheerful atmosphere and the success of this high-level European championship. The helpers and the organising committee will do their utmost to ensure that you are encouraged to achieve TOP performance. Admission is free of charge and we are looking forward to a large crowd of spectators!I would like to take this opportunity to thank the City of Schaffhausen, the KSS Schaffhausen, Swiss Curling, Curling Schaffhausen, the organising committee, and the sponsors for their commitment and for providing the necessary infrastructure. Without them, these championships would not have been possible. A curling celebration for athletes, coaches and spectators!

Es ist mir eine grosse Freude, Ihnen anlässlich der 2. Gehörlosen Curling-Europameisterschaften, die vom 17. bis 24. März 2018 im KSS in Schaffhausen stattfinden, die herzlichsten Grüsse des Schweizerischen Gehörlosen Sportverbandes zu übermitteln. Es treffen sich Sportlerinnen und Sportler aus Deutschland, Finnland, Kroatien,

Polen, Russland, Ukraine, Ungarn und aus der Schweiz. Alle heisse ich ganz herzlich willkommen in der wunderschönen Munot-Stadt und bin überzeugt, dass Sie als Sportler mit hervorra-genden Leistungen Wesentliches zum Gelingen einer stimmungsfrohen Europameisterschaft auf hohem Niveau beitragen werden. Die Helferinnen und Helfer werden zusammen mit dem OK alles daransetzen, dass Sie zu TOP-Leistungen angespornt werden. Der Eintritt ist frei und wir freuen uns auf viele Zuschauerinnen und Zuschauer!Ich danke an dieser Stelle ganz herzlich der Stadt Schaffhausen, dem KSS Schaffhausen, Swiss Curling, Curling Schaffhausen, dem OK und den Sponsoren für ihr Engagement und die Bereitstellung der notwendigen Infrastruktur. Ohne sie wäre die Durchführung dieser Meisterschaften nicht möglich. Ein Curling-Fest für Athleten, Betreuer und Zuschauer!

C‘est un grand plaisir pour moi de vous adresser mes salutations les plus chaleureuses de la part de la Fédération Sportive des Sourds de Suisse à l‘occasion du 2e Championnat d‘Europe de curling des sourds, qui se déroulera du 17 au 24 mars 2018 au KSS de Schaffhouse. Des sportifs allemands, finlandais, croates, polonais, russes, ukrai-

niens, hongrois et suisses vont s‘y rencontrer. Je voudrais vous souhaiter chaleureusement la bienvenue à tous dans la belle ville du Munot et je suis convaincu qu‘en tant qu‘athlètes aux performances exceptionnelles essentielles, vous contribuerez d‘humeur joyeuse au succès d‘un championnat européen de haut niveau. Les assistants(es), en collaboration avec le Comité Organisateur, feront tout ce qui est en leur pouvoir pour vous encourager afin que vous obteniez les meilleures performances. L‘entrée est gratuite et nous attendons beaucoup de spectateurs avec impatience !Je profite de l‘occasion pour remercier la ville de Schaffhouse, les responsables de la salle KSS de Schaffhouse, le Swiss Curling, le Curling de Schaffhouse, le CO et les sponsors pour leur engagement et la mise à disposition de l‘infrastructure nécessaire. Sans eux, ces championnats ne seraient pas possibles. Un festival de curling pour les athlètes, les accompagnateurs et les spectateurs !

E’ con mia grande gioia che vi porto i più cordiali saluti della Federazione Sportiva dei Sordi della Svizzera in oc-casione del II° Campionato Europeo per non udenti, che avrà luogo dal 17 al 24 marzo 2018 al KSS a Sciaffusa. Si incontreranno sportivi provenienti da Germania, Finlandia, Croazia, Polonia, Russia, Ucraina, Ungheria e Svizzera.

Esprimo a tutti il mio più cordiale benvenuto nella meravigliosa città di Munot e sono convinto, che voi, in quanto sportivi, contribui-rete in maniera determinante e con prestazioni eccellenti alla riuscita di un campionato europeo di alto livello e di grande atmosfera. Gli aiutanti assieme al C.O. predisporranno tutto in modo da permettervi di raggiungere prestazioni TOP. L’ingresso è gratuito e ci auguriamo di salutare molti spettatori e spettatrici!A questo punto vorrei ringraziare sentitamente la città di Sciaffusa, il KSS Schaffhausen, lo Swiss Curling, il Curling Schaffhausen, l‘O.C. e gli sponsor per il loro impegno e la fornitura dell‘infrastruttura necessaria. Senza di loro, la realizzazione di questi campionati non sarebbe stata possibile. Una festa del curling per atleti, accompagnatori e spettatori!

Toni Koller President of the SDSFPräsident SGSV-FSSSPrésident de la SGSV-FSSSPräsident SGSV-FSSS

Page 20: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

20

On behalf of the Organising Committee of the 2nd European Deaf Curling Championships, I would like to extend a warm welcome to all participants and spectators here in Schaffhausen. It is a great honour for us to host the second Deaf Curling Championships here in Switzerland on 17 - 24 March

2018. We are very proud to have been awarded this event by the EDSO (European Deaf Sports Organisation). 6 women‘s and 7 men‘s teams from 8 countries (Germany, Finland, Croatia, Poland, Russia, Ukraine, Hungary and Switzerland) have registered to compete. We look forward to a series of fair, exciting and successful matches.Special thanks go to the organising committee and all the volunteers, without whom such an event would not have been possible. We would also like to thank the curling hall managers who actively supported us during the organisation and who will be here for us this week.We wish you an eventful week in Schaffhausen and an enjoyable time both on and off the ice. Good curling!

Herzlich willkommen!Im Namen des OK der 2nd European Deaf Curling Championships heisse ich alle Teilnehmenden sowie die Zu-schauerinnen und Zuschauer herzlich willkommen hier in Schaffhausen.

Es ist für uns eine grosse Ehre, die zweite Gehörlosen EM Curling vom 17. – 24. März 2018 in der Schweiz durchzuführen. Wir sind stolz, dass das EDSO (European Deaf Sports Organisation) diesen Anlass an uns vergeben hat. 6 Damen- und 7 Herrenteams aus 8 Ländern (Deutschland, Finnland, Kroatien, Polen, Russland, Ukraine, Ungarn und die Schweiz) haben sich angemeldet. Wir freuen uns auf faire, spannende und erfolgreiche Spiele.Ein besonderer Dank geht an das Organisationskomitee und alle freiwilligen Helferinnen und Helfer, ohne diese so ein Anlass gar nicht möglich wäre. Ebenso geht ein Dank an die Verantwortlichen der Curling-Halle, die uns bei der Organisation tatkräftig unterstützten und auch diese Woche für uns da sein werden.Wir wünschen Euch eine erlebnisreiche Woche in Schaffhausen und viel Freude auf und neben dem Eis. Guet Stei!

Au nom du CO du 2e Championnat d‘Europe de curling des sourds, j‘accueille chaleureusement tous les partici-pants et spectateurs ici à Schaffhouse.C‘est un grand honneur pour nous d‘organiser le deuxième CE de curling des sourds en Suisse du 17 au 24 mars

2018. Nous sommes fiers que l‘EDSO (European Deaf Sports Organisation) nous ait confié cet événement. 6 équipes féminines et 7 équipes masculines de 8 pays (Allemagne, Finlande, Croatie, Pologne, Russie, Ukraine, Hongrie et Suisse) vont y participer. Nous attendons avec impatience des jeux fair-play, passionnants et couronnés de succès.Des remerciements particuliers vont au Comité Organisateur et à tous les bénévoles, sans qui un tel événement ne serait pas possible. Nous aimerions également remercier les responsables de salles de curling qui nous ont activement soutenus dans l‘organisation de cet événement et qui seront également présents pour nous cette semaine-là.Nous vous souhaitons une semaine intense à Schaffhouse et beaucoup de plaisir sur et hors glace. Guet Stei! A nome del comitato d’organizzazione del 2nd European Deaf Curling Championship do il cordiale benvenuto a tutti i partecipanti, alle spettatrici e agli spettatori qui a Sciaffusa.

Per noi è un grande onore svolgere tra il 17 e il 24 marzo il secondo Campionato Europeo di Curling per non udenti. Siamo fieri che l‘EDSO (European Deaf Sports Organisation) abbia affidato a noi l‘organizzazione di questa manifestazione. Si sono iscritte 6 squadre femminili e 7 squadre maschili con atleti provenienti da 8 paesi (Ger-

mania, Finlandia, Croazia, Polonia, Russia, Ucraina, Ungheria e Svizzera). Faremo il nostro meglio perché i giochi abbiano successo e si svolgano all’insegna della sportività.Un ringraziamento particolare al comitato di organizzazione e a tutti gli aiutanti volontari. Senza il loro aiuto non sarebbe possibile svolgere una manifestazione di questo tipo. Ringrazio anche i responsabili della pista di Curling che ci hanno aiutato attivamente nell‘organizzazione e rimarranno al nostro fianco anche questa settimana.Vi auguriamo una settimana emozionante a Sciaffusa e buon divertimento sia ai partecipanti che agli spettatori.

Elisabeth SchlegelPresident of the OC Präsidentin des OKPrésidente du COPresidentessa CO

GREETING

Page 21: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

21

FOOD & BEVERAGE AT THE KSS

17.03.17 Lunch Dinner Curry Chicken CHF 15.00 Ravioli CHF 15.00 (v) Curry Quorn CHF 11.00 (v) Ravioli CHF 11.00

18.03.17 Lunch Dinner Penne Bolognese CHF 15.00 Meat & Potato salad CHF 15.00 (v) Penne Napoli CHF 11.00 (v) Baked cheese & Potato salad CHF 11.00

19.03.17 Lunch Dinner Sausage & Potatoes CHF 15.00 Lasagne CHF 15.00 (v) Burger & Potatoes CHF 11.00 (v) Lasagne CHF 11.00

20.03.17 Lunch Dinner Meat loaf & Vegetables CHF 15.00 Quiche CHF 15.00 (v) Spätzli-Pasta CHF 11.00 (v) Quiche CHF 11.00

21.03.17 Lunch Dinner Pork stew CHF 15.00 Beefroulade CHF 15.00 (v) Nudel Wok CHF 11.00 (v) Saffronrisotto CHF 11.00

22.03.17 Lunch Dinner Masala Chicken CHF 15.00 Cannelloni CHF 15.00 (v) Curry & Potato CHF 11.00 (v) Cannelloni CHF 11.00

23.03.17 Lunch Dinner Meatballs & Mashed potatoes CHF 15.00 Wok Noodles & Chicken CHF 15.00 (v) Vegiballs & Mashed potatoes CHF 11.00 (v) Wok Noodles & Vegetables CHF 11.00

24.03.17 Lunch Goulash CHF 15.00 (v) Noodles & Broccoli CHF 11.00

(v) = vegetarianCHF 15.00 => € 13.50CHF 11.00 => € 9.50

Page 22: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

22

CURLING

What is Curling?

Curling is a team sport for young and old. Fun, sports and togetherness come together in curling. Not only strength and endurance, but also teamwork, precision, mental resilience and tactics are important. Four players per team engage in a duel on the ice. A game lasts 2-3 hours.

Was ist Curling?

Curling ist ein Teamsport für Jung und Alt. Spass, Sport und Zusammengehörigkeit werden im Curling gelebt. Nicht nur Kraft und Ausdauer, sondern auch Teamwork, Präzision, Mentales und Taktik sind wich-tig. Je vier Spieler pro Team duellieren sich auf dem Eis. Ein Spiel dauert 2-3 Stunden.

Qu’est ce qui est Curling ?

Le curling est un sport d‘équipe pour jeunes et moins jeunes. Plaisir, sport et esprit de solidarité y sont vécues. Plusieurs qualités sont essentielles : non seulement la force et l‘endurance, mais aussi le travail d‘équipe, la précision, la force mentale et la tactique. Quatre joueurs par équipe se battent en duel sur la glace. Une partie dure de 2 à 3 heures.

Che cosa è Curling?

Il curling è uno sport di squadra per giovani e anziani. Il Curling consente di vivere divertimento, fitness e appartenenza. Non solo la forza e la resistenza, ma anche il lavoro di squadra, la precisione, la forza mentale e la tattica sono importanti. Quattro giocatori per squadra si battono sul ghiaccio. Una partita dura 2-3 ore.

Page 23: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

23

Page 24: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

24

Page 25: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

25

HISTORY OF DEAF CURLING

Deaflympics

2007 in Salt Lake City/USA Women MenGold Canada CanadaSilver USA USABronze Slovakia Switzerland

2015 in Khanty-Mansyisk/RUS Women MenGold Russia ChinaSilver China CanadaBronze Canada Russia

World Championships

1. WC Curling 2009 in Winnipeg/CAN Women MenGold Canada CanadaSilver USA SwitzerlandBronze Slovakia Great Britain

2. WC Curling 2013 in Berne/SUI Women MenGold Russia Canada Silver Canada RussiaBronze Croatia Switzerland

3. WC Curling 2017 in Sotchi/RUS Women MenGold China Canada Silver Russia RussiaBronze Canada USA

European Championships

1. EC Curling 2014 in Sotchi/RUS Women MenGold Russia RussiaSilver Croatia UkraineBronze Ukraine Germany

Page 26: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

26

THANKS

A BIG THANK YOU TO ALL THE SPONSORS, THE CURLING CLUB SCHAFFHAUSEN, THE CITY OF SCHAFFHAUSEN, SWISS CURLING, THE UMPIRES AND ALL THE STAFF FOR THEIR ENORMOUS SUPPORT!

EIN GROSSES DANKESCHÖN AN ALLE SPONSOREN, CURLING SCHAFFAUSEN, DIE STADT SCHAFFHAUSEN, SWISS CURLING, DIE SCHIEDSRICHTER UND ALLE HELFERINNEN UND HELFER FÜR IHRE GROSSARTIGE UNTERSTÜTZUNG!

UN GRAND MERCI A TOUS LES SPONSORS, CURLING SCHAFFHOUSE, LA VILLE DE SCHAFFHOUSE, SWISS CURLING, LES ARBITRES ET TOUS LES BÉNÉVOLES POUR LEUR ÉNORME SOUTIEN!

UN GRANDE RINGRAZIAMENTO A TUTTI GLI SPONSORI, CURLING SCHAFFHAUSEN, LA CITTÀ DI SCHAFFHAUSEN, SWISS CURLING, ARBITRI E TUTTI I VOLONTARI PER LORO ENORME SOSTEGNO!

Spirit of CurlingAs you can expect from a „very British Game“ a certain etiquette applies here (Spirit of Curling): Curling players are obliged to exhibit fair and tolerant behavior on- and around the ice.Understandably, curling players also want to win, but without compromising the opponent or influencing them so they play poorly. You should never joke about an opponent‘s misthrown stone or show malicious pleasure. On the contrary: You meet an opposing super stone with some words of appreciation!

By the way: Curling is also one of the few sports which needs no referee (except for national and international championships). If there is any lack of clarity or other issues the two Skips will come to a mutual agreement. The top priority for Curlers has always been the proverbial fairness!

Page 27: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling

27

Park Casino SchaffhausenSteigstrasse 26, 8200 Schaffhausen

GALASaturday

24.03.2018

Open 18.00 | Apéro 18.30 | Dinner 19.30

Entrance CHF 45.00

Dresscode: Semiformal – No Jeans

Show and Special AwardsMusic

Deadline: Sunday 18 March

Page 28: PROGRAMME - curling-sh.ch · 5 Salle de Curling 7 Plan de la ville 9 Équipes 12 Programme 13 Équipes 16 Mot de bienvenue 21 Buffet 22 C’est quoi Curling? 25 Histoire du Curling