prewiew - spletnik

11
RADIATORSFIREPLACES PREWIEW

Upload: others

Post on 21-Jan-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

radiatorsfireplacesPREWIEW

03

caleido introduce una nuova collezione di prodotti legati al calore.la personalità seducente di un radiatore si fonde con quella di un biocamino rispettando ogni identità di materiali e design sempre in relazione con l’uomo.un dialogo ininterrotto scandito da preferenze inconsapevoli per oggetti di carattere destinati a vivere un tempo in cui la moda passa, ma lo stile resta, esaltato da funzioni specifiche che da oggi interpretano anche la gamma dei camini.

caleido introduces a new collection of heating items.the seductive personality of a radiator combines with that of a bio-fireplace, preserving the identity of materials and design in relation to man. an unceasing dialogue marked byunconscious preferences for items of character destined to last at a time when fashions change yet style remains, enhanced by specific functions that re-interpret the range of fireplaces.

caleido presenta una nueva colección de productos vinculados con el calor.la personalidad seductora de un radiador se funde con la de una biochimenea, respetando todas y cada una de las identidades de los materiales y con un diseño que siempre guarda relación con el hombre. un diálogo ininterrumpido, marcado por preferencias inconscientes hacia objetos de carácter, destinados a vivir una época en la que la moda pasa, pero el estilo permanece, exaltado por funciones específicas que desde hoy, interpretan también la gama de las chimeneas.

caleido présente une nouvelle collection de produits liés à la chaleur.la personnalité séduisante d’un radiateur se fond avec celle d’une biocheminée, dans le respect de toutes les identités des matériaux et d’un design toujours lié à l‘homme. un dialogue ininterrompu, scandé par des préférences inconscientes pour des objets de caractère, destinés à vivre un temps dans lequel la mode passe, mais le style reste, exalté par des fonctions spécifiques qui, depuis aujourd’hui, interprètent aussi la gamme des cheminées.

caleido fÜhrt eine neue kollektion von heizungsartikeln ein.die verfÜhrerische persÖnlichkeit eines heizkÖrpers vereint sich mit derjenigen eines biokamins, bewahrt bleiben die identitÄt der materialien und das design im einklang mit dem menschen.ein unaufhÖrlicher dialog skandiert durch unbewusste vorlieben fÜr gegenstÄnde mit charakter, die dazu bestimmt sind, in einer zeit wechselnder moden fortzudauern, in der jedoch der stil bestehen bleibt, hervorgehoben durch spezifische funktionen, durch die sich ab heute auch das angebot an kaminen auszeichnet.

02

radiatorsFIREPLACES

FIREPLACESradiators

04 05

eternity p. 06-13

klino p. 14-19

l’outline di eternity è unico per le sue rotondità e la sua forma ad anello; la luce mette in risalto le proprietà del materiale e il suo design, le doti legate all’irraggiamento del calore consacrano la sua funzionalità.l’eccellenza del dettaglio dà un valore assoluto agli oggetti che celebrano il dialogo tra prodotto e progetto, in cui le qualità visibili ed invisibili si fondono in un unico linguaggio.

eternity design alessandro canepa

06

630

465

97

die aussenlinie von eternity ist einzigartig in ihrer ringform und in ihren rundungen; licht hebt die eigenschaften von material und design hervor, die fÄhigkeit der wÄrmeabgabe legitimiert seine funktionalitÄt.die detailpflege verleiht einen absoluten wert den artikeln, die den dialog zwischen produkt und projekt zelebrieren, in dem sich die sichtbaren und unsichtbaren qualitÄten in einem einzigen stil vereinen.

la estética de eternity es única por sus líneas redondas y su forma en anillo; la luz destaca las propiedades del material y su diseño, mientras que las dotes relacionadas con la irradiación del calor consagran su funcionalidad. la excelencia del detalle otorga un valor absoluto a los objetos que celebran el diálogo entre producto y proyecto, en el que las cualidades visibles e invisibles se funden en un único lenguaje.

eternity’s outline is unique in its ring shape and smooth curves. light brings out the properties of the material and design; the advantages of heat radiation consecrate its utility. fine detail enhances the value of items that celebrate the exchange between product and design, where visible and invisible qualities blend in a single language.

la silhouette d’eternity est unique par ses rondeurs et par sa forme en anneau ; la lumière met en évidence les propriétés du matériau et son design, les avantages liés au rayonnement de la chaleur consacrent sa fonctionnalité. l’excellence du détail confère une valeur absolue aux objets qui célèbrent le dialogue entre le produit et le projet où les qualités visibles et invisiblesse fondent en un seul langage.

nero goffrato non è semplice colore ma una cromia decisa su cui esprimere tutte le qualità formali del prodotto.una proiezione di modernità, di tecnologia, di anticonformismo: il buon design riconosce anche l’appartenenza a fatti di costume.

la versión pintada en negro gofrado no es simple color, sino una cromía de fuerte personalidad sobre la cual expresar todas las cualidades formales del producto.una proyección de modernidad, de tecnología, de anticonformismo: el buen diseño reconoce también la pertenencia a fenómenos de sociedad.

die version in schwarz gaufrierter lackierung ist nicht bloss farbe, sondern eher ein entschlossener ton, der alle formellen qualitÄten des produkts zum ausdruck bringt.eine projektion von modernitÄt, technologie und antikonformismus - gutes design als teil der tradition.

the black embossed version is not mere colour, but rather clear tones with which to express all formal qualities. a projection of modernity, technology and non-conformism – fine design recognized as part of tradition.

la version peinte noir gaufré n’est pas une simple couleur, mais une chromie bien définie dans laquelle s’expriment toutes les qualités formelles du produit. un projection de modernité, de technologie et d’anticonformisme: le design de haut niveau reconnaît aussi l’appartenance aux mœurs de son temps.

08 09

1110

l’alluminio lucidato mostra tutta la sua qualità disegnando morbidi volumi ed esaltando i plus strutturali.le curve, i dettagli, i riflessi, diventano elementi su cui la luce esercita la vera alchimia di progetto.

polished aluminium displays all its qualities, creating flowing volumes and highlighting the structural attributes.curves, details and reflections become elements on which light exercises the true alchemy of design.

el aluminio brillante exhibe toda su calidad dibujando volÚmenes suaves y exaltando los “plus” estructurales.las curvas, detalles y reflejos se convierten en elementos sobre los que la luz ejercita una verdadera alquimia de proyecto.

l’aluminium brillant montre toute sa qualité en dessinant des volumes souples et en exaltant les “plus” structuraux. les courbes, les détails, les reflets deviennent des éléments sur lesquels la lumière accomplit une véritable alchimie de projet.

poliertes aluminium zeigt alle seine qualitÄten, zeichnet weiche volumen und hebt die strukturellen vorzÜge hervor.kurven, details und lichtreflexe werden zu elementen, auf denen licht die wahre alchimie des projekts ausÜbt.

12 13

eternity nella versione bianco goffrato garantisce leggerezza e collocabilità in ogni ambiente.la naturalità del bianco sperimenta una nuova ricchezza formale fatta di lievi contrasti, di superfici leggermente rugose, di toni neutri.

la version blanc gaufré d’eternity assure légèreté et adaptation parfaite à toutes les ambiances. la naturalité du blanc fait l’expérience d’une nouvelle richesse formelle faite de contrastes légers, de surfaces légèrement rugueuses et de tons neutres.

eternity in weiss gaufrierter version garantiert leichtigkeit und passt sich jedem umfeld an.die natÜrlichkeit der weissen farbe erprobt einen neuen formenreichtum mit subtilen kontrasten, leicht rauen oberflÄchen und neutralen tÖnen.

en la versión blanco gofrado, eternity se caracteriza por su ligereza y su adaptabilidad de cualquier ambiente. la naturalidad del blanco experimenta una nueva riqueza formal hecha de contrastes leves, de superficies ligeramente rugosas, de tonos neutros.

the white embossed version of eternity is agile enough to suit any setting. natural white plays with a new richness of form, with subtle contrasts, slightly rough surfaces and neutral shades.

15

una nuova presenza formale quella del biocamino, che sposa un progetto di volta in volta diverso.i piani inclinati e le differenze di materiali creano dinamismo, ritmo ed eleganza, ma allo stesso tempo richiamano una immagine di calore legata al fuoco che dà vita propria all’oggetto stesso.

klinodesign alessandro canepa

904

550

460

the new shapely presence of the bio-fireplace weds a different style every time. inclined surfaces and different textured materials create dynamism, rhythm and elegance, while at the same time conveying an image of warmth associated with the fire that animates the item itself.

une nouvelle présence formelle - celle de la biocheminée - épouse un projet qui est toujours différent.les plans inclinés et les différences de matériaux créent le dynamisme, le rythme et l’élégance tout en évoquant une image de chaleur liée au feu qui donne vie à l’objet.

der biokamin vereint sich mit seiner neuen formenprÄsenz jedes mal mit einem anderen stil.die geneigten ebenen und die unterschiedlichen materialien erzeugen dynamik, rhythmus und eleganz, evozieren jedoch auch gleichzeitig das bild von feuriger wÄrme, die dem gegenstand leben einhaucht.

una nueva presencia formal, la de la biochimenea, se insinúa en un proyecto que es diferente cada vez. los planos inclinados y las diferencias de materiales crean dinamismo, ritmo y elegancia, pero al mismo tiempo evocan una imagen de calor ligado al fuego que otorga vida propia al objeto.

17

il concetto di focolare conferisce intimità ed esalta il mondo degli oggetti personali legati allo spazio domestico.l’incontro del fuoco con materiali freddi è sempre una questione di scelte felici in un vasto confine di materiali, forme e colori.

this new-concept fireplace creates a sense of intimacy and highlights other personal items in the home. fire encountering cold materials always requires the right choice from a vast selection of materials, shapes and colours.

le concept de foyer confère intimité et met en valeur le monde des objets personnels liés à l’espace domestique. la rencontre du feu avec les matériaux froids est toujours une question de choix heureux dans un vaste panorama de matériaux, de formes et de couleurs.

el concepto de hogar crea intimidad y ensalza el mundo de los objetos personales ligados al espacio doméstico.el encuentro del fuego con materiales fríos siempre es una cuestión de elecciones felices en un amplio horizonte de materiales, formas y colores.

das konzept der feuerstelle verleiht intimitÄt und hebt die welt der persÖnlichen gegenstÄnde des hÄuslichen bereichs hervor.das zusammentreffen von feuer mit kalten materialien ist stets eine frage glÜcklicher entscheidungen in einer umfassenden auswahl von materialien, formen und farben.

16

016 017

uno accanto all’altro abitano il cristallo e l’acciaio lucido esaltando le trasparenze e i riflessi legati alle tenui fiamme che spuntano da una superficie.il carattere dell’acciaio è una proiezione di modernità e tecnicità, il cristallone esalta la leggerezza strutturale.

el uno junto al otro habitan el cristal y el acero brillante, exaltando las transparencias y los reflejos de las tenues llamas que surgen de una superficie. el carácter del acero es una proyección de modernidad y tecnicidad, el cristal ensalza la ligereza estructural.

le verre et l’acier brillant vivent côte à côte et exaltent les transparences et les reflets liés aux flammes ténues qui surgissent de la surface. le caractère de l’acier est une projection de modernité et de technicité alors que le verre rehausse la légèreté de la structure.

seite an seite leben kristallglas und glÄnzender stahl und betonen transparenzen und lichtreflexe, hervorgerufen durch die zarten flammen, die an der oberflÄche emporzÜngeln.der charakter des stahls projiziert modernitÄt und technologie, wÄhrenddas kristallglas die strukturelle leichtigkeit akzentuiert.

1918

the steel projects a sense of modernity and technology, the glass highlights the structural simplicity. glass and polished steel live side by side, enhancing the transparency and reflections of soft flames rising from a surface.

co.ge.fin srl via maddalena, 83. 25075 nave (bs). italyT +39 030 2530054 - F +39 030 2530533

E [email protected] - W www.caleido.it

ad www.loscalzomoscheri.it ph studio emozioni

stampa cpz sett 2010