prestige 1600 hybrid performance led …...przedłużanie zalecanych czasów opalania może...

86
Face Cooling PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED

Upload: others

Post on 09-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1017119

J K - INTER N A T I ON A L GMB H

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.ergoline.deE-Mail: [email protected]

Face Cooling

PREST IGE 1600 H Y BR ID PE RF ORM A NCE L ED

PREST IGE 1600 HYBR ID PE RFO RMANCE L ED

1017119-00 / pl / 05.2016

PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED

Instrukcja u ytkowaniażT umaczenie oryginalnej instrukcji u ytkowaniał ż

Metryczka

2/82

Metryczka

Producent: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-166

Dział obsługi klienta / Serwis techniczny

(zamówienie części zamiennych do elementów

urządzenia):

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: [email protected]

Zamówienie części zamiennych do materiałów

eksploatacyjnych:

JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: [email protected]

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji użytkowania: • może spowodować ciężkie obrażenia ciała i śmierć, • może spowodować uszkodzenie urządzenia i zagroże nie dla środowiska. – Przed uruchomieniem urządzenia do opalania należy

starannie przeczytać instrukcję użytkowania. – Należy przestrzegać koniecznych dla bezpiecznej eks-

ploatacji urządzenia wskazówek i zasad postępowania.– Instrukcja użytkowania i dodatkowe informacje produ-

centa muszą być przechowywane w miejscu pracy i przekazane do dyspozycji personelu.

Prawa autorskie / Copyright Prawa autorskie pozostają własnością JK-Holding GmbH. Treść niniejszej dokumentacji nie może być powielana lub rozpowszechniana w całości bądź w części, ani też wykorzystywana w celach konkurencyjnych w sposób nieuprawniony, nie może również być przekazywana do wiadomości innym osobom. Zastrzega się możliwość zmian technicznych w stosunku do opisów i danych niniejszej instrukcji obsługi!

Spis treści

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 3/82

Spis treści

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia ................ 6

1.1 Informacje ogólne ............................................................................ 6 1.1.1 Definicje .......................................................................................... 6 1.1.2 Objaśnienie symboli ........................................................................ 7 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 8 1.3 Przewidywalne błędne użytkowanie ................................................ 8 1.4 Informacje bezpieczeństwa na temat opalania ............................... 9 1.4.1 Zakazy zastosowania ...................................................................... 9 1.4.2 Ważne wskazówki ......................................................................... 10 1.4.3 Opis typów skóry ........................................................................... 12 1.4.4 Czasy opalania EN (Typ UV 2) ..................................................... 13 1.5 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia ........ 14 1.5.1 Obowiązki użytkownika ................................................................. 14 1.5.2 Kwalifikacje personelu ................................................................... 14 1.5.3 Zakres dostawy ............................................................................. 14 1.5.4 Transport, montaż i ustawienie ..................................................... 15 1.5.5 Uruchomienie ................................................................................ 17 1.5.6 Obsługa i konserwacja .................................................................. 17 1.5.7 Wyłączenie z eksploatacji ............................................................. 18 1.5.8 Składowanie .................................................................................. 18 1.5.9 Utylizacja zużytych urządzeń ........................................................ 18 1.5.10 Utylizacja zużytych urządzeń ........................................................ 19 1.5.11 Eksport .......................................................................................... 19 1.5.12 Muzyka w formacie MP3 (opcjonalnie) .......................................... 19 1.5.13 Zmiany techniczne ........................................................................ 20 1.6 Tabliczki i naklejki umieszczone na urządzeniu ............................ 21 1.7 Gwarancja ..................................................................................... 25 1.8 Wyłączenia gwarancji i odpowiedzialności .................................... 25

2 Opis .............................................................................................. 26

2.1 Zakres dostawy ............................................................................. 26 2.1.1 Opcjonalnie ................................................................................... 26 2.2 Wyposażenie ................................................................................. 26 2.3 Opis urządzenia ............................................................................ 27 2.4 Akcesoria (opcjonalnie) ................................................................. 28 2.5 Opis działania ................................................................................ 28

3 Obsługa ........................................................................................ 29

3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika ............................... 29 3.2 Opalanie – ale prawidłowe! ........................................................... 29 3.3 Przegląd obsługi ............................................................................ 31 3.3.1 Control Center ............................................................................... 32 3.3.2 Nawigacja...................................................................................... 32

Spis treści

4/82

3.4 Funkcje .......................................................................................... 34 3.5 Wybór rodzaju zastosowania......................................................... 39 3.6 Uruchomienie ................................................................................ 39 3.7 Połączenie z urządzeniami Bluetooth® ......................................... 40 3.8 Podłączanie odtwarzacza MP3 ..................................................... 42

4 Czyszczenie i konserwacja ......................................................... 43

4.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące czyszczenia i konserwacji .................. 43

4.2 Zakłócenia ..................................................................................... 44 4.3 Czyszczenie .................................................................................. 44 4.3.1 Czyszczenie powierzchni .............................................................. 45 4.3.2 Czyszczenie powierzchni .............................................................. 45 4.4 Plan czyszczenia ........................................................................... 46 4.5 Konserwacja .................................................................................. 47 4.5.1 Szyba akrylowa ............................................................................. 47 4.6 Plan konserwacji ........................................................................... 48 4.7 Przygotowanie do konserwacji i czyszczenia ................................ 49 4.7.1 Zestaw serwisowy ......................................................................... 49 4.7.2 Ustawienie dolnej szyby i wyjęcie szyby pośredniej ...................... 50 4.7.3 Zdjęcie szyby części górnej ........................................................... 51 4.7.4 Zdjęcie szyby części bocznej ........................................................ 52 4.7.5 Otworzenie wanny ......................................................................... 53 4.8 Wskazówki odnośnie wymiany lamp ............................................. 54 4.8.1 Wymiana karty mikroprocesorowej ................................................ 55 4.8.2 Lampy niskociśnieniowe ................................................................ 56 4.8.3 Zapłonnik ....................................................................................... 57 4.8.4 Lampy wysokociśnieniowe i szyby filtrujące .................................. 58 4.9 Czyszczenie lub wymiana lamp UV w części dolnej ..................... 59 4.10 Czyszczenie lub wymiana lamp UV i

szyby filtrującej w części bocznej .................................................. 60 4.11 Czyszczenie lub wymiana lamp UV i

szyb filtrujących w części górnej.................................................... 61 4.12 Czyszczenie i wymiana lamp UV i

szyb filtrujących w opalaczu ramion .............................................. 62 4.13 Czyszczenie filtra w części dolnej ................................................. 64 4.14 Czyszczenie mat filtracyjnych w części górnej .............................. 65 4.15 Klimatyzator:

Opróżnianie zbiornika skroplin i czyszczenie filtra ........................ 66 4.16 Konserwacja AQUA / AROMA SYSTEM ....................................... 69 4.16.1 Wymiana pojemnika AROMA ........................................................ 69 4.16.2 Wymiana kanistra AQUA SYSTEM ............................................... 70 4.17 Czyszczenie otworów zasysających powietrze ............................. 71

Spis treści

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 5/82

5 Dane techniczne .......................................................................... 72

5.1 Moc, moce przyłączowe i poziom szumów ................................... 72 5.2 Wymiary ........................................................................................ 73 5.3 Uzbrojenie lamp ............................................................................ 74 5.3.1 PRESTIGE 1600 ........................................................................... 74 5.4 Części zamienne i wyposażenie ................................................... 76

6 Załącznik ...................................................................................... 77

6.1 Sterowanie czasowe JK ................................................................ 77 6.2 Przedział kodu równoważności ..................................................... 77 6.2.1 Opis kodu równoważności świetlówek UV .................................... 78

7 Indeks ........................................................................................... 79

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

6/82

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, konieczne jest dokładne przeczytanie i przestrzeganie poniższych wskazówek dotyczących bezpie-czeństwa oraz ostrzeżeń.

Zebrane tutaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zostały w razie koniecz-ności powtórzone dodatkowo w poszczególnych rozdziałach.

1.1 Informacje ogólne

1.1.1 Definicje

Użytkownik

Osoba, która prowadzi działalność gospodarczą, obejmującą udostępnianie opisanych tutaj urządzeń do dyspozycji klientów. Użytkownik jest odpowie-dzialny za prawidłową eksploatację urządzenia i dotrzymywanie terminów konserwacji.

Klient

Osoba, która korzysta z urządzenia, udostępnionego przez osobę prowadzą-cą działalność gospodarczą.

Personel

Osoby, które są odpowiedzialne za eksploatację, czyszczenie i ogólne prace konserwacyjne oraz przekazanie klientowi informacji dotyczących obsługi urządzenia.

Wykwalifikowany elektryk

Osoba o właściwym wykształceniu zawodowym, wiedzy i doświadczeniu, która potrafi rozpoznawać i unikać zagrożeń związanych z elektrycznością.

Autoryzowany wyszkolony personel wykwalifikowany

Wykwalifikowany personel innej firmy, który został przeszkolony i uprawniony przez producenta do wykonywania prac montażowych i konserwacyjnych, dotyczących określonych rodzajów urządzeń.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 7/82

1.1.2 Objaśnienie symboli

W niniejszej instrukcji obsługi zastosowane zostały następujące rodzaje wskazówek bezpieczeństwa:

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa oznacza, że istnieje bezpo-średnie zagrożenie dla zdrowia i życia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed zagroże-niami dla zdrowia i życia, spowodowanymi przez elektrycz-ność.

UWAGA!

Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed uszkodze-niem urządzenia, szkodami materialnymi i środowiskowymi.

WSKAZÓWKA: Symbol ten nie oznacza wskazówki bezpieczeństwa, lecz informację dla lepszego zrozumienia opisywanych proce-sów.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

8/82

1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie to służy kosmetycznego opalania jednorazowo jednej osoby do-rosłej o skórze, która pozwala na opalanie. Dodatkowe informacje z tym zwią-zane znajdują się na stronach 12 i 29.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyjnego, nie do domowego. Niektóre osoby nie mogą korzystać z urządzenia, patrz strona 9. Urządzenie nie może być samodzielnie używane przez osoby, u których wy-stępują ograniczenia fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, dotyczy to również braku doświadczenia i/lub wiedzy. Osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo musi zapewnić, poprzez nadzór lub instruktaż, przepisowe i bezpiecznie użyt-kowanie urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zakazać uży-wania urządzenia przez te osoby! Urządzenie może być używane wyłącznie z podanymi lub lampami o tej sa-mej wartości. Wymienione w instrukcji obsługi czasy opalania dotycząc wy-łącznie urządzeń z przewidzianymi instrukcją lampami. Każde inne stosowanie urządzenia uważa się za niezgodne z przeznacze-niem. Za wynikające z tego szkody producent nie ponosi odpowiedzialności. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie poda-nych przez producenta instrukcji oraz warunków użytkowania i konserwacji. Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów, którzy znają się na tym urządzeniu i zo-stali poinformowani o możliwych zagrożeniach.

1.3 Przewidywalne błędne użytkowanie

Następujące użytkowanie urządzenia jest surowo zabronione:

Jednocześnie z urządzenia nie może korzystać kilka osób. W przeciw-nym razie może pęknąć szyba do leżenia i spowodować obrażenia.

Osoby o wadze powyżej 135 kg nie mogą korzystać z urządzenia. W przeciwnym razie może pęknąć szyba do leżenia i spowodować obraże-nia.

Przedłużanie zalecanych czasów opalania może prowadzić do oparzeń i trwałych uszkodzeń skóry.

Podczas korzystania z urządzenia w kabinie nie mogą przebywać osoby trzecie, zwłaszcza dzieci.

Osobom w wieku poniżej 18 lat nie wolno korzystać z urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 9/82

1.4 Informacje bezpieczeństwa na temat opalania

1.4.1 Zakazy zastosowania

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Promieniowanie UV Niebezpieczeństwo obrażeń skóry i oczu albo zmian choro-bowych skóry! – Należy przestrzegać wskazówek zamieszczonych

poniżej.

Niżej wymienione osoby nie mogą korzystać z urządzenia: Osoby poniżej 18 roku życia Osoby, które nie mogą się opalać Osoby, które nie mogą się opalać w słońcu bez doznania oparzeń sło-

necznych Osoby, które w słońcu doznają lekkich oparzeń słonecznych Osoby z ostrymi oparzeniami słonecznymi Osoby, które w dzieciństwie miały często silne oparzenia słoneczne Osoby o naturalnym rudym kolorze włosów Osoby o nietypowych odbarwieniach skóry Osoby, które miały lub mają nowotwór skóry Osoby, wobec których istnieje zwiększone ryzyko wystąpienia nowotworu

skóry (np. przypadki raka skóry w rodzinie) Osoby, u których w najbliższej rodzinie miały miejsce przypadki czerniaka

złośliwego Osoby są leczone ze względu na fotowrażliwość Osoby otrzymujące leki fotowrażliwe Osoby z piegami i osoby ze skłonnością do powstawania piegów Osoby z więcej niż 16 plamami wątrobowymi na ciele (o średnicy 2 mm

lub większe) Osoby z atypowymi plamami wątrobowymi (atypowe plamy wątrobowe to

np. asymetryczne plamy wątrobowe o średnicy ponad 5 mm o zróżnico-wanej pigmentacji i nieregularnych obrzeżach

– W razie wątpliwości należy bezwarunkowo zasięgnąć porady leka-rza!

Ewentualne przeciwwskazania

Następujące osoby mogą używać urządzenie wyłącznie po uzgodnieniu tego z lekarzem: Osoby z chronicznymi chorobami, w szczególności z chorobami skóry Osoby z chorobami systemu immunologicznego/chorobami autoimmuno-

logicznymi Osoby z chorobami układowymi tkanki łącznej (np. Lupus erythematodes,

sklerodermia) Osoby z trądzikiem różowatym (rosacea)

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

10/82

Osoby z popękanymi naczynkami i pajączkami, teleangiektazjami (np. rosacea, M. Osler, spider nevus)

Osoby z ciśnieniem krwi, osoby z chorobami serca/ układu krążenia Osoby z chorobami żylaków Osoby z chorobami nowotworowymi Osoby ze świeżymi ranami operacyjnymi lub pochodzącymi z zabiegów

chirurgicznych. Osoby z tatuażami lub piercingiem, które nie są całkowicie wyleczone

Jeżeli pomimo nieszkodliwości medycznej istnieją wątpliwości co do toleran-cji, należy najpierw przeprowadzić test próbny użycia przez maksymalnie 5 minut i obserwować reakcję. Jeżeli po 48 godzinach nie zostaną stwierdzone żadne niepożądane reakcje, można rozpocząć normalne użycie.

1.4.2 Ważne wskazówki

Wszystkie pozostałe osoby muszą przestrzegać następujących wska-zówek:

Niebezpieczeństwo obrażeń skóry i oczu albo zmian chorobowych skó-ry! Zbyt intensywne promieniowanie może spowodować na skórze efekt

oparzenia słonecznego. Nadmiernie częste powtarzające się promienio-wanie UV w wyniku operowania światła słonecznego albo w urządze-niach UV może być przyczyną przedwczesnego starzenia się skóry a także zwiększać ryzyko zmian rakowych skóry.

W przypadkach szczególnej wrażliwości na promieniowanie ultrafioletowe oraz wówczas, gdy stosowane są określone lekarstwa lub kosmetyki, na-leży zachować szczególną ostrożność. W razie wątpliwości należy bez-warunkowo zasięgnąć porady lekarza!

Nie wolno korzystać z urządzeń ultrafioletowych bez konsultacji z leka-rzem, jeżeli w ciągu 48 godzin po pierwszym opalaniu wystąpią nieocze-kiwane objawy, jak na przykład swędzenie.

Zwiększający się stopień brązowienia wymaga przedłużenia czasu na-świetlania (= czasu napromieniowania) albo od osiągnięcia pewnego stopnia opalenizny nie można już osiągnąć większej jej intensywności. Czas napromieniowania nie może być dowolnie przedłużany w ramach dopuszczalnych dawek napromieniowania! Dlatego bez zagrożenia dla zdrowia można osiągnąć tylko określony, zależny od typu skóry stopień końcowy opalenizny.

W żadnym wypadku nie należy używać urządzenia do opalania, jeżeli brak chociaż jednej szyby filtracyjnej albo jest ona uszkodzona albo uszkodzone jest dawkowanie czasu!

Postępowanie przed, podczas i po kąpieli słonecznej: Podczas opalania w kabinie nie mogą przebywać żadne inne osoby, w

szczególności dotyczy to dzieci. Przed opalaniem należy zdjąć całą biżuterię (także kolczyki). Proszę w porę przed opalaniem usunąć wszelkie kosmetyki i nie stoso-

wać żadnych środków przeciwsłonecznych. Nie stosować środków przyspieszających opalanie. Światło UV może spowodować nieodwracalne uszkodzenia skóry i oczu.

Na pozbawionym ochrony oku może dojść do zapalenia powierzchnio-wego a w określonych przypadkach nadmierne promieniowanie może

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 11/82

spowodować uszkodzenie siatkówki. Po wielokrotnie powtarzanym na-promieniowaniu może tworzyć się bielmo. Należy korzystać z będących na wyposażeniu okularów ochronnych, nieprzepuszczalnych dla promieni UV (nr zamówienia 84592-..). Soczewki kontaktowe i okulary słoneczne nie stanowią alternatywy dla okularów ochronnych.

Wrażliwe miejsca na skórze, takie jak blizny, tatuaże i narządy płciowe należy chronić przed promieniowaniem.

Stosować się do zalecanych długości sesji opalania. Na jednej sesji opalania nie można przekraczać wielkości promieniowa-

nia, które prowadzą do zaczerwieniania skóry (MED, minimalna dawka erytemalna). Jeśli kilka godzin po opalaniu wystąpi zaczerwienie, należy przerwać opalanie na okres jednego tygodnia. Po tygodniu można po-nownie rozpocząć sesję opalania zgodnie z tabelą opalania.

Przerwa pomiędzy dwoma pierwszymi seansami opalania musi wynosić co najmniej 48 godzin! Nie należy się opalać tego samego dnia na słoń-cu.

Zasięgnąć porady lekarskiej, jeżeli na skórze pojawią się nieustępujące opuchnięcia, bolesne miejsca albo plamy o zmienionym kolorze.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

12/82

1.4.3 Opis typów skóry

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Poparzenia skóry i długotrwałe uszkodzenia! Osoby o typie skóry I nie mogą korzystać z urządzenia. Dotyczy osób z typem skóry II, III oraz IV: – Przestrzegać czasów opalania. – Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.

WSKAZÓWKA: Czasy opalania dotyczą jedynie urządzeń wyposażonych w lampy podane na naklejce i szyby filtrujące. Między sesjami opalania należy zachować co najmniej 48 godzin przerwy. Nie należy przekraczać maksymalnej dawki 25 kJ/m² rocz-nie.

Dawka maksymalna została zważona wg NMSC.1

Typ skóry I Typ skóry II Typ skóry III Typ skóry IV

Skóra wrażliwa Skóra jasna Skóra normalna Skóra ciemna

Regularne bądź częste oparzenia słoneczne

Częste oparzenia słoneczne

Rzadkie oparzenia słoneczne

Prawie nigdy nie dochodzi do opa-rzeń słonecznych

W niewielkim stop-niu toleruje natu-ralne słońce.

Toleruje ok. 10-20 minut natu-ralnego słońca.

Toleruje ok. 20-30 minut natu-ralnego słońca.

Toleruje ok. 40 minut natural-nego słońca.

1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 13/82

1.4.4 Czasy opalania EN (Typ UV 2)

WSKAZÓWKA:

Przestrzegać czasów opalania.

Należy przestrzegać wymogów krajowych! Podczas jednorazowego opalania nie wolno przekraczać dawki energii świetlnej wynoszącej 3 kJ/m².

PRESTIGE 1600:

Lampy niskociśnieniowe UV ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200 E7 160W 1509419-..

Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 80-200 R35 160W 1509420-.. Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 71 8W 1509418-..

Liczba sesji opala-nia

Typ skóry I Typ skóry II Typ skóry III Typ skóry IV

[min] [min] [min] [min]

1 – 5 5 5

2 – 5 6 6

3 – 6 7 8

4 – 7 8 10

5 – 7 10 12

6 – 8 11 14

7 – 9 12 15

8 – 10 13 17

9 – 10 15 19

10 – 11 16 21

11 – 12 17 23

Od 12 – 13 19 25

Maksymalna liczba sesji opalania w roku

(NMSC):

– 96 66 50

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

14/82

1.5 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

1.5.1 Obowiązki użytkownika

Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za przygotowanie zrozumiałych instrukcji obsługi, czyszczenia i konserwacji oraz zagwarantowanie prawidło-wej i zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji urządzenia, poprzez odpowied-nie szkolenie i instruktaż personelu. Sporządzane przez użytkownika instrukcje obsługi powinny umożliwiać bez-pieczną eksploatację i obsługę urządzenia z uwzględnieniem krajowych prze-pisów BHP oraz przepisów ochrony środowiska, przy uwzględnieniu charakte-rystyki i warunków panujących w zakładzie użytkownika. W krajach UE obo-wiązuje Dyrektywa UE 89/391/EWG.

1.5.2 Kwalifikacje personelu

Użytkownik jest zobowiązany do przeszkolenia swojego personelu i poin-struowania go o istniejących przepisach prawnych oraz przepisach dotyczą-cych zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Należy upewnić się, że niniej-sza instrukcja obsługi została właściwie zrozumiana i jest przestrzegana przez personel. Dotyczy to w szczególności

Informacji zawartych w rozdziałach 'Użytkowanie zgodne z przeznacze-niem' i 'Przewidywalne błędne użytkowanie'

Wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale Obsługa Wskazówek dotyczących obsługi Wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji

– Instrukcja użytkowania i dodatkowe informacje producenta muszą być przechowywane w miejscu pracy i przekazane do dyspozycji personelu.

– Należy regularnie kontrolować stan wiadomości dotyczących bezpie-czeństwa i zagrożeń w ramach codziennych czynności wykonywanych przez personel w odniesieniu do przestrzegania sporządzonych przez użytkownika zaleceń eksploatacyjnych.

– Należy zadbać o przestrzeganie terminów czyszczenia, w szczególności po każdym opalaniu.

– Należy zadbać o to, aby personel udzielał prawidłowych porad wszystkim klientom, szczególnie w zakresie czasów opalania, możliwego ryzyka i obsługi urządzenia.

– Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urządzenia. Należy nakazać personelowi, by w razie wątpliwości skontrolował dowód osobi-sty klienta.

1.5.3 Zakres dostawy

Informacje dotyczące zakresu dostawy znajdują się w rozdziale Opis na stronie 26.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 15/82

1.5.4 Transport, montaż i ustawienie

Urządzenie zostanie dostarczone przez specjalistyczną firmę i zamontowane oraz ustawione przez własny personel serwisowy producenta lub pracowni-ków autoryzowanego punktu serwisowego. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie w miejscu eksploata-cji założeń dotyczących instalacji powietrza i prądu elektrycznego, patrz stro-na 15.

Montaż

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo dla osób porażeniem elektrycznym i poparzeniem! – Montaż i podłączenie elektryczne muszą odpowiadać

przepisom krajowym. – Instalacja elektryczna musi być wyposażona w łatwo

dostępny wyłącznik wszystkich biegunów (główny wy-łącznik) zgodny z kategorią przepięcia III. Oznacza to, że każdy biegun musi wykazywać szerokość otwarcia styków zgodnie z warunkami kategorii przepięcia III dla pełnego odłączenia.

– Podłączenie następuje przez połączenie wtykowe - należy użyć systemu wtykowego zgodnego z normą EN 60309.

– Montaż, ustawienie, rozbudowa i naprawa urządzenia może być przeprowadzana tylko przez odpowiednio wykształcony i przeszkolony personel fachowy.

Informacje dotyczące demontażu i montażu urządzenia znajdują się w osob-nej instrukcji montażu. Instrukcja montażu przeznaczona jest wyłącznie dla personelu serwisowego producenta, ewentualnie dla wykwalifikowanego personelu punktu serwisowego autoryzowanego przez producenta.

Technologia powietrza

UWAGA!

Niebezpieczeństwo przegrzania w wyniku zakłócenia w przepływie powietrza! Możliwe zakłócenia eksploatacji. – Nie można zmieniać, blokować albo zastawiać dopro-

wadzania i odprowadzania powietrza do/od urządzenia, nie przeprowadzać żadnych samodzielnych modyfikacji urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały w wyniku przeprowadzenia po-wyższych zmian.

– Należy przestrzegać danych dotyczących technologii powietrza.

– Urządzenia nie wolno ustawiać ani użytkować na pale-cie transportowej!

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

16/82

Dane dotyczące planowania powietrza wlotowego i wylotowego znajdują się w podręczniku planowania (www.ergoline.de, dostępny w języku angielskim i niemieckim). Dane te można również uzyskać w punktach sprzedaży lub w serwisie (patrz strona 2).

Miejsce ustawienia

UWAGA!

Powietrze zawierające sól! Powietrze zawierające sub-stancje szkodliwe! Uszkodzenia urządzenia spowodowane korozją na obudo-wie i elementach elektrycznych. – W miarę możliwości urządzenia nie należy ustawiać w

basenie. – Z urządzenia nie wolno korzystać w miejscach, w któ-

rych panują agresywne warunki otoczenia (np. w powie-trzu zawierającym chlor).

Możliwe są uszkodzenia urządzenia! W przypadku dużych różnic temperatur między trasą trans-portu a miejsce ustawienia, urządzenia nie wolno urucha-miać bezpośrednio po ustawieniu. – Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy

odczekać co najmniej 2 godziny.

Niebezpieczeństwo przegrzania w wyniku zakłócenia w przepływie powietrza! Możliwe zakłócenia eksploatacji. – Nie można zmieniać, blokować albo zastawiać dopro-

wadzania i odprowadzania powietrza do/od urządzenia, nie przeprowadzać żadnych samodzielnych modyfikacji urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały w wyniku przeprowadzenia po-wyższych zmian.

– Należy przestrzegać danych dotyczących technologii powietrza.

– Urządzenia nie wolno ustawiać ani użytkować na pale-cie transportowej!

Warunki otoczenia

Optymalna temperatura otoczenia: od 15 °C i 32 °C Temperatura przechowywania: od -15 °C do +60 °C

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 17/82

Urządzenie nie może być użytkowane na wolnym powietrzu.

Na wysokościach powyżej 2000 m nad poziomem morza zaleca się przepro-wadzenie modyfikacji urządzenia w celu zapewnienia jego bezproblemowej eksploatacji. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania w obiektach ruchomych (statki, autobusy, pociągi). W celu zapewnienia bezproblemowej eksploatacji w obiektach ruchomych zaleca się przeprowadzenie modyfikacji urządzenia. Przed uruchomieniem należy bezwarunkowo skontaktować się z serwisem - patrz strona 2.

1.5.5 Uruchomienie

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Uszkodzony przewód zasilania sieciowego! Niebezpieczeństwo dla osób porażeniem elektrycznym i poparzeniem. – Tylko producent lub specjalistyczna firma mogą wymie-

niać przewód zasilania sieciowego.

Pierwsze uruchomienie jest przeprowadzane przez własny personel serwiso-wy producenta lub przez personel autoryzowanego punktu serwisowego. Urządzenie zostaje przekazane w stanie gotowym do eksploatacji.

Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, musi zostać przed ponownym uruchomieniem sprawdzone przez nasz personel serwisowy lub przez autoryzowaną, specjalistyczną firmę.

Urządzenie jest obsługiwane przez zewnętrzny układ sterowania czasowego.

Sterowanie czasowe musi być tak wykonane, żeby w przypadku uszkodzenia sterowania najpóźniej po <110 % wybranego czasu pracy nastąpiło automa-tyczne wyłączenie urządzenia. Czas pracy urządzenia musi być zabezpie-czony przez sterowanie czasowe zgodnie z normą EN 60335-2-27.

W zależności od lokalnego zakładu energetycznego urządzenia mogą prze-nosić do wewnętrznej sieci domowej usterki, które mogą mieć z kolei nega-tywny wpływ na system sterowania okrężnego (TRA) stosowany przez zakład energetyczny. Może to być przyczyną np. zakłóceń funkcji nocnego ogrzewa-nia akumulacyjnego.

Jeżeli wystąpią zakłócenia w wyniku eksploatacji urządzeń, wówczas użyt-kownik odpowiedzialny jest za założenie w instalacji domowej filtra niskiej częstotliwości. Proszę zwrócić się do specjalistycznego zakładu elektryczne-go. Specjalistyczny zakład elektryczny jest zorientowany w warunkach tech-nicznych podłączenia lokalnego zakładu energetycznego i może dopasować filtr małej częstotliwości do sieci energetycznej właściwego zakładu energe-tycznego.

1.5.6 Obsługa i konserwacja

Bezbłędna obsługa, konserwacja i utrzymanie urządzenia są absolutnie nie-zbędne, aby podczas eksploatacji zdrowie i bezpieczeństwo klienta nie zosta-ło narażone i aby funkcjonalność urządzenia gwarantowała jego bezusterko-wą eksploatację.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

18/82

Należy zawsze przestrzegać informacji i zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zwrócić uwagę na to, aby przestrzegane były termi-ny kontroli, konserwacji i napraw. Należy zadbać, aby lampy zostały wymie-nione po upływie podanego okresu użytkowania. Samodzielne przebudowy i modyfikacje urządzenia lub układu sterowania są niedozwolone. W przypadku nieprzestrzegania powyższego zalecenia, wyga-sa pozwolenie na eksploatację!

Aby uniknąć niebezpieczeństw, urządzenia nie można używać, jeśli uszko-dzony jest przewód zasilania sieciowego. Uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub wykwalifikowany i przeszkolony personel specjalistyczny.

1.5.7 Wyłączenie z eksploatacji

Aby przejściowo lub ostatecznie wyłączyć urządzenie z eksploatacji, należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. W przypadku ostatecznego wyłączenia z eksploatacji należy przestrzegać przepisów prawnych dotyczących utylizacji.

1.5.8 Składowanie

Urządzenia należy przechowywać w miejscu suchym, chronionym przed mrozem i nagłymi zmianami temperatury. W celu ochrony przed zarysowa-niem można zapakować schłodzone urządzenie w folię.

Temperatura przechowywania: od -15 °C do +60 °C

1.5.9 Utylizacja zużytych urządzeń

Postanowienia odnośnie ochrony środowiska naturalnego – utylizacja lamp i baterii

Lampy UV zawierają materiał świetlny oraz inne odpady zawierające rtęć. Baterie zawierają związki metali ciężkich. Wewnątrz Unii Europejskiej obowiązuje krajowa wersja dyrektywy dotyczącej utylizacji odpadów 2008/98/WE. Usuwanie lamp UV oraz baterii należy do-kumentować zgodnie z krajowymi przepisami o usuwaniu odpadów oraz od-powiednio do komunalnych regulaminów dotyczących usuwania odpadów. Lokalny punkt sprzedaży udzieli Państwu pomocy w zakresie utylizacji lamp UV i baterii:

– Proszę zgłosić ilość zużytych lamp UV i baterii telefonicznie albo pisem-nie do właściwego punktu sprzedaży.

Punkt sprzedaży poda miejsce dostarczenia lampy i zadba wspólnie z firmą utylizacyjną o odbiór lamp i ich właściwe usunięcie. Serwis ten jest odpłatny. Poza Niemcami obowiązują odpowiednie przepisy krajowe. Proszę zwrócić się do miejscowej agencji sprzedaży.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 19/82

Opakowanie

Opakowanie składa się w 100 % z surowców wtórnych. Niepotrzebne opako-wania, które pochodzą od grupy przedsiębiorstw JK mogą być do niej odesła-ne. Właściwa agencja albo sprzedawca chętnie pomoże Państwu w tej kwe-stii.

Utylizacja zużytych urządzeń

Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które można powtórnie wykorzy-stać. Grupa przedsiębiorstw JK informuje o zawartości oraz potencjale zagro-żenia stosowanych materiałów. Zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE, producent jest zobowiązany do odebrania i utylizacji określonych komponentów elektrycznych i elektronicznych.

Odpowiednie elementy składowe i urządzenia są oznaczone symbolem. Urządzenie jest oddawane na życzenie przez grupę przedsiębiorstw JK do przepisowej utylizacji. Serwis ten jest bezpłatny. Właściwa agencja albo sprzedawca chętnie pomoże Państwu w tej kwestii.

1.5.10 Utylizacja zużytych urządzeń

Patrz dołączona deklaracja zgodności WE.

1.5.11 Eksport

Informujemy, że urządzenia przeznaczone są wyłącznie na rynek europejski i nie mogą być eksportowane do innych krajów, takich jak np. USA albo Kana-da i tam eksploatowane! W razie nieprzestrzegania tej wskazówki nie przej-mujemy odpowiedzialności! Zwraca się szczególnie uwagę na fakt, że w przypadku nieprzestrzegania powyższej wskazówki, istnieje duże ryzyko poniesienia odpowiedzialności przez eksportera oraz/lub użytkownika.

1.5.12 Muzyka w formacie MP3 (opcjonalnie)

Prywatne wykorzystanie odtwarzacza MP3 lub Smartphon-a podczas użycia nie stanowi odtwarzania publicznego w rozumieniu praw autorskich, dlatego też właściciel studia nie ma obowiązku zgłaszania i uiszczania opłaty na rzecz właściwej instytucji odpowiedzialnej za udzielanie komercyjnych praw autor-skich. W stosunku do publicznego korzystania z plików muzycznych MP3 obowiązu-ją takie same przepisy jak w przypadku wszelkich innych źródeł muzyki. Jako właściciel/prowadzący studio mogą Państwo w swoich pomieszczeniach odtwarzać wyłącznie oryginalne płyty CD, MC, DVD itd. i/lub w 'Module muzy-ki MP3', w które są wyposażone urządzenia marki JK-International GmbH w przypadku, gdy nabyli Państwo prawa niezbędne do ich odtwarzania. Można je uzyskać we właściwej dla Państwa kraju instytucji odpowiedzialnej za przy-znawanie komercyjnych praw autorskich (w Niemczech: GEMA/GVL). Zabezpieczone przed kopiowaniem płyty CD, MC i DVD itd., jak i tytuły za-warte na tych nośnikach dźwięku, nie mogą być konwertowane do formatu MP3 i/lub zapisywane na HDD, płytach CD, MC i DVD itp., jeśli używane jest w tym celu oprogramowanie, które omija lub odblokowuje zabezpieczenie przed kopiowaniem na tych nośnikach dźwięku lub danych. Na żądanie przedstawiciela lub innych organów kontrolnych właściwej insty-tucji użytkownik powinien być w każdej chwili przygotowany na przedstawie-

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

20/82

nie dowodów nabycia praw do korzystania z urządzenia poprzez przedłożenie zaświadczenia. Jeśli przestrzegane są wszystkie ww. wskazówki i do pracy 'modułu muzycz-nego MP3' zostały nabyte niezbędne prawa, można również konwertować oryginalne płyty CD, MC, DVD itp. do formatu MP3 wymaganego przez od-twarzacz. Z każdej prawomocnie nabytej płyty CD, MC, DVD itd. można spo-rządzić wyłącznie jedną kopię (duplikat lub zmiana formatu na MP3). Media źródłowe (oryginalne nośniki dźwięku) muszą być przechowywane i nie mogą być jednocześnie wykorzystywane. Dalsze informacje można znaleźć w broszurze informacyjnej 'Audio-Guide', który jest przygotowany do pobrania w Internecie na stronie w języku nie-mieckim i angielskim.

WSKAZÓWKA: Nagrane karty SD, które zostały dostarczone jako wyposa-żenie systemu audio JK, podlegają również obowiązkowi płatności w przypadku korzystania z nich w ramach działal-ności gospodarczej.

1.5.13 Zmiany techniczne

Urządzenie zostało skonstruowane w oparciu o aktualny stan wiedzy tech-nicznej i obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Zmiany techniczne dotyczą-ce prezentacji oraz modyfikacji danych zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi, które będą dokonywane w ramach rozwoju technologicznego urzą-dzeń są zastrzeżone. Samodzielne przeróbki i modyfikacje urządzenia lub układu sterowania są niedozwolone. W przypadku nieprzestrzegania powyższego zalecenia wyga-sa deklaracja zgodności WE! Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W przypadku nie-przestrzegania powyższego zalecenia wygasa deklaracja zgodności WE!

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 21/82

1.6 Tabliczki i naklejki umieszczone na urządzeniu

Na urządzeniu zamocowane są tabliczki, które wskazują na niebezpieczne obszary lub podają ważne informacje o elementach konstrukcyjnych. Poniżej przedstawione tabliczki są przykładami. Należy dbać o to, aby tabliczki infor-macyjne były zawsze dobrze widoczne i czytelne. Brakujące tabliczki infor-macyjne i naklejki należy wymienić.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

22/82

1: Naklejka - Wskazówki ostrzegawcze UE (1012638-..)

Do tej naklejki dołączany jest 'Arkusz z językami obcymi' 1504231-.. (patrz katalog 'Dokumentacja techniczna').

2: Naklejka 'Zakaz eksportu do USA/Kanady' (84829-..)

Naklejka znajduje się na na dolnej krawędzi przedniej części klimatyzatora.

3: Naklejka 'Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne' (801026-..)

Naklejka znajduje się na na dolnej krawędzi przedniej części klimatyzatora.

4: Naklejka Wyposażenie lamp

Dokładne dane dotyczące wyposażenia lamp znajdują się w osobnym za-łączniku.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 23/82

5: Naklejka AQUA FRESH (800839-..)

Naklejka znajduje się na dolnej części wanny.

6: Naklejka Wskazówka ostrzegawcza (800701-..)

7: Naklejka Wskazówka ostrzegawcza odnośnie zużytego powietrza (843319-..)

Naklejka znajduje się na środku tylnej ścianki.

8: Tabliczka znamionowa

Po wewnętrznej stronie górnej części zamocowana jest tabliczka znamiono-wa. Zawiera ona ważne informacje dotyczące identyfikacji urządzenia (np. numer seryjny = Serial-No.).

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

24/82

Naklejka 9-12 znajduje się pod wanną.

9: Naklejka Klimatyzator (1002243-..)

13435 / 0

Naklejka znajduje się na klimatyzatorze.

10: Naklejka Nośnik części VSG (1013941-..)

Naklejka znajduje się na 'Nośniku części mocy'.

11: Naklejka Przyłącza urządzeń sterujących (1013863-..)

Naklejka znajduje się na 'Nośniku części urządzenia sterującego'.

12: Naklejka Zacisk X3 (1000563-..)

Naklejka znajduje się z lewej strony na tylnej ściance.

Naklejka Elementy konstrukcyjne wrażliwe na wyładowania elektrosta-tyczne (85662-..)

Naklejka znajduje się w kilku miejscach urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 25/82

1.7 Gwarancja

Klienci, którzy nabyli urządzenie do opalania JK-International GmbH od part-nerów handlowych JK-International GmbH z przeznaczeniem do użytku pry-watnego lub wykorzystania w działalności gospodarczej, otrzymują od firmy JK-International GmbH gwarancję obejmującą wady urządzenia do opalania zgodnie z następującymi zasadami; gwarancja nie obejmuje części ulegają-cych zużyciu podczas eksploatacji takich jak: lampy wysokociśnieniowe (pro-mienniki), lampy niskociśnieniowe (świetlówki), zapłonniki oraz materiały eksploatacyjne (np.: Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer...), a także szyby akrylowe. Jeśli towar jest wadliwy, to JK-International GmbH według własnego wyboru jest uprawniona i zobowiązania najpierw do naprawy lub dostawy zastępczej. Jeśli naprawa lub dostawa zastępcza nie jest możliwa lub się nie powiodła, nabywca może odstąpić od umowy zakupu lub odpowiednio obniżyć cenę zakupu. Okres gwarancji wynosi jeden rok od dostawy lub, jeśli konieczny jest odbiór, od odbioru.

Prawa klienta do przyszłych świadczeń gwarancyjnych obowiązują niezależ-nie od ewentualnych roszczeń klienta wynikających z umowy kupna-sprzedaży i nie naruszają ich.

1.8 Wyłączenia gwarancji i odpowiedzialności

Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności w odniesieniu do szkód osobowych i materialnych są wykluczone, jeśli powstały one wskutek jednej lub kilku z podanych poniżej przyczyn:

niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie urządzenia; nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia; eksploatacja urządzenia przy uszkodzonych urządzeniach zabezpiecza-

jących lub nieprawidłowo zamocowanych bądź niedziałających urządze-niach zabezpieczających i ochronnych, łącznie z naklejkami ostrzegaw-czymi;

nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, dotyczą-cych transportu, składowania, ustawiania, uruchamiania, eksploatacji i konserwacji;

zatrudnianie personelu, który nie został przeszkolony; dokonywane na własną rękę modyfikacje urządzenia lub układu sterowa-

nia; nieprawidłowa kontrola części podlegających zużyciu; nieprawidłowo przeprowadzane naprawy; stosowanie nieoryginalnych części zamiennych; przypadki katastrof spowodowane działaniem czynników obcych i siłą

wyższą.

Opis

26/82

2 Opis

2.1 Zakres dostawy

Urządzenie do opalania Opalacz ramion z systemem audio (z Voice Guide) Zestaw serwisowy zawiera klucz do śruby z łbem walcowym o gnieździe

sześciokątnym i przyssawkę do szyb filtrujących Klimatyzator Przewód przyłączowy Okulary ochronne Karta główna NFC (użytkownik studia) Dokumentacja techniczna (segregator zawierający instrukcję użytkowa-

nia, broszury z kodami błędów i wstępnymi ustawieniami oraz inne do-kumenty)

Lampy niskociśnieniowe UV zostaną zapakowane osobno i wysłane wraz z urządzeniem.

2.1.1 Opcjonalnie

Climatronic PLUS (zamknięty tunel do opalania) Centralny króciec powietrza wylotowego

2.2 Wyposażenie

Rodzaj wyposażenia zależy od typu urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi uwzględnia wszystkie seryjne i opcjonalne ele-menty/funkcje, na które należy zwrócić uwagę podczas obsługi oraz/albo konserwacji. Od poszczególnych rodzajów wyposażenia mogą być zależne elementy ob-sługi: Widoczne są tylko te przyciski, które można obsługiwać, tzn. odpowiednia funkcja musi należeć do wyposażenia urządzenia.

Opis

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 27/82

2.3 Opis urządzenia

1. Regulowane dysze powietrzne chłodzenia twarzy 2. Opalacz twarzy

(lampy wysokociśnieniowe UV + lampy niskociśnieniowe UV) 3. Opalacz twarzy z systemem dźwiękowym 4. Przyłącze słuchawek i MP3 5. Część dolna szyby ze szkła akrylowego 6. Szyba pośrednia 7. Lampy niskociśnieniowe UV, część dolna 8. Dysze powietrza chłodzenia ciała końcówka stóp 9. Lampy niskociśnieniowe UV, część boczna 10. Lampy niskociśnieniowe UV, część górna 11. Oświetlenie wnętrza (LED) 12. Dysze AQUA / AROMA SYSTEM 13. Dysze powietrza chłodzenia ciała 14. Uchwyt obsługi 15. Jednostka wyświetlająca 16. Panel sterowania 17. Oświetlenie dekoracyjne część górna (LED) 18. Oświetlenie dekoracyjne przesłona czołowa (LED) 19. Montaż zamkniętego tunelu do opalania (opcjonalnie) 20. Beauty Light LED 21. Service Light (tylko przy otwartej wannie)

Opis

28/82

2.4 Akcesoria (opcjonalnie)

2

1. Centralny króciec powietrza wylotowego (opcja) 2. Montaż zamkniętego tunelu do opalania (opcjonalnie)

2.5 Opis działania

Do najważniejszych elementów składowych solarium należy sztuczne źródło promieniowania UV oraz konstrukcja mechaniczna o określonej powierzchni użytkowej. W Prestige 1600 Hybrid Performance LED spektrum UV uzupełniane jest przez specjalne czerwone lampy. Technologia Hybrid Performance oferuje perfekcyjną opaleniznę. 14 lamp SMART SUN powodują powstawanie pigmentów i w kombinacji z 38 lampami UV natychmiast uzyskiwana jest widoczna i długo utrzymująca się na ciele opalenizna. Dynamiczne, elektroniczne ograniczniki prądu gwarantują zawsze 100% wydajności. W obszarze twarzy cztery opalacze Ultra Performance z nowymi lampami Spaghetti SMART SUN umożliwiajązoptymalizowany wynik opalania 0,3. Twarz i dekolt są dodatkowo pielęgnowane przez specjalne diody LED Beau-ty Light. Spektrum czerwonego światła specjalnie utworzone razem z biologami świa-tła jest dokładnie dostrojone do biologicznych spektrów reakcyjnych skóry. Kombinacja światła UV i Beauty Light umożliwia szczególnie ładną opaleni-znę i pielęgnuje skórę już przy opalaniu.

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 29/82

3 Obsługa

3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla użyt-kownika

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Promieniowanie UV Niebezpieczeństwo obrażeń skóry i oczu albo zmian choro-bowych skóry! – Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

i ostrzeżeń w rozdziale 1.

Niebezpieczeństwo uszkodzeń słuchu! Stosowanie słuchawek o dużej głośności, dousznych lub zakładanych na głowę może spowodować trwałe uszkodze-nia słuchu. – Nie należy ustawiać zbyt dużej głośności.

3.2 Opalanie – ale prawidłowe!

Należy przestrzegać kilku zasad, aby móc prawidłowo delektować się korzy-staniem z urządzenia opalającego. Poniżej zamieszczamy odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania. Makijaż w solarium? Lepiej nie. Oczyszczona skóra lepiej przyjmuje światło ultrafioletowe. W kosmetykach zawarte są najróżniejsze składniki. Niezależnie od tego, czy są to emulgatory, tłuszcze, czy tak zwane substancje wonne – w połączeniu ze światłem ultrafioletowym mogą wywołać na skórze reakcje alergiczne. Dlatego przed każdym korzystaniem z solarium należy: Bezwzględnie usunąć szminkę! Makijaż zamyka pory skórne na twarzy. Światło ultrafioletowe urzą-dzenia do opalania ponownie otwiera te zamknięte pory skórne, przez co w głąb skóry wnika nie tylko samo światło, lecz także wywołujące alergie skład-niki makijażu. Kolejnym negatywnym skutkiem makijażu jest ogólne pogorszenie obrazu skóry z upływem czasu. Niezależnie od tego, jak piękny może być delikatny makijaż – w połączeniu ze światłem ultrafioletowym raczej szkodzi niż poma-ga. A więc: Przed opalaniem należy usunąć makijaż, aby później wyglądał jeszcze lepiej. Kąpiel po wizycie w solarium? Opalenizna powstaje w skórze, nie na skórze, nie może więc być zmyta. Po kąpieli należy użyć kremu nawilżającego do skóry. Lekarstwa i opalanie jednocześnie? O niektórych lekarstwach wiadomo, że zwiększają wrażliwość skóry na ultra-fiolet. Szczególnie duże prawdopodobieństwo występuje w przypadku anty-biotyków, sulfonamidów, leków psychotropowych, środków uspokajających, leków dla cukrzyków i leków moczopędnych. Również opalacze, które zawie-rają psoralen lub kumarynę, zwiększają wrażliwość skóry. W razie wątpliwości należy najpierw skonsultować się z lekarzem, aby móc bez ryzyka zażywać opalania.

Obsługa

30/82

Soczewki kontaktowe w solarium? Odpowiedź brzmi: Tak! Jak wszystkie pozostałe osoby korzystające z sola-rium, również osoby używające szkieł kontaktowych zakładają specjalne okulary ochronne, które chronią oczy przed światłem ultrafioletowym. Aby zapewnić lepszą ochronę, osoby używające szkieł kontaktowych mogą zapy-tać swego optyka o wymienne soczewki kontaktowe z filtrem UV. Wbudowany w wymienną soczewkę kontaktową filtr UV-A i UV-B niemal w 100 % chroni rogówkę i wnętrze oka przed wysokoenergetycznym światłem ultrafioletowym. Użytkownicy urządzeń do opalania korzystają z tego nie tylko na wolnym powietrzu, lecz również w urządzeniu do opalania. Tych soczewek kontakto-wych mogą Państwo używać bez ograniczeń również w urządzeniu do opala-nia. O dalsze informacje proszę zapytać swojego optyka lub lekarza okulistę.

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 31/82

3.3 Przegląd obsługi

Element obsługi

OK

1. Przycisk START/STOP 2. Jednostka nawigacji 3. Piktogram Climatronic / klimatyzator 4. Piktogram Wentylator na cialo 5. Piktogram Wentylator twarzy 6. Wyświetlacz – funkcje … 7. Piktogram Opalacz twarzy 8. Piktogram AROMA 9. Piktogram AQUA SYSTEM 10. Piktogram Głośność 11. Piktogram wyboru kanału w systemie audio 12. Piktogram Voice Guide 13. Piktogram Beauty Light LED 14. Przycisk OK (nie zawsze widoczny)

Obsługa

32/82

3.3.1 Control Center

1. Punkt NFC 2. Przycisk OK (nie zawsze widoczny) 3. Jednostka nawigacji 4. Wyświetlacz – funkcje … 5. Funkcje Bluetooth® 6. Rodzaj zastosowania: INTENSIVE 7. Rodzaj zastosowania: MEDIUM 8. Rodzaj zastosowania: SENSITIVE

3.3.2 Nawigacja

Najważniejsze ustawienia można wykonać już przed uruchomieniem urzą-dzenia na Control Center i na elemencie obsługi. Na elemencie obsługi we-wnątrz urządzenia można wyłączać i włączać funkcje podczas opalania.

Jednostka nawigacji - panel sterowania

Panel sterowania umożliwia wygodny dostęp do funkcji specjalnych.

Potwierdzenie wyboru. Dostępność tego przycisku jest pokazywana na panelu ste-rowania w zależności od wybranej funkcji.

Wybór funkcji urządzenia.

Aktywowanie, dezaktywowanie lub zmiana funkcji bądź usta-wień.

Punkt NFC2 Przesyłanie danych za pomocą bezdotykowej komunikacji bliskiego zasięgu – indywidualne ustawienia można zapisać na karcie chipowej i odtworzyć je przy najbliższym zastoso-waniu.

Informacje o możliwościach ustawień znajdują się w oddzielnym podręczniku użytkownika ‚Panel sterowania‘ w segregatorze Dokumentacja techniczna.

2 System komunikacji: NFC (Near Field Communication); maks. zakres ekspl.: ok. 50 mm, zakres częstot-liwości: 13,56 MHz

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 33/82

Jednostka nawigacji - element obsługi

Potwierdzenie wyboru. Dostępność tego przycisku jest pokazywana na sterowaniu w zależności od wybranej funkcji.

Wybór funkcji urządzenia.

Aktywowanie, dezaktywowanie lub zmiana funkcji bądź usta-wień.

WSKAZÓWKA: Aby przejść do 'Profesjonalnego menedżera konfiguracji' należy w trybie gotowości naciskać przez 3 sekundy przy-

cisk .

W stanie podstawowym po uruchomieniu urządzenia wszystkie piktogramy świecą się na jednostce wyświetlającej. W zależności od wyboru jednej z funkcji urządzenia odpowiedni piktogram miga, na wyświetlaczu są wyświetlane możliwości ustawienia wzgl. wyboru odnoszące się do wybranej funkcji.

Jeśli w trybie gotowości przez 5 sekund naciśnięty zostanie przycisk START/STOP, wyłączy się lub włączy oświetlenie specjalne i muzyka.

WSKAZÓWKA:

Jeśli przez 3 sekundy naciśnięty zostanie przycisk , na-stąpi przejście do trybu demonstracyjnego Tutaj można wykonywać dostępne funkcje bez opalania.

WSKAZÓWKA: Jeżeli po 30 sekundach nie zostanie naciśnięty przycisk, to przywrócony zostaje stan podstawowy.

WSKAZÓWKA: Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk, to LED Beauty Light zostają ściemnione na 10 sekund (oprócz regulacji LED-ów Beauty Light).

Obsługa

34/82

3.4 Funkcje

Wybór piktogramu / Kolejność przycisków

Nawigacja Opis / Wskazanie na wyświetlaczu

Informacja

START/STOP Wyłączanie i włączanie urządzenia podczas opalania Proces został przerwany.

Czas opalania nie jest zatrzy-mywany w chwili wyłączenia urządzenia w trakcie opalania.

Wybór funkcji wentylator twarzy, wentylator na ciało, opalacz twarzy

16

32

Regulacja temperatury, 16°- 32°C (Climatronic Plus) 18°- 30°C (Climatronic)

Awaria automatyki klimatyzacji (Climatronic) Wyłączanie klimatyzatora (Climatronic): przycisk minus nacisnąć przez 3 sekundy Włączanie klimatyzatora: nacisnąć przycisk plus przez 1 sekundę

E005: W przypadku awarii automaty-ki klimatyzacji (Climatronic) szyba do leżenia jest chłodzo-na bez regulacji. W tym przy-padku użytkownik może jedy-nie włączać i wyłączać chło-dzenie. Podczas naświetlania instalację klimatyczną można ponownie włączyć dopiero po 3 minutach.

Regulacja wentylatora na ciało, stopnie 1-9

Regulacja wentylatora twarzy, stopnie 0-8

Dysze powietrzne do chłodzenia twarzy można ustawiać ręcznie.

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 35/82

Wybór piktogramu / Kolejność przycisków

Nawigacja Opis / Wskazanie na wyświetlaczu

Informacja

Regulacja opalacza twarzy, poziomy 0-3 Wyłączanie opalacza twarzy, nacisnąć przycisk minus przez 3 sekundy Włączanie opalacza twarzy, nacisnąć przycisk plus przez 1 sekundę

Włączanie trybu AROMA: nacisnąć przycisk plus przez 1 sekundę Wyłączanie trybu AROMA: nacisnąć przycisk minus przez 1 sekundę

AQUA SYSTEM Włączanie dyszy na głowę AQUA SYSTEM: nacisnąć przycisk plus Włączanie trybu AQUA SYSTEM i włączanie dyszy na głowę: nacisnąć przycisk plus Wyłączanie trybu AQUA SYSTEM: nacisnąć przycisk minus

4

Regulacja głośności: stopnie 0 - 14

Obsługa

36/82

Wybór piktogramu / Kolejność przycisków

Nawigacja Opis / Wskazanie na wyświetlaczu

Informacja

System audiofoniczny Wybór karty SD: nacisnąć przycisk plus Wybór kanałów studia: nacisnąć przycisk plus Wybór własnej muzyki (odtwarzacz MP3) AUX:nacisnąć przycisk plus Wyłączenie systemu audiofonicznego: nacisnąć przycisk minus

W przypadku muzyki we-wnętrznej przyciskami +/- można wybierać tytuł muzyki w trybie demonstracyjnym i pod-czas opalania. W trybie Bluetooth® za pomo-cą +/- można wybierać tytuł muzyki podczas opalania.

Wyłączanie przewodnika głosowego: nacisnąć przycisk minus Włączanie przewodnika głosowego: nacisnąć przycisk plus

Przewodnik głosowy stanowi pomoc akustyczną przy obsłu-dze urządzenia i jest dostępny wyłącznie razem z systemem audiofonicznym. Funkcja przewodnika głosowego jest standardowo włączona przy gotowości do pracy i podczas opalania.

3

2

1

0

Regulacja Beauty Light LED, stopnie 0-3

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 37/82

Przegląd ustawień użytkownika

Na elemencie obsługi i Control Center można wstępnie ustawiać wszystkie dostępne funkcje urządzenia. Ustawienia precyzyjne wykonywane są pod-czas zastosowania elementu obsługi.

WSKAZÓWKA:

Po naciśnięciu przechodzi się do przeglądu 'Ustawienia użytkownika'.

Funkcja Wybór piktogramu/ Kolejność przycisków

Opis / Wskazanie na wyświetlaczu

Wentylacja ciała

Wybrać niewielkie lub silne chłodzenie lub ustawić tryb automatyczny.

Wentylator twarzy

Wybrać niewielkie lub silne chłodzenie lub ustawić tryb automatyczny.

Opalacz twarzy

Wybrać moc maksymalną lub średnią lub wyłączyć.

Dioda LED

Ustawianie intensywności lub wyłączanie LED-ów Beauty Light.

Climatronic / klimatyzator

Wybrać niską lub wysoką temperaturę lub ustawić tryb automatyczny.

AROMA

Włączanie i wyłączanie trybu AROMA

AQUA SYSTEM

Wspólne lub pojedyncze włączanie dysz na ciało i na głowę AQUA SYSTEM

Opalacz ramion

Włączanie i wyłączanie opalacza ramion

Przewodnik głosowy (Voice Guide)

Włączanie i wyłączanie przewodnika głosowego

Głośność

Ustawienie podstawowe poziomu głośności: głośno, cicho lub automa-tycznie.

System audiofo-niczny

Wybór lub wyłączenie systemu audiofonicznego

Witamy

Tekst powitania w trybie gotowości

Obsługa

38/82

WSKAZÓWKA: Jeżeli po 30 sekundach nie zostanie naciśnięty przycisk, to przywrócony zostaje stan podstawowy.

Poniższe ustawienia wstępne można fabrycznie wybierać standardowo na panelu sterowania i elemencie obsługi. Dodatkowo w menu konfiguracji moż-na aktywować funkcje (patrz Professional Setup Manager 1017234-..).

Standard Dodatkowo Uwaga

tak – Ustawienie przez użytkownika

tak –

tak –

tak –

tak –

nie tak Te ustawienia wstępne mogą zostać udostępnione przez właściciela studia, aby użytkownik sam mógł je wprowadzać.

nie tak

nie tak

nie tak

nie tak

nie tak Wpisanie 16 znaków (np. nazwiska)

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 39/82

3.5 Wybór rodzaju zastosowania

Przed rozpoczęciem sesji należy wybrać żądany rodzaj zastosowania. Możli-wy jest wybór 3 rodzajów zastosowania. INTENSIVE: 100% mocy lamp UV i SMART SUN oraz opalaczy twarzy MEDIUM: 85% mocy lamp UV i SMART SUN, opalacze twarzy na po-

ziomie 2 SENSITIVE: 65% mocy lamp UV i SMART SUN, opalacze twarzy na

poziomie 1 – Nacisnąć przycisk w celu wybrania żądanego rodzaju zastosowania.

WSKAZÓWKA: LED-y Beauty Light uruchamiają się w każdym programie z wydajnością 100%. W każdym momencie podczas opalania można zmienić intensywność świecenia opalaczy twarzy i LED-ów Beauty Light lub kompletnie je wyłączyć. Jeżeli rodzaj zastosowania nie zostanie wybrany, urządzenie uruchomi się w trybie „INTENSIVE”.

3.6 Uruchomienie

– Zamknąć część górną. – Wcisnąć przycisk START/STOP.

Podczas startu włączone są następujące funkcje: Lampy UV Opalacz twarzy Opalacz ramion Klimatyzator/Climatronic Chłodzenie ciała Chłodzenie twarzy System audio Przewodnik głosowy (Voice Guide)

17998 / 0

Obsługa

40/82

3.7 Połączenie z urządzeniami Bluetooth®

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo uszkodzeń słuchu! Stosowanie słuchawek o dużej głośności, dousznych lub zakładanych na głowę może spowodować trwałe uszkodze-nia słuchu. – Nie należy ustawiać zbyt dużej głośności.

Klient może podłączyć do urządzenia swój prywatny odtwarzacz MP3 lub smartfon, jeśli urządzenie jest wyposażone w 'Audio System'.

Sprzężenie pomiędzy solarium i prywatnym smartfonem ew. odtwarzaczem MP3 użytkownika następuje za pośrednictwem Bluetooth®3 Connect lub wtyczki stereo typu jack. Za pomocą Bluetooth® Connect użytkownik swoją ulubioną muzykę może przekazywać bezkablowo (np.) ze swojego smartfona do solarium. Obsługa jest przeprowadzana całkiem wygodnie za pośrednic-twem pola obsługi podczas opalania.

WSKAZÓWKA:

Ergoline nie może zagwarantować żadnej kompatybil-ności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth®.

Zanim urządzenie zostanie połączone z tym systemem, proszę przeczytać podręcznik użytkownika, aby zdobyć więcej informacji o kompatybilności Bluetooth®.

Proszę upewnić się, czy funkcja Bluetooth® została aktywowana na Państwa urządzeniu i czy to urządzeniejest widoczne dla innych urządzeń Bluetooth®.

Połączenie z odtwarzaczem Bluetooth®-MP3

Aktywować funkcję Bluetooth® i wyszukać urządzenia Bluetooth®.

Aktywacja funkcji Bluetooth® Connect w iPhone®

iPhone®: Ustawienia Informacje ogólne Bluetooth® WŁ. (uruchamiane jest wyszukiwanie urządzeń)

Aktywacja funkcji Bluetooth® na smartfonie Android®

Smartfon Android®: Nacisnąć symbol Bluetooth® SKANUJ (uruchamiane jest wyszukiwanie urządzeń)

3 System komunikacji: Bluetooth® Standard wersja 3.0, wersja 2.1 i EDR; maks. zakres ekspl.: ok. 10 m; zakres częstotliwości: 2,4 GHz zakres (2,4000 GHz – 2,4835 GHz); kompatybilne profile Bluetooth: A2DP, AVRCP; Jednocześnie wspierane urządzenia (pairing): możliwe jest jedno urządzenie

Obsługa

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 41/82

Aktywacja Bluetooth® Connect na Control Center

Na Control Center nacisnąć symbol Bluetooth®.

Bluetooth® Connect aktywować na iPhone®.

Pomyślne sprzężenie z np. iPhone®

Pomyślne sprzężenie z Control Center

WSKAZÓWKA: Za pomocą audioplayer włączyć muzykę na odtwarzaczu MP3 Bluetooth®.

Pomyślne sprzężenie z Control Center w trybie standby

OK

Wyświetlenie na elemencie obsługi przy pomyślnym połączeniu.

WSKAZÓWKA: Należy nacisnąć przycisk START/STOP, aby karta działała. Jeżeli przycisk nie zostanie naciśnięty, karta traci swoją ważność i jest konieczny ponowny zapis na niej.

Obsługa

42/82

3.8 Podłączanie odtwarzacza MP3

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo uszkodzeń słuchu! Stosowanie słuchawek o dużej głośności, dousznych lub zakładanych na głowę może spowodować trwałe uszkodze-nia słuchu. – Nie należy ustawiać zbyt dużej głośności.

Klient może podłączyć do urządzenia swój prywatny odtwarzacz MP3 lub smartfon, jeśli urządzenie jest wyposażone w 'Audio System'.

Połączenie za pomocą kabla MP3 (wtyku typu jack)

1. Nr mat. 1001855-.. - jest udostępniany przez właściciela (wtyczka stereo typu jack 1,5 m/2x 3,5 mm).

2. Podłączenie do odtwarzacza MP3 lub Smartphone-a: patrz dokumentacja producenta odtwarzacza MP3 lub telefonów Smartphone.

Podłączanie: – Kabel MP3 (wtyczka Stereo) włożyć do gniazdka Audio System. – Włożyć kabel MP3 do odtwarzacza MP3 lub Smartphone-a. – Wybrać tytuł utworu i rozpocząć odtwarzanie. – Ewentualnie wyregulować głośność na odtwarzaczu MP3, aby sygnał

audio odtwarzacza MP3 lub Smartphone-a był rozpoznawany przez sys-tem audio.

– Ustawienie wstępne: ok. 75% głośności na odtwarzaczu MP3

UWAGA! Z powodu przegrzania możliwe są uszkodzenia odtwarzacza MP3 lub Smartphone a.

– Nie kłaść urządzenia bezpośrednio w strefie działania promieniowania.

Może dojść do przerwania kabla i uszkodzenia gniazd.

– Przy odłączaniu odtwarzacza MP3 lub Smartphone nie ciągnąć za kabel.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 43/82

4 Czyszczenie i konserwacja

4.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące czyszczenia i konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Napięcie elektryczne w całym urządzeniu Niebezpieczeństwo dla osób porażeniem elektrycznym i poparzeniem. – Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć wszystkie

przewody zasilania. – Odłączone przewody należy zabezpieczyć przed omył-

kowym włączeniem. – Ustalić brak napięcia. – Wszystkie prace i połączenia elektryczne muszą odpo-

wiadać krajowym przepisom obowiązującym w kraju użytkownika (np. w Niemczech przepisom VDE) i mu-szą być przeprowadzane przez odpowiednio wykształ-cony, wykwalifikowany personel.

Jeżeli na urządzeniach mają być przeprowadzane prace, należy je odłączyć od napięcia. Oznacza to, że wszystkie przewody napięciowe muszą zostać odłączone. Jedynie wyłączenie urządzenia nie wystarcza, ponieważ w niektórych miej-scach może jeszcze występować napięcie. Dlatego podczas prac należy wyłączyć wszystkie bezpieczniki oraz – jeżeli to możliwe – także usunąć je. Omyłkowe ponowne włączenie zasilania może być przyczyną poważnych wypadków. Zaraz po odłączeniu wszystkie przełączniki i bezpieczniki, przy których pomocy dokonano odłączenia, muszą zostać zabezpieczone przed ponownym włączeniem.

– Zamknąć na kłódkę skrzynkę bezpieczników.

W przypadku nie dających się wykręcać bezpieczników automatycznych można je zabezpieczyć umieszczając na dźwigni włączającej taśmę klejącą z napisem 'Nie włączać, niebezpieczeństwo' (1 + 2). Należy zawsze, natychmiast i konsekwentnie umieszczać tabliczkę zakazu z napisem: 'Przeprowadzane są prace!' 'Miejsce: ..............................' 'Tabliczkę może usunąć tylko: ............'

Czyszczenie i konserwacja

44/82

4.2 Zakłócenia

W celu łatwego zlokalizowania przyczyny błędu, na wyświetlaczu pojawiają się kody błędów. Jeżeli pojawi się usterka, wówczas na wyświetlaczu ukazuje się kod

błędu. W przypadku kilku usterek jednocześnie, komunikaty błędów ukazywane

są na zmianę jeden po drugim. Błąd potwierdzany jest poprzez wciśnięcie przycisku START/STOP. Jeżeli błędu nie można usunąć, należy powiadomić obsługę serwisową –

patrz strona 2. Szczegółowe informacje dotyczące opisu błędów i pomocy znajdują się w części 'Kody błędów', (nr zamówienia 1011819-..).

4.3 Czyszczenie

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Kontakt ze skórą może powodować przenoszenie infek-cji! Wszystkie przedmioty/części urządzeń, z którymi użytkow-nik mógł mieć kontakt podczas opalania, muszą być po każdym zabiegu zdezynfekowane. – Szyba dolna – Uchwyty i panel obsługi – Okulary ochronne – Kabel MP3 – Regulowane dysze powietrza

WSKAZÓWKA: Dla dokładnej dezynfekcji należy przestrzegać czasu zadzia-łania. Proszę przestrzegać wskazówek producenta dotyczą-cych sposobu stosowania.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 45/82

4.3.1 Czyszczenie powierzchni

Powierzchnie ze szkła akrylowego

UWAGA!

Nie czyścić na sucho – niebezpieczeństwo zarysowania!Niestosowanie się do powyższych wskazówek prowadzi do utraty prawa do świadczeń z tytułu gwarancji. – W celu szybkiego i higienicznie nienagannego czysz-

czenia powierzchni szkła akrylowego proszę stosować specjalnie do tego celu stworzony środek czyszczący.

– Nie wolno stosować skoncentrowanych środków de-zynfekcyjnych lub rozpuszczalników (np. lizoform, alko-hol etylowy lub inne płyny zawierające alkohol).

Nieużyteczne szyby akrylowe ze względu na zabrudze-nia! Zabrudzenia na szybach jest przypalany przez gorące lam-py i prowadzi w dłuższym okresie czasu do nieużyteczności szyb. – Starannie usuwać odciski palców i inne zabrudzenia.

Powierzchnie z tworzywa sztucznego Do czyszczenia pozostałych powierzchni z tworzywa sztucznego proszę sto-sować najlepiej tylko ciepłą wodę i ściereczkę skórzaną. Nigdy nie stosować agresywnych środków czyszczących zawierających olejki eteryczne. Powodu-ją one po pewnym czasie stosowania szkody, które nie objęte są gwarancją producenta. Podczas czyszczenia należy liczyć się z lekkim zabarwieniem ściereczki skórzanej na kolor czarny, spowodowanym przez gumowe uszczelki, co z kolei uwarunkowane jest procesem technologicznym. Proszę unikać uszkodzeń powierzchni szkła akrylowego i tworzywa sztuczne-go.

– Przed rozpoczęciem czyszczenia powierzchni urządzenia należy zdjąć wszelkie obrączki, pierścionki, zegarki itd.

4.3.2 Czyszczenie powierzchni

Lampy niskociśnieniowe UV i szyby filtrujące mogą być w razie potrzeby czyszczone wilgotną szmatką bez użycia środka czyszczącego.

Lampy wysokociśnieniowe UV mogą być w razie potrzeby czyszczone spirytusem.

Czyszczenie i konserwacja

46/82

4.4 Plan czyszczenia

17999 / 0

Część konstrukcyjna Interwał Czynność Patrz strona

Po k

ażdy

m

opal

aniu

W ra

zie

po

trzeb

y

50 h

1 Regulowane dysze powietrza X Czyszczenie i dezynfekcja 44

2 Szyba dolna X Czyszczenie i dezynfekcja 45

14 Uchwyt obsługi X Czyszczenie i dezynfekcja 44

15 Jednostka wyświetlająca X Czyszczenie i dezynfekcja 44

16 Panel sterowania X Czyszczenie i dezynfekcja 44

Okulary ochronne X Czyszczenie i dezynfekcja 44

Kabel MP3 X Czyszczenie i dezynfekcja 44

3 Zbiornik kondensatu X Opróżnienie 66

8 Dysze powietrza do chłodzenia ciała, końcówki do stóp

X Czyszczenie 44

9, 11, 17 Powierzchnie górne X Czyszczenie 45

12 Dysze AQUA / AROMA SYSTEM X Czyszczenie 44

13 Dysze powietrza chłodzenia ciała X Czyszczenie 44

4-6 Filtr X Filtr wymontować i wyczyścić 66

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 47/82

Część konstrukcyjna Interwał Czynność Patrz strona

Po k

ażdy

m

opal

aniu

W ra

zie

po

trzeb

y

50 h

7 Filtr X Filtr wymontować i wyczyścić 64

10 Filtr X Filtr wymontować i wyczyścić 65

18 Otwory zasysające powietrze X Czyszczenie 71

WSKAZÓWKA: Jeżeli tryb czyszczenia został aktywowany na Control Center i czas wybiegu wentylatora urządzenia jest zakończony, to czyszczenie po każdym opalaniu musi być potwierdzone wciśnięciem przycisku START/STOP.

4.5 Konserwacja

Konserwacja i pielęgnowanie decydują o tym, czy urządzenie będzie spełnia-ło stawiane mu wymagania. Dlatego dotrzymywanie przepisanych odstępów konserwacji jak również dokładne przeprowadzanie prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych jest niezbędne. Aktualne godziny pracy urządzenia można wywołać w trybie ustawień wstęp-nych (patrz 'Professional Setup Manager', nr zam. 1017234-..) Zwracamy uwagę Państwa na fakt, że w celu utrzymania prawidłowego stanu urządzenie należy co 12 miesięcy (od chwili uruchomienia) poddawać regu-larnej kontroli przez nasz serwis albo serwis zarejestrowanej firmy specjali-stycznej! Przeprowadzone kontrole i prace konserwacyjne należy wpisać do podręczni-ka urządzenia, podręcznika eksploatacji i podręcznika konserwacji (nr zamó-wienia 1010941-..).

4.5.1 Szyba akrylowa

UWAGA!

Kosmetyki powodują powstawanie rys na powierzchni! Kosmetyki i środki chroniące przed promieniami słoneczny-mi powodują po dłuższym czasie powstawianie szkód (np. rys na powierzchni). – Należy zwrócić uwagę, czy kosmetyki i środki chroniące

przed promieniami słonecznymi zostały usunięte przed rozpoczęciem opalania.

Szyby ze szkła akrylowego stają się wskutek zużycia nieprzepuszczalne dla światła i muszę być regularnie wymieniane.

Czyszczenie i konserwacja

48/82

4.6 Plan konserwacji

UWAGA!

Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne tego samego typu! W przypadku użycia innych części, urządze-nie nie będzie już spełniać wymogów deklaracji zgodności i może być dłużej użytkowane! W przypadku szkód, które jednoznacznie spowodowane zostały stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych, wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność producenta.

Część konstrukcyjna Interwał Czynność Patrz strona

W ra

zie

po-

trzeb

y

300

h

500

h

800

h

1000

h

1500

h /

1 ro

k

3000

h /

2 la

ta

8000

h /

4 la

ta

6 AQUA SYSTEM X Wymiana 69

7a-7b Zbiornik AROMA X Wymiana 69

2 Lampy wysokociśnieniowe UV opalacza ramion

X Wymiana 62

1 Lampy niskociśnieniowe UV-B opalacza twarzy

X Wymiana 61

1 Lampy wysokociśnieniowe UV opalacza twarzy

X Wymiana 60

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 49/82

Część konstrukcyjna Interwał Czynność Patrz strona

W ra

zie

po-

trzeb

y

300

h

500

h

800

h

1000

h

1500

h /

1 ro

k

3000

h /

2 la

ta

8000

h /

4 la

ta

3 Lampy niskociśnieniowe UV, część dolna

X Wymiana 59

8 Lampy UV, część boczna X Wymiana 60

9 Lampy niskociśnieniowe UV, część górna

X Wymiana 61

1 Starter lamp niskociśnieniowych UV opalacza twarzy

X Wymiana 61

5 Szyba dolna X Wymiana 47

1 Szyby filtrujące opalacza twarzy X Kontrola wzrokowa

60

1 Szyby filtrujące opalacza twarzy X Wymiana 60

2 Szyby filtrujące, opalacz ramion X Kontrola wzrokowa

62

2 Szyby filtrujące, opalacz ramion X Wymiana 62

4 Szyba pośrednia X Wymiana 47

4.7 Przygotowanie do konserwacji i czyszczenia

4.7.1 Zestaw serwisowy

1. Klucz sześciokątny 2. Przyssawka do szyb filtracyjnych, szyby ze szkła akrylowego i szyby

części górnej 3. Osłona przed zadrapaniem w obszarze wejściowym (poduszka do odkła-

dania szyby części górnej)

Zestaw serwisowy jest umieszczony przy wewnętrznej części przesłony czo-łowej.

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

Czyszczenie i konserwacja

50/82

– Wyciągnąć zestaw serwisowy z uchwytu.

– Wyjąć klucz sześciokątny i przyssawkę.

– Przy otwieraniu szyby części górnej należy zastosować poduszkę do ochrony przed zadrapaniem.

4.7.2 Ustawienie dolnej szyby i wyjęcie szyby pośredniej

– Podnieść dolną szybę aż do oporu. Szyba dolna (do leżenia) jest trzymana automatycznie.

– Zdjąć osłony lamp u wezgłowia i w obszarze nóg.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 51/82

– Wyjąć szybę pośrednią.

Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Podczas montażu należy zwrócić uwagę na to, aby: – W trakcie wkładania szyby pośredniej jest konieczne zwrócenie uwagi na

to, aby wgłębienie znalazło się od strony stóp.

– Najpierw podnieść nieco dalej szybę pośrednią, a następnie ją zamknąć.

4.7.3 Zdjęcie szyby części górnej

– Obrócić blokady o 90° najpierw na zewnątrz, potem na środku. – Podeprzeć szybę części górnej ręką, aby nie spadła.

– Odłożyć ostrożnie szybę na osłonę przed zadrapaniem (zestaw serwiso-wy).

Czyszczenie i konserwacja

52/82

Montaż następuje w odwrotnej kolejności.

Podczas montażu należy uważać, aby: – Podeprzeć szybę części górnej ręką, aby nie spadła. – Ponownie zamknąć blokady: najpierw na środku, potem na zewnątrz.

4.7.4 Zdjęcie szyby części bocznej

– Obrócić blokady o 90°.

– Otworzyć szybę i ją ostrożnie odłożyć.

– Ponownie zamknąć blokady.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 53/82

4.7.5 Otworzenie wanny

– Wannę wcisnąć nieco w dół. – Poluzować blokadę od strony głowy.

– Postawić wannę.

– Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

Czyszczenie i konserwacja

54/82

4.8 Wskazówki odnośnie wymiany lamp

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo oparzeń spowodowane gorącymi lampami i powierzchniami! Podczas wymiany lamp istnieje niebezpieczeństwo oparzeń palców i rąk. – Przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy wy-

starczająco schłodzić urządzenie.

Skuteczność lamp UV, a tym samym efekt opalania zmniejsza się z upływem czasu. W przypadku lamp niskociśnieniowych regulowanych elektronicznie, ta utrata skuteczności jest wyrównywana. Karta mikroprocesorowa służy do kontroli okresów pomiędzy wymianami. W związku z tym należy bezwarun-kowo przestrzegać podanych w planie konserwacji okresów pomiędzy wy-mianami lamp.

Aby kontrolować promieniowanie UV, w urządzeniu zastosowano filtry UV, np. szyby filtrujące w opalaczach twarzy. Efekt działania filtrów zmniejsza się z upływem czasu. W związku z tym należy bezwarunkowo należy przestrze-gać okresów podanych w planie konserwacji.

WSKAZÓWKA: W przypadku rozbicia szkła promienników/lamp może dojść do uwolnienia niewielkich ilości rtęci! Należy przestrzegać następujących wskazówek:

Natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.

Dzieci muszą natychmiast opuścić pomieszczenie.

Pomieszczenie wietrzyć przez co najmniej 15 minut.

Założyć jednorazowe rękawiczki.

Przy otwartym oknie: Odłamki szkła i uwolnioną rtęć zebrać do zamykanego pojemnika.

Pojemnik dostarczyć do punktu utylizacji starych lamp.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 55/82

4.8.1 Wymiana karty mikroprocesorowej

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo poparzenia się ze względu na nie-prawidłową moc lamp! Jeżeli karta mikroprocesorowa zostanie w trakcie wymiany lamp w urządzeniu, to nowy zestaw lamp jest eksploatowa-ny ze zbyt dużą mocą, a użytkownik może doznać ciężkich poparzeń! – W przypadku wymiany niskociśnieniowych lamp UV

należy koniecznie włożyć dołączoną kartę mikroproce-sorową!

Karta mikroprocesorowa musi być umieszczona w górnej części długich lamp niskociśnieniowych UV, w części bocznej i dolnej części urządzenia.

Karty chipowe znajdują się w 'Nośniku części urządzenia sterującego'.

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

– Wyjąć karty chipowe starego zestawu lamp. – Nowe karty chipowe należy włożyć strzałką w dół. Zwrócić przy tym uwa-

gę na prawidłowe rozmieszczenie kart chipowych. – Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

Czyszczenie i konserwacja

56/82

4.8.2 Lampy niskociśnieniowe

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo oparzeń spowodowane gorącymi lampami i powierzchniami! Podczas wymiany lamp istnieje niebezpieczeństwo oparzeń palców i rąk. – Przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy wy-

starczająco schłodzić urządzenie.

Uszkodzone lampy niskociśnieniowe UV należy natychmiast wymienić. Po zalecanym okresie użytkowania należy zawsze wymienić cały zestaw

lamp.

– Obrócić je 90° i ostrożnie wyjąć z oprawek.

– Lampy niskociśnieniowe UV posiadają reflektor, który kieruje światło wycelowane na zewnątrz. Lampy muszą być tak ustawione, aby tył re-flektora znajdował się z boku urządzenia.

– Kołki wsunąć pionowo z góry w oprawkę.

– Lampę obrócić o 90°. Napis musi być skierowany na zewnątrz (tzn. w stronę kabiny do opala-nia lub opalającego).

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 57/82

4.8.3 Zapłonnik

Uszkodzone zapłonniki należy natychmiast wymieniać.

Uszkodzony zapłonnik można rozpoznać po zaczernieniu końcowej części lampy niskociśnieniowej UV lub też po tym, że lampy niskociśnieniowej UV nie można zapalić. Użytkowanie lampy niskociśnieniowej UV z uszkodzonym zapłonnikiem znacznie zmniejsza jej okres trwałości. Lampa niskociśnieniowa UV traci moc i w określonych okolicznościach może zacząć migotać. Zapłonniki znajdują się albo w jednej z dwóch oprawek lampy lub są widocz-ne, gdy lampy niskociśnieniowe UV zostaną zdemontowane.

– Obrócić o 90° i ostrożnie wyjąć z oprawek.

Czyszczenie i konserwacja

58/82

4.8.4 Lampy wysokociśnieniowe i szyby filtrujące

Lampy wysokociśnieniowe UV są stosowane w opalaczach twarzy i opala-czach ramion.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo oparzeń spowodowane gorącymi lampami i powierzchniami! Podczas wymiany lamp i szyb filtracyjnych oraz podczas czyszczenia reflektorów istnieje niebezpieczeństwo popa-rzenia palców i rąk. – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy

poczekać, aż urządzenie ostygnie.

Niebezpieczeństwo pożaru wskutek przegrzanych lamp!Niedopuszczone lampy wysokociśnieniowe mogą wybu-chać. Gorące części lamp mogą spowodować pożar innych elementów oraz może dojść do doznania ciężkich obrażeń przez osoby w razie otrucia dymem i pożaru. – Należy montować wyłącznie lampy zalecane przez

producenta. – Regularnie czyścić wnętrze urządzenia. Kurz jest palny!

UWAGA!

Niebezpieczeństwo przegrzania z powodu nieprawidło-wych lamp wysokociśnieniowych UV! Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania w przypadku użycia nieprawidłowych lamp wysokociśnieniowych UV w opala-czach ramion. Urządzenie może ulec uszkodzeniu. – Nie wolno zamieniać lamp wyskociśnieniowych UV do

opalaczy ramion i opalaczy twarzy!

– Poluzować uchwyty zaciskowe. – Unieść szybę filtrująca, wyjąć z prowadnicy i wyciągnąć.

– Wyjąć lampę UV. – Wyczyścić reflektor.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 59/82

– Stosować tylko oryginalne lampy UV.

– Nowe lampy można dotykać tylko w strefie uchwytu.

– Sprawdzić działanie wyłącznika bezpieczeństwa. Wyłącznik bezpieczeństwa znajduje się w jednym z rogów reflektora. Wy-łącznik bezpieczeństwa zapewnia, że w przypadku uszkodzenia szyby fil-trującej urządzenie zostaje odłączone od zasilania.

– Wcisnąć wyłącznik. Jeśli wyłącznik ponownie zadziała automatycznie, oznacza to, że jest sprawny.

– Z powrotem założyć szybę filtrującą.

4.9 Czyszczenie lub wymiana lamp UV w części dolnej

– Ustawić dolną szybę, zdemontować oprawy lamp i szybę pośrednią: patrz strona 50.

Wymiana lamp: patrz strona 56. Wymiana kart mikroprocesorowych: patrz strona 55.

Czyszczenie i konserwacja

60/82

Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Podczas montażu należy zwrócić uwagę na to, aby: – W trakcie wkładania szyby pośredniej jest konieczne zwrócenie uwagi na

to, aby wgłębienie znalazło się od strony stóp. – Najpierw podnieść nieco dalej szybę pośrednią, a następnie ją zamknąć.

4.10 Czyszczenie lub wymiana lamp UV i szyby filtrującej w części bocznej

– Zdjęcie szyby części bocznej: patrz strona 52.

– Zdjąć osłonę lampy.

Wymiana lamp: Lampy niskociśnieniowe UV: patrz strona 56. Wysokociśnieniowe lampy UV i szyby filtracyjne: patrz strona 58.

Wymiana kart mikroprocesorowych: patrz strona 55.

Podczas montażu należy uważać, aby: – Włożyć śruby i je dokręcić.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 61/82

4.11 Czyszczenie lub wymiana lamp UV i szyb filtrujących w części górnej

– Zdjąć szyby części górnej: patrz strona 51.

W części górnej znajdują się następujące elementy z planu konserwacji:

Lampy niskociśnieniowe UV o długości 1,80 m Lampy niskociśnieniowe UV opalacza twarzy i odpowiednie zapłonniki Lampy wysokociśnieniowe UV opalacza twarzy Szyby filtrujące opalacza twarzy

– Wykręcić śrubę i usunąć oprawę lampy.

Aby niemożliwa była zamiana lamp wysokociśnieniowych UV, należy najpierw zdemontować lampy niskociśnieniowe UV opalacza twarzy.

– Wyjąć lampy.

– Wyjąć dziewiątą lampę niskociśnieniową znajdującą się w części górnej, aby dostać się do zapłonnika lamp niskociśnieniowych opalacza twarzy.

Wymiana lamp: Lampy niskociśnieniowe UV: patrz strona 56. Wysokociśnieniowe lampy UV i szyby filtracyjne: patrz strona 58.

Wymiana zapłonnika: patrz strona 57.

Wymiana kart mikroprocesorowych: patrz strona 55.

Czyszczenie i konserwacja

62/82

Montaż następuje w odwrotnej kolejności.

Podczas montażu należy uważać, aby: – Podeprzeć szybę części górnej ręką, aby nie spadła. – Ponownie zamknąć blokady: najpierw na środku, potem na zewnątrz.

4.12 Czyszczenie i wymiana lamp UV i szyb filtrujących w opalaczu ramion

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo oparzeń spowodowane gorącymi lampami i powierzchniami! Podczas wymiany lamp i szyb filtracyjnych oraz podczas czyszczenia reflektorów istnieje niebezpieczeństwo popa-rzenia palców i rąk. – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy

poczekać, aż urządzenie ostygnie.

– Jeżeli występuje zamknięty tunel do opalania: Wykręcić śruby i wyjąć tunel do opalania.

– Wykręcić z każdej części jedną śrubę. – Zdjąć obydwie obudowy i je ostrożnie odłożyć na bok.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 63/82

Wymiana lamp wysokociśnieniowych UV: patrz strona 58.

UWAGA!

Niebezpieczeństwo przegrzania z powodu nieprawidło-wych lamp wysokociśnieniowych UV! Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania w przypadku użycia nieprawidłowych lamp wysokociśnieniowych UV w opalaczach ramion. Urządzenie może ulec uszkodzeniu. – W opalaczach ramion wolno montować wyłącznie lampy

wysokociśnieniowe UV Ergoline ULTRA (1500384-..).

Każda lampa wysokociśnieniowa w opalaczu ramion jest wyposażona w 2 różne szyby filtracyjne. Obydwie szyby filtracyjne są zamontowane wewnątrz w obudowie.

– Wykręcić śruby.

– Podnieść górną szybę filtracyjną przyssawką. – Zdjąć uchwyt.

– Zdjąć obydwie szyby filtracyjne przyssawką.

UWAGA!

Nie zamienić filtr filtracyjnych! Opalacz ramion jest wyposażony w różne szyby filtracyjne.a) Ultra Performance 912 (niebieska), nr do zam. 1500635-..b) bez powłoki, nr do zam. 1500160-..

Czyszczenie i konserwacja

64/82

– Szyby filtrujące ponownie włożyć w odpowiedniej kolejności.

Montaż następuje w odwrotnej kolejności.

4.13 Czyszczenie filtra w części dolnej

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

– Zdjąć filtr.

– Filtry osuszyć lub wyczyścić na mokro. Czyszczenie na sucho: odkurzaczem (w zależności od zanieczyszczenia) Czyszczenie na mokro: wodą i płynem do mycia naczyń, również w zmy-warce do naczyń

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 65/82

UWAGA!

Wilgoć może prowadzić do uszkodzenia urządzenia! Przy ponownym zakładaniu wyczyszczone filtry muszą być suche.

– Ponownie założyć wyczyszczone i osuszone filtry. – Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

4.14 Czyszczenie mat filtracyjnych w części górnej

– Górną część, jeśli to konieczne przykryć, aby uniknąć zadrapań na lakie-rze.

– Zdjąć maty filtracyjne z tylnej strony górnej części.

– Maty filtracyjne osuszyć lub wyczyścić na mokro, albo wymienić na nowe maty filtracyjne. Czyszczenie na sucho: odkurzaczem (w zależności od zanieczyszczenia) Czyszczenie na mokro: wodą i płynem do mycia naczyń

– Nie myć w zmywarce do naczyń!

UWAGA!

Wilgoć może prowadzić do uszkodzenia urządzenia! Przy ponownym zakładaniu wyczyszczone filtry muszą być suche.

– Ponownie założyć wyczyszczone i osuszone maty filtracyjne.

Czyszczenie i konserwacja

66/82

4.15 Klimatyzator: Opróżnianie zbiornika skroplin i czyszczenie filtra

UWAGA!

Brudny filtr i żebra chłodzące mogą uszkodzić urządze-nie! Regularnie kontrolować i w razie potrzeby czyścić matę filtracyjną, filtr oraz żebra chłodzące na klimatyzatorze. Do czyszczenia żeberek chłodzących zalecamy korzystanie z wykonanej specjalnie w tym celu szczotki do lameli, art. nr 15720470.

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

– Wyciągnąć zbiornik kondensatu. – Wyjąć wąż ze zbiornika kondensatu. – Opróżnić zbiornik kondensatu.

– Wyjąć pokrywę.

– Wyjąć filtr z oprawy.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 67/82

– Filtry osuszyć lub wyczyścić na mokro. Czyszczenie na sucho: odkurzaczem (w zależności od stopnia zanie-czyszczenia) Czyszczenie na mokro: wodą lub płynem do mycia naczyń

– Nie myć w zmywarce do naczyń!

– Wyjąć filtr z oprawy.

– Filtry osuszyć lub wyczyścić na mokro. Czyszczenie na sucho: odkurzaczem (w zależności od zanieczyszczenia) Czyszczenie na mokro: wodą i płynem do mycia naczyń, również w zmy-warce do naczyń

– Zabrudzone żebra chłodzące klimatyzatora należy czyścić za pomocą szczotki do lameli.

UWAGA!

Wilgoć może prowadzić do uszkodzenia urządzenia! Przy ponownym zakładaniu wyczyszczone filtry muszą być suche.

– Ponownie założyć wyczyszczone i osuszone filtry. – Zwrócić uwagę na to, aby filtry zostały prawidłowo założone w uchwycie.

Czyszczenie i konserwacja

68/82

– Założyć pokrywę.

– Podłączyć zbiornik kondensatu do węża. – Odstawić zbiornik kondensatu. – Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 69/82

4.16 Konserwacja AQUA / AROMA SYSTEM

W funkcji AQUA SYSTEM do chłodzenia ciała we wnętrzu pomieszczenia rozpylana jest mgiełka AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE (patrz 'IN-FORMACJA DOTYCZĄCA PRODUKTU AQUA SYSTEM', nr zamówienia 1011201-..).

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Niebezpieczeństwo utraty zdrowia Państwa klientów! Woda zanieczyszczona bakteriami może spowodować wy-sypkę oraz inne reakcje alergiczne u użytkowników urzą-dzenia! – Z tego względu nie wolno napełniać kanistrów AQUA

SYSTEM wodą wodociągową lub innymi cieczami. – Kanister AQUA SYSTEM można wymieniać tylko na

kanister oryginalny. – Cieczy pozostałej w starym kanistrze nie przelewać do

nowego kanistra! – Podczas transportu i przechowywania przestrzegać

najwyższej dozwolonej temperatury. – Przestrzegać daty ważności podanej na kanistrze.

W skład AQUA / AROMA SYSTEM wchodzi także aromat 'RELAX', który jest rozprowadzany poprzez dysze skierowane na głowę. Dalszy zapach 'CABIN' rozprowadzany jest w kabinie. Alternatywnie dostępne są inne aromaty. Bliższe informacje można uzyskać w JK-International GmbH, Division JK-Licht (patrz strona 2).

4.16.1 Wymiana pojemnika AROMA

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

– Zdjąć zbiornik AROMA.

Czyszczenie i konserwacja

70/82

– Odkręcić pokrywę nowego pojemnika. – Na pojemniku napisać aktualną datę.

– Nowy pojemnik włożyć w uchwyt. – Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

4.16.2 Wymiana kanistra AQUA SYSTEM

– Otworzyć wannę: patrz strona 53.

– Wyjąć kanister. – Odkręcić pokrywę nowego kanistra. – Pokrywę z wężem zdjąć ze starego kanistra.

Czyszczenie i konserwacja

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 71/82

– Pokrywę z wężem przykręcić na nowy kanister. – Wąż wsadzić tak daleko do środka, aż dotknie dna kanistra. – Kanister wstawić ponownie do urządzenia. – Zamknąć wannę. Wanna musi przy tym słyszalnie się zatrzasnąć.

Odpowietrzanie

WSKAZÓWKA: Aby wykonać odpowietrzanie, konieczny jest dostęp do profesjonalnego menedżera konfiguracji w panelu sterowa-nia.

– Przejść do profesjonalnego menedżera konfiguracji. – W menu AQUA FRESH AROMA aktywować tryb napełniania.

– Zamknąć część górną.

System jest odpowietrzany przez 30 sekund. W tym czasie ciecz AQUA SYSTEM wydobywa się z dyszy.

– Następnie przetestować działanie AQUA SYSTEM w trybie testowym. W trybie testowym natryskiwanie z dysz trwa 3 sekundy. Jeżeli nie działa, to należy powtórzyć odpowietrzanie.

4.17 Czyszczenie otworów zasysających powietrze

Użyć odkurzacza do usunięcia cząsteczek kurzu.

– Odkurzyć otwory zasysające powietrze.

Tryb test.Wył

Tryb nape n.ł

Odpowietr.

30

18031 / 0

Dane techniczne

72/82

5 Dane techniczne

5.1 Moc, moce przyłączowe i poziom szumów

PRESTIGE 1600

Znamionowy pobór mocy z Climatronic: 17800 W

Częstotliwość znamionowa: 50 Hz

Napięcie znamionowe: 400-415 V 3N~

lub

230-240 V ~3

Zabezpieczenie znamionowe: 3 x 35 A (bierny) 3 x 50 A (bierny)

Przewód przyłączowy: H05VV-F 5G 4 mm² (zakres dostawy)

H05VV-F 4G 10 mm²

Poziom szumów w odległości 1 m od urządzenia: 62,9 dB(A)

Poziom szumów w urządzeniu: <81 dB(A)

Obciążenie szyby dolnej: maks. 135 kg

Ciężar: 680 kg

Dane techniczne

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 73/82

5.2 Wymiary

PRESTIGE 1600:

B+ = 1545 mm H = 1491 mm

B = 1521 mm H1 = 1955 mm

B- = 1516 mm H2 = 1106 mm

B1 = 953 mm H4 = 450 mm

B2 = 205 mm H5 = 56 mm

L = 2380 mm H6 = 1879 mm

L1 = 2200 mm H7 = 2002 mm

L2 = 1756 mm H8 = 2215 mm

L3 = 235 mm H9 = 2360 mm

L4 = 243 mm Ø = 300 mm

L5 = 867 mm BK = 2500 mm

L7 = 1120 mm TK = 2300 mm

X = 1277 mm

Y = 712 mm

Z = 2240 mm

Dane techniczne

74/82

5.3 Uzbrojenie lamp

UWAGA!

Deklaracja zgodności dotyczy podanych lamp UV i szyb filtrujących. W przypadku zastosowania innych lamp UV i szyb filtrujących, pozwolenia na użytkowanie urządzenia wygasa. Oprócz tego lampy UV muszą być oznaczone odpowiednim kodem równoważności, patrz załącznik na stronie 77.

Stosowane lampy UV to promienniki szerokopasmowe, które można podłą-czać do różnych mocy (ok. 240-520 W).

5.3.1 PRESTIGE 1600

Dane techniczne

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 75/82

Wyposażenie w lampy EN (UV typ 2)

Liczba Oznaczenie Długość Moc Układ sterowa-nia

Nr zamówienia

a) 4

4

Lampy wysokociśnieniowe UV Ergoline ultra Szyby filtrujące ULTRA PERFORMANCE 862

520 W 420 W / 360 W / 260 W / 0 W

12645-..

1004204-..

b) 2 2

2

Lampy wysokociśnieniowe UV Ergoline ultra Szyby filtrujące ULTRA PERFORMANCE 912 (niebieski) Szyby filtrujące bez powłoki

250 W 250 W / 0 W 1500384-..

1500635-.. 1500160-..

c) 3

3

Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 71 8W Zapłonnik S10 (5-65 W)

0,31 m 8 W 8 W / 0 W 1509418-..

10047-..

d) 14 Lampy niskociśnieniowe UV ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200 E7 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509419-.

e) 6 Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 80-200 R35 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509420-..

f) 6 Lampy niskociśnieniowe UV ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200W E7 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509419-..

g) 2 Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 80-200 R35 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509420-..

h) 18 Lampy niskociśnieniowe UV ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200 E7 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509419-..

i) 6 Lampy niskociśnieniowe UV SMART SUN 80-200 R35 160W

1,80 m 160 W 80-200 W 1509420-..

Dane techniczne

76/82

5.4 Części zamienne i wyposażenie

Liczba Oznaczenie Nr zamówienia

1 1 Szyba dolna 1013559-..

2 1 Szyba pośrednia 1500339-..

3 4 Filtr 52104-..

4 1 Filtr –

5 1 Filtr 51937-..

6 1 Filtr 55567-..

7 1 AQUA SYSTEM, 6000 ml 1010506-..

8 a) b)

1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX

701358-.. 701357-..

9 2 Filtr 843150-..

1 Okulary ochronne 84592-..

1 Kabel MP3 1001855-..

1 Karty chip kompletu lamp UV 1509499-..

1 Karty chip kompletu lamp SMART SUN Plus

1509461-..

Załącznik

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 77/82

6 Załącznik

6.1 Sterowanie czasowe JK

Dla urządzeń serii PRESTIGE mogą zostać zastosowane następujące auto-maty wrzutowe/ systemy sterowania czasowego.

04144 / 0

MCS III plus nr zamówienia: 500000456

02508 / 1

Studiopilot nr zamówienia: 34009900

6.2 Przedział kodu równoważności

Przykład obliczenia przedziału kodu równoważności (1), patrz naklejka wyposażenia lampy:

Jeżeli kod równoważności lampy, w którą urządzenie zostaje wyposażone podczas próby typu, to

100–R–47/3,2, to przedział kodu równoważności, którym musi być oznaczone urządzenie, zostaje wyliczony w następujący sposób: Dolna wartość przedziału X: 0,75 x 47 = 35,25 Dolna wartość przedziału Y: 0,85 x 3,2 = 2,72 Górna wartość przedziału Y: 1,15 x 3,2 = 3,68 X jest zaokrąglany do kolejnej liczby całkowitej, a Y do pierwszego miejsca dziesiętnego po przecinku. Przedział kodu równoważności wynosi w takim razie:

Załącznik

78/82

100–R–(35-47)/(2,7-3,7)

6.2.1 Opis kodu równoważności świetlówek UV

Kod równoważności dla świetlówek UV służących do opalania, który jest szczegółowo przestawiony w normie IEC 61228 i jest czytelny oraz oznaczo-ny na stałe na lampie, jest opisany poniżej. Kod równoważności składa się następujących elementów: ilość watów–klucz typu reflektora–klucz UV. Poniższe typy klucza reflektora należy stosować w kodzie równoważności: O w lampach bez reflektora;

B w lampach z reflektorami szerokątowymi > 230°;

N w lampach z reflektorami o węższym kącie < 200°;

R w lampach z reflektorami o typowym kącie 200° 230°. Poniższe klucze UV należy stosować w kodzie równoważności: klucz UV = X/Y; X = całkowite, skuteczne natężenie promieniowania wywołujące zarumienie-nie uzyskane z przedziału wartości od 250 nm do 400 nm; Y = stosunek natężenia promieniowania UV skutecznego do wywołania nie-czerniakowatego raka skóry 320 nm i > 320 nm. X jest podawany w mW/m² i zaokrąglany do następnej liczby całkowitej, Y jest zaokrąglany do pierwszego miejsca dziesiętnego po przecinku. Skuteczne wartości odnoszą się do odległości 25 cm oraz dla warunków optymalnego natężenia promieniowania UV. Uwaga Przykład kodu równoważności został podany poniżej: lampa reflektorowa 100 W z reflektorem o kącie 220° całkowite, skuteczne natężenie promieniowania wywołujące zarumienie-

nie (od 250 nm do 400 nm) = 47 mW/m² natężenie promieniowania krótkofalowego UV NMSC skuteczne dla wy-

wołania czerniaka złośliwego ( 320 nm) = 61 mW/m² natężenie promieniowania długofalowego UV NMSC (> 320 nm) = 19

mW/m² skuteczne do wywołania czerniaka złośliwego Kod równoważności lampy: 100–R–47/3,2

Indeks

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 79/82

7 Indeks

A Akcesoria ................................. 28 Alergie ...................................... 29

B Bezpieczeństwo ....................... 15 Bluetooth® ............................... 40

C Choroby ................................... 29 Control Center .......................... 32 Czasy opalania ........................ 13 Części zamienne ...................... 48

Numery zamówienia ........... 76 Czyszczenie ....................... 43, 44

Filtr ............................... 64, 66 Klimatyzator ........................ 66 Maty filtracyjne ................... 65

Czyszczenie/ wymiana lamp UV Część boczna ..................... 60 Część dolna ........................ 59 Opalacz ramion .................. 62 Opalacz twarzy ................... 61

D Dane techniczne ...................... 72 Definicje ..................................... 6 Dział obsługi klienta ................... 2 Dzieci ....................................... 10

E Eksport ..................................... 19

F Filtr

Częstotliwość czyszczenia ........................ 46 czyszczenie .................. 64, 65

Funkcje .................................... 34

G Gwarancja ................................ 25

I Instalacja elektryczna ............... 15 Instrukcja dotycząca nasłonecznienia ....................... 10

K Kąpiel ....................................... 29 Kody błędów ............................ 44 Konserwacja ...................... 43, 47 Konserwacja AQUA / AROMA SYSTEM .................... 69 Kosmetyka ............................... 10 Kwalifikacje personelu ............. 14

L Lampy ........................................ 8 Lampy UV

Moc znamionowa ............... 74 Stopnie mocy ...................... 74 Układ sterowania ................ 74

Lampy wysokociśnieniowe, niebezpieczeństwo pożaru ....... 58 Lekarstwa ................................. 29

M Makijaż ..................................... 29 Miejsce ustawienia ................... 16 Moc .......................................... 72 Moce przyłączowe ................... 72 Montaż ..................................... 15 Muzyka w formacie MP3 .......... 19

N Numery zamówienia .......... 74, 76

Indeks

80/82

O Obowiązki użytkownika ............ 14 Ochrona kopiowania ................ 19 Ograniczenia ............................ 10 Okres eksploatacji urządzenia ............ 17 Okulary ochronne ..................... 10 Opakowanie ............................. 19 Opalacz twarzy

Czyszczenie/wymiana ........ 61 Opalacz twarzy

Częstotliwość konserwacji ......................... 48

Oparzenia słoneczne................ 29 Opis .......................................... 27 Opis urządzenia ....................... 27 Opróżnianie zbiornika skroplin ..................... 66 Osoby niepełnoletnie ............ 8, 29 Otwory zasysające powietrze ............... 71 Otworzenie wanny .................... 53

P Pielęgnacja ............................... 44 Podłączanie odtwarzacza MP3 ..................... 42 Połączenie wtykowe ................. 15 Powierzchnie z tworzywa sztucznego (pielęgnacja) .......... 45 Poziom szumów ....................... 72 Prawa autorskie ....................... 19 Procedury ochronne podczas prac konserwacyjnych .............. 43 Przedział kodu równoważności 77 Przegląd czyszczenia ............... 46 Przegląd konserwacji ............... 48 Przegląd obsługi ....................... 31 Przerwy na czyszczenie ........... 46 Przewidywalne błędne użytkowanie ............................... 8

R Ryzyko obrażeń ciała ............... 29

S Składowanie ............................. 18 Soczewki kontaktowe ............... 29 Sterowanie czasowe ................ 17 Swędzenie ................................ 29 Symbole ..................................... 7 Szkło akrylowe (pielęgnacja) ............................. 45 Szyba akrylowa (Informacja o produkcie) ........... 47 Szyba dolna

Dopuszczalne obciążenie ... 72 Szyba dolna ze szkła akrylowego ............................... 47 Szyby filtrujące ......................... 58

Częstotliwość konserwacji ......................... 48 Czyszczenie/ wymiana ................. 60, 61, 62

T Technologia powietrza ............. 15 Technologia powietrza wylotowego .............................. 15 Transport .................................. 15 Tryb demonstracyjny ................ 33 Typ skóry .................................. 12

U Uruchomienie ........................... 17 Uruchomienie opalania ............. 39 Urządzenie zabezpieczające .... 25 Ustawienie ................................ 15 Ustawienie dolnej szyby ........... 50 Ustywienia przy ruchomieniu .... 39 Uszkodzenia oczu .................... 29 Uzbrojenie lamp ....................... 74 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... 8

Indeks

05/2016 1017119-00 Instrukcja użytkowania – 81/82

W Wrażliwość na światło .............. 29 Wrażliwość skóry ..................... 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................. 14 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ...................... 9

Wyłączenie z eksploatacji ........ 18 Wymiana kanistra AQUA SYSTEM .................................. 70 Wymiana karty mikroprocesorowej ................... 55 Wymiana lamp ......................... 54 Wymiana lamp niskociśnieniowych UV ............ 56 Wymiana pojemnika AROMA .................. 69 Wymiana zapłonnika ................ 57 Wymiary ................................... 73 Wyposażenie ..................... 26, 76 Wysokość eksploatacyjna ......................... 16

Z Zakazy zastosowania ................. 9 Zakłócenia ................................ 44 Zakres dostawy .................. 14, 26 Zapłonnik ................................. 74 Zdjęcie szyby części bocznej ... 52 Zdjęcie szyby części górnej ..... 51 Zestaw serwisowy .................... 49

Indeks

82/82

1017119

J K - INTER N AT I ON AL GMB H

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.ergoline.deE-Mail: [email protected]

Face Cooling

PREST IGE 1600 H Y BR ID PE RF ORM A NCE L ED

PREST IGE 1600 HYBR ID PE RFO RMANCE L ED