product no. installation instructions 37096

37
WARNING: DO NOT LUBRICATE THREADS, BOLT FAILURE MAY OCCUR DUE TO OVER TIGHTENING. WARNING: DO NOT DRILL OR WELD TO THIS HITCH. INSTALLATION INSTRUCTIONS Product No. 37096 SMALL PARTS PACKAGE 37096F SOLON, OHIO IMPORTANT NOTES USE ONLY REESE SUPPLIED OR APPROVED BOLTS, LOCKNUTS, AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH CENTER SECTION ASSEMBLY 37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho in China GENERAL INSTRUCTIONS: 1. Remove center section from box and pull side plate assemblies from shipping location. Insert side plate assemblies into hitch center section. Refer to specific instructions for proper position. Insert the coiled end of pull wire through hole on rear side of center section and through end of tube. Attach 1/4” bolt plate and 1/2 x 1-1/4 long carriage bolt as shown above. Pull fasteners through and loosely install 1/2 hex lock nut. Repeat steps for each fastener. The spare tire may need to be lowered to install the hitch. It will be replaced later. 2. Refer to the application chart to determine the correct installation for your vehicle. (Last page of each language) FOR ALL INSTALLATIONS: UNLESS OTHER WISE NOTED 1. Torque all 3/8" nuts to 35 lb.ft. 5. Torque all 10mm CL10.9 hardware to 53 lb.ft. 2. Torque all 12mm nuts & bolts to 65 lb.ft. 6. Torque all 5/8” hardware to 100 lb.ft. 3. Torque all 1/2” hardware to 75 lb.ft 7. Torque all 14mm CL10.9 hardware to 115 lb.ft. 4. Torque (4) center section locknuts to 110 lb. ft. 8. Retighten the spare tire if it was loosened. NOTE: Not all of the hardware will be used in every installation. Paint any bare metal to prevent rust. TOOLS REQUIRED 3/4” SOCKET & WRENCH 9/16” SOCKET & WRENCH 15MM, 17MM, 18 MM SOCKET 19MM, 21MM, 22MM SOCKET TORQUE WRENCH SAFETY GLASSES MULTI-FIT SIDE PLATE ASSEMBLY (UP) SEE SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR PROPER SIDE PLATE ASSEMBLY POSITION (UP OR DOWN) MUST INSTALL REAR SIDE BOLT FIRST 1/2” x 1 1/4” CARRIAGE BOLT 1/4” x 1” x 2” BOLT PLATE 1/2” HEX LOCKNUT For Installation Assistance or Technical Help, See our Web Site at www.reesetowpower.com or call 1-800-234-6992 PULL WIRE (SUPPLIED) CENTER SECTION CENTER SECTION LOCKNUT CENTER SECTION LOCK NUT

Upload: others

Post on 29-Jun-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

WARNING: DO NOT LUBRICATE THREADS, BOLT FAILURE MAY OCCUR DUE TO OVER TIGHTENING.WARNING: DO NOT DRILL OR WELD TO THIS HITCH.

INSTALLATION INSTRUCTIONSProduct No.

37096SMALL PARTSPACKAGE 37096F

SOLON, OHIO

IMPORTANT NOTESUSE ONLY REESE SUPPLIED OR APPROVED BOLTS, LOCKNUTS, AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH

CENTER SECTION ASSEMBLY

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho in China

GENERAL INSTRUCTIONS: 1. Remove center section from box and pull side plate assemblies from shipping location. Insert side plate assemblies

into hitch center section. Refer to specific instructions for proper position. Insert the coiled end of pull wire through hole on rear side of center section and through end of tube. Attach 1/4” bolt plate and 1/2 x 1-1/4 long carriage bolt as shown above. Pull fasteners through and loosely install 1/2 hex lock nut. Repeat steps for each fastener. The spare tire may need to be lowered to install the hitch. It will be replaced later.

2. Refer to the application chart to determine the correct installation for your vehicle. (Last page of each language)FOR ALL INSTALLATIONS: UNLESS OTHER WISE NOTED1. Torque all 3/8" nuts to 35 lb.ft. 5. Torque all 10mm CL10.9 hardware to 53 lb.ft.2. Torque all 12mm nuts & bolts to 65 lb.ft. 6. Torque all 5/8” hardware to 100 lb.ft.3. Torque all 1/2” hardware to 75 lb.ft 7. Torque all 14mm CL10.9 hardware to 115 lb.ft. 4. Torque (4) center section locknuts to 110 lb. ft. 8. Retighten the spare tire if it was loosened.

NOTE: Not all of the hardware will be used in every installation. Paint any bare metal to prevent rust.

TOOLS REQUIRED3/4” SOCKET & WRENCH9/16” SOCKET & WRENCH15MM, 17MM, 18 MM SOCKET19MM, 21MM, 22MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

MULTI-FIT

SIDE PLATE ASSEMBLY (UP)

SEE SPECIFIC INSTRUCTIONSFOR PROPER SIDE PLATE ASSEMBLY POSITION(UP OR DOWN)

MUST INSTALL REAR SIDE BOLT FIRST

1/2” x 1 1/4” CARRIAGE BOLT1/4” x 1” x 2” BOLT PLATE

1/2” HEX LOCKNUT

For Installation Assistance or Technical Help, See our Web Site at www.reesetowpower.com or call 1-800-234-6992

PULL WIRE(SUPPLIED)

CENTER SECTION

CENTER SECTION LOCKNUT

CENTER SECTIONLOCK NUT

Page 2: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

- BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 1.5”

- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1 ½ po

- PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 1 1/2"

Qty. Qté.Ctd.(4)

- CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 2.25” - GR 5

- BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po – GR5

- PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4“-GR5

Qty. Qté.Ctd.(2)

- BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 2.0”

- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 po

- PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2"

Qty. Qté. Ctd.(4)

- HEX HEAD BOLT 3/8-16 X 1.25” – GR5

- BOULON HEXAGONAL 3/8 x 1-1/4 po- GR5

- PERNO HEXAGONAL 3/8" x 1 1/4 – GR5

Qty. Qté.Ctd.(8)

- HEX NUT 1/2” – 13

- ÉCROU ½ po

- TUERCA 1/2"

Qty. Qté. Ctd.(4)

- HEX HEAD BOLT 1/2”-13 X 2.25” - GR 5

- BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po-GR5

- PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4“– GR5

Qty. Qté.Ctd.(2)

- FLAT WASHER 3/8

- RONDELLE PLATE 3/8 po

- ARANDELA PLANA 3/8

Qty. Qté.Ctd.(4)

- CONICAL WASHER 1/2”

- RONDELLE CONIQUE ½ po

- ARANDELA CÓNICA 1/2"

Qty. Qté.Ctd.(6)

- WASHER NUTS 3/8 – 16

- ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po

- TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

Qty. Qté. Ctd.(8)

- HEX HEAD BOLT M12 X 1.75 X 45mm- CL 10.9

- BOULON HEXAGONAL M12 X 1.75 X 45mm- CL 10.9

- PERNO HEXAGONAL M12 X 1.75 X 45mm – CL10.9

Qty. Qté.Ctd.(2)

- BOLT PLATE 3/8” X 1.25” X 2.5”

- PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2 ½po

- PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

Qty. Qté. Ctd.(8)

- LOCKWASHER 9/16”

- RONDELLE FREIN 9/16 po

- ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"

Qty. Qté.Ctd.(2)

- HEX NUT M12 X 1.75 CL 8

- ÉCROU M12 X 1.75 CL 8

- TUERCA M12 X 1.75 CL 8

Qty. Qté. Ctd.(2)

- LOCK WASHER 1/2”

- RONDELLE FREIN 1/2 po

- ARANDELA DE BLOQUEO 1/2"

Qty. Qté.Ctd.(2)

- BOLT PLATE 1/4” X 1.5” X 3”

- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po

- PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"

Qty. Qté. Ctd.(4)

- CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 1.25” - GR 8

- BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1 1/4 PO - GR8

- PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4“ –GR8

Qty. Qté.Ctd.(4)

- HEX HEAD BOLT M14 X 2.00 X 45mm CL 10.9

- BOULON HEXAGONAL M14 X 2.00 X 45MM - CL10.9

- PERNO HEXAGONAL M14 X 2.00 X 45mm - CL10.9

Qty. Qté.Ctd.(2)

-CENTER SECTION LOCK NUT 1/2-13

- CONTRE-ÉCROU DESECTION CENTRALE 1/2-13 PO-CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL 1/2-13

Qty. Qté.Ctd. (4)

FASTENER KIT CONTAINS THE BELOW ITEMSLa trousse de visserie contient les éléments ci-dessous

El kit de tornillos contiene los siguientes artículos

(MET

RIC

)

(MET

RIC

)(M

ETR

IC)

Page 3: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION ATOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET21MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

99-07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 PICKUP (07 - CLASSIC ONLY)

1. Remove the two (2) rear M14 bumper bracket bolts.2. Raise hitch side brackets into position, aligning hole 2 in bracket with the rear most weldnut in frame.3. Install the M14 X 45 MM hex bolt, 9/16” lock washer, and 3/8” bolt plate though hole 2 and into weldnut in

frame, both sides, finger tight.4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into forward hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side

bracket, as shown.5. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and nut, both sides, finger tight.6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides.

Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket

assembly to center section.

HOLE 5

HOLE 2

3/8” x 1 1/4 bolt

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDE BRACKET

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT

M14 X 45MM CL10.9 BOLT

EXISTING WELDNUT ONBUMPER BRACKET

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

9/16” LOCK WASHER

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

Page 4: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION BTOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET21MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

01- 07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD PICKUP (07 – CLASSIC ONLY)

1. Remove the two (2) rear most M14 bumper bracket bolts.2. Raise hitch side brackets and 3/8” bolt plate into position, aligning hole 3 in bracket with the rear most weldnut in frame.3. Install the M14 x 45mm hex bolt and 9/16 lock washer though hole 3 and into weldnut in frame, both sides, finger tight.4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into hole of frame that aligns with hole 4 in hitch side bracket, as shown.5. Install 1/2” x 2 1/4” hex bolt and block into hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown.6. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 4, as shown.7. Finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides.8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align

center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to

center section.

HOLE 4

HOLE 2

3/8” x 1 1/4 bolt

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDE BRACKET

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT

M14 X 45mm BOLT

EXISTING WELDNUT ONBUMPER BRACKET

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

HOLE 3

1/2” NUT

1/2” CONICAL WASHER9/16” LOCK WASHER

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

Page 5: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION CTOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET18MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

97-04 FORD F-150 PICKUP (OLD BODY STYLE)

1. Lower spare tire.2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plate in rear most hole in frame. Both sides.3. Aligning hole 1 in bracket with the rear most hole in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2”

conical washer, and 1/2” nut into position, both sides. loosely install nut.4. Install the 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 5 in hitch

side bracket. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and 1/2” nut, both sides, loosely install nut.5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 4 in hitch side

bracket. Install 1/2” conical washer and m12 nut, both sides, finger tight.6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides.

Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket

assembly to center section.8. Raise spare tire back into place.

HOLE 5

HOLE 1

3/8” x 1 1/4 bolt

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDE BRACKET

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

M12 NUT

1/2” CONICAL WASHER

M12 X 45MM BOLT

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

HOLE 4

EXISTING HOLES

Page 6: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

2 1/2"

1 5/16"

1 5/8"

14 5/8"

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1);loosely install side brackets on vehicle (this page);

install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

2004 - 05 FORD F-150 (NEW BODY STYLE) WITHOUT VIBRATION DAMPENER ON FRAME1. Lower spare tire for ease of installation.2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails.3. Measure from the outside of the frame inward 1 5/16” and make a line the length of area “A”.4. Measure from the outside of the frame inward 1 5/8” and make a line the length of area “B”.5. Measure from rear of spring shackle 2 1/2” and make a mark in area “A” . From that mark, measure 14 5/8” forward and make a mark in

area “B”.6. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line up,

adjust the marks in area “B”.7. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit . Total of 4 holes ( 2 per frame rail). Enlarge the pilot hole with 9/16” drill bit.8. Loosely install side brackets as shown. Include the angle reinforcement on the inside of the frame and 3/8” blocks under the frame as

shown.9. Using the top slot of the frame angle reinforcement placed inside the frame in step 8. Drill a 1/2” hole in the side of the frame as far

forward as slot will permit.10. Install the M-12 fasteners through the frame side as shown and finger tighten.11. Between side plate assembly and hitch side bracket tape (2) 1/4” bolt plate and (2) 3/8” washer (see photo). This will shift the side

bracket on an angle that follows the vehicles frame, both sides.12. Install center section as pre-assembled on front page and shown above with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align

center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.13. Tighten hitch side bracket and angle reinforcement to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly

to center section.14. Raise spare tire back into place.

AREA “A”

AREA “B”

REAR OF FRAME

(VIEW OF BOTTOM PASSENGER SIDE FRAME)

TOOLS REQUIRED1/4” ,1/2”,& 9/16” DRILL BIT9/16”, 3/4” SOCKET, WRENCH18MM,19MM SOCKET, WRENCHTORQUE WRENCH

DRILLED HOLE

DRILLED HOLE

DRILLED HOLE

HOLE 5

HOLE 2

FRAME ANGLE REINFORCEMENT

1/2” x 2 1/4”CARRAIGE BOLT

1/4” x 1 1/2” x 3”BOLT PLATE

3/8” SPACER

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

1/2” CONICALWASHER

1/2” NUT

3/8” X 1 1/4”BOLTS

3/8” WASHER NUTS

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

12MM HEX BOLT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” LOCK-WASHER12MM NUT

INSTALLATION D

1/4” x 1 1/2” x 3”BOLT PLATE

3/8” FLAT WASHER

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDE BRACKET

TAPE

FORWARD

SPRINGSHACKLE

SPRINGSHACKLE

Page 7: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION ETOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET1/2” DRILL BIT18MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

99-04 FORD F-250, F-350 SUPER DUTY PICKUP

1. Lower spare tire.2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plates in noted existing holes in frame. Both sides.3. Aligning hole 3 and 4 in bracket with bolts in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer, and

1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.4. Using hole 1 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame.5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 1/2” conical washer and M12 nut, both

sides, finger tight.6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align

center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to

center section.8. Raise spare tire back into place.

HOLE 1

3/8” x 1 1/4 bolt

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDE BRACKET

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT

1/2” NUT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATEM12 NUT

M12 X 45MM BOLT

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

HOLE 4

EXISTING HOLES

DRILLED HOLE

HOLE 3

Page 8: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION FTOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET1/2” DRILL BIT18MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (SHORT BED)

1. Lower spare tire.2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides.3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical

washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.4. Pull both hitch side brackets to the rear most of hole in frame.5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown.

If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole if small hole doesn’t exist. Install fasteners and bolt plates as shown.

6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2”bolt plate flat on the inside of the frame, next to the frame cross member.

7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and M12 nut as shown, both sides, finger tight.

8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.

9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to center section.

10. Raise spare tire back into place.

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

HOLE 1

3/8” x 1 1/4” BOLT

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDEBRACKET

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4”CARRIAGE BOLT

1/2” NUT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” CONICAL WASHER1/2” NUT

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

M12 NUT

M12 X 45MM BOLT

HOLE 4

EXISTING HOLES

DRILLED HOLE ON SOME MODELS

HOLE 3

DRILLED HOLE

1/2” CONICAL WASHER

1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” x 2 1/4”HEX BOLT

M12 X 45MM BOLT

1/2” X 2 1/4”CARRIAGE BOLT

3/8” x 1 1/4BOLT

FRAME CROSS MEMBER

SUSPENSION SUPPORT(HEAVY DUTY MODELS ONLY)

Page 9: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION GTOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKET1/2” DRILL BIT18MM SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (LONG BED)

1. Lower spare tire.2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides.3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical

washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.4. Pull both hitch side brackets to the forward most of hole in frame.5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown.

If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole. Install fasteners and bolt plates as shown.

6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2”bolt plate flat on the inside of the frame.

7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and M12 nut as shown, both sides, finger tight.

8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.

9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to center section.

10. Raise spare tire back into place.

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

VEHICLE FRAME

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

HOLE 1

3/8” x 1 1/4” BOLT

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

CENTER SECTION

HITCH SIDEBRACKET

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” X 2 1/4”CARRIAGE BOLT

1/2” NUT

1/2” CONICAL WASHER

1/2” CONICAL WASHER1/2” NUT

1/2” x 2 1/4” HEX BOLT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

M12 NUT

M12 X 45MM BOLT

HOLE 4

EXISTING HOLES

DRILLED HOLE ON SOME MODELS

HOLE 3

DRILLED HOLE

1/2” CONICAL WASHER

1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

1/4” x 1-1/2” x 3”BOLT PLATE

1/4” X 1” X 1 1/2”BOLT PLATE

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” x 2 1/4”HEX BOLT

M12 X 45MM BOLT

1/2” X 2 1/4”CARRIAGE BOLT

3/8” x 1 1/4BOLT

FRAME CROSS MEMBER

SUSPENSION SUPPORT(HEAVY DUTY MODELS ONLY)

Page 10: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

3/8” x 1 1/4 bolt

CENTER SECTION

1/2” X 2 1/4”HEX BOLT

1/2” CONICAL WASHER

3/8” WASHER NUTS

SIDE PLATE ASSEMBLY

HITCH SIDE BRACKET

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE HOLE 2

(SHORT BED)

HOLE 5(SHORT BED)

VEHICLE FRAME

HOLE 4(LONG BED)

HOLE 1(LONG BED)

1/2” NUT

1/4” x 1” x 3” BOLT PLATE

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” CONICAL WASHER

1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT

HOLE 3

INSTALLATION HTOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4” SOCKETTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

88-00 CHEVY & GMC C/K PICKUP SERIES (CLASSIC):

1. Lower spare tire.2. If your vehicle has rivets on the bottom of the frame, you will need to install one 3/8” thick spacer between the frame and hitch side

bracket at each bolting location. These are needed for clearance between the bracket and the rivet head. The bracket cannot be bolted directly against the rivets.

3. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt, 1/2” conical washer, and 3/8” thick spacer with the head on the bottom of the frame. Finger tighten 1/2”conical washer and 1/2” nut on each bolt. For short beds use hole 2. For long beds use hole 1. NOTE: SOME DUAL PIPE EXHAUST SYSTEMS WILL HIT THE BRACKET. THE EXHAUST WILL NEED TO BE MODIFIED.

4. Short Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 5 in the hitch side bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt.

5. Long Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 4 in the hitch side bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt.

6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.

7. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to center section. Refer to front page for specified torque values.

8. Raise spare tire back into place.9. Be sure the spare tire in not rubbing against the brake hose. If needed, bend the hose mounting bracket to ensure proper clearance.

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

Page 11: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

VEHICLE FRAME

HOLE 5

HOLE 2

3/8” x 1 1/4 bolt

CENTER SECTION

1/4” x x 1” x 1 1/2”BOLT PLATE

12MM HEX BOLT

M12 NUT

1/2” X 2 1/4”HEX BOLT

1/4” x 1” x 1 1/2”BOLT PLATE

1/2” CONICAL WASHER

1/2” NUT

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

3/8”WASHER

NUTSSIDE PLATE ASSEMBLY

HITCH SIDE BRACKET

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

1/2” CONICAL WASHER

3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”BOLT PLATE

INSTALLATION ITOOLS REQUIRED

9/16”, 3/4”, 18MM SOCKET1/4”, 1/2” DRILL BIT1/2” DRILLTORQUE WRENCHSAFETY GLASSES

87-96 Ford Full Size Pickup & 1997 F-250 Heavy Duty / F-350 Heavy Duty:

1. Lower spare tire.2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails.3. Measure from the outside of the frame inward 1” and make a line in area “A” and area “B”.4. Measure from the rear of the frame forward 3/4” and make a line in area “A”. From that mark, measure 14 5/8” forward and make a

mark in area “B”.5. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line

up, adjust the marks in area “B”. 6. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit. Enlarge the pilot hole with 1/2” drill bit. Total of 4 holes ( 2 per frame rail).7. Install 12MM hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side bracket, as shown.8. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown.9. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 5, as shown.10. At hole 2, place 3/8” bolt plate underneath hitch side bracket and finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides. 11. At hole 5, finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides. 12. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of

hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.13. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to

center section. Refer to front page for specified torque values.14. Raise spare tire back into place.

NOTE:General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)

BOTTOM VIEW OF DRIVER SIDE FRAME

AREA “B”1/2” DRILLED HOLE

AREA “A”1/2” DRILLED HOLE

FORWARD

REAR OF FRAME

RIVET

Page 12: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

This limited warranty covers products produced by either Cequent Consumer Products, Inc., or Cequent Towing Products, Inc. (herein collectively “Cequent”). Cequent warrants its Hitches, custom Hitch Receivers, and Sway Controls from date of purchase against defects in material andworkmanship under normal use and service, ordinary wear and excepted, for 1 year, beginning at the original consumer purchase date. Cequent will replace FREE OF CHARGE any part which proves defective in material or workmanship when presented to any Cequent dealer, Cequent Warehouse or return to factory. TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS LIMITED TO DEFECTIVE PARTS REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to the Hitch, Custom Hitch receiver or Sway Control as a result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of instructions furnished by us, WILL VOID THE WARRANTY.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem Cequent warrants its Hitches, Custom Hitch Receivers and Sway Controls from date of purchase against defects in material and workmanship under normal use and service, ordinary wear and tear excepted, for the ownership life of the original consumer purchaser. With warranty service or performance, you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court.

Towing Products27070 Miles Rd, Solon, OH 44139.

LIMITED WARRANTY

For Installation Assistance or Technical Help, Call: www.reesetowpower.com ; 1-800-234-6992

This product complies with safety specification and requirements for the State of New York and VESC regulation V-5 for connecting devices and towing systems. Weight distributing hitch rating is 6500 lb maximum gross trailer weight and 650 lb maximum tongue weight. Weight carrying hitch rating is 5000 lb maximum gross trailer weight and 500 lb maximum tongue weight. Consult vehicle owners manual for towing recommendations and limitations.

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho in China

Page 13: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

AVERTISSEMENT: NE PAS LUBRIFIER LE FILETAGE, LE SERRAGE EXCESSIF POUVANT ENTRAÎNER LE BRIS DE BOULON.AVERTISSEMENT: NE PAS PERCER NI SOUDER CET ATTELAGE.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONNo Produit

37096PAQUET DEPETITES PIÈCES 37096F

SOLON, OHIO

REMARQUE IMPORTANTEUTILISER SEULEMENT DES BOULONS, CONTRE-ÉCROUS ET RONDELLES FOURNIS OU APPROUVÉS PAR REESE POUR INSTALLER CET ATTELAGE .

ASSEMBLAGE - SECTION CENTRALE

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho en Chine

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES:1. Retirer la section centrale de la boîte et sortir les plaques latérales de l’emballage. Installer les plaques latérales sur la section

centrale de l’attelage. Consulter les instructions particulières concernant le positionnement adéquat. Insérer le bout en spirale du fil de traction dans le trou de la face arrière de la section centrale, puis à travers l’extrémité du tube. Attacher une plaque de boulon 1/4 po et un boulon de carrosserie long 1/2 x 1-1/4 comme illustré ci-dessus. Tirer pour faire passer les pièces de fixation et installer le contre-écrou hexagonal 1/2 po sans serrer. Répéter la procédure pour chacune des attaches. L’installation de l’attelage peut demander d’abaisser le pneu de secours. Le pneu sera remis en position plus tard.

2. Consultez le tableau d’identification pour déterminer l’installation qui convient à votre véhicule. (Dernière page de la section dans votre langue)

POUR TOUTES LES INSTALLATIONS: SAUF INDICATION CONTRAIRE1. Serrer tous les écrous 3/8 po au couple de 35 lb-pi. 5. Serrer toute la visserie CL10.9 10 mm au couple de 53 lb-pi.2. Serrer tous les écrous et boulons 12 mm au couple de 65 lb-pi. 6. Serrer toute la visserie 5/8 po au couple de 100 lb-pi.3. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple 75 lb-pi 7. Serrer toute la visserie CL10.9 14 mm au couple de 115 lb-pi. 4. Serrer tous les écrous de la Sect. C. (4) au couple de 110 lb-pi. 8. Resserrer le pneu de secours s’il est desserré.

NOTE: La visserie ne sera pas nécessairement utilisée en entier dans toutes les installations . Peindre le métal nu pour prévenir la rouille.

OUTILS REQUISDOUILLE ET CLÉ ¾ poDOUILLE ET CLÉ 9/16 poDOUILLE 15 mm, 17 mm, 18 mmDOUILLE 19 mm, 21 mm, 22 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE SÉCURITÉ

ATTELAGE POLYVALENT

PLAQUE LATÉRALE (HAUT)

VOIR LES INSTRUCTIONS PARTICULIÈRESCONCERNANT LA POSITION ADÉQUATE DE LA PLAQUE LATÉRALE (HAUT OU BAS)

INSTALLER D’ABORD LE BOULON DE FACE ARRIÈRE

BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1 ¼ POPLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 PO

CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL 1/2 PO

Pour obtenir de l’assistance technique, consultez notre site Web àwww.reesetowpower.com ou composez le 1-800-234-6992

FIL DE TRACTION(FOURNI)

SECTION CENTRALE

CONTRE-ÉCROU SECT. CENTRALE

CONTRE-ÉCROU DESECTION CENTRALE

Page 14: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION AOUTILS REQUIS

DOUILLE 9/16, 3/4 poDOUILLE 21 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE SÉCURITÉ

CHÂSSIS DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON1/4 x 1-1/2 x 3 po

99-06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 1500

1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs arrière.2. Soulever les supports latéraux de l’attelage à la bonne position, en alignant le trou #2 du support sur l’écrou à souder situé le plus à

l’arrière du châssis.3. Installer le boulon hexagonal M14 X 45 MM, la rondelle frein 9/16 et la plaque de boulon 3/8 dans le trou #2 et l’écrou à souder du

châssis, de chaque côté, en serrant à la main.4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po, accompagné de sa plaque, dans le trou avant du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du

support latéral de l’attelage, comme illustré.5. De chaque côté, installer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique et l'écrou 1/2 en serrant à la main.6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide des quatre (4) boulons 3/8 x 1 ¼ et des

écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.

TROU 5

TROU 2

BOULON3/8 x 1-1/4 po

ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po

PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT LATÉRALDE L’ATTELAGE

NOTE:Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po

BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po

BOULON M14 X 45MM CL10.9

ÉCROU À SOUDER EXISTANTSUR SUPPORT DE PARE-CHOCS

RONDELLE CONIQUE ½ po

ÉCROU ½ po

RONDELLE FREIN 9/16 po

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po

Page 15: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION BOUTILS REQUIS

DOUILLE 9/16, 3/4 poDOUILLE 21 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE SÉCURITÉ

CHÂSSIS DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON1/4 x 1-1/2 x 3 po

01- 06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 2500HD

1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs situés les plus à l’arrière.2. Soulever les supports latéraux de l’attelage et les plaques de boulon 3/8 à la bonne position, en alignant le trou #3 du support sur

l’écrou à souder situé le plus à l’arrière du châssis.3. De chaque côté, installer un boulon hexagonal M14 X 45 mm et une rondelle frein 9/16 dans le trou #3 et l’écrou à souder du châssis,

en serrant à la main.4. Installer un boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4, accompagné de sa plaque, dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support

latéral de l’attelage, comme illustré.5. Installer un boulon hexagonal 1/2 x 2-1/4 et sa plaque dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #2 du support latéral de l’attelage,

comme illustré.6. Installer une plaque de boulon 3/8 entre le châssis et le support latéral aux trous 2 et 4, comme illustré.7. De chaque côté, serrer à la main une rondelle conique et un écrou 1/2.8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des

écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

9. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.

TROU 4

TROU 2

BOULON 3/8 x 1-1/4 po

ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po

PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT LATÉRALDE L’ATTELAGE

NOTE:Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po

BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2 ¼ po

BOULON M14 X 45 mm

ÉCROU À SOUDER EXISTANTSUR SUPPORT DE PARE-CHOCS

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

TROU 3

ÉCROU 1/2 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 poRONDELLE FREIN 9/16 po

BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po

Page 16: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION COUTILS REQUIS

DOUILLE 9/16, 3/4 poDOUILLE 18 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE SÉCURITÉ

CHÂSSIS DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po

97-04 PICK-UP FORD F-150 (STYLE CARROSSERIE À L’ANCIENNE)

1. Abaisser le pneu de secours.2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et une plaque de boulon 1/4 dans le trou le plus à l’arrière du châssis. Des deux côtés.3. Aligner le trou #1 du support sur le trou le plus à l’arrière du châssis. Soulever le support latéral de l’attelage, la plaque de boulon 3/8,

la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés. Visser l’écrou sans serrer.4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du support

latéral de l’attelage. Installer sans trop serrer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés.5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support

latéral de l’attelage. De chaque côté, installer en serrant à la main une rondelle conique 1/2 et un écrou M12.6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des

écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.

8. Remettre le pneu de secours en position.

TROU 5

TROU 1

BOULONS 3/8 x 1-1/4 po

ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po

PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT LATÉRAL

NOTE:Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po

BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2-1/4 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po

PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po

ÉCROU M12

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

BOULON M12 X 45 MM

PLAQUES DE BOULON1/4 X 1 X 1-1/2 po

TROU 4

TROUS EXISTANTS

Page 17: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

2 1/2"

1 5/16"

1 5/8"

14 5/8"

NOTE:Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

ZONE “A”

ZONE “B”

ARRIÈRE DU CADRE DE CHÂSSIS

(VUE INFÉRIEURE DU CADRE LATÉRAL DU CHÂSSIS, CÔTÉ PASSAGER)

OUTILS REQUISMÈCHES 1/4, 1/2 et 9/16 poDOUILLE, CLÉ 9/16, 3/4 poDOUILLE, CLÉ 18 mm,19 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUE

TROU PERCÉ

TROU PERCÉ

TROU PERCÉ

TROU 5

TROU 2

CORNIÈRE DERENFORT

BOULON DE CARROSSERIE1/2 x 2-1/4 po

PLAQUE DE BOULON1/4 x 1-1/2 x 3 po

ESPACEURS3/8 po

RONDELLECONIQUE ½ po

ÉCROU 1/2 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

BOULONS3/8” X 1-1/4 po

ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po

BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po

BOULON HEX. 12 mm

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

RONDELLE FREIN 1/2 poÉCROU 12 mm

INSTALLATION D

PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po

RONDELLE PLATE 3/8 po

PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1-1/2 po ENSEMBLE PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT LATÉRALDE L’ATTELAGE

RUBAN

AVANT

JUMELLE DERESSORT

JUMELLE DERESSORT

2004 -05 FORD F-150 (STYLE NOUV. CARROSS.) SANS AMORT. DE VIBRATIONS SUR CHÂSSIS1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l’installation2. Appliquer du ruban-cache sur le bas du châssis dans les zones “A” et “B”. Faire de même sur

les deux longerons du châssis.3. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/16 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la

longueur de la zone “A”.4. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/8 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la

longueur de la zone “B”.5. À partir de l’arrière de la jumelle de ressort, mesurer 2-1/2 po et tracer une marque dans la zone “A”. À partir de cette marque, mesurer

14-5/8 po vers l’avant et tracer une marque dans la zone “B”.6. Soulever le support latéral jusqu’au bas du châssis. Vérifier minutieusement que les trous 2 et 5 du support latéral sont bien alignés

avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajuster les marques dans la zone “B”.7. Marquer le centre du trou et percer un trou de guidage à l’aide d’une mèche de 1/4 po. Total de quatre (4) trous ( deux (2) par longeron

de châssis). Élargir le trou de guidage avec une mèche de 9/16 po.8. Installer les supports latéraux sans trop serrer, comme illustré. Placer la cornière de renfort sur l’intérieur du cadre de châssis et des

espaceurs 3/8 po sous le châssis, comme illustré.9. Utiliser la fente supérieure de la cornière placée à l’intérieur du cadre (étape 8). Percer un trou de 1/2 po dans le côté du cadre de

châssis, le plus vers l’avant que le permet la fente.10. Installer la visserie M12 à travers le côté du cadre, comme illustré, et serrer à la main.11. Entre l’ensemble plaque latérale et le support latéral de l’attelage, fixer avec du ruban deux (2) plaques de boulon 1/4 et deux (2)

rondelles 3/8 (voir photo). Cette manœuvre déplacera le support latéral selon un angle parallèle au châssis du véhicule, des deux côtés.12. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué ci-dessus et sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-

¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserieà la main.

13. Serrer le support latéral de l’attelage et la cornière sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.

14. Remettre le pneu de secours en position.

Page 18: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION EOUTILS REQUIS

DOUILLE 9/16, 3/4 poMÈCHE 1/2 poDOUILLE 18 mmCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE SÉCURITÉ

CADRE DE CHÂSSIS DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON1/4 x 1-1/2 x 3 po

99-04 PICK-UP FORD F-250, F-350 SUPER DUTY

1. Abaisser le pneu de secours.2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et des plaques de boulon 1/4 dans les trous du châssis indiqués. Des deux côtés.3. Aligner les trous #3 et #4 du support sur les boulons du châssis. Soulever en position le support latéral de l’attelage, la plaque de

boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, et ce des deux côtés.4. En se servant du trou #1 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le châssis.5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis. En serrant à la main, installer une

rondelle conique 1/2 et un écrou M12, des deux côtés.6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des

écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.

8. Remettre le pneu de secours en position.

TROU 1

BOULONS 3/8 x 1-1/4 po

ÉCROUS ÀRONDELLE 3/8 po

ENSEMBLE PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT LATÉRALDE L’ATTELAGE

NOTE:Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

PLAQUE DE BOULON3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po

BOULON DE CARROSERIE 1/2 x 2-1/4 po

ÉCROU 1/2 po

RONDELLES CONIQUES 1/2 po

RONDELLE CONIQUE 1/2 po

ÉCROU 1/2 po

BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po

PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 POÉCROU M12

BOULON M12 X 45 mm

PLAQUE DE BOULON1/4 x 1 x 1-1/2 po

TROU 4

TROUS EXISTANTS

TROU PERCÉ

TROU 3

Page 19: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION FOUTILS REQUIS

DOUILLES 9/16”, 3/4”MÈCHE 1/2”DOUILLE 18MMCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE PROTECTION

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (SHORT BED)1. Abaisser le pneu de secours.2. Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité

du cadre de châssis. Des deux côtés.3. Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support

d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop serrer.

4. Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’arrière du cadre.5. Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les

plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centréapprox. sur le trou #4 si un petit trou est présent. Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré.

6. En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre, à côté de la traverse du cadre.

7. Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement, installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré.

8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

9. Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’assemblage de support latéral sur la section centrale.

10. Remettre le pneu de secours en position.

REMARQUE :Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

CADRE DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON

1/4” x 1-1/2” x 3”

TROU 1

BOULONS 3/8” x 1 1/4”

ÉCROUS À RONDELLE 3/8”

ASSEMBLAGE DE PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT D’ATTELAGE LATÉRAL

PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

BOULON DE CARROSSERIE 1/2” X 2 1/4”

ÉCROU 1/2”

RONDELLE CONIQUE 1/2”

RONDELLE CONIQUE 1/2”

ÉCROU 1/2”

BOULON HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”

PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 ½”

ÉCROU M12

BOULON M12 X 45MM

TROU 4

TROU EXISTANT

TROU À PERCER SUR CERTAINS MODÈLES

TROU 3

TROU ÀPERCER

RONDELLE CONIQUE 1/2”

PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLAQUE DE BOULON1/4” x 1-1/2” x 3”

PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

BOULON HEX.1/2” x 2 1/4”

BOULON M12 X 45MM

BOULON DE CARROSSERIE

1/2” X 2 1/4”

BOULONS 3/8” x 1 1/4

TRAVERSE DU CADRE

SUPPORT DE SUSPENSION (MODÈLES À USAGE INTENSIF SEUL.)

Page 20: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALLATION GOUTILS REQUIS

DOUILLES 9/16”, 3/4”MÈCHE 1/2”DOUILLE 18MMCLÉ DYNAMOMÉTRIQUELUNETTES DE PROTECTION

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (LONG BED)1. Abaisser le pneu de secours.2. Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité

du cadre de châssis. Des deux côtés.3. Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support

d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop serrer.

4. Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’avant du cadre.5. Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les

plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centréapprox. sur le trou #4 . Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré.

6. En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre.

7. Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement, installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré.

8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la main.

9. Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’assemblage de support latéral sur la section centrale.

10. Remettre le pneu de secours en position.

REMARQUE :Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).

CADRE DU VÉHICULE

PLAQUE DE BOULON1/4” x 1-1/2” x 3”

TROU 1

BOULONS 3/8” x 1 1/4”

ÉCROUS À RONDELLE 3/8”

ASSEMBLAGE DE PLAQUE LATÉRALE

SECTION CENTRALE

SUPPORT D’ATTELAGE LATÉRAL

PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

BOULON DE CARROSSERIE1/2” X 2 1/4”

ÉCROU 1/2”

RONDELLE CONIQUE 1/2”

RONDELLE CONIQUE 1/2”

ÉCROU 1/2”

BOULON HEXAGONAL1/2” x 2 1/4”

PLAQUES DE BOULON3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

ÉCROU M12

BOULON M12 X 45MM

TROU 4

TROUS EXISTANTS

TROU À PERCER SURCERTAINS MODÈLES

TROU 3

TROU À PERCER

RONDELLE CONIQUE 1/2”

PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLAQUES DE BOULON 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLAQUES DE BOULON 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

BOULON HEX.1/2” x 2 1/4”

BOULON M12 X 45MM

BOULON DE CARROSSERIE

1/2” X 2 1/4”

BOULONS3/8” x 1 1/4

TRAVERSE DU CADRE

SUPPORT DE SUSPENSION (MODÈLES À USAGE

INTENSIF SEUL.)

Page 21: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

Boulon 3/8 po x 1 ¼ po

Section centrale

Boulonhexagonal ½ po X 2 ¼ po

Rondelleconique ½ po

Écrous àrondelle 3/8 po

Assemblage de la plaque latérale

Support latéral de l’attelage

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po Trou 2

(plate-forme courte)

Trou 5(plate-forme courte)

Châssis du véhicule

Trou 4(plate-forme longue)

Trou 1(plate-forme longue)

Écrou ½ po

Plaque de boulon ¼ po x 1 po x 3 po

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po

Rondelleconique ½ po

Boulon de carrosserie ½ po X 2 ¼ po

Trou 3

INSTALLATION HOutils requisClé dynamométriquepour douilles 9/16 po et ¾ poLunettes de sécurité

CAMIONNETTES CK 88-00 CHEVY et GMC (CLASSIQUE) :1. Abaissez le pneu de rechange .2. Si votre véhicule est muni de rivets au fond du châssis, vous devrez installer une entretoise de 3/8 po d’épaisseur entre le châssis et le

support latéral de l’attelage aux points de boulonnage. Ces derniers sont requis pour assurer le dégagement entre le support et la tête de rivet. Le support ne peut être boulonné directement sur les rivets.

3. Installez un boulon hexagonal de ½ po x 2¼ po, une rondelle conique de ½ po, et une entretoise de 3/8 po d’épaisseur dont la tête doit se retrouver au fond du châssis. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po, et un écrou de ½ po sur chaque boulon. Utilisez le trou 2 pour les plate-formes courtes. Utilisez le trou 1 pour les plate-formes longues. 1. NOTE : CERTAINS SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT À DOUBLE FLUX FRAPPERONT LE SUPPORT. DANS CE CAS, LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DEVRA ÊTRE MODIFIÉ.

4. Plate-formes courtes : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de diamètre dans le châssis et dans le trou 5 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou de ½ po sur chaque boulon.

5. Plate-formes longues : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de diamètre dans le châssis et dans le trou 4 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou de ½ po sur chaque boulon.

6. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation.

7. Serrez et fixez les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez et fixez les plaques latérales aux supports latéraux. Serrez et fixez les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage recommandées.

8. Remettez le pneu de rechange en place.9. Assurez-vous qu’il n’y a pas de friction entre le pneu de rechange et le boyau de frein. Au besoin, pliez le support de fixation du boyau

pour assurer un dégagement adéquat.

NOTE : Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant compte des tensions de serrage appropriées (page 1).

Page 22: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

Châssis du véhicule

Trou 5

Trou 2

Boulon 3/8 po x 1 ¼ po

Section centrale

Plaque de boulon ¼ po x x 1 po x 1 ½ po

Boulon hexagonal 12mm

Écrou M12

Boulon hexagonal ½ po X 2 ¼ po

Plaque de boulon¼ po x 1 po x 1 ½ po

Rondelle conique½ po

Écrou ½ po

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po

Écrous àrondelle

3/8 poAssemblage de la plaque latérale

Support latéral de l’attelage

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po

Rondelle conique½ po

Plaque de boulon3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po

INSTALLATION IOutils requisDouilles 9/16 po, ¾ po, 18mmMèches ¼ po, ½ poForet ½ poClé dynamométriqueLunettes de sécurité

Grosses camionnettes Ford 87-96 et camionnettes de travail lourd F-250/F-350 1997 :1. Abaissez le pneu de rechange.2. Apposez du ruban-cache au fond du châssis sur les parties A et B et les deux longerons de châssis.3. De l’extérieur du châssis, mesurez 1 po vers l’intérieur et tracez une ligne à la partie A et à la partie B.4. De l’arrière du châssis, mesurez ¾ po vers l’avant et tracez une ligne à la partie A. De cette marque, mesurez 14 5/8 po vers l’avant et

faites une marque à la région B.5. Maintenez le support latéral à la hauteur du fond du châssis. Vérifiez les trous 2 et 5 du support latéral afin de vous assurer qu’ils sont

bien alignés avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajustez les marques de la partie B.6. Centrez au poinçon et percez avec une mèche de ¼ po. Élargissez l’avant-trou avec une mèche de ½ po pour obtenir un total de

quatre (4) trous (deux par longeron de châssis).7. Installez le boulon hexagonal 12mm et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 5 du support latéral de l’attelage, tel

qu’illustré.8. Installez le boulon hexagonal de ½ x 2¼ po et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 2 du support latéral de

l’attelage, tel qu’illustré.9. Installez une plaque de boulon de 3/8 po entre le châssis et le support latéral de l’attelage aux trous 2 et 5, tel qu’illustré.10. Au trou 2, installez une plaque de boulon de 3/8 po sous le support latéral de l’attelage et serrez à la main une rondelle conique et un

écrou de ½ po de chaque côté.11. Au trou 5, serrez à la main une rondelle conique et un écrou de ½ po de chaque côté. 12. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼

po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation.13. Serrez en place les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez les plaques latérales aux supports latéraux. Serrez

les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage recommandées.

14. Remettez le pneu de rechange en place.

NOTE :Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant compte des tensions de serrage appropriées (page 1).

VUE INFÉRIEUR DU CHASSIS CÔTÉ CONDUCTEUR

Partie BTrou percé de ½ po

Partie ATrou percé ½ po

Avant

Arrière du châssis

Rivet

Page 23: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

La garantie limitée couvre les produits fabriqués par Cequent Consumer Products inc., ou Cequent Towing Products inc. (sous l’appellation collective « Cequent »). Cequent garantit pendant un an, à partir de la date d’achat originale, ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure, et stabilisateurs contre tout défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale ou des exclusions. Cequent remplacera GRATUITEMENT toute pièce qui présentera un défaut de matériaux ou de fabrication lorsque celle-ci sera présentée à un concessionnaire Cequent, à l’entrepôt Cequent ou réacheminée à l’usine. FRAIS DE TRANSPORTS PAYÉS, à l’adresse ci-dessous. LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES SEULEMENT. LES COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES SURVENUS LORS DE L’INSTALLATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS QUI Y SONT RATTACHÉS SONT EXCLUS. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte qu’il est possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas àvous. À la suite de dommages à l’attelage, au récepteur d’attelage fait sur mesure ou au stabilisateur résultant d’un usage abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inappropriée, ou de tout usage qui contrevient aux instructions ci-dessus, LA GARANTIE SERA ANNULÉE. La présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques mais il est possible que vous ayez d’autres droits juridiques qui varient d’un État àun autre. En cas de problème, Cequent garantit ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure et stabilisateurs à partir de la date d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale et des exclusions, pour la durée de vie de propriétaire de l’acheteur original. En vertu du service ou du rendement sous garantie, vous pouvez vous présenter à la Cour des petites créances, un tribunal de l’État, ou une cour du District fédéral.

Towing Products27070 Miles Rd, Solon, OH 44139.

GARANTIE LIMITÉE

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’installation, veuillez communiquer avec :

www.reesetowpower.com - 1-800-234-6992Ce produit est conforme aux spécifications et aux normes de sécurité de l’État de New York et le règlement V-5 du VESC concernant les dispositifs de liaison et les systèmes de remorquage. La charge maximale brute de l’attelage répartiteur de charge est de 6 500lb - poids brut maximal de la remorque et de 650lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. La charge maximale brute de la sellette d’attelageest de 5 000lb - poids brut de la remorque et de 500lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des recommandations et des restrictions de remorquage, veuillez consulter le manuel du propriétaire.

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litho en Chine

Page 24: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LAS ROSCAS. PUEDE HABER FALLAS EN LOS PERNOS POR APRETAR EN EXCESO. ADVERTENCIA: NO PERFORE O SUELDE ESTE ENGANCHE.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNProducto No.

37096PAQUETE DE PIEZASPEQUEÑAS 37096F

SOLON, OHIO

NOTAS IMPORTANTES: USE ÚNICAMENTE LOS PERNOS, CONTRATUERCAS Y ARANDELAS REESE SUMINISTRADOS O APROBADOS PARA LA INSTALACIÓN DE ESTE ENGANCHE.

ENSAMBLADURA DE LA SECCIÓN CENTRAL

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litografía en China

INSTRUCCIONES GENERALES: 1. Saque la sección central de la caja y retire las ensambladuras de la placa lateral del lugar de envío. Inserte las ensambladuras de

la placa lateral dentro de la sección central del enganche. Consulte las instrucciones específicas para la posición adecuada. Inserte el extremo enrollado del cable de halar a través del orificio en la parte posterior de la sección central y a través del extremo del tubo. Una la placa de perno de 1/4" y el perno de carruaje de 1/2 x 1-1/4" de largo tal como lo ilustra la figura. Pase los tornillos sujetadores e instale sin apretar la contratuerca hexagonal de ½". Repita los pasos para cada tornillo sujetador. Puede necesitar bajar la llanta de repuesto para instalar el enganche. Ésta se colocará nuevamente más tarde.

2. Consulte la tabla de aplicación para determinar la instalación correcta para su vehículo (la última página en cada idioma).PARA TODAS LAS INSTALACIONES: A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO1. Apriete todas las tuercas de 3/8" a 35 Lb.- pies. 5. Apriete todas las piezas de 10mm CL 10.9 a 53 Lb.-pies.2. Apriete todas las tuercas y pernos de 12mm a 65 Lb.-pies. 6. Apriete todas las piezas de 5/8" a 100 Lb.-pies.3. Apriete todas las piezas de 1/2"a 75 Lb.- pies. 7. Apriete todas las piezas de 14mm CL 10.9 a 115 Lb.-pies.4. Apriete las contratuercas (4) de la sección a 110 Lb.- pies. 8. Vuelva a apretar la llanta de repuesto si está floja.NOTA: No todas las piezas se usarán en cada instalación. Pinte cualquier metal descubierto para evitar el óxido.

HERRAMIENTAS NECESARIASLLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 3/4"LLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 9/16"CASQUILLOS DE 15mm, 17mm, 18 mmCASQUILLOS DE 19mm, 21mm, 22mm LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

ADAPTACIÓN MÚLTIPLE

ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL (ARRIBA)

VEA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAPOSICIÓN CORRECTA DE LA ENSAMBLADURA DE LAPLACA LATERAL (HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO)

DEBE INSTALAR PRIMERO EL PERNO DE LA PARTE POSTERIOR

PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4"PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2"

CONTRATUERCA HEXAGONAL 1/2"

Para solicitar ayuda en la instalación o ayuda técnica, visite nuestro sitio web en: www. reeseprod.como llame gratis al 1-800-234-6992

CABLE DE HALAR(INCLUIDO)

SECCIÓN CENTRAL

CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL

CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL

Page 25: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN AHERRAMIENTAS NECESARIAS

CASQUILLO DE 9/16", 3/4"CASQUILLO DE 21mm LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"

VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 99-06 TIPO PICKUP

1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte posterior. 2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche, alineando el orificio 2 en el soporte con la tuerca de soldar

más posterior en el bastidor. 3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" y la placa de perno de 3/8" a través del orificio

2 y dentro de la tuerca de soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano. 4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio delantero del bastidor que se alinea con el

orificio 5 en el soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 5. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Apriete con la mano. 6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1-

¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con la mano.

7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.

ORIFICIO 5

ORIFICIO 2

PERNO 3/8" x 1 1/4

TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

ENSAMBLADURA DELA PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1).

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"

PERNO M14 X 45mm CL10.9

TUERCA DE SOLDAR EXISTENTE EN EL SOPORTE DEL PARACHOQUES

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

Page 26: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN BHERRAMIENTAS NECESARIASCASQUILLOS DE 9/16", 3/4"CASQUILLO DE 21mm LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"

VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD 01- 06 TIPO PICKUP1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte más posterior.2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche y la placa de perno de 3/8" alineando el orificio 3 en elsoporte

con la tuerca de soldar más posterior en el bastidor. 3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" a través del orificio 3 y dentro de la tuercade

soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano. 4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que se alinea con el orificio 4 en

elsoporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 5. Instale el perno hexagonal de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que alinea con el orificio 2 en el

soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura. 6. Instale la placa del perno de 3/8" entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en el orificio 2 y 4 tal como lo ilustra

la figura.7. Apriete con la mano la tuerca y la arandela cónica de ½" en ambos costados.8. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de3/8" x 1

¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con la mano.

9. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soportelateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.

ORIFICIO 4

ORIFICIO 2

PERNO 3/8" x 1 1/4

TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1).

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"

PERNO M14 X 45mm

TUERCA DE SOLDAR EXISTENTEEN EL SOPORTE DEL PARACHOQUES

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

ORIFICIO 3

TUERCA 1/2"

ARANDELA CÓNICA 1/2"ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"

PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4"

Page 27: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN CHERRAMIENTAS NECESARIAS

CASQUILLOS DE 9/16", 3/4"CASQUILLO DE 18MM LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"

VEHÍCULO FORD F-150 97-04 TIPO PICKUP (ANTIGUA CARROCERÍA)

1. Baje la llanta de repuesto.2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y la placa de perno de 1/4" en el orificio más posterior en el bastidor en ambos costados. 3. Alinee el orificio 1 en el soporte con el orificio más posterior en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del enganche, la

placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" en ambos costados. Instale la tuerca sin apretar. 4. Instale el perno del carruaje de ½" x 2 ¼" y la placa de perno de ¼" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 5 en

el soporte lateral del enganche. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Instale la tuerca sin apretar.

5. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 4 enel soporte lateral del enganche. Instale la arandela cónica y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano.

6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores.

7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.

8. Suba a su lugar la llanta de repuesto.

ORIFICIO 5

ORIFICIO 1

PERNO 3/8" x 1 1/4

TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1).

PLACA DE PERNO 3/8"x 1-1/4" x 2 1/2"

PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"

ARANDELA CONICA 1/2"

TUERCA 1/2"

ARANDELA CONICA 1/2"

TUERCA 1/2"

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4"

PLACA DE PERNO3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

PERNO M12

ARANDELA CÓNICA 1/2"

PERNO M12 X 45mm

PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2"

ORFICIO 4

ORIFICIOS EXISTENTES

Page 28: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

2 1/2"

1 5/16"

1 5/8"

14 5/8"

NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1).

VEHÍCULO FORD F-150 2004 -05 (NUEVA CARROCERÍA) SIN AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN EN EL BASTIDOR1. Baje la llanta de repuesto para una mejor instalación 2. Coloque cinta de enmascarar en la parte inferior del bastidor en las áreas A y B. Haga lo mismo en los largueros del bastidor. 3. Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/6" y trace una línea del largo del área A. 4. Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/8" y trace una línea del largo del área B. 5. Mida de la parte posterior de la biela de suspensión 2 1/2" y coloque una señal en el área A. A partir de esa señal, mida 14 5/8"

hacia adelante y coloque una señal en el área B. 6. Levante el soporte lateral hacia el la parte inferior del bastidor. Compruebe por segunda vez los orificios 2 y 5 en el soporte

lateral para efectos de una mejor alineación con las señales. Si no se alinean, ajuste las señales en el área B. 7. Centre para perforar y haga un orificio piloto con una broca de taladro de 1/4", un total de 4 orificios (2 por larguero del

bastidor). Aumente el orificio piloto con una broca de taladro de 9/16". 8. Instale sin apretar los soportes laterales tal como lo ilustra la figura. Anexe el refuerzo del ángulo en el interior del bastidor y

con los bloques de 3/8" por debajo del bastidor tal como lo ilustra la figura. 9. Use la ranura superior del refuerzo del ángulo del bastidor colocado dentro del bastidor en el paso 8. Perfore un orifico de 1/2"

en el costado del bastidor lo más al frente posible hasta donde lo permita la ranura. 10. Instale tornillos sujetadores M-12 a través del costado del bastidor tal como lo ilustra la figura y apriete con la mano. 11. Entre la ensambladura de la placa lateral y el soporte lateral del enganche, coloque cinta adhesiva en las dos (2) placas del

perno de 1/4" y las dos (2) arandelas de 3/8" (vea ilustración). Esto cambiará el soporte lateral en un ángulo que sigue al bastidor de los vehículos en ambos costados.

12. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores.

13. Apriete el soporte lateral del enganche y el refuerzo de ángulo contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. 14. Suba a su posición la llanta de repuesto.

ÁREA A

ÁREA B

PARTE POSTERIOR DEL BASTIDOR

(VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR AL COSTADO DEL PASAJERO)

HERRAMIENTAS NECESARIASBROCAS DE TALADRO 1/4" ,1/2" y 9/16"LLAVE INGLESA , CASQUILLOS 9/16", 3/4"LLAVE INGLESA, CASQUILLO 18mm,19mm LLAVE DE TORSIÓN

ORIFICIO PERFORADO

ORIFICIO PERFORADO

ORIFICIO PERFORADO

ORIFICIO 5

ORIFICIO 2

REFUERZO DEL ÁNGULODEL BASTIDOR

PERNO DE CARRUAJE1/2" x 2 1/4"

PLACA DE PERNO1/4" x 1 1/2" x 3"

ESPACIADOR 3/8"

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

PERNOS 3/8" X 1 1/4"

TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

PERNO HEXAGONAL1/2" x 2 1/4"

PERNO HEXAGONAL 12mm

ARANDELA CÓNICA 1/2"

ARANDELA DE BLOQUEO 1/2"TUERCA 12mm

INSTALACIÓN D

PLACA DE PERNO1/4" x 1 1/2" x 3"

ARANDELA PLANA 3/8

PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2"

ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

CINTA

PARTE DELANTERA

BIELA DE SUSPENSIÓN

BIELA DE SUSPENSIÓN

Page 29: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN EHERRAMIENTAS NECESARIAS

CASQUILLOS 9/16", 3/4"BROCA DE TALADRO 1/2"CASQUILLO 18mmLLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

BASTIDOR DELVEHÍCULO

PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"

VEHÍCULO FORD F-250, F-350 99-04 TIPO PICKUP DE TRABAJO PESADO

1. Baje la llanta de repuesto.2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y las placas de pernos de 1/4" en los orificios existentes marcados en el bastidor en

ambos costados. 3. Alinee los orificios 3 y 4 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del

enganche, la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" tal como lo ilustra la figura, en ambos costados. Instale las tuercas sin apretar.

4. Usando el orificio 1 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2" en el bastidor.5. Instale el perno hexagonal de M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor. Instale la

arandela cónica de 1/2" y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano.6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y

tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores.

7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.

8. Suba a su posición la llanta de repuesto.

ORIFICIO 1

PERNO 3/8” x 1 1/4

TUERCAS CON ARANDELA 3/8"

ENSAMBLADURA DELA PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTE LATERAL DELENGANCHE

NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones pertinentes (página 1).

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"

PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"

TUERCA 1/2"

ARANDELA CÓNICA 1/2"

ARANDELA CÓNICA 1/2"

TUERCA 1/2"

PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4"

PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"TUERCA M12

PERNO M12 X 45mm

PLACA DE PERNO 1/4" X 1" X 1 1/2"

ORIFICIO 4

ORIFICIOS EXISTENTES

ORIFICIO PERFORADO

ORIFICIO 3

Page 30: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN FHERRAMIENTAS NECESARIAS

TUBO 9/16”, 3/4”BROCA DE TALADRO 1/2”TUBO 18MM LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA CORTA)1. Baje la llanta de repuesto.2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del

bastidor. Ambos lados.3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la

placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las tuercas sin apretar.

4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más posterior del bastidor. 5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas

de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo, aproximadamente centrado en el orificio # 4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra.

6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor, al lado del travesaño del bastidor.

7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos.

8. Instale la sección central según se ensambló en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en ambos lados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano.

9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete la ensambladura de la placa lateral a la sección central.

10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar.

NOTA:Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1)

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

PLACA DE PERNO1/4” x 1-1/2” x 3”

ORIFICIO 1

PERNO 3/8” x 1 1/4”

TUERCAS ARANDELAS 3/8”

ENSAMBLADURA DE PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTELATERALDEL ENGANCHE

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”

TUERCA 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2”

PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

TUERCA M12

PERNO M12 X 45MM

ORIFICIO 4

ORIFICIOS EXISTENTES

ORIFICIO PERFORADO ENALGUNOS MODELOS

ORIFICIO 3

ORIFICIO PERFORADO

ARANDELA CÓINCA 1/2”

PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

PERNO HEXAGONAL1/2” x 2 1/4”

PERNO M12 X 45MM

PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”

PERNO 3/8” x 1 1/4

TRAVESAÑO DEL BASTIDOR

APOYO DESUSPENSIÓN (MODELOS DETRABAJO PESADO ÚNICAMENTE)

Page 31: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INSTALACIÓN GHERRAMIENTAS NECESARIAS

TUBO 9/16”, 3/4”BROCA DE TALADRO 1/2”TUBO 18MMLLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA LARGA)1. Baje la llanta de repuesto.2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del

bastidor. Ambos lados.3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la

placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las tuercas sin apretar.

4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más delantero del bastidor.5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas

de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo, aproximadamente centrado en el orificio #4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra.

6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor.

7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos.

8. Instale la sección central según se ensambló con anterioridad en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en ambos lados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano.

9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete la ensambladura de la placa lateral a la sección central.

10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar.

NOTA:Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1)

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”

ORIFICIO 1

PERNO3/8” x 1 1/4”

TUERCAS ARANDELAS 3/8”

ENSAMBLADURA DE PLACA LATERAL

SECCIÓN CENTRAL

SOPORTELATERALDEL ENGANCHE

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”

TUERCA 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2” TUERCA 1/2”

PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

TUERCA M12

PERNO M12 X 45MM

ORIFICIO 4

ORIFICIOS EXISTENTES

ORIFICIO PERFORADO ENALGUNOS MODELOS

ORIFICIO 3

ORIFICIO PERFORADO

ARANDELA CÓNICA 1/2”

PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”

PLACA DE PERNO 1/4” X 1” X 1 1/2”

PLACA DE PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”

PERNO M12 X 45MM

PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”

PERNO 3/8” x 1 1/4

TRAVESAÑO DEL BASTIDOR

APOYO DESUSPENSIÓN (MODELOS DETRABAJO PESADO ÚNICAMENTE

Page 32: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

perno 3/8” x 1 1/4”

SECCIÓN CENTRAL

PERNO HEXAGONAL 1/2” X 2 1/4”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

TUERCAS CON

ARANDELA 3/8”.

ENSAMBLAJE DE PLACA LATERAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2” AGUJERO 2

(BASE CORTAD)

AGUJERO 5(BASE CORTA)

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

AGUJERO 4(BASE LARGA)

AGUJERO 1(BASE LARGA)

TUERCA 1/2”

PLACA PARA PERNO 1/4” x 1” x 3”

PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

PLACA PARA PERNO3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”

AGUJERO 3

INSTALACIÓN HHERRAMIENTAS NECESARIAS

LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4”LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

CAMIONETAS SERIE 88-00 CHEVY y GMC C/K (CLÁSICAS):1. Baje la rueda de repuesto.2. Si su vehículo tiene remaches en la parte inferior del bastidor, necesitará instalar un espaciador grueso de 3/8” entre el bastidor y el

soporte lateral del enganche en cada lugar de fijación con pernos. Estos son necesarios para que haya espacio libre entre el soportey la cabeza del remache. El soporte no puede fijarse con pernos directamente contra los remaches.

3. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4”, la arandela cónica de 1/2”, y el espaciador grueso de 3/8” con la cabeza en la parte inferior del bastidor. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en cada perno. Para bases cortas utilice el agujero 2. Para bases largas utilice el agujero 1. NOTA: ALGUNOS SISTEMAS DE ESCAPE DUALES CHOCAN CON EL SOPORTE, Y POR TANTO SERÁ NECESARIO CAMBIAR EL ESCAPE.

4. Bases cortas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2” con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del bastidor y el agujero 5 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2”y la tuerca de 1/2” de cadaperno.

5. Bases largas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2”con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del bastidor y el agujero 4 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” de cadaperno.

6. Instale la sección central según viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1 1/4”, en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los dedos.

7. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soporteslaterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de torsión especificados.

8. Levante la rueda de repuesto a su posición.9. Asegúrese de que la rueda de repuesto no roza con el tubo flexible de freno. Si es necesario, doble el soporte de montaje del tubo

para asegurar que queda suficiente espacio libre.

NOTA:Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en el vehículo (esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todos los tornillossujetadores de acuerdo con las especificaciones requeridas (página 1)

Page 33: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

BASTIDOR DEL VEHÍCULO

AGUJERO 5

AGUJERO 2

Perno 3/8” x 1 1/4”

SECCIÓN CENTRAL

PLACA PARA PERNO1/4” x x 1” x 1 1/2”

PERNO HEXAGONAL12MM

TUERCA M12

PERNO HEXAGONAL1/2” X 2 1/4”

PLACA PARA PERNO1/4” x 1” x 1 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

TUERCA 1/2”

PLACA PARA PERNO 3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

TUERCAS CON

ARANDELA 3/8”

ENSAMBLAJE DE PLACA LATERAL

SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE

PLACA PARA PERNO3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

ARANDELA CÓNICA 1/2”

PLACA PARA PERNO3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”

INSTALACIÓN IHERRAMIENTAS NECESARIAS

LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4”, 18MM BROCA DE TALADRO 1/4”, ½”TALADRO 1/2”LLAVE DE TORSIÓNGAFAS DE SEGURIDAD

Camioneta Ford 87-96 de tamaño completo y 1997 F-250 / F-350 para trabajo pesado:1. Baje la rueda de repuesto.2. Aplique cinta adhesiva protectora en la parte inferior del bastidor del área “A” y el área “B”. Haga lo mismo en ambos largueros.3. Mida 1 pulgada de distancia desde la parte externa del bastidor hasta el interior y trace una línea en las áreas “A” y “B”.4. Mida 3/4 pulgadas desde la parte trasera del bastidor hasta la parte delantera y trace una línea en el área “A”. Mida, a partir de esa

marca, 14 5/8 pulgadas hacia adelante y trace una marca en el área “B”.5. Mantenga el soporte lateral al nivel de la parte inferior del bastidor. Revise de nuevo el agujero 2 y 5 del soporte lateral para

comprobar si está correctamente alineado con las marcas. Si no están alineados, ajuste las marcas del área “B”. 6. Centre la broca perforadora y broca guía con una broca de taladro de 1/4 pulgadas. Agrande el agujero guía con la broca guía de 1/2

pulgada, y taladre un total de 4 agujeros ( 2 por larguero de bastidor).7. Instale el perno hexagonal de 12MM e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 5 del soporte

lateral del enganche, tal como se muestra.8. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4” e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 2 del

soporte lateral del enganche, tal como se muestra.9. Instale la placa para perno de 3/8” entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en los agujeros 2 y 5, tal como se muestra.10. Coloque la placa para perno de 3/8” en el agujero 5 bajo el soporte lateral del enganche y apriete con los dedos la arandela cónica y

tuerca de 1/2”, en ambos lados. 11. Apriete con los dedos la arandela cónica y tuerca de 1/2” en el agujero 5, en ambos lados. 12. Instale la sección central tal como viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1

1/4”, en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los dedos.

13. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soporteslaterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de torsión especificados.

14. Levante la rueda de repuesto a su posición.

NOTA:Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en el vehículo(esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todoos los tornillos sujetadores deacuerdo con las especificaciones requeridas (página 1)

VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR DEL COSTADO DEL CONDUCTOR

ÁREA “B”AGUJERO PERFORADO 1/2”

ÁREA “A”AGUJERO PERFORADO 1/2”

AVANCE

PARTE TRASERA DEL BASTIDOR

REMACHE

Page 34: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

Esta garantía limitada cubre los productos fabricados ya sea por Cequent Consumer Products, Inc., o Cequent Towing Products, Inc. (referidos en el presente conjuntamente como “Cequent”). Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo, y Controles de balanceo a partir de la fecha de compra contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, a excepción del desgastelógico y normal, druante 1 año, a partir de la fecha de compra original del consumidor. Cequent sustituirá SIN COSTO ALGUNO cualquier parte que se compruebe que está defectuosa en el material o la mano de obra al ser presentada ante cualquier distribuidor de Cequent, Almacén de Cequent o que sea devuelto a fábrica. LOS GASTOS DE TRANSPORTE SE HAN PAGADO POR ADELANTADO en la dirección indicada másabajo. ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA EXCLUSIVAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DE LAS PARTES DEFECTUOSAS. QUEDAN EXCLUIDOS LOS COSTES DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS SUFRIDOS EN SU INSTALACIÓN O SUSTITUCIÓN ASÍ COMO LOS DAÑOS CONCOMITANTES Y CONSECUENTES RELACIONADOS CON LAS MISMAS. Algunos estados no autorizan la exclusión ni la limitación de daños concomitantes o consecuentes, por tanto la citada limitación o exlusión podrá no aplicarse a su caso. Todo daño que sobrevenga al enganche, el Receptor del enganche fabricado por encargo o el Control de balanceo como consecuencia de mal uso, uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta o cualquier uso que infrinja las instrucciones suministradas por nosotros, ANULARÁ LA GARANTÍA.Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de problema, Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo y Controles de balanceo a partir de la fecha de compra, contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, con excepción del desgaste lógico y normal, durante el ciclo de propiedad del comprador consumidor original. Con el servicio o rendimiento de la garantía, usted puede acudir a un tribunal de demandas de pequeña cantidad, un tribunal estatal, o un tribunal federal de distrito.

Towing Products27070 Miles Rd, Solon, OH 44139.

GARANTÍA LIMITADA

Para ayuda con la instalación o asistencia técnica, Visite: www.reesetowpower.com ; o llame al: 1-800-234-6992

Este producto cumple la especificación de seguridad y los requisitos del Estado de Nueva York y el reglamento V-5 de la VESC (Comisión de Seguridad del Equipo de los Vehículos) para la conexión de dispositivos y sistemas de remolque. La clasificación del Peso del enganche de distribución es de 6500 lb de peso bruto máximo de remolque y 650 lb de peso máximo de lengüeta. La clasifiación del Peso del enganchede transporte es de 5000 lb de peso bruto máximo de remolque y 500 lb de peso máximo de lengüeta. Consulte el manual para propietariosde vehículos para ver las recomendaciones y limitaciones para remolques.

37096N 5-14-07 rev D PCN9668 © 2006-07 Cequent Towing Products Litografía en China

Page 35: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

IMPORTANT INFORMATION ON TOWINGTOWING EQUIPMENT OWNERS: Make sure all operators of your equipment read and understand this information before towing. Save for reference. This will help you properly select, use, and maintain your towing equipment. Refer to owner's manuals for your tow vehicle, trailer, and other parts of your towing system. Learn the capabilities and limitations of each part. GROSS TRAILER WEIGHT and TONGUE WEIGHT are two of the most important items to consider. THESE WEIGHTS MUST NEVER EXCEED THE LOWEST RATING OF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM. GROSS TRAILER WEIGHT is the weight of the trailer plus all cargo.Measure GROSS TRAILER WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The WEIGHT is the downward force exerted on the ball by the trailer coupler. Measure TONGUE WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The coupler must be at its normal towing height. Use a commercial scale or a bathroom scale. Set up the bathroom scale as shown for heavy tongue weights.

YOUR TOWING EQUIPMENTMETHOD FOR MEASURING GROSS TRAILER WEIGHT METHOD FOR MEASURING TRAILER TONGUE WEIGHT

SAFE TOWING TIPSTRAILER HITCHES, RECEIVERS, AND BALL MOUNTSSelect these products by their gross trailer weight and tongue weight ratings. Select hitches and receivers for specific vehicles.

HITCH BALLSSelect by gross trailer weight rating, mounting platform thickness, hole size,and coupler socket size. Platform must be at least 3/8 inch thick. Holemust not exceed threaded shank diameter by more than 1/16 inch. Use lockwasher. Tighten per instructions. When tightened, shank must protrudebeyond bottom of nut. Gross trailer weight rating and ball diameter aremarked on REESE balls.

TRAILER COUPLERSThe coupler socket should be smooth, clean, and lightly lubricated.Tighten or adjust per coupler manufacturer's instructions.

SAFETY CHAINSConnect safety chains properly EVERY TIME YOU TOW. Cross chainsunder coupler. Attach securely to the hitch or tow vehicle so they can'tbounce loose. Leave only enough slack to permit full turning. Too muchslack may prevent chains from maintaining control if other connectionsseparate. Don't let chains drag on the road.

TRAILER LIGHTS, TURN SIGNALS, ELECTRIC BRAKES, ANDBREAK AWAY SWITCH CONNECTIONSMake these safety-critical connections EVERY TIME YOU TOW, no matterhow short the trip. Check operation, including electric brake manual control,before getting on the road.

SWAY CONTROLSSway controls can lesson the effects of sudden maneuvers, wind gusts, andbuffeting caused by other vehicles. We recommend them for trailers withlarge surface areas, such as travel trailers. Adjustable friction models canhelp control trailers with low tongue weight percentage.

OTHER USEFUL EQUIPMENTAIR SPRINGS, AIR SHOCKS, or HELPER SPRINGS are useful for somehitch applications. A TRANSMISSION COOLER may be necessary forheavy towing. Many states require TOWING MIRRORS on both sides.

TIRE INFLATIONCheck often. Follow tow vehicle and trailer manufacturers' recommendation. Improper tire inflation can cause trailer sway.

CHECK YOUR EQUIPMENT / REPLACE WORN PARTSCheck ball, coupler, chains, retaining pins and clips, and all otherconnections EVERY TIME YOU TOW. Re-check at fuel and rest stops.

NO PASSENGERS IN TRAILERS!NEVER allow people in trailers while towing, under any circumstances.

TRAILER LOADINGProper loading helps prevent sway. Place heavy object on the floorahead of the axle. Balance the load side-to-side. Secure it toprevent shifting. Tongue weight should be 10-15 percent of grossweight for most trailers. Too low a percentage of tongue weight cancause sway. NEVER load the trailer rear-heavy. LOAD THETRAILER HEAVIER IN FRONT.

DRIVING The additional weight of a trailer affects acceleration, braking andhandling. Allow extra time for passing, stopping, and changing lanes.Severe bumps can damage your towing vehicle, hitch, and trailer.Drive slowly on rough roads. STOP AND MAKE A THOROUGHINSPECTION IF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEMSTRIKES THE ROAD. CORRECT ANY PROBLEMS BEFORERESUMING TRAVEL.

CHECK FOR EXCESSIVE SWAY AND ELIMINATE ITExcessive sway can lead to loss of control. Sway motion shouldsettle out quickly. Sway tends to increase on a downgrade. Startingslowly, increase speed in gradual steps. If sway occurs, adjust yourtrailer load and equipment. Repeat until the trailer is stable athighway speed. Do this whenever your trailer loading changes.

IF TRAILER SUDDENLY STARTS TO SWAYTurbulence from another vehicle, a wind gust, or a downgrade cancause sudden sway. So can a shift of the trailer's load or a trailertire blowout. IF THE TRAILER SWAYS, IT IS THE DRIVER'SRESPONSIBILITY TO ASSESS THE SITUATION AND TAKEAPPROPRIATE ACTION. Below are suggestions that may apply,depending on conditions:

DO- Reduce your speed gradually.- Hold the steering wheel as steady as possible.- If your trailer has electric brakes, apply the brakes alone, without

using the tow vehicle's brakes.

DON'T- Don't hit your brake pedal hard unless absolutely necessary. A

"jackknife" can result.- Don't try to steer out of the sway condition. Sudden or violent steering can make it worse.- Don't speed up. Sway increases as you go faster.- Don't continue towing a trailer that tends to sway. You may lose control during an emergency maneuver or if the conditions listed above occur.

WARNINGDO NOT MODIFY REESE PRODUCTS. INSTALL ONLY ON SPECIFIED VEHICLES IN GOOD CONDITION. REESE TOWINGPRODUCTS ARE DESIGNED TO TOW TRAILERS. USE ONLY FOR THIS PURPOSE. Do not attach cargo carriers, motorcyclecarriers, boat hoists, or coupler alignment devices. Do not extend the original structure. Do not use to pull or push the towingvehicle. Do not use as a jacking point. Do not attach anything with or in place of the ball. Any exceptions to the foregoing requirewritten approval of REESE PRODUCTS, Inc. DO NOT TOW MULTIPLE TRAILERS. Towing one trailer behind another may causesevere instability and loss of control. FAILURE TO HEED WARNINGS AND FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN VEHICLECRASH, PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY

DON'T OVERLOAD ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM

BATHROOM SCALE BRICKPIPE

PIPE

2 OR 3 FT. 1 FT.

IA69000

Page 36: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INFORMATION IMPORTANTE SUR LE REMORQUAGEPROPRIÉTAIRES D’ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE: Assurez-vous que tous les opérateurs de votre équipement lisent et comprennent cette information avant de remorquer. Gardez-la pour référence. Cela vous aidera à sélectionner, utiliser et entretenir correctement votre équipement de remorquage. Référer aux manuels du propriétaire pour votre véhicule remorqueur, remorque, et les autres composantes de votre système de remorquage. Apprendre les capacités et les limites de chaquecomposante. LE POIDS AU TIMON et POIDS BRUT DE LA REMORQUE sont deux des points le plus importants à considérer. CES POIDS NE DOIVENT JAMAIS DÉPASSER LA COTE LA PLUS BASSE DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTES DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE. LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE est le poids de la remorque plus toute la charge. Peser LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE en mettant la remorque chargée à pleine sur une balance pour véhicule. LE POIDS AU TIMON est la force descendante exercée sur la boule par le coupleur de la remorque. Peser LE POIDS AU TIMON avec la remorque chargée sur une surface àniveau. Le coupleur doit être à l’hauteur normal de remorquage. Utiliser une balance commerciale ou un pèse-personne. Préparer le pèse-personne comme montré pour les poids au timon très lourds.

MÉTHODE POUR PESER LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE

MÉTHODE POUR PESER LE POIDS AU TIMON

1 '

MULTPLIER LE POIDS INDIQUÉ AU PÈSE-PERSONNE PAR LE NOMBRE DE PIEDS ENTRE LES TUYAUX

TUYAUTUYAU

PÈSE-PERSONNE BRIQUE

2 - 3 PIEDS 1 PIED

VOTRE ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGEATTACHES DE REMORQUE, ATTELAGES ET TIMONSSélectionnez ces produits par leur cotes de poids brut de remorque et poids au timon. Sélectionnez les attaches et les attelages pour les véhicules spécifiques.BOULES D’ATTELAGE DE REMORQUESélectionnez par la cote du poids brut de la remorque, l’épaisseur de la base de montage et le diamètre du trou et de la cavité du coupleur. La base doit avoir au moins une épaisseur de 3/8 po. Le trou ne doit pas dépasser par plus que 1/16 pole diamètre des fils de la tige. Utilisez une rondelle de blocage. Serrez selon les instructions. Serrée, la tige doit s’étendre au-delà du fond de l’écrou. La cote du poids brut de la remorque et le diamètre de la boule sont marqués sur des boulesd’attelage REESE.COUPLEURS DE REMORQUELa cavité du coupleur doit être lisse, propre et légèrement lubrifiée. Serrez ouajustez selon les instructions du fabricant du coupleur.CHAÎNES DE SÉCURITÉReliez les chaînes de sécurité correctement CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ. Croisez les chaînes sous le coupleur. Attachez-les solidement au véhicule remorqueur ou à l’attelage afin qu’ils ne puissent pas se détacher en rebondissant. Laissez seulement assez de jeu pour permettre de tournercomplètement. Trop de jeu peut empêcher les chaînes de maintenir le contrôle si le coupleur se détache. Ne permettez pas que les chaînes traînent sur la route. CONNEXIONS DES FEUX DE LA REMORQUE, CLIGNOTANTS, FREINS ELECTRIQUES ET DISPOSITIF DE FREINAGE AUTOMATIQUEFaites ces connexions nécessaires à la sécurité CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ, peu importe la durée du voyage. Vérifiez toute opération, incluant le control manuel des freins éléctriques, avant de se mettre en route.DISPOSITIF ANTIROULISLe dispositif antiroulis peut réduire les effets des manoeuvres soudaines, les rafalesde vent naturelles, ou celles causées par les autres véhicules. Nous les recommandons pour les remorques à grandes superficies, telles que les roulottes. Les modèles à friction ajustables peuvent aider à contrôler les remorques ayant peude pourcentage de poids au timon.AUTRE ÉQUIPEMENT UTILELES RESSORTS À AIR, AMORTISSEURS À AIR ou RESSORTS SUPPLEMENTAIRE sont utiles à certaines applications d’attelage. UN REFROIDISSEUR DE TRANSMISSION peut être nécessaire pour le remorquagelourd. Beaucoup d’états exigent les RÉTROVISEURS DE REMORQUAGE sur les deux côtés.GONFLAGE DES PNEUSVérifiez souvent. Suivez les recommandations des fabricants de la remorque et du véhicule remorqueur. Le gonflage incorrect des pneus peut résulter en roulis de la remorque. VÉRIFIER VOTRE ÉQUIPEMENT / REMPLACER LES PIÈCES USÉESVérifiez la boule, le coupleur, les chaînes, les goupilles et barrures à ressort, et toutes autres connexions CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ. Vérifiez-les de nouveau aux arrêts de repos ou lors d’emplissage.

AVIS DE SÉCURITÉPAS DE PASSAGERS DANS LA REMORQUE!Ne permettez jamais des gens dans la remorque pendant le remorquage, peuimporte les circonstances.CHARGER LA REMORQUEChargez correctement pour empêcher le roulis. Placez des objets lourds sur le plancher devant l’essieu. Equilibrez la charge de deux côtés. Fixez-la pour empêcher un déplacement. Le poids au timon devrait être 10 - 15% du poids brut pour la plupart des remorques. Un faible pourcentage de poids au timon peutrésulter en roulis. CHARGEZ LA REMORQUE PLUS LOURDEMENT VERS L’AVANT.CONDUITELe poids additionnel d’une remorque a un effet sur l’accélération, le freinage et le maniement. Permettez assez de temps additionnel pour passer, arrêter et changer de voie. Les bosses sévères peuvent endommager votre véhicule remorqueur, l’attelage et la remorque. Conduisez doucement sur des routes rudes. ARRÊTEZ ET FAITES UNE INSPECTION COMPLÈTE SI QUELQUE PARTIE DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE FRAPPE LA ROUTE. CORRIGEZ TOUT PROBLÈME AVANT DE REPRENDRE LA ROUTE.TESTER POUR LE ROULIS EXCESSIF ET L’ÉLIMINERLe roulis excessif peut résulter en perte de contrôle. Il doit se régler rapidement. Le roulis a tendance à augmenter sur une descente. Commencez lentement, augmentez la vitesse graduellement. Si le roulis commence, ajustez votreéquipement et le chargement de la remorque. Répétez jusqu’à ce que la remorquesoit stable à vitesse d’autoroute. Faites cela chaque fois qu’il y a un changement de charge de la remorque.SI VOTRE REMORQUE COMMENCE SOUDAINEMENT OSCILLERLa turbulence d’un autre véhicule, une rafale de vent, ou une descente peut causer le roulis soudain, aussi bien que peut un changement de charge de la remorque ouun pneu crevé de la remorque. SI LA REMORQUE SE MET EN ROULIS, IL EST LA RESPONSABILITÉ DU CONDUCTEUR À ÉVALUER LA SITUATION ET PRENDRE L’ACTION APPROPRIÉE. Ci-dessous sont quelques suggestions qui peuvent vousaider, dépendant de conditions:

À FAIRE• Réduisez votre vitesse graduellement.• Tenez le volant aussi stable que possible.• Si votre remorque a des freins électriques, appliquez-les sans utiliser

les freins du véhicule remorqueur.NE PAS FAIRE

• Ne freinez pas fortement, à moins qu’il soit absolument nécessaire. Cela peut résulter en une “mise en portefeuille”.

• N’essayez pas de sortir du roulis en virant. Virer soudainement ou violemmentpeut l’augmenter.• N’accélérez pas. Le roulis augment avec la vitesse.• Ne continuez pas de remorquer une remorque qui a tendance au roulis. Vouspouvez perdre le contrôle pendant une manoeuvre d’urgence ousi les conditions énumérées ci-dessus se présentent.

AVERTISSEMENTNE MODIFIEZ PAS LES PRODUITS REESES. INSTALLEZ-LES SEULEMENT SUR LES VÉHICULES SPÉCIFIÉS QUI SOIENT EN BON ÉTAT. LES PRODUITS DE REMORQUAGE REESES SONT CONÇUS POUR TIRER DES REMORQUES. EMPLOYEZ-LES SEULEMENT DANS CE BUT. N’attachez pas un porteur de cargaison, porteur de motocyclette, treuil de bateau, ou un dispositif d’alignement de coupleur. Ne prolongez pas la structure originale. Ne l’utilisez pas pour tirer ou pousser le véhicule remorqueur. Ne l’utilisez pas comme un point de cric. N’attachez rien avec ou en place de la boule. Toute exception à la précédente exige l’approbation écrite de REESE PRODUCTS, Inc. NE REMORQUEZ PAS DES REMORQUES MULTIPLES. Remorquant une remorque derrière une autre peut resulter en perte de contrôle et instabilité sévère. NÉGLIGER LES AVERTISSEMENTS OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT RÉSULTER D’UN ACCIDENT AU VÉHICULE, DOMMAGES DE PROPRIÉTÉ ET BLESSURE PERSONNELLE.

NE SURCHARGEZ AUCUNE COMPOSANTE DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE

IA69000FR

Page 37: Product No. INSTALLATION INSTRUCTIONS 37096

INFORMACION IMPORTANTE PARA EL QUE REMOLCAPROPIETARIO DE EQUIPO DE REMOLQUE: Asegúrese de que todos los operadores del equipo de remolque lean y comprendan esta información ANTES de usarlo(remolcar). Manténgala a la mano, pues ésta le ayudará a seleccionar, usar y mantener apropiadamente el equipo. Recurra siempre a los manuales del propietario de suvehículo de remolque, tráiler y las diferentes partes de su equipo de remolque. Aprenda acerca de las capacidades y limitaciones de cada componente. EL PESO BRUTO DE REMOLQUE y EL PESO EN LA HORQUILLA son los dos aspectos a los cuales se debe prestar la mayor importancia y consideración. ESTOS PESOS NUNCA DEBEN EXCEDER EL ESTIMADO MINIMO DE NINGUNO DE LOS COMPONENTES DE SU SISTEMA DE REMOLQUE. PESO BRUTO DE REMOLQUE esel peso del remolque cuando éste se encuentra cargado. Para determinar el PESO BRUTO DE REMOLQUE, coloque el remolque cargado en una balanza paravehículos. PESO EN LA HORQUILLA es la fuerza vertical que es transferida a través del acoplador y reflejada sobre la bola de enganche. Determine el PESO EN LAHORQUILLA con el remolque totalmente cargado y sobre una superficie a nivel. El acoplador de bola debe estar a la altura normal de remolque. Use una balanzacomercial o una balanza de baño. Si por alguna razón el peso en la horquilla excede la capacidad máxima de la balanza, determine el peso en la horquilla de la maneraen que la figura lo ilustra.

MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO BRUTO DE REMOLQUE

SU EQUIPO DE REMOLQUEENGANCHES DE REMOLQUE, RECEPTORES DE ENGANCHE Y SOSTENEDOR DE BOLA.Seleccione estos productos de acuerdo al peso bruto de remolque y el peso en la horquilla. Seleccione los enganches y los receptores de acuerdo al tipo de vehículoque usted posee.BOLA DE ENGANCHESelecciónela tomando en cuenta el peso bruto de remolque, grosor de la plataformade montaje, diámetro del orificio y tamaño de la junta de encastre. La plataforma de montaje debe tener un grosor de al menos 3/8 (9,5 mm) de pulgada. El orificio no debe exceder el diámetro de la pierna roscada por más de 1/16 (1,58 mm) de pulgada. Use una arandela de presión. Apriete de acuerdo a las instrucciones. Luego de haber apretado, la pierna roscada debe sobresalir del borde de la tuerca. Laclasificación del peso bruto de remolque y el diámetro de la bola, se encuentranmarcados en todas las bolas REESE.ACOPLADORES DE BOLAEl encastre del acoplador de bola debe ser liso, estar limpio y ligeramente lubricado. Apriete o ajuste de acuerdo a las instrucciones del fabricante del acoplador.CADENAS DE SEGURIDADConecte adecuadamente las cadenas de seguridad CADA VEZ QUE REMOLQUE. Cruce las cadenas debajo de la junta de encastre. Fíjelas al vehículo remolcador o al enganche y asegúrese de que éstas no entren en contacto con la carretera. Si las cadenas están demasiado flojas, éstas no podrán mantener el control del remolque en caso de que otras conexiones se llegasen a separar. No permita quelas cadenas entren en contacto con la carretera.CONEXIONES PARA LUCES DE REMOLQUE, LUCES DE CRUCE, FRENOS ELÉCTRICOS E INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN ACCIDENTALNo importa cuan corto sea el viaje, asegúrese de hacer estas conexiones CADA VEZ QUE USE EL REMOLQUE. Antes de partir, asegúrese de que todasconexiones estén funcionando adecuadamente, incluyendo el control manual del freno eléctrico.CONTROLES DE BALANCELos controles de balance pueden disminuir los efectos causados por maniobrasrepentinas, ráfagas de viento o turbulencias causadas por otros vehículos. Los recomendamos para remolques con grandes superficies de área, tales comoremolques de viaje. Los modelos con ajuste de fricción pueden ofrecer un mayor control en remolques que tienen un bajo porcentaje de peso en la horquilla.OTRO EQUIPO ÚTIL RESORTES A AIRE, AMORTIGUADORES DE AIRE o RESORTES SUPLEMENTARIOS pueden ser de gran utilidad dependiendo del uso que se le dará al enganche. Un ENFRIADOR DE TRANSMISIÓN puede ser necesario en caso de que la carga sea demasiado pesada. Muchos estados exigen ESPEJOS DE REMOLQUE en ambos lados.PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSRevísela frecuentemente. Siga las recomendaciones del fabricante del remolque y del vehículo remolcador. Inadecuada presión en los neumáticos puede causardesbalance del remolque.REVISE SU EQUIPO / REEMPLACE LAS PARTES DESGASTADASRevise la bola de enganche, la junta de encastre, las cadenas, los pernos, los seguros y todas las otras conexiones CADA VEZ ANTES DE USAR EL REMOLQUE. Revise nuevamente cada vez que se detenga a descansar o a obtener combustible.

CONSEJOS PARA SEGURIDAD¡ NO LLEVE PASAJEROS EN EL REMOLQUE!Cuando esté remolcando no permita, bajo ninguna circunstancia, que personas viajen en el remolque.CARGA DEL REMOLQUELa carga apropiada del remolque puede ayudar a prevenir inestabilidad. Coloquelos objetos pesados sobre el piso, delante del eje. Balancee la carga a ambos lados del remolque. Asegúrese de que la carga no se mueva. En la mayoría de los casos, el peso en la horquilla debe estar entre el 10-15 % del peso bruto del remolque. Un bajo porcentaje de peso en la horquilla puede causarinmestabilidad . NUNCA coloque la carga mas pesada en la parte trasera del remolque. ASEGÚRESE DE QUE LA CARGA MAS PESADA ESTÉ EN EL FRENTE DEL REMOLQUE.MANEJOEl peso adicional de un remolque afecta aceleración, frenado y conducción. Tome suficiente tiempo para pasar otros vehículos, frenar y cambiar de carril. Los golpes severos pueden causar daño al vehículo remolcador, a los enganches y al remolque. Maneje despacio en carreteras dañadas. DETÉNGASE E INSPECCIONE COMPLETAMENTE SI ALGUNA PARTE DE SU SISTEMA DE REMOLQUE HACE CONTACTO CON LA CARRETERA. CORRIJA CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE REANUDAR EL VIAJE. ESTE PENDIENTE DEL MOVIMIENTO EXCESIVO, SI HAY, ELIMÍNELO.Movimiento excesivo puede causar pérdida de control del vehículo. Esto debecorregirse rápidamente. La inestabilidad tiende a aumentar en bajadas. Comenzando lentamente, aumente la velocidad gradualmente. Si ocurre, ajusteel equipo y la carga del remolque. Repita este procedimiento hasta que el remolque se mantenga estable a velocidad de carretera. Haga esto cada vez quela carga del remolque varíe.SI SU REMOLQUE COMIENZA A MOVERSE REPENTINAMENTETurbulencia de otro vehículo, una ráfaga de viento, o una bajada pueden causarmovimiento repentino, movimiento de la carga del remolque o la explosión de un neumático. SI EL REMOLQUE SE INESTABILIZA, ES RESPONSABILIDAD DEL CONDUCTOR EVALUAR LA SITUACIÓN Y TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA CORREGIR EL PROBLEMA. Las siguientes son sugerencias que se pueden aplicar de acuerdo a las condiciones:HAGA:• Reduzca la velocidad gradualmente.• Mantenga el volante tan firme como le sea posible. • Si su remolque tiene frenos eléctricos, aplique los frenos del remolque sin usar

los frenos del vehículo remolcador.NO HAGA:• No frene a fondo a menos que sea absolutamente necesario. El remolque se

podría voltear.• No trate de maniobrar con el volante para corregir el desbalance, esto podría

agravar la situación.• No acelere. La inestabilidad aumenta a medida que la velocidad aumenta. • No continúe remolcando un remolque que tiende a destabilizarse. Usted puede

perder el control durante una maniobra de emergencia o si las condicionesmencionadas arriba ocurren.

ADVERTENCIANO MODIFIQUE LOS PRODUCTOS REESE. INSTALE SOLO EN VEHÍCULOS ESPECIFICADOS QUE ESTEN EN BUENAS CONDICIONES. LOS PRODUCTOS DE REMOLQUE REESE HAN SIDO DISEÑADOS PARA REMOLCAR REMOLQUES. USE SOLAMENTE PARA ESTE PROPÓSITO. No los use como transportadores de cargamento, transportadores de motocicletas, elevadores de barco o dispositivos de alineación de junta de encastre. No extienda la estructura original. No los use paraempujar o jalar el vehículo remolcador. No los use como un punto para levantar con el gato. No fije nada con o en lugar de la bola de enganche. Cualquier excepción a lo anterior requiere aprobación escrita por parte de REESE PRODUCTS, Inc. NO REMOLQUE REMOLQUES MULTIPLES. Remolcar un remolque detrás del otropuede causar gran inestabilidad y pérdida de control. EL NO ACATAR ESTAS ADVERTENCIAS Y NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, PUEDE TRAER COMO CONSECUENCIA CHOQUE DEL VEHÍCULO, DAÑO A PROPIEDAD Y LESIONES PERSONALES.

NO SOBRECARGUE NINGÚN ELEMENTO DE SU SISTEMA DE REMOLQUE

MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO EN LA HORQUILLA

MULTIPLIQUE EL PESOINDICADO POR LA BALANZA POR EL NÚMERODE PIES QUE HAY ENTRE LOS TUBOS.

BALANZA DE BAÑOTUBO

LADRILLOTUBO

IA69000SP

61 cm - 91 cm 30,5 cm

HECHO EN EE.UU.IMPORTADOR: ZONE COMPRA, S DE R.L. DE C.V. AV. GUERRERO NO. 2911-B, COL. GUERRERO,

NUEVO LAREDO, TAMAULIPAS, MEXICO 88240 R.F.C.: ZCO-980914-I98 (867) 719-2683EXPORTADOR: AUTOZONE TEXAS, L.P. P.O. BOX 2198, MEMPHIS, TN 38101