primjer melia hotels international-a diplomski rad rijeka ...oliver.efri.hr/zavrsni/298.b.pdf ·...
TRANSCRIPT
SVEUČILIŠTE U RIJECI
EKONOMSKI FAKULTET
Aldijana Bajrić
POSLOVNA KULTURA U ŠPANJOLSKOJ
Primjer "Melia Hotels International"-a
DIPLOMSKI RAD
Rijeka, 2013.
SVEUČILIŠTE U RIJECI
EKONOMSKI FAKULTET
POSLOVNA KULTURA U ŠPANJOLSKOJ
Primjer "Melia Hotels International"-a
DIPLOMSKI RAD
Kolegij: Međunarodno poslovanje
Mentor: Prof. dr. sc. Heri Bezić
Student: Aldijana Bajrić
JMBAG: 0081098537
Smjer: Međunarodno poslovanje
Rijeka, rujan 2013.
SADRŽAJ
1. UVOD ............................................................................................................................ 6
1.1. Problem, predmet i objekt istraživanja .................................................................... 6
1.2. Radna hipoteza i pomoćne hipoteze ......................................................................... 7
1.3. Svrha i ciljevi istraživanja ........................................................................................ 7
1.4. Znanstvene metode ................................................................................................... 8
1.5. Struktura rada ........................................................................................................... 8
2. KRALJEVINA ŠPANJOLSKA .................................................................................. 10
2.1. Povijest ................................................................................................................... 10
2.2. Geografske karakteristike ....................................................................................... 12
2.3. Pravni sustav ........................................................................................................... 13
2.4. Autonomne zajednice ............................................................................................. 15
2.4.1. Primjer Katalonije.............................................................................................. 17
2.5. Gospodarstvo Španjolske ....................................................................................... 19
3. MEĐUNARODNO POSLOVANJE ........................................................................... 23
3.1. Važnost međunarodnog poslovanja i međunarodnih pregovora ............................ 23
3.2. Poslovna kultura i razlike među zemljama ............................................................. 27
3.3. Barijere u međunarodnom pregovaranju ............................................................... 34
4. POSLOVNA KULTURA U ŠPANJOLSKOJ ............................................................ 40
4.1. Radna etika ............................................................................................................. 40
4.2. Organizacija posla .................................................................................................. 42
4.3. Veze i poslovni sastanci ......................................................................................... 43
4.3.1. Pozdravljanje i imenovanje ............................................................................ 44
4.3.2. Stvaranje kontakata i sastanci .......................................................................... 45
4.3.3. Komunikacija .................................................................................................. 47
4.3.4. Poslovno odijevanje ......................................................................................... 48
4.3.5. Radno vrijeme ................................................................................................. 49
4.4. Stilovi u pregovaranju ............................................................................................ 50
4.4.1. Cjenkanje ........................................................................................................ 52
4.4.2. Donošenje odluka ........................................................................................... 53
4.4.3. Sporazumi i ugovori ....................................................................................... 54
4.5. Žene u poslovnom svijetu ....................................................................................... 55
5. MEĐUNARODNO POSLOVANJE NA PRIMJERU "MELIA HOTELS
INTERNATIONAL" ................................................................................................... 56
5.1. Povijest poduzeća ................................................................................................... 57
5.2. Širenje poduzeća Melia Hotels International na latinskoameričko tržište ............. 59
5.2.1. Širenje na Kubu i Brazil ................................................................................ 60
5.3. Širenje na azijsko tržište ......................................................................................... 61
5.3.1. Pripreme za otvaranje na novo tržište ............................................................. 63
5.3.2. Tijek pregovaranja .......................................................................................... 64
5.3.3. Proces širenja nakon pregovora ...................................................................... 66
6. ZAKLJUČAK .............................................................................................................. 68
LITERATURA ................................................................................................................ 70
POPIS TABLICA ............................................................................................................ 74
POPIS SLIKA ................................................................................................................. 74
7
1. UVOD
Svaka zemlja zahvaljujući svojoj povijesti danas ima specifično uređenje i način
poslovnoga i privatnoga života stanovništva koje obitava u njoj. Rastuća međunarodna
suradnja te brojni međunarodni poslovi doveli su do potrebe upoznavanja sustava
zemlje sa kojom se surađuje. Pri tome je od posebne važnosti postalo upoznavanje sa
kulturalnom dimenzijom zemlje, prije nego li njezinim pravnim sustavom i državnim
uređenjem. Španjolska je zemlja koja iza sebe ima dugu i burnu povijest. Sva su se
povijesna događanja i prošlost odrazili na današnje poslovanje zemlje, odnosno na
poslovnu kulturu i poslovne navike. Uspješnoj suradnji, odnosno uspješnim
pregovorima prethodi dobro poznavanje poslovnih običaja i kulture u zemlji, kako bi se
izbjegla bilo kakva povreda tamošnjega stanovništva, između ostaloga i budućih
poslovnih partnera. O osobitostima samih međunarodnih pregovora i vezi kulture sa
njima istražuje se u ovome diplomskom radu pri čemu je poseban naglasak stavljen na
poslovanje i pregovaranje sa Španjolskom, što je u konačnici potkrijepljeno i primjerom
iz prakse.
1.1. Problem, predmet i objekt istraživanja
Problem istraživanja kojim se ovaj diplomski rad bavi jesu učinci kulture na poslovanje
sa španjolskim poduzećima. Predmet istraživanja u radu je istražiti, analizirati i
definirati osnovne značajke poslovnih pregovora i poslovanja sa španjolskim
poduzećima te odraz kulture na poslovanje sa Španjolskom. Prilikom istraživanja
temeljne su razlike prikazane na praktičnom primjeru hotela Melia Hotels International.
Objekt istraživanja jesu poslovni pregovori u međunarodnim poslovima.
8
1.2. Radna hipoteza i pomoćne hipoteze
Na temelju definiranog problema istražvanja moguće je postaviti radnu hipotezu
diplomskog rada: na temelju spoznaja o osobitostima međunarodnih pregovora i
povezanosti kulture sa istima, moguće je na primjeru poslovanja sa Španjolskom
potvrditi jaki utjecaj kulture na ishode poslovnih pregovora i poslovanja općenito.
Sa ciljem dokazivanja postavljene radne hipoteze, postavljaju se tri pomoćne hipoteze
koje glase:
PH1: Spoznavajući osnovne osobitosti Španjolske moguće je dokazati
povezanost kulture i poslovanja u zemlji.
PH2: Znanstvenim spoznajama o osobitostima međunarodnoga poslovanja može
se uočiti odnos kulture i poslovnih pregovora, odnosno odnos kulture i ishoda
međunarodnog poslovanja.
PH3: Analizirajući slučaj Melia Hotels International mogu se uočiti osobitosti
međunarodnoga poslovanja poduzeća .
1.3. Svrha i ciljevi istraživanja
Osnovna svrha istraživanja koje je provedeno u ovome diplomskom radu je dokazati
ovisnost međunarodnoga poslovanja, a samim time i međunarodnoga pregovaranja o
kulturi zemlje sa kojom se pregovara. Ciljevi istraživanja provedenoga u radu jesu
definirati osnovne osobitosti Španjolske, teoretski utvrditi osnovne poveznice kulture i
9
međunarodnoga poslovanja i pregovaranja te isto potom praktičnim primjerom
dokazati. Također u radu se želi ukazati na osnovne značajke poslovanja i poslovnoga
života u Španjolskoj s obzirom da se sve to odražava na poslovanje Melia Hotels
International, koji je objekt proučavanja učinka kulture na međunarodne pregovore i
poslovanje u praksi.
1.4. Znanstvene metode
U radu je korišteno nekolicina metoda znanstveno istraživačkog rada sa ciljem analize i
sistematizacije podataka prikupljenih u radu. U te svrhe korištene su slijedeće metode:
metoda analize i sinteze, metoda indukcije i dedukcije, metoda generalizacije, metoda
specijalizacije, metoda studije slučaja, povijesna metoda.
1.5. Struktura rada
Ovaj diplomski sastavljen je od šest sadržajno povezanih cjelina.
U prvom dijelu, uvodu, utvrđuje se problem istraživanja, svrha i ciljevi, te znanstvene
metode upotrijebljene tijekom pisanja.
U drugom dijelu navedena su obilježja zemlje koja je predmet rada, Španjolske. U
kratkim crtama objašnjena je povijest zemlje, geografske karakteristike, pravni sustav te
ekonomija. Navedene su i specifičnosti autonomnih zajednica u zemlji.
10
Treći dio je teorijski. U njemu je definirano međunarodno poslovanje, važnost i
uporaba. Objašnjeno je što je poslovna kultura, koje su razlike među zemljama te koje
barijere mogu nastati u procesu međunarodnog pregovaranja.
Četvrti dio odnosi se na poslovnu kulturu u Španjolskoj. Obrađuju se specifičnosti,
radna etika, način obavljanja poslovnih sastanaka te pregovarački stilovi tipičnu za ovu
zemlju.
Peti dio je praktični dio. Kao primjer iz prakse uzeta je Melia Hotels International, jedna
od najpoznatijih hotelijerskih kompanija na svijetu. Objašnjena je povijest kompanije,
ali i aktualni događaji vezani uz međunarodno poslovanje, kao što je, na primjer,
širenje na azijsko tržište.
Šesti dio rezimira cijeli rad, potvrđuje uvodne hipoteze i daje odgovor na ciljeve
istraživanja.
11
2. KRALJEVINA ŠPANJOLSKA
Kraljevina Španjolska u 21. stoljeću rezultat je prošlih događanja i specifičnosti
okruženja zemlje. Tako se danas cjelokupan pravni sustav, ekonomija ili pak
teritorijalna raspodjela povezuju sa španjolskom prošlošću i geografskim
specifičnostima zemlje. Sve je to uvjetovalo i današnje poslovanje u toj zemlji. Stoga je
za razumijevanje poslovanja i pregovaranja sa Španjolcima značajno upoznati se sa
njezinim temeljnim obilježjima: povijesti, geografskim osobitostima, pravnim
sustavom, autonomnom raspodjelom i ekonomijom. Navedeno je predmet istraživanja u
ovome dijelu rada.
2.1. Povijest
Gotovo osam stoljeća muslimanske (maurske) vladavine ostavilo je dubok trag na
kulturu, umjetnost pa i sam jezik, osobito u južnoj regiji Andaluziji.
12
Córdoba, grad maurske Španjolske, cvjetao je kao središte znanosti, učenja, i
umjetnosti, te je bio jedan od najvećih gradova svoga vremena. U to vrijeme su
muslimani, kršćani, i židovi uglavnom koegzistirali u miru. Kršćanska kraljevstva na
sjeveru u 11. stoljeću započela su „Reconquistu“, odnosno preuzimanje iberijskog
poluotoka od muslimana. Pod vodstvom "katoličkih kraljeva", vjerski fanatizam
kulminirao je u poznatu španjolsku inkviziciju i protjerivanje Židova. U toj istoj godini,
1492., Granada je osvojena, posljednji muslimani su svrgnuti, a Kristofor Kolumbo, u
ime Španjolske, otkrio je Ameriku. Do 1550. godine, španjolska kolonijalna carstva
protezala su se od Latinske Amerike do Filipina i sa sobom nosila veliku količinu
bogatstva, moći i prestiži. Ali zbog sukobljenih kolonijalnih zahtjeva, vjerskih ratova u
Europi, i ratova koje je vodio Napoleon, Španjolska je počela gubiti svoju moć.
Početkom devetnaestog stoljeća, većina kolonija stekla je neovisnost. Država je bila
duboko podijeljena, pretrpjela je nekoliko građanskih sukoba i nastavila svoj pad
tijekom devetnaestog stoljeća. (Petrić, 2002/2003., str.60)
U Prvom svjetskom ratu, Španjolska je ostala neutralna. Godine 1923., general Primo
de Rivera izazvao je prevrat te uspostavio diktaturu. Do kraja tog desetljeća, postao je
vrlo nepopularan i proglašena je Druga republika. Povećani politički i socijalni nemiri
kulminirali su 1936. u španjolskom građanskom ratu, koji se vodio između nacionalista
i republikanaca. Nacionalisti su dobili pomoć iz nacističke Njemačke i Italije, dok su
njihovi protivnici pomoć dobili iz SSSR-a i "International Brigade", organizacije
protivnika fašizma iz cijelog svijeta. Nakon dvije i pol godine gorke borbe i 500.000
mrtvih, general Franco je izašao kao pobjednik, osnovao je fašističku diktaturu i
ozbiljno potisnuo protivnike njegova režima. U Drugom svjetskom ratu, Španjolska je
ostala neutralna i opirala se pritisku da se pridruži silama Osovine. (Phillips, 2010., str.
266)
13
Pogotovo na početku Francove vladavine, Španjolska je u velikoj mjeri izolirana od
ostatka Europe, politički i ekonomski. No, u kontekstu hladnog rata, Francov snažan
anti-komunizam postavio je Španjolsku u zapadni blok, iako je njegov odnos s SAD-om
i Zapadnom Europom bio hladan. Nakon što politika gospodarske samodostatnosti nije
uspjela, stupanj liberalizacije i ostali faktori donijeli su brzu industrijalizaciju i ubrzan
razvoj od 1960. godine pa nadalje. (National Geographic, 2001., str. 18)
Baskijska separatistička organizacija ETA osnovana je 1959. te je započela terorističke
aktivnosti nekoliko godina kasnije. U 1973., počinili su atentat nad generalom Francom.
Nakon Francove smrti, Baskija i druge španjolske regije dobile su široku autonomiju.
Ipak, terorizam se dramatično povećavao i 1998., baskijski separatisti su bili odgovorni
za više od 800 smrtnih slučajeva. ETA je proglasila jednostrani prekid vatre u rujnu te
godine, dajući svom političku krilo potporu u regionalnim izborima. To primirje ostalo
je na snazi i danas. (Ctspanish, 2013.)
Kralj Juan Carlos I bio je izabran kao Francov nasljednik i on je inicirao tranziciju
prema demokraciji. Pokušaj puča u 1981. godini, pokazao je da se zemlja odlučno
protivi povratku Francovim metodama. Španjolska se priključila NATO-u godinu dana
kasnije i Europskoj uniji u 1986. godini. Nakon četrnaest godina kao premijer, nakon
brojnih skandala, Felipe Gonzalez i socijalisti izgubili su izbore. Najozbiljnija, u moru
optužbi, je ona da je španjolska vlada bila uključena u "prljavi rat", proganjanje i
atentate prema baskijskim separatistima. Jose Maria Aznar formirao je novu vladu, te se
i dalje bori sa separatističkim idejama. (Petrić, 2002/2003., str.74)
Iako moćna kolonijalna sila, Španjolska je zbog svoje povijesne rascjepkanosti s
vremenom gubila svoju moć. Konstantni politički i socijalni nemiri rezultirali su
gubitkom jedinstvenosti i suvereniteta. Nakon gubitka većine kolonija, vladari
Španjolske pokušali su vratiti staru slavu, međutim, to nisu uspjeli.
14
2.2. Geografske karakteristike
Španjolska je geografija vrlo raznolika i uključuje neke od najviših europskih planina,
gotovo 5000 kilometara obale, vrlo vlažnu sjeverozapadnu regiju, ogromne visoravni, i
dvije velike otočne skupine.
Osim kopnenog dijela, Španjolska također uključuje Balearske otoke na Mediteranu,
Kanarske otoke u blizini Afrike, i dvije enklave (Ceuta i Melilla) na sjevernoj obali
Maroka. Maleni poluotok Gibraltar, u blizini strateškog tjesnaca istog imena, je
britanski teritorij, ali osvojen je od strane Španjolske. Velik dio Iberijskog poluotoka
zauzima Meseta, ogromna, uglavnom suha visoravan. Oko njenih rubova su brojni
izduženi planinski lanci - Kantabrija na sjeveru, Cordillera na istoku, i Sierra Morena na
jugu. U središtu Mesete nalazi se Sistema Central, planinski lanac koji se nalazi u
blizini Madrida. Pireneji, čiji vrhovi na nekim mjestima prelaze 3000 metara, tvore
prirodnu granicu sa Francuskom (i Andorom) i omogućuju Španjolskoj samo kopneni
pristup ostatku Europe. Najviša španjolska planina je, međutim, Pico del Teide (3.718
m) koja se nalazi na Tenerifima. (National Geographic, 2001., str 17)
Rijeka Tejo, koja navodnjava južni dio Mesete, najduža je rijeka u Španjolskoj. Ostale
važne rijeke su Guadiana, Duero, Ebro i Guadalquivir na jugu zemlje. Uz važne iznimke
u Madridu, Zaragozi, i nekoliko drugih, manjih urbanih centara, većina velikih gradova
se nalaze u krugu od 100 km od obale. Urbana područja u Barceloni i Madridu broje
zajedno gotovo 10 milijuna stanovnika. Upravo se ta područja razvijaju i ukazuju na
svijetlu budućnost zemlje. (Zorić, 1974., str. 302)
Španjolska ima pretežno sunčanu, toplu (i često vruću) klimu ljeti, osim na
sjeverozapadu i sjeveru, gdje atlanske struje donose vlažnije i umjerenije vrijeme. Zimi
je temperatura uglavnom niska u unutrašnjosti, dok je na jugu i dalje blaga klima.
15
(Kohen, Elias, 2003., str. 13)
Geografske karakteristike omogućuju Španjolskoj odlične uvjete za razvoj industrije, a
pogodna klima pospješuje turizam, najvažniju gospodarsku granu za razvitak ove
zemlje.
2.3. Pravni sustav
U okviru zapadnjačkih pravnih sustava, španjolski sustav ulazi u pravne sustave obitelji
kontinentalne Europe, koji je različit od anglo-američkog sustava. Kao što je već u
prethodnom dijelu navedeno, kralj Juan Carlos I inicirao je tranziciju iz autoritativnog u
demokratski pravni sustav.
Španjolski sustav temelji se uglavnom na rimskom pravu i Napoleonovim kodeksima, i
duboko je pod utjecajem germanskog prava. (Tejero, De la Prada, 2001., str.149)
Španjolska je demokratska, parlamentarna monarhija. Ustav Španjolske iz 1978. godine
je najviša i temeljna norma španjolskog pravnog poretka. Posljedica je i vrhunac
povijesnog procesa nazvanog Španjolska tranzicija koji označava prijelaz iz
autoritativne države u parlamentarnu monarhiju modernog, zapadnoeuropskog tipa
1975. godine. Ustavom, kralj (trenutno Juan Carlos I, Burbon) postaje šef države i
vrhovni zapovjednik oružanih snaga. U praksi, njegove ovlasti su vrlo ograničene.
Zakonodavstvo, ili Cortes Generales, ima dvije komore. Senat se sastoji od 256 članova,
od kojih se većina bira na općim izborima, a neki su imenovani od strane regionalnih
vlada. Ukupno 350 članova Kongresa bira se na općim izborima i proporcionalno su
zastupljeni. Svi članovi parlamenta služe četverogodišnji staž, iako premijer može
raspustiti Cortes i raspisati nove izbore prije tog vremena. Predsjednik vlade, premijer,
16
izabran je od strane parlamentarne većine. On može biti opozvan apsolutnom većinom
glasova zastupnika u Kongresu.
Španjolska je podijeljena u 17 "autonomnih zajednica" na temelju povijesnih, kulturnih
i gospodarskih kriterija, koje su i same podijeljeni u pokrajine. Dok sve autonomne
zajednice imaju vlastiti parlament i vladu, njihove ovlasti variraju. Baskija i Katalonija,
gdje je "nacionalistički" sentiment najjači, imaju najviše proširene ovlasti. Baskijski,
katalonski i galicijski su službeni jezici u svojim autonomnim zajednicama.
Španjolskom politikom dominiraju tri vodeće snage i brojne regionalne stranke.
Najvažnije regionalne stranke su „Konvergencija i unija“ u Kataloniji i baskijska
„Nacionalistička stranka“. Baskijski regionalni parlament uključuje predstavnike iz
Herri Batasuna, političkog krila ETA-e, separatističke organizacije. (Tejero, De la
Prada, 2001., str.162)
Španjolska od 2009. godine prolazi kroz reformu pravnog sustava kojom se pokušava
smanjiti neizjednačenost pravnih odredbi i fiskalnih zakona pojedinih regija.
2.4. Autonomne zajednice
Objašnjavajući karakteristike Španjolske, važno je objasniti i prisutnost autonomnih
zajednica u ovoj zemlji. Ne samo da imaju važnu povijesnu ulogu, nego su i izvor
brojnih problema Španjolske danas, u 21. stoljeću.
Ustav Španjolske iz 1978. godine vrhunac je španjolske tranzicije iz autoritativne
države u parlamentarnu monarhiju modernog zapadnoeuropskog tipa. Premda formalno
nije federativna država, Španjolska je izrazito decentralizirana federacija autonomnih
zajednica i jedna od država s najvećim stupnjem decentralizacije u Europi.
Smrt Franca 1975. godine označila je početak snažnijeg tranzicijskog procesa prema
demokraciji. Iako je većina podržavala autonomiju španjolskih regija i narodnosti, među
17
demokratskim političkim strankama nije postojao neki općeprihvaćen i precizno
određen model decentralizirane države. Široki međustranački konsenzus omogućio je
sastavljanje teksta Ustava 1978. godine, ali je unio i element nejasnosti u formuliranju
teritorijalne organizacije španjolske države. Na početku su, naime, postojale dvije
tradicionalno suprotstavljene koncepcije. Rezultat pregovaranja, izražen u Ustavu, bio je
‘srednji put’ između koncepcije o nedjeljivoj španjolskoj nacionalnoj državi s jedne
strane i Španjolske kao zajednice različitih ljudi, povijesnih naroda i regija s druge
strane. (Gotovac, 2008., str. 3)
Nakon dugog razdoblja centralizma, zajedno s tranzicijom pojavili su se i zahtjevi za
regionalnom autonomijom, prije svega u Kataloniji, Baskiji i Galiciji, gdje su se ti
zahtjevi opravdavali snažnim povijesnim identitetom. Međutim, težnja za napuštanjem
centralističkog sustava postojala je i na ostalim područjima. Oslobodio se put za proces
decentralizacije koji, međutim, nije završio definiranjem španjolske države prema
tradicionalnom modelu federativne države (poput S.A.D.-a ili Njemačke) ili države
regija (Italija i Francuska). Umjesto toga ‘rođen’ je srednji model, izražen kroz
autonomne zajednice. (Gotovac, 2008., str. 4)
Španjolska je danas podijeljena na 17 autonomnih zajednica (sve su postigle autonomiju
do 1983. godine) i 2 autonomna grada – Ceuta i Melilla u sjevernoj Africi. Španjolske
autonomne zajednice imaju različite stupnjeve slobode upravljanja i povećavanja
poreza. Određene regije imaju i svoj vlastiti jezik uz službeni španjolski. (Liquete-
Collis, Brewster, 2001., str. 46).
Osim na autonomne zajednice, Španjolska je podijeljena i na 50 provincija, koje su
nekoć imale veće značenje, ali su s dolaskom sustava autonomnih zajednica izgubile
mnoge ovlasti. Najnižu administrativnu jedinicu čine općine. (Fall 1997., str. 3.)
Španjolska u 21. stoljeću prolazi kroz novu, po mnogočemu drukčiju fazu. Korjenite
izmjene nekoliko subnacionalnih sustava predstavljaju restrukturiranje španjolske
države i autonomnih zajednica. Glavno obilježje trenutnog procesa, koje ga čini sasvim
18
različitim od vremena ranijih izmjena (a osobito od vremena kad se stvarao španjolski
teritorijalni model), sukobljavanje je glavnih političkih stranaka. Ozračje stalnog sukoba
dviju najjačih stranaka, kao i njihove različite koncepcije onoga što bi trebalo činiti
španjolski nacionalni identitet, utjecali su na način na koji dolazi do izmjena
subnacionalnih ustava. (Business, 2013.)
Drukčiji status potvrđuje se i u činjenici da uz kastiljanski jezik (castellano, službeni
jezik u svim dijelovima Španjolske), status ‘suslužbenoga’ jezika (u regijama u kojima
se upotrebljavaju) imaju i baskijski (euskara), galicijski (galego), katalonski (català) i
valencijski jezik (valencià), koji se smatra dijalektom katalonskog. (Ctspanish, 2013.)
Osnovni elementi de facto asimetrije autonomnih zajednica u Španjolskoj su ponajprije
nejednaki ekonomski razvitak i stopa nezaposlenosti u autonomnim zajednicama (četiri
autonomne zajednice su značajno ispod prosjeka države, a četiri iznad tog prosjeka), te
velika koncentracija imigranata (tzv. ranjivih skupina) u četiri regije.
Hoće li Španjolska uspjeti ujediniti autonomne zajednice u jedinstvenu uniju ili će
međusobni sukobi dovesti do konačnog razdjeljivanja, još uvijek je upitno.
2.4.1. Primjer Katalonije
Snažne separatističke težnje prisutne su u Kataloniji duže od stotinu godina. Većina
vodećih političara zalaže se ili za odvajanje od Španjolske ili za uklanjanje podređenog
položaja regije u odnosu na središnju vlast.
Dolazak socijalista na vlast 2004. godine, kudikamo spremnijih za dijalog s
autonomnim zajednicama, značio je početak novog razdoblja razvoja decentralizacije u
Španjolskoj. (Forum of Federations, 2004., str. 4)
Putem izmjena statuta, pokušao se postići veći stupanj fiskalne autonomije. Kao
argument za to navodilo se da je fiskalni doprinos Katalonije, kao jedne od najbogatijih
19
autonomnih zajednica, neproporcionalan u odnosu na ostatak zemlje, odnosno da se u
državnu blagajnu uplaćuje više nego što se iz nje prima (pritom zanemarujući
španjolsku Ustavom zajamčenu solidarnost među regijama).
Jezično pitanje jedno je od najvažnijih u Kataloniji. Može se reći da je katalonski
nacionalizam više koncentriran na jezik, nego na nacionalnu pripadnost. Broj
stanovnika Katalonije koji u svojim domovima govore katalonskim jezikom otprilike je
jednak broju onih koji govore španjolskim, tj. kastiljanskim jezikom. Razlog za tako
velik broj govornika španjolskog valja tražiti u imigrantima koji su tijekom dvadesetog
stoljeća stizali iz ostalih dijelova Španjolske kako bi zadovoljili potrebe katalonskog
gospodarstva za radnom snagom. (Tremosa, 2010., str. 83)
Osim toga, Barcelona kao snažno gospodarsko središte i dalje privlači imigrante iz
cijeloga svijeta. S druge strane, katalonski jezik prevladava među urbanom populacijom
srednje i više klase te među stanovništvom sela i manjih gradova. Gotovo svi govornici
katalonskog govore i španjolski jezik, ali ne vrijedi i obratno. (Brozović, 1999., str. 561)
Uvjeti koji vode do asimetrije u Španjolskoj regionalni su i prelaze granice baskijskog i
katalonskog nacionalizma. U Valenciji, Aragoniji, Asturiji i Balearskim otocima
nacionalistički zahtjevi sežu u srednjovjekovlje; Galicija je povijesni teritorij s
posebnim jezikom i građanskim pravom (slično Navarra); Andaluzija je povijesno bila
odvojena od Madrida, siromašna i poljoprivredna pokrajina koje je posljednja
pridružena regija; Kanarski otoci su geografski udaljeni i s izuzetno velikim brojem
afričkih emigranata (kao i Andaluzija).
Sve te regije osjećale su povijesno određeni stupanj odvojenosti i otuđenosti od središta.
Baskija traži neki oblik neovisnosti, uz mogućnost sklapanja slobodnog i dobrovoljnog
saveza sa Španjolskom. Španjolska nikada kroz povijest nije bila u stanju integrirati sve
svoje regije u predominantno kastiljansko središte (jezgru čine obje Kastilje,
Ekstremadura i Andaluzija, siromašnije poljoprivredne regije). U njoj nalazimo obrnutu
piramidu moći – ekonomska moć je na periferiji (Baskija i Katalonija), a politička u
20
centru. Eksperiment s regionalnom autonomijom bio je napravljen u Drugoj Republici,
no uslijedio je građanski rat, Francova diktatura i centralizacija države. Španjolsko
upravljanje asimetričnim silama kroz odnose među vladama odvija se na dvije razine:
na razini bilateralnih sporazuma Madrida i povijesnih regija i drugoj razini
međuvladinih odnosa centra i svih ostalih regija. (Tatalović, 1997., str. 53)
Asimetrija je Španjolskoj potrebna kao način održavanja jedinstva španjolske države.
Igru simetrije i asimetrije u međuvladinim odnosima u Španjolskoj nalazimo u
procesima vladanja više nego u ustavnim procesima u zemlji i ne može se sa sigurnošću
odrediti koji će pol prevladati u budućnosti.
Španjolska je pred izazovom pronalaženja ispravnog puta za očuvanje jedinstva i
različitosti (o čemu ovisi njezina politička budućnost), izabrala upravljanu asimetriju
kao način očuvanja jedinstva države. Pritisak prema asimetriji u Španjolskoj uzrokuje
jačanje zahtjeva za simetrijom, a rezultat odnosa snaga asimetrije i simetrije postaje
glavni element u političkoj dinamici njezina federalnog sustava. Watts u svojoj knjizi
„A Comparative Perspecitve on Asymmetry in Federations“ (2005., str 4.) ističe da je
ustavno i političko priznanje asimetrije sredstvo za prevladavanje glavnih razlika
između ustavnih jedinica što bez toga ne bi bilo ostvarivo.
Trenutno, najveći problem za Europsku Uniju bio bi raspad Španjolske. Ukoliko se ne
stvori nova institucionalna struktura sposobna za razvoj integracijskih procesa,
Španjolska "razdioba" nanijela bi Europskoj Uniji veliku štetu.
2.5. Gospodarstvo Španjolske
Gledajući cjelokupnu povijest, Španjolska je bila na vrhu gospodarstva Europe, ali
jednom kad je pala na dno, nije se više uspjela izvući iz njega. Kao kolonijalna sila, bila
21
je moćan izvoznik i velike količine novca su se prelijevale u državu. Međutim, gubeći
svoju moć, počela je gubiti i stabilnost gospodarstva, koje se brzo urušilo.
„Kakva god percepcija života u Španjolskoj bila, stvarna slika života i rada tamo
drastično ju mijenja.“ (Berbel, 2001., str.2) Ovo se može potvrditi ne samo u kontekstu
posljednjih petnaestak godina, nego i u kontekstu demokratizacije zemlje i njezinom
sudjelovanju u osnivanju Europske unije kao i Europske monetarne unije.
Početkom 21. stoljeća španjolsko je gospodarstvo bilo obilježeno visokim ekonomskim
rastom, stabilnosti cijena i svjetskim prosperitetom. Tijekom posljednjeg desetljeća
španjolsko je gospodarstvo bilo jedno od najbrže rastućih i najuspješnijih gospodarstava
u Europi. (Royo, 2009.)
To je bio zlatni period za ovu zemlju. U periodu od 1993. – 2008. ekspanzija
gospodarstva bila je intenzivnija nego u drugim naprednim gospodarstvima. BDP je u
Španjolskoj rastao po prosječnoj stopi od 3,6 % od 2000.-2007., što je bilo 1,4 % više
od prosjeka EU-15. Od sredine 90-ih godina pa sve do 2007. godine, stvorilo se
pozitivno okruženje za stvaranje radnih mjesta. Stopa zaposlenih porasla je za 20
postotnih bodova. Počevši od posljednje pozicije u EU – 15, Španjolska je nadmašila
brojne razvijene zemlje kao što su Velika Britanija, Njemačka i Finska. (Felgueroso,
Jiménez, 2009, str. 2)
Poljoprivreda ostaje vrlo važan sektor španjolskog gospodarstva, iako je važnost ove
grane smanjena rastom industrijalizacije. Među španjolskim glavnim proizvodima su
grožđe i vino, naranče i drugo voće, masline i maslinovo ulje, rajčice i ostalo povrće,
žitarice (posebno pšenica i ječam) i krumpir. Najvažnija stočarski proizvodi su ovce,
svinje, koze i, u manjoj mjeri, goveda i konji. Španjolska ribolovna industrija jedna je
od najvećih na svijetu.
Primarni industrijski proizvodi su automobili, tekstil, odjeća, obuća, hrana i piće, metal i
metalni proizvodi, cement, kemikalije, naftni derivati, brodogradnja, električni uređaji, i
22
alatni strojevi. Španjolska također ima velike rezerve cinka, žive, olova i drugih
minerala. Gotovo svaka velika rijeka iskorištena je za hidroelektrane. Nuklearna
energija također pridonosi velikom dijelu španjolske proizvodnje energije. S obzirom da
je Španjolska treća najposjećenija zemlja u svijetu, turizam je glavna, rastuća industrija,
osobito uz obalu Sredozemlja te u većim španjolskim gradovima. (OECD, 2001., str.
21)
U 1996., oko dvije trećine španjolske trgovine dogodio se unutar Europske unije.
Francuska i Njemačka su vodeći španjolski trgovinski partneri. Španjolska uvozi više
nego što izvozi. Glavni izvozni proizvodi su automobili i kamioni, poluproizvodi,
prehrambeni proizvodi i strojevi. Španjolska uvozi strojeve, naftu i druga goriva,
prehrambene proizvode, robu široke potrošnje, i kemikalije. (Ctspanish, 2013.)
Međunarodna gospodarska kriza koja je pogodila svjetsko gospodarstvo krajem 2007.
godine, dovela je Španjolsku do duboke gospodarske recesije koja je dovela do
smanjenja BDP-a za 4% u 2009. godini. Međutim, dok je većina gospodarstava
zaustavila pad u drugom kvartalu 2009. godine, španjolska gospodarska aktivnost i dalje
je nastavila padati. U Tablici 1. prikazani su ekonomski pokazatelji u 3. i 4. kvartalu
2009. godine, te u prvom i drugom 2010. godine.
23
Kao što je vidljivo iz Tablice 1., svi ekonomski pokazatelji, kao što su BDP, privatna i
javna potrošnja, uvoz, izvoz te ostali pokazatelji, bilježili su negativan trend.
Kriza je ostavila traga sve do danas. Španjolska se nalazi u teškoj gospodarskoj situaciji.
Svaki četvrti Španjolac je nezaposlen, pa tako Španjolska ima najveću stopu
nezaposlenosti u cijeloj EU, veću čak i od Grčke, a iznosi 24,3 posto od čega je 51,5
posto nezaposlenih osoba mlađe od 30 godina. (Business, 2013.)
Tablica 1. Kvartalno izvješće španjolske ekonomije, BDP
komponente
III kvartal 2009.
IV
kvartal
2009.
2009. I kvartal
2010. II kvartal 2010.
BDP -4.0 -3.1 -3.8 -1.6 -0.4
Privatna potrošnja -5.6 -4.8 -5.3 -3.0 -1.7
Javna potrošnja 4.8 4.6 5.2 4.3 4.1
Bruto investicije u
fiksni kapital -15.9 -13.2 -15.4 -7.6 -3.7
Bruto investicije u
kapitalna dobra -28.8 -24.5 -26.6 -12.7 -6.6
Bruto investicije u
izgradnju -10.7 -8.6 -10.7 -5.0 -1.7
Bruto investicije u
ostale produkte -14.3 -12.3 -14.1 -9.4 -6.7
Izvoz -11.4 3.0 -12.1 0.9 1.4
Uvoz -18.4 -10.7 -18.8 -4.5 -1.5
Izvor:Izradila studentica prema Španjolskom nacionalnom statističkom
institutu (2009)
24
Cijene nekretnina od 2008. godine do danas pale su za 25 posto. Propadanje tržišta
nekretnina i recesija prisilili su neke španjolske banke da zatraže državnu pomoć.
Danas španjolske banke imaju oko 155,84 milijardi eura kredita za koje je upitno hoće li
se moći naplatiti. Bankia, četvrta najveća banka u Španjolskoj, nedavno je zatražila
pomoć. (Business, 2013.)
Ekonomski stručnjaci već tvrde da je jedan od velikih generatora španjolske krize bila
golema financijska autonomija koju je država dala svojim regijama. Učinjeno je to iz
političkih razloga kako bi se pospješila regionalna samouprava te odbacile ranije vrlo
teške optužbe na račun središnjih španjolskih vlasti da u zemlji provode unitarističku
politiku. (Duthel, 2011, str. 54)
Španjolska se danas, u 21. stoljeću, suočava s brojnim problemima koji korijene vuku iz
prošlosti. Trenutno je najveći problem broj nezaposlenih. Svijetla budućnost se još
uvijek ne nazire, jer sve dok se ne oporavi industrija, stanje u gospodarstvu, kao i
nezaposlenost, neće se promijeniti.
25
3. MEĐUNARODNO POSLOVANJE
Otvaranje granica trend je koji je koncem 20. stoljeća poharao cijeli svijet. Nekada su se
u međunarodne prekogranične poslove uključivale isključivo zemlje razvijenije
ekonomije, odnosno jake kompanije koje u njima imaju svoje centre. Danas dijelovima
međunarodnoga poslovanja postaju gotovo sve ekonomije svijeta, neke kao aktivni
sudionici, a neke tek kao pasivno „odredište“. Od posebnoga je značaja u
međunarodnim poslovima poslovna kultura koja se od nacije do nacije razlikuje. U
ovome je dijelu rada pojašnjena važnost međunarodnog poslovanja, osobitosti
međunarodnoga pregovaranja te razlike u kulturi i osnovne prepreke uspješnom
međunarodnom poslovanju.
3.1. Važnost međunarodnog poslovanja i međunarodnih pregovora
Jedna od zasigurno najčešće iznošenih tvrdnji u međunarodnim ekonomskim krugovima
je ta da niti jedno gospodarstvo ne može samo uspjeti, odnosno ne može opstati bez
uključivanja u vanjskotrgovinske krugove. Razlog tomu nalazi se u činjenici da manje i
slabije razvijene zemlje ovise o razvijenijim zemljama svijeta, razmjenjujući s njima
znanja i vještina. U skladu s time, a sa ciljem poticanja konkurentnosti počelo je u
svijetu intenzivno poticanje međunarodne suradnje odnosno prekograničnoga
poslovanja. Iako su mnogobrojne teorije i definicije termina međunarodnoga
poslovanja, kada se govori o međunarodnom poslovanju najčešće se misli na
međusobnu interakciju sudionika iz dvije ili više zemalja a obavlja se u cilju razmjene
obostranih koristi i na obostrano zadovoljstvo.
26
Važnost međunarodnoga poslovanja vezuje se uz rastuću važnost vanjske trgovine.
Vanjska trgovina je iznimno važan segment nacionalnoga gospodarstva svake zemlje i
od pamtivijeka je predmetom proučavanja znanstvenika. Gotovo da nema niti jedne
zemlje na svijetu koja je toliko velika i koja raspolaže svim potrebnim vrstama i
količinama prirodnih bogatstava da nema potrebe trgovati sa svijetom (Matić, 2004.).
Također, današnja globalizacija poslovanja na tržištu obilježena je brzim razvojem
novih tehnologija i “know-how” -om, deregulacijom, rušenjem prepreka za inozemne
investicije, temeljnim promjenama u načinu komunikacije i brzini razmjene informacija,
novim procesima, promjenama stavova sudionika u poslovanju, pogotovo u
internacionalnoj razmjeni koristi. Konstantno i kontinuirano praćenje takvih brzih
promjena od strane vodstva poduzeća i kompetentnih djelatnika preduvjet je njegova
rasta i razvoja. Važnost međunarodnoga poslovanja proizlazi iz slijedećega: (Previšić,
Ozretić- Došen, 1998)
ostvaruje veći obujam prodaje,
otvara nove mogućnosti,
daje nove tehnologije,
iskorištava resurse,
osigurava kvalitetne proizvode,
pomaže u prikupljanju deviza,
privlači ulaganja u infrastrukturu.
Poslovni ljudi će imati mogućnost širenja poduzeća uz istovremeno sve veće
poznavanje poduzeća i poslovanja u drugim zemljama. Nesumnjivo, ovo će povećati
profite više nego ograničavanje poslovanja isključivo na području zemlje. Zemlja
domaćin će također profitirati od međunarodnoga poslovanja kroz ponudu novih
proizvoda, tehnologija i usluga. Zahvaljujući ekspanziji poslovanja multinacionalne
kompanije koja se širi na područje zemlje domaćina, i sva poduzeća iz zemlje
27
domaćina, koja su izvozno orijentirana imat će mogućnost izvoza proizvoda na
inozemno tržište zemlje iz koje dolazi poduzeća, pri čemu profiti dolaze i poslovnim
subjektima i samoj državi.
Ukoliko u zemlji domaćinu, najčešće manjoj tranzicijskoj zemlji, konstantno raste broj
stranih poduzeća, očigledno je kako će im trebati više radne snage kako bi izvodili i
obavljali posao, što će domaćem stanovništvu dati mogućnost dijeljenja svojih stečenih
i naučenih vještina i znanja. Kao povrat, stanovništvo će dobiti zarade, plaće kojima će
udovoljavati potrebama svoje obitelji. Na temelju ovakve suradnje moguće je
isposlovati život, studij ili rad u zemlji iz koje inozemno poduzeće dolazi.
Kako je i spomenuto u samome početku rada, manje razvijene zemlje suočene su sa
nedostatkom znanja i tehnologije, stoga napredne druge zemlje, odnosno njihova
poduzeća mogu izumiti nove raznovrsne tehnologije koje mogu pomoći lokalnom
stanovništvu u svakodnevnom životu. Za zemlje koje žive u nedostatku novih
tehnologija i sličnih naprednih znanja, to pak znači uživanje mnogih beneficija kroz
uvoz visoko kvalitetnih tehnologija.
Zemlje koje obiluju gorivom, mineralima i mnogočim drugim, mogu koristiti svoje
resurse raspodjeljujući ih drugim zemljama. Umjesto kumulacije i zadržavanja resursa,
mogu ih podijeliti onim zemljama koje ih ne posjeduju kako bi i one mogle profitirati.
Razne zemlje imaju svoje vlastite i unikatne proizvode i usluge, koje mogu ponuditi.
Na taj način, može se odabrati one koje su najbolje i od najviše pomoći. Međutim
potrebno je napomenuti da postoji širok izbora kada su u pitanju brandovi, cijene, dizajn
i značajke. Investitori su poželjni i pozivani za ulaganje, kako domaći tako i strani. Veći
broj investitora, znači da ekonomski status zemlje postaje stabilan. Ovo uvelike pomaže
posebice onim grupama građana koji trebaju pomoć od strane lokalnih vlasti.
Zemlje koje su uključuju u međunarodne poslove moraju investirati u infrastrukturu.
Ovo će im pomoći u transportu i komunikaciji sa poslovnim partnerima i kupcima.
Također, smatra se da je na taj način moguće pomoći stanovništvu s obzirom da je
28
infrastrukturni razvoj otvoren i da se koristi od strane javnosti. Poduzeće razvojem
uspješnog partnerskog odnosa sa inozemnim potencijalnim suradnicima može ostvariti
beneficije u nizu kategorija izraženima poput: (Previšić, Ozretić- Došen, 1998)
bržega ekonomskoga rasta i razvoja,
porasta efikasnosti proizvodnje,
prihvaćanja i primjene tehnološkoga napretka,
razvoju know-how-a i organizacijskih jedinica te
porastu standarda i prosperitetu poduzeća.
Da bi došlo do ostvarenja tih beneficija potrebno je definirati elemente koji su
primjenjivi i neizostavni za konzumaciju navedenih koristi. Elementi, odnosno
čimbenici uspješnosti poduzeća na međunarodnom tržištu nisu univerzalna rješenja niti
svojevrsni „recept uspjeha“. Da bi poduzeće bilo uspješno, potrebno je u skladu sa
vlastitim mogućnostima i potencijalom razvijati subjektivne elemente koji će se
primjenjivati u međunarodnom poslovanju. Pritome je potrebno jasno uvidjeti da,
koliko god otvoreno tržište ima potencijala za ostvarivanje i konzumaciju navedenih
koristi, isto toliko na tržištu opstaju poduzeća koja su u mnogočemu bolja, ili gube ona
lošija od drugih. Ta se poduzeća smatraju konkurencijom čija veličina i agresivnost
raste s porastom koristi koje međunarodna trgovina pruža. (Previšić, Ozretić- Došen,
1998.)
Kao osnovne koristi koje proizlaze iz procesa međunarodnoga poslovanja navode se
jačanje konkurentnosti na tržištima, čime se domaćem poduzeću nudi veći spektar
proizvoda, bolja kvaliteta proizvoda te usluga i relativno niže cijene. Međunarodno
poslovanje predstavlja dakle svaki oblik prekograničnoga posla, a ostvaruje se
pregovorima. Stoga je pod rezultatima međunarodnoga poslovanja i uspješnosti istoga
moguće promatrati sveukupnost dogovorenih poslova na međunarodnim razinama. Da
bi pregovori na međunarodnim razinama bili uspješni nužno je upoznavanje svih faktora
29
koji se susreću u međunarodnim pregovorima, od kojih je poslovna kultura jedan od
značajnijih.
3.2. Poslovna kultura i razlike među zemljama
Pojam kulture je od svojega ulaska u svakodnevnu primjenu imao brojne konotacije.
Kultura se odnosi na cjelokupno društveno naslijeđe neke grupe ljudi, to jest na
naučene obrasce mišljenja, osjećanja i djelovanja neke grupe, zajednice ili društva, kao i
na izraze tih obrazaca u materijalnim objektima. Kultura se javlja i u kontekstu
poduzeća, što se često spominje kao organizacijska kultura, kao skup temeljnih
obrazaca ponašanja u određenom poduzeću. U skladu sa time moguće je definirati
kulturu i sa poslovnoga konteksta.
Više poslovna definicija kulture glasi: “Kultura je naučena, prenosiva, međuovisna
skupina simbola čije značenje omogućava orijentaciju za članove društva. Ove
orijentacije, uzete zajedno, omogućuju rješenje svih problema koja društva moraju
riješiti da bi ostala održiva” (Bedaković, Lukačević, 2011.)
Kulturu čine slijedeći elementi: (Bedaković, Lukačević, 2011.)
materijalni život,
jezik,
društveni odnosi (interakcije),
estetika,
religija,
stavovi i vrijednosti,
obrazovanje.
30
Tek se zajedničko djelovanje svih elemenata, odnosno njihova cjelokupnost smatra
kulturom određenoga naroda, nacije, regije.
Poseban se učinak kulture, i u pozitivnim i u negativnim efektima, javlja uslijed
pojačanih internacionalnih kretanja u poslovnim krugovima. Naime, u današnjem
svijetu velikih globalnih promjena kultura se smatra osnovnim obilježjem određenoga
naroda koje snažno utječe na oblikovanje identiteta pojedinaca, grupe i društva u
cjelini, prenoseći ta obilježja na organizaciju, oblikujući jedinstvenu i prepoznatljivu
organizacijsku kulturu.
Nove mogućnosti razvoja i širenja poslovanja sa nacionalnih na globalne razine
postupno su dovele do osvještavanja potreba i nužnosti upoznavanja kulturnih
vrijednosti, vrijednosnih sustava, načina ponašanja i poslovne prakse u različitim
društvima i kulturama, a uspjeh menadžera u uvjetima globalnog poslovanja sve više
ovisi o njihovoj prilagodljivosti i otvorenosti prema vrijednostima, ponašanju,
mišljenjima i stavovima kulturno različitih poslovnih partnera. (Bedeković, Lukačević,
2011.) Upravo je prelazak na globalne razine, odnosno na globalna tržišta, omogućio
poduzećima da se orijentiraju na one poslove koji im osiguravaju konkurentsku
prednost. Zahvaljujući širenju poslovanja na teritorije mnogobrojnih zemalja dolazi do
susretanja nekolicine kultura, često međusobno različitih, što dodatno otežava
komunikaciju među sudionicima poslovnoga procesa, ali i samo obavljanje poslovnoga
procesa.
Komunikacija među pripadnicima različitih kultura u različitim dijelovima svijeta
zahtijeva učinkovito upravljanje međunarodnim poslovima, koje podrazumijeva
obavljanje menadžerskih funkcija. Jedna od ključnih uloga u iskorištavanju potencijala
pojedinaca koji dolaze iz kulturno različitih sredina pripada upravo menadžerima, koji
se nazivaju takozvanim „crosscultural“ menadžerima ili multikulturalnim menadžerima.
(Fisher, 1982.)
31
Kao jedna od najvažnijih karakteristika globalnih menadžera smatra se sposobnost
komunikacije s pripadnicima različitih kultura koja u uvjetima multikulturalnog
globalnog poslovanja postaje interkulturalna, a njezina učinkovitost ovisi, između
ostaloga, o vještini iznalaženja cjelovitih rješenja i postizanja kompromisa usmjerenoga
na prihvaćanje zajedničkih rješenja koja su prihvatljiva pripadnicima različitih kultura
uključenih u poslovne odnose na globalnom tržištu. Kulturološke razlike se u
globalnom poslovanju navode kao temeljni čimbenici diferenciranja poslovnih
aktivnosti, što se posebice odražava u procesu pregovaranja. Obilježje je uspješnoga
pregovarača da prilikom priprema na međunarodne pregovore u potpunosti upozna i
savlada kulturne razlike pripadnika druge nacije. (Saša, 2004.) Učinak kulture pojedine
pregovaračke skupine, odnosno pregovarača, utječe na stil pregovaranja. Slijedeća slika
pokazuje utjecaj kulture na pregovore.
Slika 1 : Čimbenici koji utječu na međunarodno pregovaranje
Kultura
Ciljevi Nacionalni/korporativni
Pregovarački stilovi
Objektivni/subjektivni/aksiomanski Obrana/napad/povjerenje Prevara/pritisak/ustupci
Verbalno i neverbalno ponašanje
Zadaci
nasuprot inter-
personalnih odnosa
Trajanje odnosa
Sastav timova
Nivo pripremljenosti
Kultura
32
Izvor: Dobrijević, G., 2007., Pretpostavke uspješnoga multikulturalnoga poslovnoga
pregovaranjaa, Istraživanja i projektovanja za privredu, III.simpozijum, Zbornik radova,
mašinski fakultet Univerziteta u Beogradu, Beograd
Pregovarači koji u međunarodnom poslu sa inozemnim subjektima pregovaraju oko
kondicija pod kojim se sklapaju poslovi trebaju shvatiti poziciju druge strane s obzirom
na njihove ciljeve, i osobitosti tih ciljeva. Ti ciljevi zahvaljujući kulturalnim razlikama
određuju predstavljanje informacija, davanje ustupaka, prirodu i trajanje odnosa među
pregovaračkim partnerima. Dobar pregovarač mora upoznati suprotnu stranu te
uvažavajući specifičnosti njezinoga pregovaračkoga stila pronaći područje podudarnosti
zahtjeva. O razlikovnim obilježjima u stilovima pregovaranja različitih kultura više je
prikazano u slijedećoj tablici.
Tablica 2: Pregovarački stilovi Sjeverne Amerike, arapske kulture i ruske kulture
AMERIČKA
KULTURA
ARAPSKA
KULTURA
RUSKA KULTURA
Primarni stil i proces
pregovaranja
Pravljenje ustupaka
Činjenični:
pozivanje na logiku
objektivnim
činjenicama
Mali ustupci se daju
rano radi
uspostavljanja odnosa
Emotivni:
pozivanje na osjećanja
subjektivnim
osjećanjima
Koncesije se prave
tokom pregovaranja
kao dio procesa
Aksiomatski: pozivanje
na idealno
dokazanim idealima
Pravi se malo (ako
uopće i malo) ustupaka
Odgovor na
protivnikove ustupke
Obično se na ustupke
odgovara recipročnim
ustupcima
Gotovo uvijek se na
ustupke odgovara
recipročnim ustupcima
Protivnikove se
koncesije smatraju
znakom slabosti i skoro
nikad se na njih ne
odgovara recipročno
33
Odnos
Autoritet
Početna pozicija
Poštovanje rokova
Kratkotrajan
Širok
Umjeren
Vrlo važan
Dugotrajan
Širok
Ekstreman
Opušten
Bez trajnog odnosa
Ograničen
Ekstreman
Ignoriraju se
Izvor: Glenn, E.S., Witmeyer, D., Stevenson, K.A., (1984.): Cultural styles of
Persuasion, International Journal of Intercultural Relations, No.1.
Kao što je prema opisima u Tablici 2. moguće zaključiti, drastične su razlike u
elementima pregovaranja između različitih kulturalnih grupa, a određivanje istih pod
utjecajem je kulture sudionika pregovora. Tako se kultura upliće u sve elemente
pregovora krenuvši od pozdrava, do načina izlaganja i iznošenja informacija, davanja
ustupaka i ostalih elemenata.
Menadžeri koji zanemaruju kulturalne razlike nisu u dobroj poziciji na globalnom
tržištu. Budući da svaka kultura ima svoje norme, običaje i očekivanja u ponašanju,
uspjeh na međunarodnom tržištu u velikoj mjeri ovisi o sposobnostima da se razumiju i
prihvate međukulturološke razlike. (Jakovljević, 2011.)
Iako se proces međunarodnog pregovaranja razlikuje u svojim osnovnim elementima
koji su pod utjecajem kultura sudionika pregovaračkoga procesa, sam proces je
poprimio određena univerzalna obilježja. Tako se prilikom međunarodnih pregovora,
koji uključuju pregovarače iz barem dvije različite kulture treba obratiti pozornost na
slijedećih pet ključnih pitanja: (Fisher, 1982.)
sudionici i situacija,
stilovi donošenja odluka,
nacionalnost,
nerazumijevanje kao posljedica kulturoloških razlika,
prevoditelj.
34
Proučavanje kulture kao potencijalnog čimbenika koji utječe na proces i na ishod
pregovora, postalo je sve učestalije uslijed povećane pojave poslovnog pregovaranja na
globalnim nivoima. Smatra se, prema velikom broju autora, da je deset elemenata u
kojima kultura utječe na razlike u procesu međunarodnoga pregovaranja. To su:
(Radošević, 1996.)
definicija pregovora,
percepcija prilika,
odabir pregovarača,
protokol,
komunikacija,
osjetljivost na vrijeme,
sklonost riziku,
grupe nasuprot pojedinaca,
priroda sporazuma,
emocionalnost.
Sama definicija pregovora se može razlikovati od kulture do kulture, što rezultira
mogućnostima definiranja pregovora u rasponu od ugovora do odnosa. Kultura uvelike
određuje percepciju prilika, odnosno da li je pregovarač sklon percipirati pregovore kao
distributivni ili integrativni pregovarač, na što se dalje nadovezuje njegov stav, odnosno
njegov pristup pregovorima.
Odabir pregovarača adekvatnih za određenu pregovaračku situaciju specifičan je u
određenim zemljama, točnije razlikuju se kriteriji prema kojima se pregovarači odabiru.
Formalnost pregovaračkih odnosa također je pod utjecajem kulture, koja utječe na
protokol pregovora.
Komunikacija je zasigurno onaj dio pregovora na koji kultura najviše utječe. Tako se u
određenim zemljama preferira prijateljska komunikacija, dok je kod drugih
35
komunikacija službena. Određeni pregovarači inzistiraju na oslovljavanju titulama, te
izostavljanje istih smatraju neprikladnim.
Također, kao jedna od temeljnih prepreka zasigurno su jezične barijere. Kod djelovanja
kulture na komunikaciju može se razmatrati djelovanje na verbalnu i neverbalnu
komunikaciju, pri čemu je u većini slučajeva djelovanje kulture na neverbalnu
komunikaciju znatno složenije. Neverbalna komunikacija je pod tolikim utjecajem
kulture zahvaljujući širokom spektru elemenata koji ju određuju, krenuvši od
odijevanja, gesti, manira, pokreta.
Kultura se odražava i na vremensku dimenziju pregovora, odnosno u području
osjetljivosti na vrijeme. Ovaj se kriterij vezuje na formalnost ili neformalnost
pregovora. Opušteniji pregovori više toleriraju manju osjetljivost na vrijeme. Međutim
u određenim je kulturama pojam vremena izgubio smisao.
Jedno od obilježja pregovarača koji dolaze iz raznih kultura a koji se prema njemu
mogu razlikovati je sklonost riziku. Neke kulture potiču birokratsko, konzervativno
donošenje odluka za koje je potrebna velika količina informacija dok druge istovremeno
proizvode poduzetnije pregovarače koji su spremni krenuti u akciju i riskirati čak i s
nepotpunim informacijama. Odluka o odabiru pregovarača, odnosno pojedinca ili grupe
također je pod utjecajem kulture. Kulture se razlikuju u značajnoj mjeri po tome
stavljaju li u pregovaračke situacije pojedinca ili pregovaračke grupe.
Kako je spomenuto, sporazumi kojima rezultiraju pregovori nemaju jednako značenje u
svim kulturama, stoga se utjecaj kulture javlja i u prirodi sporazuma, odnosno prilikom
sklapanja i oblikovanja postignutoga sporazuma. Razlike u kulturama prilikom
sklapanja sporazuma mogu dovesti do niza nesuglasica. Pregovori sa emocijama nisu
poželjni u pregovaračkom procesu, ali postoje. Neke kulture su znatno emocionalnije,
dok se u nekim grupama emocije koriste isključivo kao taktika. (Glenn, 1984.)
36
Razne kulture ne reagiraju na isti način, što je razlog da kultura utječe na poslovanje
tvrtke. Pod utjecajem okolnosti iz okruženja i učinka kulture, prodajne i marketinške
strategije se mijenjaju iz dana u dan. Stoga su međukulturalne vještine poželjne da bi ih
mogli primijeniti u međunarodnim pregovorima, koji su upravo zbog susreta mnoštva
kultura znatno složeniji te često puta rezultiraju propadanjem, isključivo zbog
nepoznavanja kulturnih pitanja.
Sve su brojnija istraživanja na temu razlikovanja pregovora utemeljenoga na kulturi.
Kulturalne vrijednosti trebale bi imati snažan utjecaj na interese i prioritete u
pregovorima, dok će kulturalne norme utjecati na pregovaračke strategije i obrasce
interakcije.
3.3. Barijere u međunarodnom pregovaranju
Globalizacija ekonomskih i poslovnih aktivnosti podrazumijeva povezanost i
mogućnosti potrebe sklapanja poslova širom svijeta. Suradnja sa stranim poslovnim
partnerima se uspostavlja primjenom osnovnog instrumenta pregovaranja. Pregovaranje
je sredstvo za sklapanje poslova, za njihovo vođenje i popravljanje u slučaju sukoba.
Suradnja sa stranim poduzećima praćena je brojnim problemima koje treba riješiti a što
se obavlja upotrebom pregovaranja.
Sklapanje međunarodnih poslova je praćeno brojnim preprekama koje otežavaju i
usporavaju pregovore. Zato je potrebno posebno međunarodno pregovaračko iskustvo
da bi se one prevladale. Često se navodi sedam pregovaračkih prepreka koje imaju
posebnu važnost, sa kojima se pregovarači mogu susresti: (Dobrijević, 2007.)
pregovaračko okruženje,
kultura,
37
ideologija,
strana poduzeća i njihova birokracija,
strane vlasti i zakoni,
strane valute,
nepostojanost i iznenadna promjena valute
Pregovaračko se okruženje navodi kao najčešća prepreka poslovanju poduzeća. Često
pregovarači dolaze iz država koje su međusobno znatno udaljene, te nedovoljno
međusobno poznate, što dodatno otežava planiranje i izvršavanje pregovora. Sva
obilježja pregovaračke situacije (mjesto, vrijeme, ljudi,…) utječu na pregovarački
proces i ishod pregovora. Činjenica da je da pregovaračko okruženje može biti strano
određenim pregovaračima i kao takvo može biti prepreka u pregovaranju. Krajnost je da
pregovarač doživi kulturni šok u stranom, nepoznatom, okruženju. Pregovori koji se
odvijaju u čudnom i nepoznatom okruženju stvaraju napetost i ograničenja koja ako se
ne riješe negativno utječu na tok i ishod pregovora.
Kultura se također može javiti kao prepreka, jer je moćan čimbenik koji oblikuje način
na koji ljudi razmišljaju,razgovaraju, ponašaju se a samim time utječe i na način na koji
pregovaraju. Kultura se sastoji iz društveno preuzetih obrazaca ponašanja, stavova,
normi i vrijednosti određene zajednice. Osnove vlastite kulture se koriste za
razumijevanje okruženja kao i prilikom rukovođenja u odnosima sa drugim ljudima.
Jednako kao i svaka osoba, tako i pojedina poduzeća mogu imati vlastitu kulture čije
norme i obrasci ponašanja mogu prevladavati u nekim aspektima nad etičkim ili
nacionalnim kulturama njihovih članova. Na temelju toga, u pregovorima se
sukobljavaju kako dvije ili više osobnih kultura, tako i dvije ili više kultura poduzeća.
Ključna prepreka u pregovorima kako na domaćem, tako i na internacionalnom terenu
može biti ljudska ideologija. Naime, pregovarači za pregovarački stol donose svoju
kulturu ali i svoja politička uvjerenja. Čak i oni koji su najmanje politički nastrojeni
imaju neku vrstu ideologije, u smislu, uređenog skupa vjerovanja o tome kako bi
38
društvo trebalo izgledati i čime bi se trebalo baviti. Ideologije usmjeravaju ponašanje
ljudi, određuju što je pravilno a što pogrešno, te potiču društvene promjene.
Svako poduzeće je samostalna jedinica čiji se način rada značajno razlikuje od drugih.
Iz toga razloga ga treba upoznati. U poslovnom pregovaranju veoma je važno pitanje
uprave poduzeća sa kojim se pregovara, s obzirom da upravljanje ima veliki utjecaj na
poslovanje poduzeća. Pored pregovora između dva različita poduzeća, da bi se
omogućio maksimalno povoljan ishod pregovora, vode se i interni pregovori u samim
poduzećima glede posla o kojem se pregovara. Zato sklapanje posla uvijek uključuje
dva različita i povezana pregovaračka postupka: vanjske razgovore sa drugom
pregovaračkom stranom i unutarnje razgovore u oba poduzeća koja pregovaraju.
Iako se surađuje na međunarodnim razinama, posebice je važno imati na umu da
prekogranična suradnja ne briše nacionalne granice, odnosno da svaka država ima svoj
vlastiti pravni i politički sustav. Jedan od temeljnih zadataka pregovarača prilikom
procesa pripreme za pregovore je upoznavanje i razumijevanje zakonskih odredbi.
Upoznavanjem ekonomske politike države, odgovarajućeg zakonodavstva i planova
državnog razvoja, pregovarači mogu ustanoviti koji su prioriteti te države i na koji način
ti isti prioriteti mogu utjecati na privatne poslove. (Saša, 2004.)
Jednako kao ne postojanje jedinstvenoga zakonodavstva, ne postoji niti jedna
jedinstvena valuta koja se na globalnim razinama koristi za međunarodne poslove.
Postojanje velikog broja valuta predstavlja još jednu prepreku u međunarodnom
pregovaranju. Problem strane valute ima dvije strane: vrijednosti stranih valuta se stalno
mijenjaju – rastu i opadaju u odnosu jedna na drugu. Valute mnogih država nije moguće
lako konvertirati u druge valute, zato ako se isplata vrši u valuti ograničene
konvertibilnosti, mora se voditi računa o pretvaranju tog novca u sredstvo koje se može
iskoristiti. (Business, 2013.)
Promjene koje se odvijaju na globalnim razinama, nestabilnosti i dinamičnost su znatno
izraženije nego u domaćem okruženju. To su promjene koje mogu onemogućiti
39
ispunjenje ugovornih obveza. Čvrsti odnos između sudjelujućih strana omogućava
suočavanje sa nepredvidivim okolnostima na uspješan i djelotvoran način. Sve ove
prepreke dvostruko djeluju na sklapanje međunarodnih poslova – povećavaju rizik od
neuspjeha i produžavaju vrijeme potrebno za sklapanje posla. (Business, 2013.)
Jedini put ostvarivanju suradnje u međunarodnim poslovima je zasigurno primjenom
pregovaranja, koje se u takvom okruženju naziva međunarodnim pregovaranjem. Da bi
se čim uspješnije ostvarilo poslovanje jedne zemlje sa drugom, odnosno subjekata jedne
zemlje sa subjektima iz druge, nužno je potrebno umijeće dobroga međunarodnoga
pregovaranja. Prilikom pregovora u međunarodnom okruženju dolazi do niza prepreka
koje ograničavaju kako sam proces pregovora u međunarodnom okruženju, tako i
njegovu uspješnost.
Smatra se da postoje minimalno dvije pogrešne pretpostavke u međunarodnom
poslovnom pregovaranju: (Zieba, 2013.)
da na ostvarivanje međunarodnih poslova utječu samo odgovarajuće inostrane
politike vlada i
da je za poslovanje u međunarodnom okruženju dovoljno proširiti uspješnu
poslovnu strategiju korištenu u uvjetima poslovanja na domaćem tržištu.
Pregovaranje i njegove osobitosti stvar su okruženja u kojem se odvija, te osoba koje
pregovaraju. Nerealno je za očekivati da će pregovaranje sa poslovnim ljudima na
domaćem tržištu biti jednako onome na inozemnom. Međunarodno poslovno
pregovaranje se bitno razlikuje od pregovaranja u domaćem okruženju, i zahtjeva
različito i prošireno znanje o raznim pitanjima. O tome svjedoči zasigurno najvažniji
čimbenik pregovora - jezik, koji je u međunarodnim pregovorima za domaćeg
pregovarača strani, a u slučaju nepoznavanja jezika druge strane, koristi se ili
univerzalnim stranim jezikom ili se pak koriste usluge inozemnoga pregovarača.
40
S obzirom da se međunarodni pregovori obavljaju najčešće u multinacionalnim
pregovaračkim skupinama, odlikuje ih visoka kulturološka raznolikost. Kultura se često
javlja kao jedan od najvećih izazova sa kojima se bori međunarodno poslovanje, ali i
međunarodno pregovaranje u međunarodnim poslovima. Ona se odražava na sve
segmente poslovanja i samim time primorava menadžment poduzeća da se upozna sa
istim, sa ciljem uspješnoga poslovanja.
Prepreke se u međunarodnim pregovorima mogu javiti u svakom elementu procesa
pripreme pregovora, kojega čine: (Dobrijević, 2007.)
istraživanje društvenih običaja,
poznavanje poslovne prakse,
poznavanje zakonskih i drugih propisa, te
ostalih radnji i priprema.
Često pregovarači moraju poslovati sa ljudima koji dolaze iz kulturoloških različitih
sredina nego što je njihova. Kulturološke razlike mogu utjecati na svaki oblik
pregovaranja od zadržavanja vremena do taktiziranja. Ne uzimanje u obzir tih taktika
može dovesti do propasti pregovora. Da bi se izbjegli nesporazumi i ostvarili ciljevi,
potrebno je istražiti i upoznati društvene običaje sugovornika s kojim se ulazi u
pregovore.
Poznavanje poslovne prakse također je jedan od bitnih čimbenika koji mogu utjecati na
pregovaranje u međunarodnom poslovanju. Postoje mnoge poslovne konvencije i
običaji koji se razlikuju od zemlje do zemlje. Ako se pregovara na međunarodnoj razini
ne smije se postupati prema uobičajenoj poslovnoj praksi ukoliko bi ona mogla štetiti
ishodu takvih pregovora.
41
Ne poznavanje zakonskih propisa također može štetiti tijeku pregovora. Tu dolazi do
potrebe za savjetovanjem s odvjetnikom ili nekom drugom stručnom osobom o
zakonskoj regulativi.
Kulturalne i običajne prepreke često mogu naštetiti ishodu poslovnih pregovora na
međunarodnim razinama. Kako bi se izbjegao rizik propadanja pregovora na
međunarodnim razinama potrebno je razmotriti pitanja vezana za: različitost jezika,
različitost običaja, konfliktnost ciljeva, vremenske zone, logistiku, međukulturalne
nesporazume, različite poslovne poticaje, razne zakone i regulacije, točnost, poslovne i
društvene protokole, pregovarački stil, proces izmjene informacija, ulogu muškarca i
žene u poslovanju, orijentacija na vrijeme, metode i sukobi odlučivanja, proces
donošenja odluka, verbalna i neverbalna komunikacija, pisana komunikacija, poslovna
etika, oblici sporazuma, odnos šef/zaposlenik te uvažavanje starijih. (Matić, 2008.)
Postizanje idealnog rezultata bez ikakvog oponiranja, vrlo je teško postići čak i kad
postoje izvrsno razvijene vještine pregovaranja. Čak i kada postoji neoborivo razumna
ideja, u današnje vrijeme, kad postoji toliko različitih interesa, teško se uspije "ugoditi"
svakome. Kaže se "sto ljudi, sto ćudi", i ovisno o njihovim interesima, svatko od njih
može iznijeti prigovore koji će biti prepreka u prihvaćanju i realizaciji ideje ili rezultata
koji se želi ostvariti.
42
4. POSLOVNA KULTURA U ŠPANJOLSKOJ
Kao što je u prvome poglavlju rada i spomenuto, cjelokupna povijest i okruženje zemlje
odrazilo se na poslovanje u zemlji. Poseban utjecaj na poslovne sustave u zemlji ima
kultura zemlje. Poslovna kultura je jedan od ključnih čimbenika koji se uvažavaju i
upoznaju prije i tijekom provođenja samoga međunarodnoga posla. Kultura se odrazila
na gotovo sve dijelove poslovnoga života, što je u ovome dijelu rada i prikazano.
43
4.1. Radna etika
Poslovni svijet je u principu isti u svim zapadnjačkim zemljama. Španjolska je sada
otvorena, multikulturalna, demokratska zemlja, potpuno integrirana u Europsku uniju
(EU). Kao takva posjeduje visoku radnu etiku, koja je karakteristična za gotovo sve
zemlje Zapadne Europe.
Veliki broj multinacionalnih kompanija iz cijelog svijeta su danas na španjolskom tlu te
se ujedno tako i španjolske tvrtke trude povećati svoju prisutnost u drugim državama, a
ne samo kroz trgovinu i kretanje kapitala, nego i kroz izravna ulaganja i saveze.
(Argandona, 1999., str.161)
Španjolska radna etika mogla bi se svesti u jednoj rečenici – „Ljudi rade kako bi živjeli,
a ne obratno.“. Stoga se radoholičarstvo ne smatra atraktivnim. Radi se opuštenijim
tempom nego u ostatku Europe, jer Španjolci uvijek pronađu vremena za čitanje vijesti
ili za kavu sa suradnikom. Zbog ovog prijateljskog i pozitivnog radnog okruženja
izostajanje s posla je veoma rijetko. Uspjeh se definira pozicijom koju je osoba ostvarila
na poslu. Španjolac bi, dakle, radije ostao na poslu s atraktivnim nazivom radnog mjesta
nego ga promijenio za posao s većom plaćom. Napredovanja i promjena statusa
mijenjaju se po principu radnog staža. Od strane drugih, Španjolci slove kao ljudi s
relativnom niskom ambicijom. (Argandoña, 1999., str. 161)
Timski rad je pojam koji se mora oprezno koristiti u Španjolskoj. Iako su Španjolci
veoma povezani za svoje obitelji, odgajani su da se na poslu moraju koncentrirati na
individualni rad. Također, američko vjerovanje u otvorenu konkurenciju smatra se
negativnim i destruktivnim u Španjolskoj, a ne kao dio zdravog i pozitivnog radnog
okruženja.
Drugo bitno načelo vezano uz španjolski poslovni svijet je nepotizam. To se odnosi na
pojam "confianza" u odnosima. To znači da će samo pouzdana osoba biti zaposlena.
44
Povjerenje je bitno kako bi se poboljšalo radno okruženje. Humanost je uvijek važna
kada se posluje sa Španjolcima, jer se ljudski odnosi promatraju kao temelj za
poslovanje. S druge strane, prijateljstvo ne dovodi automatski do prihvaćanja bilo
kakvih uvjeta u poslovanju. Humor se koristi u gotovo svakoj prilici. To pokazuje da u
poduzeću vlada pozitivna radna klima i pomaže zaposlenicima i suradnicima da se
osjećaju opuštenije i ugodnije. Jedina iznimka je ponašanje podređenih na službenim
događajima. (Wattley, 1999., str. 47)
Prije svega ne treba zaboraviti na jednu činjenicu. Mnogi poslovni ljudi pretpostavljaju
da ono što vrijedi za Meksikance ili Latinoamerikance također vrijedi i za Španjolce.
Iako pripadaju istom kulturnom klasteru, razlike su brojne i prepoznatljive. (Schneider,
2001., str. 13)
Španjolci su glasni, i ponekad neposlušni. Posao im nije na prvom mjestu, i u trenutku
kad njihovo radno vrijeme završi, pokupit će svoje stvari i napustiti radno mjesto. Ne
podređuju život poslu, no, ukoliko je situacija ozbiljna, mogu učiniti iznimku i posao
dovršiti i izvan radnog vremena.
4.2. Organizacija posla
Za analiziranje kulture u smislu radnog okruženja Geert Hofstede 2010. godine razvio je
analitički okvir s pet dimenzija. Španjolska je zemlja koja ima svih pet dimenzija
relativno uočljivih i visokih. Slijedeća slika pokazuje kulturne dimenzije u Španjolskoj.
Slika 2. Kulturne dimenzije u Španjolskoj
45
Izvor: The Hofstede Center, http://geert-hofstede.com/spain.html
Prije analize kulturnih dimenzija potrebno je pojasniti kratice za svaku pojedinu. PDI je
snaga moći, IDV je individualizam, MAS je muškost/ženstvenost, UAI je izbjegavanje
nesigurnosti dok je LTO dugoročna orijentacija.
"Snaga udaljenosti" je također jedna od dimenzija, a opisuje ljudsku jednakost u odnosu
na društveni status, dobrobit, snagu i pravo. Što je viša sila udaljenosti vjerojatnije je da
će ljudi lakše prihvatiti neravnopravnu raspodjelu moći u društvu. Španjolska ima
relativno visoku vrijednost snage udaljenosti od 57 centimetara (u odnosu na vrijednost
snage udaljenosti u Njemačkoj koja iznosi 35). Ovaj stav pak utječe na dubinu
organizacijske hijerarhije.
U slučaju Španjolske, velika snaga udaljenosti podrazumijeva slojevitu organizaciju.
Zbog ove hijerarhijske dubine unutar organizacije radnici su vrlo kompartizirani u
redove, a moć je u rukama jednog ili nekoliko njih.
Ključni je pojam osobna hijerarhija. Organizacijska shema bolje odražava socijalni nego
funkcionalni sustav. Naredbe se prosljeđuju s vrha na dno organizacijske sheme. Zbog
tog poslovnog okvira moraju postojati mnoga pravila, sustavi i mehanizmi. No,
Španjolci ne vjeruju tim sustavima.
46
Poslovna organizacija u Španjolskoj je uglavnom organska. To znači da je
komunikacija neformalna i složena, nepotizam je rasprostranjen, status je veoma bitan, a
kreativnost vrlo cijenjena.
4.3. Veze i poslovni sastanci
Stvaranje dugoročnih i pouzdanih veza vrlo je važno većini Španjolaca. Oni uobičavaju
uspostaviti snažne veze prije donošenja odluke o bilo kakvom poslu. Poslovni ljudi u
ovoj zemlji obično žele raditi s onima koje poznaju, koji im se sviđaju i kojima vjeruju.
Uspostava pozitivne poslovne suradnje zahtijeva dugoročnu perspektivnost i predanost.
Prije započinjanja s ozbiljnim pregovaranjem sa Španjolcima, potrebno je uspostaviti
ugodnu vezu između pregovarača. To može biti dugotrajan proces, ali ujedno, i uvjet
uspješnoj suradnji. Španjolci često osjećaju nepovjerenje prema ljudima koji nisu
spremni provesti određeno vrijeme s njima ili prema onima čiji su motivi poslovanja
nejasni.
Poslovne veze u ovoj zemlji postoje između ljudi, a ne nužno između tvrtki. Čak i kada
se ostvari povjerenje i povezanost između kolega, to ne znači nužno da će oni vjerovati i
ostalim članovima tvrtke. Zbog toga je vrlo važno da se sučelje tvrtke ne mijenja, jer bi
promjena ključnih osoba unutar tvrtke značila izgradnju odnosa ispočetka.
Uspostavljanje osobnih odnosa s drugima u Španjolskoj može stvoriti snažnu poslovnu
mrežu i pripomoći poslovanju. Prema poznanicima, Španjolci odlučuju je li netko
vrijedan njihovog poznanstva i povjerenja. (Graff, 2001., str. 156)
Održavanje iskrenog i kordijalnog odnosa od iznimne je važnosti. Iako su Španjolci u
svijetu prihvaćeni kao topli i prijateljski nastrojeni ljudi, oni su također i iznimno
ponosni se te katkad lako uvrijede na komentare koji su možda krivo interpretirani.
47
“Čist obraz” i poštivanje ponosa od krucijalne su važnosti za obavljanje posla u ovoj
zemlji. Otvoreno kritiziranje pred drugima može imati razočaravajući učinak na
poslovno pregovaranje. Izbjegavanje otvorenog sukoba i diplomatska suzdržanost jedna
je od najvažnijih poslovnih vrlina u španjolskom poslovnom svijetu. (Schneider, 2001.,
str. 17)
Pri surađivanju s Španjolcima, bitno je ostaviti pozitivan prvi dojam, biti prijateljski
nastrojen i dati im osjećaj povjerenja. U izostanku toga, teško je vratiti izgubljeno i
najčešće suradnja neće biti ostvarena.
4.3.1. Pozdravljanje i imenovanje
Pri upoznavanju sa Španjolcima, treba biti spreman na rukovanje, ali i na ljubljenje.
Poljubac se razmjenjuje u oba obraza, kako u privatnom tako i u poslovnom svijetu.
Ako su u pitanju muškarci, najčešće slijedi brzi zagrljaj ili jak stisak ruke.
Uobičajeno je i pozdravljati ljude koji se mogu sresti u uredu ili liftu. Smatra se
pristojnim pozdraviti zaštitara na ulazu u zgradu, kao i osoblje u trgovinama i
restoranima. (Graff, 2001., str. 7)
Većina Španjolaca ima dva obiteljska prezimena, prvo koji je od oca, a drugo od majke.
Za obraćanje uvijek se koristi prvim, odnosno, očevim prezimenom. Ukoliko osoba ima
akademsku titulu, onda se umjesto “gospodin” ili “gospođa” koristi titula.
U sjevernoj Španjolskoj, samo se bliski prijatelji nazivaju imenima. Na jugu je to
mnogo opuštenije. Pozdravlja se najprije najstarije članove društva. Nakon toga se
pozdravlja i ostale članove ponaosob. Razmjena poslovnih kartica je esencijalni korak
kada se nekog upoznaje prvi put. Preporučuje se korištenje kartice koja s jedne strane
ima informacije na engleskom, a s druge strane na španjolskom jeziku. Na kartici je
48
važno istaknuti akademsku, ali i profesionalnu titulu. Kada se razmjenjuju poslovne
kartice, važno je da je primatelju okrenuta strana napisana na španjolskom jeziku. Pri
primanju kartice, potrebno je nasmiješiti se i zadržati pogled na kartici nekoliko
sekundi. Nakon toga, karticu je poželjno staviti na stol. (Graff, 2001, str. 114)
Ono što je najspecifičnije za Španjolce, a što hladne Europljane, ili pak Kineze može
začuditi je da se pri upoznavanju i pozdravljanju, čak i u poslovnom svijetu, Španjolci
ljube. To je zasigurno jedan od faktora koji se trebaju uzeti u obzir ukoliko se želi
poslovati sa Španjolcima i na to treba biti spreman.
4.3.2. Stvaranje kontakata i sastanci
Odabir lokalnog posrednika koji mogu iskoristiti postojeće odnose kako bi ostvarili
inicijalni kontakt veoma je koristan. Takva osoba može pomoći u svladavanju jaza
između kultura, omogućujući da se posao obavi što učinkovitije. Međutim, pri odabiru
posrednika treba biti jako pažljiv. Nakon što se jednom donese odluka, jako je teško
“prebaciti” privrženost na drugu osobu.
Pregovori u Španjolskoj mogu biti vođeni od strane pojedinaca ili timova pregovarača.
Vrlo je bitno da je pregovaračka skupina dobro usklađena s ulogama koje su dodijeljene
svakom članu. Promjena člana tima može zahtijevati izgradnju odnosa ispočetka i stoga
je bolje izbjegavati. (Schneider, 2001., str. 11)
Zakazivanje sastanaka unaprijed je potrebno. Međutim, ponekad se to može učiniti u
vrlo kratkom roku ukoliko su stranke u prošlosti već ostvarile poslovnu interakciju.
Budući da Španjolci žele znati s kim se točno sastaju, potrebno je dati podatke o
naslovu, poziciji i odgovornosti sudionika prije samog sastajanja. Španjolci očekuju da
pregovaraju s vodećom osobom u tvrtci. Najviša izvršna osoba u španjolskom
49
pregovaračkom timu bit će na istoj razini kao i lider pregovaranja drugog
pregovaračkog tima. (Holtom, 2008., str. 144)
Dnevni red je obično unaprijed određen, ali on predstavlja samo formalnost. Uobičajena
praksa je da se dnevni red ne mora strogo slijediti. Iako sastanci ponekad možda neće na
vrijeme započeti, Španjolci općenito očekuju od inozemnih posjetitelja da budu točni.
Kašnjenje više od 10 do 15 minuta potrebno je izbjegavati, a jedino što djelomično
opravdava je telefonski poziv putem kojeg se može objasniti razlog kašnjenja.
Sastanci započinju neobaveznim čavrljanjem, što može biti katkad opsežno. Ponekad
može uključivati i osobna pitanja o prošlosti i obitelji, omogućujući sudionicima da se
bolje upoznaju. Važno je biti strpljiv i prepustiti drugoj strani da odredi tempo
razgovora. Inicijalni sastanci mogu se činiti formalnim, ali u narednim susretima
atmosfera je nerijetko opuštena. Osjećaj humora se poštuje, sve dok ne postane
sarkastičan ili ciničan. Susreti u Španjolskoj katkada se mogu činiti kaotičnima, s čestim
prekidima i nekoliko paralelnih razgovora. To se ne smije shvaćati osobno, i ne ukazuje
na nedostatak interesa.
Osnovna svrha prvog sastanka, a katkad i slijedećeg, je upoznavanje i izgradnja odnosa.
O poslu se može raspravljati, ali ne preporučuje se požurivanje. Cilj bi trebao biti
izgradnja poštovanja i povjerenja između pregovaračkih strana. Nerealno je očekivati da
će prvi sastanak ishodovati konačnom odlukom. Osim toga, rijetkost je da će se
mišljenje o konačnoj odluci otvoreno izreći za vrijeme konferencije, pa je potrebno
tragati za suptilnim i skrivenim tragovima, te koristiti druge mogućnosti, kao što su
razgovori “jedan na jedan” ili poslovne večere.
Prezentacije trebaju biti kratke i sažete. Važno je da je prijedlog jasno strukturiran i
prikazan. Španjolci preferiraju oralnu komunikaciju pri razmjeni podataka, pa je
potrebno izbjegavati opterećivanje s mnogim činjenicama i podacima. Prezentacija
materijala bi trebala biti atraktivna, s jasnim prikazima. Prevođenje brošura na
50
španjolski nije potrebno, ali pomaže u dobivanju boljeg mišljenja od strane španjolskih
pregovarača. (Holtom, 2008., str. 177)
Ukratko, najbitnije je izgraditi povjerenje, i na tom povjerenju temeljiti nastavak
sastanaka. Španjolci su opušteni, glasni, ali kad su ozbiljne teme u pitanju, bit će
koncentrirani izričito na temu sastanka.
4.3.3. Komunikacija
Kao što je već navedeno u prvom poglavlju, službeni jezik u Španjolskoj je kastiljanski.
Također se koriste katalonski, baskijski i galicijski. Određene regije imaju i svoj vlastiti
jezik uz službeni španjolski.
Iako mnogi poduzetnici djelomično govore engleski, angažiranje tumača, pogotovo pri
susretu s više rangiranim menadžerima, je poželjno. Da bi se izbjeglo nenamjerno
vrijeđanje, poželjno je da se unaprijed pita da li je potreban tumač pri prvom sastanku.
Pri komuniciranju na engleskom jeziku, potrebno je govoriti u kratkim, jednostavnim
rečenicama i izbjegavati korištenje “slanga” i žargona.. Španjolci će rijetko priznati, ali
česti su slučajevi kada ne razumiju određene dijelove razgovora. Zato je potrebno
govoriti polako i između rečenica održavati pauze kako bi Španjolci imali vremena za
interpretaciju. Čak i kada u društvu svi razgovaraju na engleskom jeziku, španjolske
kolege često među sobom govore na svom jeziku kako bi smanjili nelagodu i osigurali
međusobno perfektno razumijevanje. (Liquete-Collis, Brewster, 2001., str.46)
Iako diskusija može ponekad biti živahna, Španjolci ne vole burno i glasno ponašanje.
U restoranima, za vrijeme trajanja poslovnog ručka, poželjno je razgovarati tiho i
smireno. Pokazivanje emocija i strasti u javnosti rijetko se iskazuje, a samokontrola se
smatra vrlinom. Prekidanje drugih ili razgovaranje paralelno s više osoba prihvatljivo je
51
i ne smatra se nepristojnim. Tijekom razgovora, sugovornici stoje na dva do tri koraka
udaljenosti, što i nije tako blizu kao u latinoameričkim zemljama.
Komunikacija u Španjolskoj je prilično indirektna. Španjolci vole biti oprezni o onome
o čemu pričaju, i načinu na koji pričaju. Mnogi poslovni ljudi imaju poteškoća pri
pokušaju shvaćanja što Španjolci zaista misle. Osim toga, Španjolci će često reći ono
što misle da drugi žele čuti, a ne ono što stvarno misle. Oni mogu inzistirati na tome da
je sve u savršenom redu, čak i kada to nije slučaj. Tišina je rijetka i obično signalizira da
postoji ozbiljan problem. Ponekad je potrebno čitanje između redaka ili traganje za
neverbalnim tragovima koji mogu pomoći u razumijevanju. Korisno je koristiti sličan
neizravan pristup prema Španjolcima, jer previše izravnu komunikaciju smatraju
primitivnom i agresivnom. Komunikacija može ostati izravna tek kada je između
sugovornika uspostavljena snažna veza. (Katz, 2008., str.27)
Geste i govor tijela česti su, iako ne toliko koliko u Italiji, na primjer. Čest je fizički
kontakt s drugim pripadnicima istog spola. Mnogi Španjolci se pri prvom upoznavanju
ljube, što može biti čudno za hladne Zapadnjake. Direktan kontakt očima pomaže u
izgradnji povjerenja i ukazuje na iskrenost. Ljutnju je svakako potrebno maskirati
osmijehom.
4.3.4. Poslovno odijevanje
Većina Španjolaca za posao se odijeva prilično formalno. Njihova odjeća je pomno
isplanirana, boje su skladne i koordinirane s dodacima. Čak i kada je “dress code”
opušten, Španjolci će uvijek izgledati čisto, uredno i moderno. Muškarci nikad ne mogu
pogriješiti s dobro krojenim odijelom.
52
Španjolski muškarci mogu nositi veći izbor boja i uzoraka nego u drugim zemljama.
Najčešći muški dodaci su dobar sat i zlatni vjenčani prsten. (Holtom, 2008., str. 228)
Žene često nose pristojne, kvalitetne suknje, haljine ili poslovno odijelo. Kao i u drugim
zemljama tamne boje prevladavaju u zimi a svijetle boje i lagane tkanine rezervirane su
za ljeto. Osim neizostavnog nakita, šalovi su uobičajen dodatak, a cipele na visoku petu
standard.
4.3.5 Radno vrijeme
Radno vrijeme ovisi o kojoj je regiji riječ, ali također i o kojem je vrstu posla riječ.
Većina ureda radi od ponedjeljka do petka, od 9:00 do 13:30 sati, i ponovno od 16:30
do 20:00 sati. U srpnju i kolovozu, kada su mnogi ljudi na godišnjem odmoru, radno se
vrijeme može promijeniti. U ljetnom razdoblju, petkom se radi kraće kako bi ljudi duže
uživali u vikendu. Ovo se posebice odnosi na temperaturno najtoplije regije Španjolske,
gdje uredi nastoje raditi od 8:00 do 15:00. Banke i vladini uredi rade od ponedjeljka do
petka od 9 do 14 sati. Vikendom i poslijepodne su zatvoreni.
Dok “siesta” ostaje sastavna značajka španjolskog načina života, u današnje vrijeme
više nije slučaj da se sve u potpunosti zatvara poslijepodne. Nakon Francove smrti
1975. godine, španjolsko radno vrijeme postalo je više “europeizirano”. Iako je još
uvijek daleko od “devet do pet”, Španjolci su shvatili da njihovo radno vrijeme više ne
odgovara zahtjevima i očekivanjima suvremenog komercijalnog svijeta. “Siesta” postaje
sve kraća, a mnogi uredski službenici ostaju u uredu za to vrijeme. (Liquete-Collis,
Brewster, 2001., str.49)
53
Ipak, čak i u najvećim i najposlovnijim gradovima kao sto su Barcelona, Madrid ili
Valencija, radni dan i dalje započinje tek u 9 sati. Za mnoge, dan počinje ležerno,
ispijanjem kave, čitanjem novina ili ležernim razgovaranjem s kolegom.
Ručak obično počinje u 14 sati, a ovisno o okolnostima, to može biti “nešto na brzinu”
u lokalnom kafiću, ili pak može trajati nekoliko sati u otmjenom restoranu. Nakon
povratka u ured, radnici ostaju koliko je potrebno, obično do 19 ili 20 sati, ali ako
obujam posla to zahtijeva, čak i duže. Ponekad se za vrijeme obroka raspravlja o poslu,
ali to je rijedak slučaj. Španjolci objed smatraju kao primarnu društvenu aktivnost, tako
da, ukoliko netko želi za vrijeme ručka razgovarati o poslu, trebao bi ti unaprijed
najaviti. Mnogi Španjolci mogu odbiti poslovni ručak, jer preferiraju otići u svoj vlastiti
dom i objedovati sa svojom obitelji. (Alphastranslations, 2013.)
Zbog relativno neobične strukture radnog dana, najbolje je organizirati inicijalni
sastanak sredinom jutra, osim u slučajevima kada se zna da kolega ima drukčiju praksu.
4.4. Stilovi u pregovaranju
Proučavanje odnosa važan je element pri pregovorima u Španjolskoj. Ipak, Španjolci
često koriste distributivno i nepredviđeno pregovaranje. Dok je kupac u nadređenom
položaju, obje strane intenzivno ulažu u postizanje konačnog sporazuma.
Oni očekuju dugoročne poslovne odnose sa svojim partnerima, te se fokusiraju
uglavnom na dugoročne prednosti. Iako je primarni pregovarački stil natjecateljski,
Španjolci svejedno najviše cijene dugoročne odnose. Prijedlozi bi trebali pokazati
prednosti za obje pregovaračke strane. U razmjenjivanju prednosti za obje strane, važno
je pregovore voditi bez sukobljavanja. U konačnici, španjolska poslovna kultura
promiče “win-win” pregovaranje. Ovakav način pregovaranja rezultirat će poštovanjem
54
sa španjolske strane zbog održavanja pozitivnog i upornog stava. Ukoliko u tijeku
pregovora dođe do sukoba, do rješenja je moguće doći naglaskom na logičkim
argumentima i činjenicama. (Katz, 2008., str. 56)
Čak i kada su osobni odnosi vrlo jaki, španjolske kolege ne vole dijeliti informacije
otvoreno. Mnogi vjeruju da povlaštena informacija stvara prednost u pregovaranju.
Osim toga, u ovoj kulturi, iskazani podaci i brojevi mogu biti nepouzdani, što može
dovesti do zablude. (Executiveplanet, 2013.)
Što se tiče tempa pregovaranja – očekuje se da će pregovori biti vrlo spori i dugotrajni.
Španjolci se ne žure i ne vole ljude koji to rade. Do ishodovanja konačnog rezultata,
potrebno je nekoliko puta putovati. Izgradnja odnosa, prikupljanje informacija,
pregovaranje i donošenje odluka mogu zahtijevati poprilično dug vremenski period.
Pokušaj ubrzavanja procesa neće dati bolje rezultate, a i može se smatrati uvredljivim.
Tijekom pregovora, bitno je biti strpljiv, kontrolirati svoje emocije i prihvatiti da su
kašnjenja moguća.
Većina Španjolaca preferira “multitasking”. Oni su navikli na obavljanje više radnji i
ostvarivanje više ciljeva istovremeno. U tijeku pregovaranja, često se koriste
holističkim pristupom. Probleme ne rješavaju po nekom redu, već skaču s teme na temu.
Pregovarači iz izuzetno monokroničnih kultura, kao što su Njemačka, Velika Britanija
ili Sjedinjene Američke Države, ovaj pregovarački stil mogu smatrati zbunjujućim,
iritantnim, pa čak i neugodnim. U svakom slučaju, kada se naiđe na takvo ponašanje,
važno je pred Španjolcima ne pokazivati ljutnju ili iritaciju. Umjesto toga, važno je
pratiti pregovarački proces u svakom trenutku, često ističući područja u kojima već
postoji sporazum. (Katz, 2006.)
Ukoliko Španjolci usporavaju proces donošenja odluka, to može značiti da procjenjuju
alternative ili da nisu zainteresirani za daljnje poslovanje. Iako takvo ponašanje u
drugim kulturama može značiti stvaranje vremenskog tjesnaca kako bi se ostvarili
55
određeni ustupci, u ovoj zemlji to ukazuje na nedostatak zainteresiranosti. (Schneider,
2001.)
Ljudi iz “brzih” kultura imaju tendenciju da pokušavaju ubrzavati stvar i često pri tome
griješe. Strpljenje i upornost od vitalne su važnosti pri pregovaranju sa Španjolcima.
Španjolcima je važna dugoročna suradnja i zbog toga su strpljivi u ishodovanju svojih
ciljeva.
4.4.1 Cjenkanje
Mnogi Španjolci uživaju u cjenkanju i pregovaranju. Oni očekuju puno od pregovaranja
i ne vole ako suprotna strana odbije tu igru. Začuđujuće snažne emocije i mnogo
pretjerivanja može se javiti u tijeku pregovaranja.
Španjolski pregovarači orijentirani su na “veliku sliku”, a ne na točku po točku.
Smatraju da je važno postizanje načelnog dogovora, vjerujući da se detalji uvijek mogu
kasnije razmotriti. (Katz., 2006., str. 56-60)
Opseg pregovaranja može biti opsežan. Cijene se mogu kretati od 40 ili više posto
između početne ponude i konačnog dogovora. Važno je ostaviti dosta prostora za
ustupke u različitim fazama. Ako je potrebno, Španjolci pokazuju spremnost za
kompromis kako bi izbjegli sukobe i sačuvali čast objema stranama. Nakon što pruže
ustupke, uvijek će tražiti isto od druge strane.
Iako Španjolci uglavnom preferiraju izravni pregovarački stil, također se koriste
obmanjujućim tehnikama, kao sto su laži, slanje lažnih neverbalnih poruka, glumljenje
nezainteresiranosti te pogrešno tumačenje stavki tijekom pregovaranja. Španjolski
pregovarači trudit će se suprotnu stranu dovesti u obmanu, kako bi ostvarili prednost pri
pregovaranju. Pregovaračku taktiku “dobar-loš momak”, Španjolci rijetko koriste.
56
Poslovnjaci su često ponosni ili teško priznaju da imaju ograničene ovlasti, tako da je
važno nikad ne podcjenjivati njihovu moć u donošenju odluke.
Pregovarači u ovoj zemlji mogu se koristiti taktikom pritiska što uključuje izradu
konačne ponude ili “grickanje”. Konačne ponude mogu biti izrečene više puta, i rijetko
da se donose nakon prvog pokušaja. Suprotna pregovaračka strana mora biti oprezna s
korištenjem taktika kao što su otvaranje s najboljom ponudom, nepopustljivost,
primjena vremenskog tjesnaca ili čekanje da se prvotna ponuda smanji i istekne.
Španjolci mogu to smatrati neprimjerenim, ili čak uvredljivim. Tišina može biti
učinkovit način kojim se signalizira da se prijedlog odbacuje.
Španjolski pregovarači izbjegavaju otvorenu agresivnost, ili izravne tehnike
optuživanja. Dok se oni mogu služiti neizravnim prijetnjama i upozorenjima, ili suptilno
pokazati ljutnju, bit će oprezni da druga strana to ne primijeti. Emocionalne tehnike
pregovaranja, kao što su pokušaji da se druga strana osjeća krivom, pozivanje na osobne
odnose, česte su i učinkovite tehnike. S vremena na vrijeme, obrambene tehnike kao što
su blokiranje ili mijenjanje teme, traženje sondiranja ili vrlo izravna pitanja, mogu biti
veoma korisne taktike. Treba imati na umu da je započinjanje pregovaranja s pisanom
ponudom i pokušavanje uvođenja pisanih uvjeta rijetko uspješna taktika. U većini
slučajeva, poslovni ljudi ignoriraju ili taktično odbacuju te zahtijevaju da se svaki
aspekt dogovara pojedinačno. Korupcija i mito rijetki su u Španjolskoj, iako ne posve
nepoznati. Kako pravno, tako i etički gledajući, poželjno je da darovi ne budu od velike
materijalne vrijednosti i da ponude ne budu shvaćene kao mito.
4.4.2 Donošenje odluka
U većini tvrtki, organizacija je hijerarhijska. Postoje jasno uspostavljanje linije ovlasti.
Donosioci odluka su obično viši rukovoditelji koji često nastupaju autokratski, ali će
57
uzeti u obzir najbolje interese za grupu ili organizaciju. Prije samog donošenja odluka,
konzultirat će se s drugima. Donosioci odluka rijetko delegiraju svoje ovlasti, tako da je
u pregovaranju uvijek bitno obratiti se osobi na najvišem rangu. Međutim, u mnogim
slučajevima, do takve je osobe teško doći.
Međutim, održavanje pozitivnog odnosa s podređenima je od izuzetne važnosti, jer oni
mogu imate snažan utjecaj na donošenje konačne odluke. Često su upravo oni
posrednici za ostvarivanje uspjeha. (Katz, 2006.)
Prilikom donošenja odluke, poslovni ljudi često u obzir uzimaju specifičnu situaciju, i
ne primjenjuju univerzalna načela. Osobni osjećaji i iskustva važniji su od empirijskih
dokaza i drugih objektivnih činjenica. Španjolci ne vole promjene i nisu skloni
preuzimanju rizika. Ukoliko pristanu na rizik, vole biti upoznati s planovima, jamstvima
i garancijama.
4.4.3 Sporazumi i ugovori
Većina Španjolaca očekuje da će verbalni dogovori biti ispoštovani, iako često upravo
oni nisu u potpunosti pouzdani. Bitno je ne oslanjati se na privremene odluke, čak i ako
su u obliku pisanih protokola. Prije potpisivanje konačnog sporazuma između dvije
stranke, još uvijek može doći do brojnih promjena. Pisani ugovori su opsežni i u njima
se detaljno objašnjavaju svi uvjeti i svi mogući scenariji. Ipak, pisanje i potpisivanje
ugovora čista je formalnost.
Španjolci vjeruju da primarna snaga sporazuma leži u samom partnerstvu, a ne u pisanoj
dokumentaciji. Prije potpisivanja ugovora, poželjno je konzultirati se s lokalnim
pravnim stručnjacima. Međutim, nije poželjno na potpisivanje ugovora doći u pratnji
odvjetnika. Španjolci to smatraju kao znak nepovjerenja. (Katz, 2006.)
58
Ugovori su obično pouzdani, a dogovoreni termini se smatraju obvezujućima. Međutim,
važno je ostati u redovitom kontaktu, i njegovati odnos kroz poslovni angažman. Osim
toga, poslovni partneri mogu očekivati da će druga strana ostati donekle fleksibilna u
slučajevima da se u budućnosti javi potreba za promjenom nekih stavki ugovora.
4.5. Žene u poslovnom svijetu
Mačistički stavovi još uvijek su jaki u ovoj zemlji. Žene teško ostvaruju pozicije sa
sličnim prihodima i ovlastima kao muškarci. Međutim, poslovne žene koje dolaze u
Španjolsku pregovarati, bit će dočekane i tretirane s poštovanjem.
Kao poslovna žena koja dolazi u Španjolsku, važno je isticati važnost tvrtke i vlastitu
ulogu unutar nje. Poslovne žene trebale bi milostivo prihvatiti svaku pruženu gestu, ali i
dalje održavati oprezno i poslovno ponašanje u svakoj situaciji. Pokazivanje
samopouzdanja i ustrajnosti može biti učinkovito, ali je vrlo važno da se ne ostavi
dojam pretjerano hrabre i agresivne žene. (Ediplomat, 2013.)
Prihvatljivo je da poslovna žena pozove muškarca na poslovnu večeru, ali je gotovo
nemoguće da ona plati račun. Španjolci očekuju da će oni biti ti koji plaćaju. Ukoliko
žena želi platiti, potrebno je da to unaprijed najavi konobaru.
59
5. MEĐUNARODNO POSLOVANJE NA PRIMJERU “MELIA HOTELS
INTERNATIONAL”
U ovom poglavlju opisuje se poduzeće "Melia Hotels International", te se, na
praktičnom primjeru, opisuje način kako ovo poduzeće djeluje internacionalno.
Osnovana 1956. u Palma de Mallorca (Španjolska), Melia Hotels International je jedna
od najvećih hotelijerskih kompanija na svijetu, i apsolutni lider u Španjolskoj. Trenutno
raspolaže s više od 350 hotela rasprostranjenih u 35 zemalja na četiri kontinenta. Melia
Hotels International svoje je hotele podijelila prema brandovima, i to - Gran Meliá,
Meliá, Paradisus Resorts, ME by Meliá, Innside by Meliá, Tryp by Wyndham, Sol i
Paradisus. Klub Meliá, jedini je odmorišni klub španjolskih hotela koji nadopunjuje
paletu proizvoda i usluga tvrtke. (Melia, 2013.)
Kroz svoju povijest, Meliá Hotels International sudjelovala je u brojnim spajanjima i
pripajanjima hotelskih lanaca koji su joj omogućili brzu ekspanziju. Ova evolucija i
strateški fokus na međunarodnu ekspanziju omogućila je danas tvrtki da zauzme vodeću
poziciju kao španjolski hotelski lanac koji je prisutan na ključnim tržištima kao što su
Kina, Bliski Istok ili SAD, uz istovremeno održavanje vodstva na tradicionalnim
tržištima kao što su Europa, Latinska Amerika i Karibi.
Godine 1996., ova je kompanija bila prva španjolska hotelijerska tvrtka koja je počela
kotirati na burzi, oslanjajući se na transparentnost, kontrolu i društvenu odgovornost.
Od tada, tvrtka se fokusira na održavanje snažne financijske pozicije koja se ogleda u
visokoj vjernosti partnera i investitora. (UTOO, svibanj 2013., str. 14)
60
Osim toga, kompanija je uzor drugim kompanijama u španjolskom turističkom sektoru
što se tiče održivosti i društvene odgovornosti. Sa svojom politikom globalne
održivosti, formalizirala je svoju predanost očuvanju okoliša, kulturnoj i društvenoj
integraciji te održivom i odgovornom razvoju. Meliá Hotels International je jedina
hotelijerska kompanija koja posjeduje certifikat potvrđen od UNESCO-a, kao i jedina
kompanija u sektoru uključena u indeks španjolske burze FTSE4Good te je potpisnik
Globalnog sporazuma Ujedinjenih Naroda. Također održava strateški savez s UNICEF-
om za zaštitu djece, što je postalo jedan od prioriteta u socijalnom području.
(Meliahotelsinternational, 2013.)
Kao što je vidljivo, poduzeće ulaže energiju ne samo u čistom ostvarivanju profita, već i
u socijalnu održivost kompanije te ekološki razvoj.
5.1. Povijest poduzeća
Meliá Hotels International nastala je 1956. godine u Palma de Mallorci.
Mladi Gabriel Escarrer Juliá, osnivač kompanije, nakon nekoliko radnih mjesta u
Londonu, odlučuje iznajmiti mali hotel u rezidencijalnoj četvrti Son Armadams.
Tijekom 60-ih godina, zahvaljujući velikom „bumu“ turizma u Španjolskoj, Escarrer je
započeo veliku ekspanziju na Balearske otoke i ostatak poluotoka. Međunarodna
strategija, pokrenuta sredinom 80-ih, bila je toliko frenetična da je kompanija preuzela
vodeću poziciju na latinoameričkom tržištu, posebice na području Kariba. Točnije,
njegova snažna predanost Kubi omogućila mu je pravo veta na kontroverzni američki
Helms-Burton zakon. (Melia, 2013.)
Ovaj lanac, nazvan Hoteles Mallorquines, 1976. preimenovan je u lanac Sol. Dvije
godine kasnije, počela je ekspanzija na atraktivna španjolska odredišta i kompanija je
61
povećavala broj svojih hotela. Sredinom 1992. godine, dvadeset i dvije tvrtke u
većinskom vlasništvu Escarrera spojene su u jednu: hoteli Meliá SA. Gabriel Escarrer
također ima udjele i u drugim tvrtkama, povezane sa sektorom turizma.
(Meliahotelsinternational, 2013.)
Među brojnim nagradama, kompanija je dobila zlatnu medalju za doprinos turizmu, a
1993. lanac hotela osvojio je nagradu Princa od Asturije za najbolju turističku tvrtku.
Bez ikakve sumnje, može se reći da je Escarrer imao težak poslovni početak,
karakteriziran velikim žrtvovanjem. Međutim, ono što ga je uvijek guralo naprijed bila
je upornost, konstantnost i veliko zalaganje za ostvarivanje ciljeva u svakom trenutku i
u svakoj prilici. Ovaj veliki lanac 2. lipnja 1996. postao je prva hotelska kompanija u
Europi uvrštena na burzu. Tome je prethodovala divizija lanca na dvije nove trvtke –
Inmotel S.A., odnosno vlasnici udjela, te Sol Meliá S.A., hotelski menadžment tvrtke.
Godine nakon toga bile su u znaku integracija. Donesena je strateška odluka da se
integrira menadžment i vlasništvo hotela. Ova integracija kulminirala je 1999. godine s
javnom ponudom za preuzimanje dionica i spajanje s organizacijom Inmotel
Investments. Osim toga, u tom je razdoblju započela e-transformacija kompanije kako
bi se prilagodila novim izazovima koje je pružala tehnologija i internet. Dana 21.
kolovoza 2000. godine, Sol Meliá dovršava stjecanje Tryp lanca hotela. S tim potezom,
lanac ulazi među 10 vodećih hotelijerskih kompanija na svijetu po broju smještajnih
jedinica, i postavlja se kao neprikosnoveni lider na tržištu urbanih hotela u Španjolskoj.
(Cai, Gartner, Munai, 2009., str. 225)
Tvrtka je i dalje orijentirana na politiku koncesija. Tako je nedavno potpisala ugovor s
Cendant Corporation-om, vodećom turističkom grupom i najvećim davateljem franšize
hotela u svijetu, s 6475 jedinica diljem pet kontinenata. Zahvaljujući ovom potezu,
Meliá je unaprijedila “timeshare” i povećala distribuciju svojih hotela.
Nakon 2000. godine, kompanija se orijentirala na ekspanziju na glavna europska
odredišta, ali također i na nova tržišta, kao što su Azija i Amerika. Ovo desetljeće
62
obilježile su brojne akvizicije – lanac TRYP (2000.), otvaranje odmorišnog kluba Club
de Vacaciones (2004.), osnivanje marke ME by Melia (2006.), akvizicija lanca Innside
(2007.), te objavljivanje marke Gran Melia (2008.).
U 2010. godini, Melia potpisuje globalni sporazum s Wyndham-om koja rezultira
rođenjem TRYP by Windham marke.
Od velike važnosti za kompaniju bila je 2011. godina. Dotadašnja Sol Melia odlučila se
na promjenu imena, vizije, misije i vrijednosti poduzeća. Sol Melia postaje Melia Hotels
International. Iste godine probija se i na trenutno najvažnije tržište – ono azijsko –
pacifičko.
5.2. Širenje poduzeća Melia Hotels International na Latinskoameričko tržište
Početkom 90-ih godina, Latinska Amerika i Karibi postali su jedna od najatraktivnijih
destinacija za turiste iz cijelog svijeta. Sunce, pijesak i razumne cijene bile su glavna
motivacija za turiste. Španjolski hotelski lanci nadmetali su se za osvajanje ovog tržišta.
Tadašnja Sol Melia, Riu, NH, Barcelo i Iberostar neke su od poznatih svjetskih imena
koje su putnici odabirali za svoj odmor na Kubi, u Dominikanskoj Republici, Meksiku,
Venezueli ili na Jamajci.
Lanac Sol Melia prvi je među njima ušao na latinskoameričko tržište, i to 1987. godine.
S obzirom da je kompanija kotirala na burzi, u svom je vlasništvu mogla imati samo do
20 % kapitala u objektima. Zato su se unutar kompanije odlučili na osnivanje tvrtke čija
je svrha bila kupnja hotela i posredovanje u Latinskoj Americi te s tom tvrtkom izaći na
burzu. Tako su 1998. godine otvorili MIA-u - "Melia Inversiones Americanas". Nakon
samo četiri mjeseca kotiranja na burzi, s pogoršanjem krize u Rusiji koja je imala
63
negativan utjecaj na latinskoameričko tržište i gubitak povjerenja ulagača, MIA je
zabilježila negativan trend. Ovaj negativan utjecaj utjecao je na planiranu ekspanziju na
latinskoameričko tržište. (Alvarez, 2005)
U 1998. godini, vlada Meksika je predložila privatizaciju jedne od najvećih hotelskih
tvrtki - Camino Real, a MIA je predstavljena na međunarodnoj dražbi. Skupina
financijera tom je odlukom bila motivirana da ponovno ujedini tvrtke, i da na tržištu
nastupi pod jednim imenom. Nastavljeno je širenje brojnim akvizicijama. U tom
procesu naišli su na brojne prepreke, među njima i sprečavanje realizacije projekta od
strane Greenpeace-a zbog kupnje 45 hektara plaža namijenjene za izgradnju luksuznih
hotela. (Alvarez, 2005, str. 117)
Ovo je najbolji primjer kako je važno kontinuirano pratiti situaciju na tržištu, te
iskoristiti prednost ulaska na tržište prije ostalih konkurenata.
5.2.1. Širenje na Kubu i Brazil
Od kasnih 80-ih, vlada Kube odlučila se na razvoj turizma kao rješenje za gospodarsku
krizu u kojoj se zemja našla.
U razdoblju od desetak godina, udvostručio se broj smještajnih jedinica, i upeterostručio
broj turista. Otočna skupina karipskih zemalja postala je najatraktivnije turističko
odredište. Sol Melia postala je neosporni lider na novom tržištu. Godine 1998. Escarrer
je pozvan na zajednički projekt na Kubi. Unatoč tome što je Kuba zemlja s
centraliziranom ekonomijom gdje sve odluke donosi vlada, kubansko zakonodavstvo
pogodovalo je stranim ulagačima.
64
Prisutnost Sol Melie na kubanskom tržištu, osim dobiti za samo kompaniju, rezultirao je
i brojnim prednostima za kubansko tržište. Postojanje "know-how"-a i podizanje razine
kvalitete usluge, privukli su gotovo dva milijuna turista u zemlju koja je dotad bila
gotovo zatvorena za međunarodni turizam, a ostali investitori bili su ohrabreni za
ulaganje u ovu zemlju.
Godine 2000., kako bi se ubrzao proces internacionalizacije na latinskoameričke zemlje,
Sol Melia grupa dodijelila je gospodinu Joao Batisti, portugalcu koji je godinama živio
u Brazilu i koji je imao više od trideset godina iskustva u hotelijerskom sektoru, kao
regionalnog direktora Južne Amerike.
Strategija penetracije u Latinskoj Americi uspješna je bila djelomično i zbog
prepoznavanja brenda "Melia Viajes", poznate turističke agencije koja je nekada bila u
vlasništvu grupe Melia.
Prije samog širenja na novo tržište, Melia je proučila sve uvjete na tržištu, te je zbog
ogromnih turističkih resursa i povoljnih uvjeta za strana ulaganja, brazilsko tržište
ocijenjeno kao tržište s velikim turističkim potencijalom. (Alvarez, 2005.)
S dolaskom na vlast predsjednika Fernanda Henriquea Cardose, 1994. godine, brazilska
ekonomija doživjela je značajan rast i potaknula potražnju za novim hotelima, posebno
u većim gradovima. Ostale snažne hotelske kompanije nisu prepoznale tu prednost, i
nisu iskoristile velike mogućnosti koje im je Brazil ponudio u tom razdoblju. Sol Melia
Brazil temeljila je svoju strategiju na prepoznavanju brenda i aktivnom upravljanju i
lokalizaciji novih hotela. Pritom su brazilskim investitorima nudili učinkovit model
upravljanja koji im je rentabilizirao ulaganja i dala im mnogo povjerenje. Na kraju
2001. godine, tvrtka je posjedovala dvadeset hotela na brazilskom tlu, sa započetim
pregovorima i akcijama za otvaranje još trideset novih hotela. (Alvarez, 2005., str. 130)
65
Na kraju, možemo zaključiti, kao što je i navedeno u teorijskom djelu, da međunarodna
suradnja donosi brojne prednosti za obje strane.
5.3. Širenje na azijsko tržište
Nakon širenja na latinskoameričko tržište koje je, uspoređujući poslovne kulture, dosta
slično Španjolskoj, Melia se odlučila se veliki korak u nepoznato. U Strateškom planu
kompanije 2012. – 2014. jedna od temeljnih odrednica bila je internacionalizacija,
odnosno širenje na nova tržišta. Shodno tome, Melia se odlučila na veliki iskorak, te se
2009. godine prvi puta probila na azijsko tržište.
Azijsko pacifičko područje trenutno kompaniji predstavlja najveći izazov. U prosincu
2012. godine, Melia Hotels International potpisala je strateški savez s kineskom
grupacijom Grenland. Sporazum je omogućio upravljanje hotela u vlasništu Grenlanda,
ali isto tako i rast kineske grupe u Europi. (Prefente, 2013.)
Sporazum je debitirao s najavom dvaju hotela u kineskim gradovima Ji Nan (listopad
2013.), i Tian Jin (prosinac 2013.), koji se nalaze u središtu komunikacije između
Šangaja i Pekinga. S druge strane, Grenland se pojavljuje na europskom tržištu, pod
brendom Qube, i započinje operacije u Frankfurtu, gradu poznatom po financijskim i
poslovnim komponentama, te s odličnim zrakoplovnim vezama s kineskim glavnim
gradom. (UTOO, 2013.)
U internom aktu Melie Hotels International (siječanj 2012.), Bernando Cabot,
vicepredsjednik Azijsko – pacifičke grupacije, naglašava koja su trenutno dva najveća
izazova za kompaniju. Jedan od njih je ekspanzija na azijskom tržištu – otvaranje
trideset novih hotela u toj regiji u slijedeće tri godine (petnaest u Kini, a ostatak u
66
Indoneziji, Maleziji, Vijetnamu, Filipinima, Tajlandu, Laosu, Kambodži i Singapuru).
Slijedeći cilj je prepoznavanje brenda na kineskom i indonezijskom tržištu. Tržište od
1,576 milijuna stanovnika i brojnim potencijalnim turistima od presudne je važnosti za
razvitak kompanije u slijedećem desetljeću.
5.3.1. Pripreme za otvaranje na novo tržište
Veliki izazov timu Melia Hotels International pri širenju na novo tržište je bilo
upravljanje „know how“ – om, s odgovarajućom prilagodbom na svaku regiju. Proces
adaptacije španjolskog tima u Aziji zahtijevao je mnogo specifičnosti.
Adaptacija je tekla, tvrde u kompaniji, brzo i sveobuhvatno. Najprije su otvorili mali,
ali vrlo organizirani, ured u Šangaju. U adaptaciji su im pomogli kolege koji su imali
više od dvadeset godina iskustva u Aziji. (UTOO, siječanj 2012., str. 7)
Najveća barijera zasigurno je bio jezik. Mandarinski je jezik budućnosti i poznavanje
istog od velike je prednosti. Međutim, Melia je uložila u obučavanje svog kadra kako bi
u što kraćem roku usavršili znanje ovog jezika. Drugi problem pri dolasku u Kinu je
zdravstveno osiguranje te zamršena birokracija. Kultura je u potpunosti suprotna
španjolskoj kulturi, pa tako sama prilagodba zahtijeva puno strpljivosti i otvoreni um.
Pri pripremama za otvaranje na azijsko tržište, najprije je obavljena detaljna analiza.
Analitičari su utvrdili da je tržište od ogromnog potencijala za razvoj kompanije. Kina
67
ima brojne gradove s više od 10 milijuna stanovnika, pri čemu su neki snažni
industrijski centri, dok drugi imaju bogatu kulturnu baštinu. U slijedećih nekoliko
godina, iz kompanije očekuju da će Hainan i Xiamen biti na vrhu odabranih turističkih
destinacija. (UTOO, 2012)
U korporativnim uredima Melia zapošljava četiri različite kulture. Većina zaposlenika
su kinesko stanovništo koji obogaćuju radnu atmosferu i pomažu pri svladavanju
barijera. Zatim su tu Španjolci koji unose kulturu, principe i način rada Melia Hotels
Internationala. Osim njih, u uredu se nalaze zaposlenici iz Malezije i Češke Republike,
koji usađuju globalnu viziju u regiji. Kulturološki miks donosi brojne prednosti
kompaniji jer svako iznosi ono najbolje iz svoje kulture.
Kineska poslovna kultura je jedna od najspecifičnijih poslovnih kultura. Kinezi su
inovativni, kako u industrijskom, tako i u turističkom sektoru. Tu se najviše ističu u
području resorta. Slijedeća kineska odlika je izvrnost. Azijati ne znaju za drugo, osim za
najbolje. Azijski turisti strepe za najboljom uslugom i ne pristaju na drugo, dok im, na
primjer, cijena nije presudni faktor.
Povjerenje je najvažniji dio azijske poslovne kulture. Kineski poslovni stručnjaci svoje
odluke zasnivaju na povjerenju (guanxi). Španjolci su se najprije trebali dobro potruditi
da osvoje povjerenje svojih budućih partnera i ostvare dobru poslovnu vezu.
(Meliahotelsinternational, 2013.)
Ono što su Španjolci ponudili Kinezima je solventnost, prepoznatljivost, dugogodišnje
uspješno poslovanje, i na kraju, latinska strast. Dok se za Kineze to ne može reći,
Španjolce u svojim odlukama uvijek predvodi strast i temperamentnost. (UTOO, 2012.)
U budućnosti, od ove suradnje, u Melia Hotels Internationalu očekuju puno. Svoje su
poslovanje u potpunosti prilagodili zahtjevima kineskog tržišta. Planiraju ostvariti
vlasništvo nad trideset i četiri hotela do kraja 2014. godine.
68
5.3.2. Tijek pregovaranja
Sam razvoj i tijek pregovaranja u intervjuu je objasnila Maria Zarralaqui, predsjednica
poslovnog razvoja poduzeća. Na samom početku, objasnila je kako Sjeverna Amerika i
Azija trenutno predstavljaju glavni pogon za razvoj poduzeća.
Sama ideja o širenju na azijsko područje donesena je 2007. godine. Glavni stručnjaci za
međunarodni razvoj poduzeća prepoznali su Aziju kao najbrže rastuće gospodarstvo na
svijetu te odličnu priliku za širenje na novo tržište. Prije same odluke, provedena su
brojna istraživanja situacije na tržištu.
Nakon što su na sastanku iznesene sve prednosti ove suradnje, vlasnik Melie, Gabriel
Escarrer bio je oduševljen idejom, ali je i dalje zahtijevao detaljne analize. Ući na tako
veliko tržište zasigurno je veliki izazov, ali je bila potrebna velika priprema kako ne bi
došlo do neuspjeha.
Tim stručnjaka analizirao je sve faktore na azijskom tržištu. Promatrana su sva
konkurentska poduzeća, a nekoliko puta su odlazili na studijska putovanja u Kinu kako
bi iz prve ruke saznali točne informacije. Nakon završetka proučavanja tržišta, Azija je
ocijenjena kao odličan izbor, ponajviše zbog veličine tržišta – veliki broj stanovnika i
veliki broj turista koji posjećuju godišnje ovu regiju.
Nakon toga, uslijedio je proces kupnje. Melia Hotels International poznata je po
hotelima u živućim centrima grada ili aktualnim turističkim atrakcijama. Time se
povodila i u odabiru lokacije za nove hotele u Aziji. Pritom su uvidjeli kako bi bilo
dobro ostvariti suradnju s grupacijom Grendland, najmoćnijom poduzetničkom
grupacijom na tom području. To im je zasigurno olakšalo prodor na tržište.
69
U godini 2009. započeli su pregovori. Prije samih pregovora, bilo je potrebno obučiti
pregovarače i pripremiti ih na veliku kulturnu razliku. Azijati su veoma specifični po
svojoj kulturi, tako da je bila potreba velika priprema i otvorenost uma kako bi suradnja
uopće uspjela. S obzirom da obje poslovne kulture zagovaraju "win-win" situaciju, u
tom smjeru su pregovori i održavani. Tražilo se rješenje povoljno za obje strane.
Tijekom pregovora, Španjolci su morali smiriti svoje karakterno poznate "uzavrele
strasti", biti smireni i govoriti tiše nego što običavaju. Druga je pak strana od početka
postavljala uvjete i nametnula se kao lider. No Španjolci, shvaćajući važnost ove
suradnje i način na koji partneri razmišljaju, nastavili su sa svojim prijedlozima na
obostranu korist. Sastanci su uvijek počinjali na vrijeme, a kašnjenje se nije dopuštalo.
Nakon kratkom neobveznog razgovora, brzo se prešlo na glavni objekt pregovora. Iako
su Španjolci pokušavali ubrzati postupak pregovaranja i iskoristiti što prije situaciju na
azijskom tržištu, suprotna strana nije bila spremna na to. Nakon višemjesečnih
sastanaka, kako u Kini, tako i na Mallorci, donesen je zaključak.
Nakon što su obje strane detaljno pregledale sve stranke ugovora, uslijedilo je
potpisivanje i formaliziranje ugovora. Za Kineze je pisani ugovor pravilo bez iznimke, i
ne trpe nepoštivanje istog. U konačnici su Gabriel Escarrer i Zhang Yuliang, predsjednik
Grenland grupacije, bili više nego zadovoljni ispregovaranim. Ova suradnja donosila je
brojne prednosti za oba poduzeća.
Cjelokupni tijek pregovaranja bio je od samog početka dobro organiziran i pomno
isplaniran u svakom detalju. Znalo se točno što se želi dobiti od pregovora, no
ostavljeno je i mjesta za sitne ustupke. Obje su strane pregovore shvatile ozbiljno i nije
bilo previše zavlačenja. Pregovori su u konačnici bili uspješni i na obostrano
zadovoljstvo.
70
5.3.3. Proces širenja nakon pregovora
Nakon što je ugovor potpisan, započeo je proces širenja. Proces je bio upravljan
unikatnim internetskim pomagalom kojim je svakom odjelu dodijeljen zadatak i
raspored obavljanja istog. Osim toga, program je sadržavao opis svakog koraka širenja i
vremenski rok za izvedbu svakog od njih. Program je ideja Melia Hotels Internationala,
koja je pomoću njega uspjela vizualizirati cjelokupan projekt i jasno identificirati
kritične točke te uspostaviti proces donošenja odluka na vrijeme.
Proces širenja uključuje sve odjele - od asistencije pravnog odjela radi pribavljanja
brojnih dozvola i licenci, pa sve do odjela za nabavu kako bi se kupila odgovarajuća
oprema.
Nakon toga uslijedio je i proces zapošljavanja i treniranja budućeg tima, koji je bio
nadgledan od strane odjela za ljudske potencijale. Kako bi se ostvario pozitivan izlazak
na tržište, proces širenja zahtijevao je i detaljan marketinški plan koji je od esencijalne
važnosti pri otvaranju novih hotela. Odjel integracija radio je na procesu pripajanja
novih hotela već postojećoj mreži distribucije i upravljanja Melia Hotels International.
Ugovor je sadržavao stavke koje moraju biti izvršene u kratkom, srednjem i dugom
roku. U kratkom roku nakon potpisivanja, Melia je trebala otvoriti dva nova hotela do
2013. godine, jedan u Šangaju, a drugi u Pekingu. U srednjem roku, od partnerstva se
očekivalo ostvarenje brojnih projekata vezanih uz hotelijersku ponudu pod brendom
Melia, ponajprije u gradskim centrima. Također se planiralo otvaranje Paradisus resorta
na kineskom tlu.
Dugoročno gledajući, od partnerstva se očekuje kooperacija u procesu osposobljavanja,
globalne hotelske distribucije i dobavljanja. Poduzeća će nadovezivati jedno drugo u
razvoju i implementaciji najbolje prakse u sustavu upravljanja i zajedno će odgovarati
na buduće zahtjeve internacionalnih gostiju, kako u Europi, tako i na azijskom tlu.
71
6. ZAKLJUČAK
Voditi posao unutar granica vlastite države postalo je nedovoljno, kako zbog
zadovoljenja vlastitih potreba, tako i zbog nemogućnosti dodatne zarade. Sve se više
uspješnih poslovnih ljudi odlučuje za međunarodno poslovanje. Međutim, nije svaki od
njih uspješan u tome.
Ako se poslovnjak odluči za širenje izvan granice, treba biti spreman na kaotičan svijet
koji ga čeka izvan okvira. Različite nacije, rase i kulture rezultiraju i različitim
pravilima, ponašanjima i običajima. Fleksibilnost je jadna od glavnim vrlina u
internacionalnom poslu, jer je potrebno promijeniti svoje dotadašnje stavove i
prilagoditi se onima poslovnog partnera.
Globalizacijski procesi nameću poslovnjacima potrebu za uvažavanjem kulturnih
posebitosti. Poznavanje različitosti koje pridonose kulturnom bogatstvu svijeta u kojem
72
živimo, pomažu da se lakše stekne povjerenje osobe iz strane zemlje s kojom
poslujemo, i tako stvore preduvjeti za dugoročnu i uspješnu suradnju, poznavanje
običaja, pravila ponašanja, tabua i ostalih komunikacijskih elemenata štiti sudionike
pregovaranja od neugodnih situacija i nehotičnog vrijeđanja druge strane.
Namjerno ignoriranje ili podcjenjivanje društvenih, religijskih i kulturnih vrijednosti
domaćina može se smatrati krajnjom drskošću i rezultirati rušenjem imidža, a u
krajnosti i prekidom bilo kakve daljnje suradnje.
Međutim, širenje svojih granica i otkrivanje i međusobna suradnja s novim kulturama
predstavlja najveći izazov u poslovnom svijetu. Ukoliko se svladaju sve prepreke i
ostvari suradnja, zagarantirane su brojne prednosti kako za jednu tako i za drugu stranu.
Iz takve, međunarodne suradnje, svaka strana može ponuditi svoje najbolje, te, kroz
zajedničku suradnju, otkloniti sve negativne stavke koje se mogu javiti.
Upravo te odlike prepoznala je i Melia Hotels International. Iako je ostvarivala odlične
prihode unutar granica Španjolske, osnivač i vlasnik, Gabriel Escarrer žudio je za većim
uspjehom. Postupnim rušenjem granica i širenjem najprije na tlu Europe, a zatim i na
ostale kontinente, suočio se s brojim preprekama i problemima. Međutim, dobra
pripremljenost za međunarodno tržište, otvorenost uma i ambicioznost rezultirale su
potpunim uspjehom.
Tijekom širenja na novu zemlju potrebno je obaviti detaljne pripreme, naučiti strani
jezik, obučiti zaposlenike i upoznati se s karakteristikama zemlje. Važno je u svakom
trenutku poštivati svog partnera i paziti da se uvijek ponaša u skladu s njegovom
poslovnom kulturom.
Ljudi koji žele poslovati sa Španjolcima, moraju najprije dobro upoznati njihovu
kulturu. Prvi dojam koji Španjolci ostavljaju je zasigurno otvorenost i prijateljska
nastrojenost. Španjolci su dobri kolege, spremni pomoći i vjeruju u timski rad. Iako su
temperamenti, u poslu su smireni, strpljivi i spremni na dijalog. Poštuju svoju obitelj, ali
73
tijekom radnih dana veliku većinu vremena posvećuju poslu. Važnija im je titula od
financijskog uspjeha, ali isto tako znaju da se za titulu treba dobro boriti. Važno im je,
prije ostvarenja suradnje, da poslovni partneri ostave dojam pouzdanosti i povjerljivosti.
Ukoliko se uzmu u obzir sve specifičnosti, suradnja s Španjolcima je zagarantirana.
Osim toga, Španjolci preferiraju "win-win" situaciju, koja je pozitivna za obje
pregovaračke strane.
U vrtoglavom i brzom svijetu u kakvom živimo, te svijetu "bez granica", važno je srušiti
sve predrasude, otvoriti um za novo i strano i prepustiti se čarima nepoznatog i
neotkrivenog.
LITERATURA
a) KNJIGE
1. Bedaković, V., Lukačević, V., 2011., Kultura društva kao osnova oblikovanja
organizacijske kulture u kontekstu suvremenih menadžerskih procesa, Visoka
škola za menadžment u turizmu i informatici, Virovitica
2. Brozović D., 1999., Hrvatska enciklopedija, Leksikografski zavod "Miroslav
Krleža", Zagreb
3. Dobrijević, G., 2007., Pretpostavke uspješnoga multikulturalnoga poslovnoga
pregovaranjaa, Istraživanja i projektovanja za privredu, III.simpozijum,
Zbornik radova, mašinski fakultet Univerziteta u Beogradu, Beograd
4. Duthel H., 2011., European Debt Crisis, OECD
74
5. Felgueroso, F., Jiménez-Martin S., 2009., The New Growth Model, FEDEA
Annual conference Policy
6. Fisher, G., 1982., International Negotiations: A Cross Cultural perspective,
International press
7. Holtom H., 2008., Working and Living – Spain, New Holland Publishers
8. Katz L., 2006., Negotiating International Business, Booksurge, LLC
9. Kohen E., Elias M., 2003., Španjolska, Cultures of the world, Marshall
Cavendish Institution
10. Jakovljević, M., 2011., Liderstvo i pregovaranje u biznisu globalnoga
okruženja, Magistarski rad, Sveučilište Singidunum,Split
11. Matić, B., 2004., Vanjskotrgovinsko poslovanje, Sinergija nakladništvo, Zagreb
12. Migues G., Gil D., Lafuente M., 2011., Effects of the great recession on the
Spanih economy, Department of Applied Economics. University of Vigo
13. Previšić, J., Ozretić- Došen, Đ., 1998., Međunarodni marketing, Masmedia,
Zagreb
14. Royo, S., 2009., The Spanish Economy meets the Global Financial Crisis. South
European Society and Politics
15. Saša, P. 2004., Pregovorom do cilja, Euro hoper, Zagreb
16. Schneider S., 2001, Doing Business in Spain, Munich, GRIN Publishing GmbH
17. Tatalović S., 1997. , Manjinski narodi i manjine, Srpsko kulturno društvo
Prosvjeta
18. Tomašević-Lišanin, M., 2004., Pregovaranje- poslovni proces koji dodaje
vrijednost, Zbornik Ekonomskog fakulteta u Zagrebu, Zagreb
19. Tremosa R., 2010., Academic studies on contemporany Spain, Sussex Academic
Press
20. Volkema, R.J., 1999., The Negotiation Tool Kit: How to Get exactly What you
want in Any Business and Personal Situation“, AMACOM
21. Zieba, M., 2013., Cross Cultural Negotiation, Basic plus
22. Žitinski – Šoljić M., 2002., Kultura poslovnog komuniciranja, Veleučilište u
75
Duborvniku, Dubrovnik
b) ČLANCI
23. Agranoff R., Gallarín J., 1997., Toward Federal Democracy in Spain: An
Examination of Intergovernmental Relations, Publius: The Journal of Federalism
27:4
24. Alvarez J., Cardoza G., Diaz R., 2005., Estrategia de internacionalización de Sol
Meliá en América Latina, Academia. Revista Latinoamericana de
Administración, br. 35
25. Argandoña, A., 1999., Business Ethics in Spain, Journal of Business Ethics, Part
2, Vol. 22, No. 3, p155-173
26. Berbel, J.J., 2001., Economic and Business Conditions: A Brief History, Doing
Business with Spain
27. Glenn, E.S., Witmeyer, D., Stevenson, K.A., 1984, Cultural styles of
Persuasion, International Journal of Intercultural Relations, No.1.
28. Liquete-Collis, E., Brewster, C., 2001., Economic and Business Conditions:
Business Culture, Doing Business with Spain
29. Matić, J. 2008., Cultural differences in employee work values and their
implications for management, Management, Vol. 13, No.2, str. 93-104
30. Petrić, H., 2002/2003., Inkvizicija, Meridijiani, Vol.9, No.67 , str. 60-62
31. Philips W., Philips C., 2010., A Concise History of Spain, Cambridge University
Press,
32. Forum of Federations – Federations Magazine, 2002., Volume 4, Number 2
33. Radošević, B. 1996., Uticaj socio-kulturnih determinanti na vođenje poslovnih
razgovora u međunarodnom okruženju, Ekonomski anali, Vol.40, no. 130, str.
87-108.
76
34. Tejero, E., De la Prada, M.R., 2001., Legal Issues: The Legal System, Doing
Business with Spain
35. Zorić, M., 1974., U zemlji koride i flamenka, Priroda Vol.63, No.10, str.301-
305
c) OSTALI IZVORI
36. Business Guides, Spain (2013), www.alphatranslations.ca/business-
guides/spain/, Pristupljeno 18. srpnja 2013
37. Business in Spain (2010),
www.spainexpat.com/spain/information/business_in_spain/, Pristupljeno 04.
kolovoza 2013.
38. Cross Cultural Negotiation (2009), Zieba M.,
www.calumcoburn.co.uk/articles/cross-cultural-negotiation/ , Pristupljeno 02.
kolovoza 2013.
39. Cultural Etiquette, Bossrock M. (2013),
www.ediplomat.com/np/cultural_etiquette/ce_es.htm, Pristupljeno 18. srpnja
2013.
40. Doing Business in Spain, Gorill. J. (2007),
www.communicaid.com/access/pdf/library/culture/doing-business-
in/Doing%20Business%20in%20Spain.pdf, Pristupljeno 06. lipnja 2013.
41. Evo kako izgleda španjolska kriza u brojevima (2012), Anonimno,
www.business.hr/ekonomija/evo-kako-izgleda-spanjolska-kriza-u-brojevima,
Pristupljeno 15. srpnja 2013.
42. Melia Hotels International, službena stranica (2013), www.melia.com,
Pristupljeno 15. srpnja 2013.
43. Melia Hotels International, službena stranica (2013), About us,
www.meliahotelsinternational.com, Pristupljeno 03. lipnja 2013.
77
44. Spain, Country overview (1999)., www.ctspanish.com/spainquiz/spaover.htm,
Pristupljeno 18. kolovoza 2013.
45. The Hofstede Center (2013), http://geert-hofstede.com/spain.html, Pristupljeno
15. srpnja 2013.
46. Women in Business in Spain, Kennetah N., (2011),
www.worldbusinessculture.com/Women-in-Business-in-Spain.htm, Pristupljeno
07. lipnja 2013.
POPIS TABLICA
Tablica 1. Kvartalno izvješće španjolske ekonomije, BDP komponente........................21
Tablica 2: Pregovarački stilovi Sjevernoamerikanaca, Arapa i Rusa..............................30
POPIS SLIKA
78
Slika 1 : Čimbenici koji utječu na međunarodno pregovaranje.......................................29
Slika 2. Kulturne dimenzije u Španjolskoj......................................................................42
IZJAVA
79
kojom izjavljujem da sam diplomski rad s naslovom POSLOVNA KULTURA U
ŠPANJOLSKOJ izradila samostalno pod voditeljstvom prof. dr. sc. Herija Bezića, a pri
izradi diplomskog rada pomagao mi je i asistent Tomislav Galović. U radu sam
primijenila metodologiju znanstvenoistraživačkog rada i koristila literaturu koja je
navedena na kraju diplomskog rada. Tuđe spoznaje, stavove, zaključke, teorije i
zakonitosti koje sam izravno ili parafrazirajući navela u diplomskom radu na uobičajen,
standardan način citirala sam i povezala s fusnotama s korištenim bibliografskim
jedinicama. Rad je pisan u duhu hrvatskog jezika. Suglasna sam s objavom diplomskog
rada na službenim stranicama Fakulteta.
Studentica:
Aldijana Bajrić