preaction system with model dv-5 deluge valve jednoduché ... · 3 - přívodní regulační ventil...

16
General Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 http://www.tyco-fireproducts.com Strana 1 z 16 ZÁŘÍ 2004 TFP1415_CS Obecný popis Kontrolovaný předakční systém s jedno- duchým uzamčením, model DV-5, s pne- umatickou aktivací (obr. 1) využívá auto- matické sprinklery a doplňkový detekční systém. Doplňkový detekční systém se skládá z potrubí pro pneumatickou aktivaci a z pilotních sprinklerů. Při aktivaci detekč- ního systému se automaticky spouští (uvol- ňuje) požární ventil, model DV-5, a voda tak může téci do potrubního systému sprinkle- ru a vytékat ze sprinklerů, které mohou být otevřeny. V souladu s požadavky National Fire Pro- tection Association musí mít předakční systém s více než 20 automatickými sprin- klery automaticky kontrolované potrubí sprinklerů, aby bylo možné monitorovat celkovou integritu systému. V případě kon- trolovaného předakčního systému s jedno- duchým uzamčením zajišťuje zpětný ven- til stoupacího potrubí (který nevyžaduje použití základové vody) kontrolu vzduchu, takže systém se může automaticky natlako- vat jmenovitým kontrolním tlakem vzdu- chu nebo dusíku ve výši 0,69 bar (10 psi). Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač, který je nastaven tak, aby přenášel své kontakty při jmenovitých 0,34 bar (5 psi),na klesající tlak, se používá k indikaci toho, zda v potru- bí systému sprinkleru dochází k abnormál- ním únikům. Ztráta tlaku vzduchu ze sys- tému v důsledku poškozeného sprinkleru nebo prasklého potrubí nevyvolá otevření ventilu DV-5 - tlak vzduchu slouží pouze pro kontrolní poplach. Projektant systému obvykle vybere detekč- ní součásti pro předakční systém s jedno- duchým zámkem, které budou na požár reagovat dříve než automatické sprinklery. V důsledku toho dojde v systému v porov- nání se zpožděním v mokrém potrubím systému k minimálnímu zpoždění, protože systém se v zásadě naplní vodou ještě před- tím, než sprinkler začne pracovat. V případě pneumatické aktivace vybere projektant systému pilotní sprinklery, které začnou Předakční systém s požárním ventilem, model DV-5 Jednoduché uzamčení, kontrolní — pneumatická aktivace DN40 až DN200 (1-1/2” až 8”) pracovat dříve než automatické sprinklery vybrané pro použití v potrubí sprinkleru. Kontrolované předakční systémy s jed- noduchým zámkem se obecně používají k ochraně oblastí, kde je riziko vážného poškození vodou, které může vzniknout v důsledku poškozených automatických sprinklerů nebo potrubí. Mezi takové oblas- ti obvykle patří počítačové prostory, sklado- vací prostory pro cenné umělecké předmě- ty, knihovny a archívy. Předakční systémy s jednoduchým zámkem se také účinně používají na ochranu majet- ku, kde předběžný poplach při případném požáru může dát čas pro uhašení ohně alternativními hasicími prostředky před vypuštěním sprinklerů. V případě, že požár nelze uhasit jinak, bude předakční systém sprinklerů fungovat jako primární protipo- žární systém. Požární ventil, model DV-5 (popsaný v Tech- nických datech TFP1305) je ventil mem- bránového typu, který závisí na tlaku vody v membránové komoře, aby membrána zůstala uzavřená proti tlaku přívodu vody. Když je ventil DV-5 uveden do provozu, je membránová komora natlakovaná pomo- (TEXT POKRAČUJE NA STRANĚ 9)

Upload: others

Post on 28-Jan-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

GeneralDescriptionThe Model DV-5 Supervised Single In-terlock Preaction System with Dry PilotActuation (Fig. 1) utilizes automaticsprinklers and a supplemental detec-tion system. The supplemental detec-tion system is comprised of dry pilotlines and pilot sprinklers. Actuation ofthe detection system automatically op-erates (releases) the Model DV-5 Del-uge Valve, allowing water to flow intothe sprinkler piping system and to bedischarged from any sprinklers thatmay be open.

In accordance with the requirementsof the National Fire Protection Asso-ciation, a preaction system employingmore than 20 automatic sprinklers is tohave the sprinkler piping automaticallysupervised to monitor the overall in-tegrity of the system. In the case of aSupervised Single Interlock PreactionSystem, a Riser Check Valve (thatdoes not require the use of primingwater) provides an air check so thatthe system can be automatically pres-surized with a nominal supervisory airor nitrogen pressure of 10 psi (0,69bar). A supervisory low pressure alarmswitch that is set to transfer its contactsat nominally 5 psi (0,34 bar), on de-creasing pressure, is utilized to indi-cate whether there are any abnormalleaks in the sprinkler system piping.Loss of air pressure from the systemas a result of a damaged sprinkler orbroken piping will not cause the DV-5Valve to open — the air pressure is forsupervisory alarm only.

Typically, the system designer selectsthe detection components for a singleinterlock preaction system that will re-spond to a fire sooner than the auto-matic sprinklers. Consequently, thesystem will experience a minimal delayin water delivery over that for a wetpipe sprinkler system because thesystem will have essentially filled withwater before a sprinkler operates. In

the case of dry pilot actuation, the sys-tem designer selects pilot sprinklersthat will operate sooner than the auto-matic sprinklers chosen for use on thesprinkler piping.

Supervised single interlock preactionsystems are generally used to protectareas where there is danger of seriouswater damage that might result fromdamaged automatic sprinklers or pip-ing. Typically, such areas include com-puter rooms, storage areas for valu-able artifacts, libraries, and archives.

Single interlock preaction systems are

also effectively used to protect proper-ties where a pre-alarm of a possiblefire condition may allow time for fireextinguishment by alternate suppres-sion means, prior to a sprinkler dis-charge. In the event the fire cannototherwise be extinguished, the preac-tion sprinkler system will then performas the primary fire protection system.

The Model DV-5 Deluge Valve (de-scribed in Technical Data SheetTFP1305) is a diaphragm style valvethat depends upon water pressure in

Page 1 of 16 TFP1415SEPTEMBER, 2004

Preaction System with Model DV-5 Deluge ValveSingle Interlock, Supervised — Dry Pilot Actuation1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200)

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500

(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

GeneralDescriptionThe Model DV-5 Supervised Single In-terlock Preaction System with Dry PilotActuation (Fig. 1) utilizes automaticsprinklers and a supplemental detec-tion system. The supplemental detec-tion system is comprised of dry pilotlines and pilot sprinklers. Actuation ofthe detection system automatically op-erates (releases) the Model DV-5 Del-uge Valve, allowing water to flow intothe sprinkler piping system and to bedischarged from any sprinklers thatmay be open.

In accordance with the requirementsof the National Fire Protection Asso-ciation, a preaction system employingmore than 20 automatic sprinklers is tohave the sprinkler piping automaticallysupervised to monitor the overall in-tegrity of the system. In the case of aSupervised Single Interlock PreactionSystem, a Riser Check Valve (thatdoes not require the use of primingwater) provides an air check so thatthe system can be automatically pres-surized with a nominal supervisory airor nitrogen pressure of 10 psi (0,69bar). A supervisory low pressure alarmswitch that is set to transfer its contactsat nominally 5 psi (0,34 bar), on de-creasing pressure, is utilized to indi-cate whether there are any abnormalleaks in the sprinkler system piping.Loss of air pressure from the systemas a result of a damaged sprinkler orbroken piping will not cause the DV-5Valve to open — the air pressure is forsupervisory alarm only.

Typically, the system designer selectsthe detection components for a singleinterlock preaction system that will re-spond to a fire sooner than the auto-matic sprinklers. Consequently, thesystem will experience a minimal delayin water delivery over that for a wetpipe sprinkler system because thesystem will have essentially filled withwater before a sprinkler operates. In

the case of dry pilot actuation, the sys-tem designer selects pilot sprinklersthat will operate sooner than the auto-matic sprinklers chosen for use on thesprinkler piping.

Supervised single interlock preactionsystems are generally used to protectareas where there is danger of seriouswater damage that might result fromdamaged automatic sprinklers or pip-ing. Typically, such areas include com-puter rooms, storage areas for valu-able artifacts, libraries, and archives.

Single interlock preaction systems are

also effectively used to protect proper-ties where a pre-alarm of a possiblefire condition may allow time for fireextinguishment by alternate suppres-sion means, prior to a sprinkler dis-charge. In the event the fire cannototherwise be extinguished, the preac-tion sprinkler system will then performas the primary fire protection system.

The Model DV-5 Deluge Valve (de-scribed in Technical Data SheetTFP1305) is a diaphragm style valvethat depends upon water pressure in

Page 1 of 16 TFP1415SEPTEMBER, 2004

Preaction System with Model DV-5 Deluge ValveSingle Interlock, Supervised — Dry Pilot Actuation1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200)

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500

(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295

Customer Service/Sales:Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295http://www.tyco-fireproducts.com

Strana 1 z 16 ZÁŘÍ 2004 TFP1415_CS

Obecný popisKontrolovaný předakční systém s jedno-duchým uzamčením, model DV-5, s pne-umatickou aktivací (obr. 1) využívá auto-matické sprinklery a doplňkový detekční systém. Doplňkový detekční systém se skládá z potrubí pro pneumatickou aktivaci a z pilotních sprinklerů. Při aktivaci detekč-ního systému se automaticky spouští (uvol-ňuje) požární ventil, model DV-5, a voda tak může téci do potrubního systému sprinkle-ru a vytékat ze sprinklerů, které mohou být otevřeny.

V souladu s požadavky National Fire Pro-tection Association musí mít předakční systém s více než 20 automatickými sprin-klery automaticky kontrolované potrubí sprinklerů, aby bylo možné monitorovat celkovou integritu systému. V případě kon-trolovaného předakčního systému s jedno-duchým uzamčením zajišťuje zpětný ven-til stoupacího potrubí (který nevyžaduje použití základové vody) kontrolu vzduchu, takže systém se může automaticky natlako-vat jmenovitým kontrolním tlakem vzdu-chu nebo dusíku ve výši 0,69 bar (10 psi). Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač, který je nastaven tak, aby přenášel své kontakty při jmenovitých 0,34 bar (5 psi),na klesající tlak, se používá k indikaci toho, zda v potru-bí systému sprinkleru dochází k abnormál-ním únikům. Ztráta tlaku vzduchu ze sys-tému v důsledku poškozeného sprinkleru nebo prasklého potrubí nevyvolá otevření ventilu DV-5 - tlak vzduchu slouží pouze pro kontrolní poplach.

Projektant systému obvykle vybere detekč-ní součásti pro předakční systém s jedno-duchým zámkem, které budou na požár reagovat dříve než automatické sprinklery. V důsledku toho dojde v systému v porov-nání se zpožděním v mokrém potrubím systému k minimálnímu zpoždění, protože systém se v zásadě naplní vodou ještě před-tím, než sprinkler začne pracovat. V případě pneumatické aktivace vybere projektant systému pilotní sprinklery, které začnou

Předakční systém s požárním ventilem, model DV-5 Jednoduché uzamčení, kontrolní — pneumatická aktivace DN40 až DN200 (1-1/2” až 8”)

pracovat dříve než automatické sprinklery vybrané pro použití v potrubí sprinkleru.

Kontrolované předakční systémy s jed-noduchým zámkem se obecně používají k ochraně oblastí, kde je riziko vážného poškození vodou, které může vzniknout v důsledku poškozených automatických sprinklerů nebo potrubí. Mezi takové oblas-ti obvykle patří počítačové prostory, sklado-vací prostory pro cenné umělecké předmě-ty, knihovny a archívy.

Předakční systémy s jednoduchým zámkem se také účinně používají na ochranu majet-ku, kde předběžný poplach při případném

požáru může dát čas pro uhašení ohně alternativními hasicími prostředky před vypuštěním sprinklerů. V případě, že požár nelze uhasit jinak, bude předakční systém sprinklerů fungovat jako primární protipo-žární systém.

Požární ventil, model DV-5 (popsaný v Tech-nických datech TFP1305) je ventil mem-bránového typu, který závisí na tlaku vody v membránové komoře, aby membrána zůstala uzavřená proti tlaku přívodu vody. Když je ventil DV-5 uveden do provozu, je membránová komora natlakovaná pomo-

(TEXT POKRAČUJE NA STRANĚ 9)

Page 2: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 2 of 16 TFP1415Strana 2 z 16 TFP1415_CS

OBRÁZEK 1 - ČÁST 1 ZE 2KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PNEUMATICKOU AKTIVACÍ

— SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zepředu) —

1 - Požární ventil, model DV52 - Hlavní regulační ventil (N.Z .)3 - Přívodní regulační ventil

membránové komory (N.O.)4 - Místní ruční řídicí stanice5 - Automatické sprinklery 6 - Pneumaticky aktivované

sprinklery (detekce požáru) 7 - Přívodní tlakoměr8 - Tlakoměr membránové komory

9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .)10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .)

(zobrazený zezadu)11 - Automatický uzavírací ventil

membránové komory 12 - Poplašný tlakový spínač toku vody

(zobrazený zezadu ventilu)13 - Poplašné zařízení vodního

motoru (volitelný)14 – Pneumatický ovladač 15 - Nízkotlaký poplašný spínač

16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku17 - Zpětný ventil stoupacího potrubí18 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu 19 - Automatický přívod vzduchu/dusíku20 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač

Page 3: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 3 of 16TFP1415TFP1415_EN Strana � z 16

OBRÁZEK 1 - ČÁST 2 ZE 2KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PNEUMATICKOU AKTIVACÍ

— SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zezadu) —

1 - Požární ventil, model DV52 - Hlavní regulační ventil (N.Z .)3 - Přívodní regulační ventil

membránové komory (N.O.)4 - Místní ruční řídicí stanice

(zobrazena zepředu ventilu)5 - Automatické sprinklery 6 - Pneumaticky aktivované

sprinklery (detekce požáru)7 - Přívodní tlakoměr (zobrazen

zepředu ventilu)

8 - Tlakoměr membránové komory (zobrazen zepředu ventilu)

9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .)10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .)11 - Automatický uzavírací ventil

membránové komory12 - Spínač poplašného zařízení tlaku vody 13 - Poplašné zařízení vodního

motoru (volitelný)14 – Pneumatický ovladač 15 - Nízkotlaký poplašný spínač

16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku17 - Zpětný ventil stoupacího potrubí18 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu

(zobrazen zepředu ventilu)19 - Automatický přívod vzduchu/dusíku20 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač

Page 4: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 4 of 16 TFP1415

Č. POPIS MN. P/N1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 92-343-1-0052 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-0023 Ruční řídicí stanice, model MC-1 1 52-289-2-0014 Automatický vypouštěcí ventil,

model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-0045 Automatický uzavírací ventil,

model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-0216 Spínač poplašného zařízení tlaku

vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25717 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-0048 1/2" pružinový pojistný ventil . . 1 92-322-1-0029 1/2” filtr Y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005

10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . 1 46-049-1-00511 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-00512 Konektor odkapního trychtýře . . 1 92-211-1-00513 Držák odkapního trychtýře . . . . . 1 92-211-1-00314 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-00715 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1 92-032-1-00216 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CH17 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CH18 1/2” x 12” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CH19 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH20 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH21 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CH22 3/4” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH23 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH24 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CH25 3/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH26 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1 CH27 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH28 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 3 CH29 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Č. POPIS MN. P/N30 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T. . . . . . . . . 2 CH31 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 2 CH32 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 3 CH33 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 11 CH34 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH35 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3 CH36 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH37 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH38 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH39 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH40 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH41 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH42 3/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro

vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012P2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS10-

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . . 1 46-049-1-004P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004P7 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CHP9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH

P10 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP12 1/2” křížová spojka. . . . . . . . . . . . . . 1 CHP13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 1 CHP14 1” x 3/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . 1 CHP15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 5 CH

Č. POPIS MN. P/NP17 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CHP18 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CHP19 1” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro

vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012D2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002D3 Pneumatický ovladač, model DP-1

1 52-280-1-001D4 Nízkotlaký poplašný spínač (PS40-

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2753D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-020D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CHD8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 2 CHD13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CHD14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CHD15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 CHD16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Číslo vsuvky

Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV

DN40(1-1/2”)

DN50(2”)

38 1/2” pevná 1/2” x 2“39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”

Strana 4 z 16 TFP1415_CS

OBRÁZEK 2A — ČÁST 1 ZE 3POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”)

KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-118)

— SCHEMATICKÝ NÁKRES —

POZNÁMKY:1. Kontrolované předakční

příslušenství s jednoduchým uzamčením s hydraulickou aktivací se skládá z položek 1-42 plus položky P1-P19 a položky D1-D17.

2. Pro sestavy 1-1/2” or 2” používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR.

3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka).

4. CH: Běžně k dostání.

UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ

ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ

REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”)

ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, DRÁŽKA X

DRÁŽKA, DN50 (2")

(ZELENÝ ODSTÍN)

POZNÁMKY:5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde

najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu.

6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14.

ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO

POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)

Page 5: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

TFP1415

Č. POPIS MN. P/N1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 92-343-1-0052 1/4” kalibrační testovací ventil. . . . 1 46-005-1-0023 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 1 52-289-2-0014 Automatický vypouštěcí ventil,

model AD-1 1 52-793-2-0045 Automatický uzavírací ventil,

model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-0216 Poplašný tlakový spínač toku vody

(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25717 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-0048 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 1 92-322-1-0029 1/2” filtr Y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005

10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 1 46-049-1-00511 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-00712 Konektor odkapního trychtýře . . . 1 92-211-1-00513 Držák odkapního trychtýře . . . . . 1 92-211-1-00314 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-00715 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1 92-032-1-00216 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CH17 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CH18 1/2” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CH19 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH20 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH21 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CH22 3/4” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH23 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH24 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CH25 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1 CH26 1-1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH27 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH28 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 3 CH29 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Č. POPIS MN. P/N30 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T. . . . . . . . . 2 CH31 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 2 CH32 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 2 CH33 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 13 CH34 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH35 1/2” x 3-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH36 1/2” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH37 1/2” x 4-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH38 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH39 1/2” x 5-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH40 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH41 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 5 CH42 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH43 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 6 CH44 1-1/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro

vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012P2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS10-

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . . 1 46-049-1-004P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004P7 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CHP9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH

P10 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Č. POPIS MN. P/NP12 1/2” křížová spojka. . . . . . . . . . . . . . 1 CHP13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 1 CHP14 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” profil T . . . . . 1 CHP15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 CHP17 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP18 1-1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro

vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012D2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002D3 Pneumatický ovladač, model DP-1

1 52-280-1-001D4 Nízkotlaký poplašný spínač . . . . . 1 2573D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-020D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CHD8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 2 CHD13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CHD14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CHD15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 CHD16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Strana 5 z 16 TFP1415_CSTFP1415_EN Strana 5 z 16

UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ

ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ

REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”)

ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DRÁŽKA X

DRÁŽKA, DN80 (3”)

(ZELENÝ ODSTÍN)

ZAZÁTKUJTE NEPOUŽÍVANÉ

OTVORY

OBRÁZEK 2A — ČÁST 2 ZE 3POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN80 (3”)

KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-115)

— SCHEMATICKÝ NÁKRES —

POZNÁMKY:5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde

najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu.

6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14.

ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO

POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)

POZNÁMKY:1. Kontrolované

předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s pneumatickou aktivací se skládá z položek 1-44 plus položky P1-P18 a položky D1-D17.

2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR.

3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka).

4. CH: Běžně k dostání.

Page 6: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 6 of 16 TFP1415

Č. POPIS MN. P/N1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu

2 92-343-1-0052 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-0023 Ruční řídicí stanice, model MC-1 1 52-289-2-0014 Automatický vypouštěcí ventil,

model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-0045 Automatický uzavírací ventil,

model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-0216 Poplašný tlakový spínač toku

vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25717 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-0048 1/2" pružinový pojistný ventil . . 1 92-322-1-0029 1/2” filtr Y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005

10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . 1 46-049-1-00511 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N12 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-00913 Konektor odkapního trychtýře . . 1 92-211-1-00514 Držák odkapního trychtýře . . . . . 1 92-211-1-00315 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-00716 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1 92-032-1-00217 1/4” x 24” trubkoví 1 CH18 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CH19 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CH20 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH21 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH22 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CH23 1” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH24 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH25 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CH26 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH27 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 3 CH28 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T. . . . . . . . . 2 CH29 1” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . 1 CH30 1” x 3/4” x 1” profil T . . . . . . . . . . . . 1 CH31 2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH32 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 2 CH

Č. POPIS MN. P/N33 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 2 CH34 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 10 CH35 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 2 CH36 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH37 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH38 1/2” x 6” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH39 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH40 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH41 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH42 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH43 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH44 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH45 Vyberte vsuvku podle tabulky. . . 2 CH46 1” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH47 1” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH48 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N49 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH

P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012

P2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS10-

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . . 1 46-049-1-004P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004P7 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CHP9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH

P10 1/2” spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP12 1/2” křížová spojka. . . . . . . . . . . . . . 1 CHP13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 1 CHP14 2” x 2” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . 1 CH

Č. POPIS MN. P/NP15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHP16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 CHP17 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CHD1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro

vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012D2 1/4” kalibrační testovací ventil. . . 1 46-005-1-002D3 Pneumatický ovladač, model DP-1

1 52-280-1-001D4 Nízkotlaký poplašný spínač (PS40-

2A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2573D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-020D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 CHD8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T. . . . . . . . . 2 CHD13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CHD14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CHD15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 CHD16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CHD17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH

Číslo vsuvky.

Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV

DN100(4”)

DN150(6”)

DN200(8”)

40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”

Strana 6 z 16 TFP1415_CS

UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ

ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ

REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”)

ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x

DRÁŽKA, DN100 (4")

(ZELENÝ ODSTÍN)

OBRÁZEK 2A — ČÁST 3 ZE 3POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN100, DN150 a DN200 (4, 6 a 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM

S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-112) — SCHEMATICKÝ NÁKRES —

POZNÁMKY:5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde

najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu.

6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 15.

ZAZÁTKUJTE NEPOU-ŽÍVANÉ

OTVORY

POZNÁMKY:1. Kontrolované

předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s pneumatickou aktivací se skládá z položek 1-49 plus položky P1-P17 a položky D1-D17.

2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR.

3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka).

4. CH: Běžně k dostání.

ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO

POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)

Page 7: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 7 of 16TFP1415Strana � z 16 TFP1415_CSTFP1415_EN Strana � z 16

Číslo vsuvkyVyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV

DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)1 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”2 1/2” pevná 1/2” pevná 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”

Velikost hlavního

vypouštěcího ventilu

systému

3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT

Hlavní vypouštěcí

ventil3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT

OBRÁZEK 2BPOŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”)

KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-112)

— PROVOZNÍ DÍLY —

SPÍNAČ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY

ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, PŘÍRUBA x PŘÍRUBA

DN100 (4”)

REGULAČNÍ VZDUCHOVÝ

VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)

AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ

VENTIL

VSUVKAVSUVKA

3/4” NPT SPOJKA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU

VSUVKA

TLAKOMĚR MEMBRÁNOVÉ KOMORY

RUČNÍ ŘÍDICÍ STANICE

AUTOMATICKY UZAVÍRACÍ VENTIL

(NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)

1/2” NPT SPOJ OD PŘÍVODU VODY

ODKAPNÍ TRYCHTÝŘ

S 1 -1/4” NPT SPOJEM PRO VYPOUŠTĚNÍ

ZAZÁTKUJTE NEPOU-ŽÍVANÉ

OTVORYHLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ

SPOJ SYSTÉMU (VELIKOST PODLE

TABULKY)

HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL (NORMÁLNĚ

ZAVŘENÝ)

MOKRÝ ŘÍDICÍ VENTIL PRO ZKOUŠKU

(NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)

TLAKOMĚR PŘÍVODU VODY

DO SYSTÉMUHLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ

SPOJ (VELIKOST PODLE TABULKY)

PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ VENTIL MEMBRÁNOVÉ KOMORY (NORMÁLNĚ

OTEVŘENÝ)

POZNÁMKY:1. Pro ventily DV-5 1-1/2” or 2” používejte

pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. Pro ventily 3”-8”, model DV-5, používejte zpětné ventily stoupacího potrubí, model CV-1FR, odpovídající velikosti.

2. Vsuvky 1-4 jsou různě dlouhé v závislosti na velikosti modelu DV-5. Vyberte je podle tabulky. Všechny ostatní vsuvky, které nejsou smontované, se instalují podle schématického nákresu příslušného příslušenství, obrázek 2A část 1, 2 nebo 3.

3. Namontujte podsestavy v pořadí podle abecedy.

4. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu.

5. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře.

1/2” NPT SPOJKA PRO

PNEUMATICKÝ PŘÍVOD

VZDUCHU

VSUVKA

NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ SPÍNAČ

TLAKOMĚR PŘÍVODU

VZDUCHU DO SYSTÉMU

1/2" NPT SPOJKA PRO PŘÍVOD

VZDUCHU DO SYSTÉMU

HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ

VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ

ZAVŘENÝ)

TLAKOMĚR POTRUBÍ PRO

PNEUMA-TICKOU

AKTIVACI

PNEUMATICKÝ OVLADAČ

(NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)

NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ

SPÍNAČ

1/2” NPT SPOJKA PRO “PNEUMATICKOU

DETEKCI”

VĚTRACÍ FITINK (ZELENÝ

ODSTÍN)

ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 1)

PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ

VENTIL PRO PNEUMATICKÝ PŘÍVOD

VZDUCHU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)

Page 8: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 8 of 16 TFP1415

FIGURE 31-1/2 thru 8 INCH (DN40 thru DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES

SUPERVISED SINGLE INTERLOCK PREACTION WITH DRY PILOT ACTUATION TRIM— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —

(800,1)31.50

(830,3)32.69

CHAMBER SUPPLYCONNECTING TRIM

(FIELD FABRICATED)

MAINCONTROL

VALVE

A

2" NPSDRAIN

DIAPHRAGM

L

1/2" NPS

G

H KJ

LEFT VIEW FRONT VIEW

*

1-1/4" NPSDRAIN

B

F

M

MINIMUM CLEARANCE.*

(635,0)25.00

(627,1)24.69

(723,9)28.50

E*

D*C*

(933,5)36.75

(231,8)9.13

(266,7)10.50

(152,4)6.00

(152,4)6.00

(390,5)15.38

(DN50)2"

(79,4)3.13

(177,8)7.00

(225,4)8.88

(330,2)13.00

(266,7)10.50

(147,6)5.81

(147,6)5.81

(76,2)3.00

(101,6)4.00

(376,2)14.81

(DN40)1-1/2"

(101,6)4.00

(177,8)7.00

(181,0)7.13

(330,2)13.00

(76,2)3.00

(177,8)7.00

(79,4)3.13

(254,0)10.00

(289,0)11.38

(298,5)11.75

(363,5)14.31

(454,0)17.88

(476,3)18.75

(266,7)10.50

(165,1)6.50

(200,0)7.88

(217,5)8.56

(252,4)9.94

(158,8)6.25

(181,0)7.13

(9,5)0.38

(39,7)1.56

(644,5)25.38

(752,5)29.63

(44,5)1.75

(88,9)3.50

(266,7)10.50

(181,0)7.13

(198,4)7.81

(265,1)10.44

(266,7)10.50

(170,0)6.69

(108,0)4.25

(536,6)21.13

(DN80)3"

(368,3)14.50

(42,9)1.69

(177,8)7.00

A B C D E G H J K L MFNominal Installation Dimensions in Inches and (mm)

SizeValve

(170,0)6.69

(6,4)0.25

(DN100)4"

(DN150)6"

(158,8)6.25

(304,8)12.00

(406,4)16.00

(539,8)21.25

(273,1)10.75

(269,9)10.63

(927,1)36.50

(DN200)8"

(44,5)1.75

(266,7)10.50

(158,8)6.25

(181,0)7.13

(181,0)7.13

Strana � z 16 TFP1415_CS

OBRÁZEK 3POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”)

KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE— JMENOVITÉ MONTÁŽNÍ ROZMĚRY —

Velikost ventilu

Nominální montážní rozměry v milimetrech (palcích)

A B C D E F G H J K L MDN40

(1-1/2”)178(7)

225(8.88)

330(13)

267(10.50)

627(24.69)

102(4)

148(5.81)

148(5.81)

76(3)

178(7)

102(4)

376(14.81)

DN50(2”)

181(7.13)

232(9.13)

330(13)

267(10.50)

635(25)

79(3.13)

152(6)

152(6)

76(3)

178(7)

79(3.13)

390,5(15.38)

DN80(3”)

198 (7.81)

265(10.44)

368(14.50)

267(10.50)

724(28.50)

43(1.69)

170(6.69)

170(6.69)

108(4.25)

178(7)

6(0.25)

537(21.13)

DN100(4”)

254(10)

298,5(11.75)

454(18)

267(10.50)

800(31.50)

44,5(1.75)

165(6.50)

217,5(8.56)

159(6.25)

181(7.13)

9,5(0.38)

644,5(25.38)

DN150(6”)

289(11.38)

363,5(14.31)

476(18.75)

267(10.50)

830(32.69)

89(3.5)

200(7.88)

252(9.94)

159(6.25)

181(7.13)

40(1.56)

752,5(29.63)

DN200(8”)

305(12)

406(16)

540(21.25)

267(10.50)

933.5(36.75)

44,5(1.75)

273(10.75)

270(10.63)

159(6.25)

181(7.13)

181(7.13)

927(36.5)

MINIMÁLNÍ VŮLE

1/2” NPS PŘÍVODNÍ SPOJOVACÍ

PŘÍSLUŠENSTVÍ MEMBRÁNOVÉ KOMORY

(SMONTOVANÉ)

HLAVNÍ REGULAČNÍ

VENTIL2” NPS

VYPOUŠTĚCÍ SYSTÉM

1-1/4” NPS VYPOUŠTĚCÍ

SYSTÉM

POHLED ZLEVA POHLED ZEPŘEDU

Page 9: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

the Diaphragm Chamber to hold theDiaphragm closed against the watersupply pressure. When the DV-5 Valveis set for service, the DiaphragmChamber is pressurized through thetrim connections from the inlet side ofthe system’s main control valve, suchas an O.S.&Y. gate valve or butterflyvalve (Fig. 1).

Opening of a pilot sprinkler, releasespneumatic pressure from the pilot line.In turn, the Dry Pilot Actuator (Item D3- Fig. 2A) opens and releases waterfrom the Diaphragm Chamber fasterthan it can be replenished through the1/8 inch (3,2 mm) restriction providedby the Model ASV-1 Automatic Shut-Off Valve in the diaphragm supply con-nection (Item 5 - Fig. 2A, also de-scribed in Technical Data SheetTFP1384). This results in a rapid pres-sure drop in the Diaphragm Chamberto below the valve trip point. The watersupply pressure then forces the Dia-phragm open, permitting water to flowinto the system piping, as well asthrough the Alarm Port to actuate thesystem alarms

As water flows into the system, thepilot chamber of the Model ASV-1Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.2A) becomes pressurized and theASV-1 automatically shuts off the dia-phragm chamber supply flow to theDV-5 Diaphragm Chamber. Shuttingoff the diaphragm chamber supply flowprevents the DV-5 Diaphragm Cham-ber from becoming re-pressurized,thereby preventing inadvertent closingof the DV-5 during a fire (as may be thecase if an actuation device other thana pilot sprinkler were to be closed afterits initial operation, for example a re-mote manual control station).

WARNINGThe Model DV-5 Supervised Single In-terlock Preaction System with Dry PilotActuation Trim described herein mustbe installed and maintained in compli-ance with this document, as well aswith the applicable standards of theNational Fire Protection Association,in addition to the standards of anyother authorities having jurisdiction.Failure to do so may impair the per-formance of the related devices.

The owner is responsible for maintain-ing their fire protection system and de-vices in proper operating condition.The installing contractor or manufac-turer should be contacted with anyquestions.

TechnicalDataApprovalsUL and C-UL Listed.

Deluge ValveModel DV-5.

Riser Check ValveModel CV-1FR.

NOTE1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch(DN50) Riser Check Valve in combina-tion with the 1-1/2 inch (DN40) ModelDV-5 Deluge Valve.

Valve TrimThe Supervised Single Interlock Pre-action System With Dry Pilot ActuationTrim (Fig. 2A/2B) forms a part of thelaboratory listings and approvals. Thetrim is necessary for proper operationof the DV-5 Valve.

Each package of trim includes the fol-lowing items:

• Water Supply Pressure Gauge• Diaphragm Chamber

Pressure Gauge• Diaphragm Chamber Connections• Manual Control Station• Main Drain Valve• System Drain Valve• Alarm Test Valve• Automatic Drain Valve• System Air Pressure Gauge• Air Supply Connections• Low Air Pressure Supervisory

Switch• Waterflow Pressure Alarm Switch• Dry Pilot Actuator• Dry Pilot Line Pressure Gauge• Dry Pilot Line Low Pressure Alarm

Switch

To ease field assembly of the trim ar-rangement, the trim components areprovided par tially assembled asshown in Figure 2B.

The trim arrangement is provided withgalvanized or black nipples and fit-tings. The galvanized trim is intendedfor non-corrosive or corrosive condi-tions, whereas the black trim is princi-pally intended for use with AFFF sys-tems.

NOTEWhen the system pressure is greaterthan 175 psi (12,1 bar), provision is tobe made to replace the standard order300 psi (20,7 bar) Water PressureGauges, shown in Figure 2A/2B with

separately ordered 600 psi (41,4 bar)Water Pressure Gauges.

Detection SystemIn order for a single interlock preactionsystem to be hydraulically calculatedas a wet pipe system, as opposed to adry pipe sprinkler system, the detec-tion system must be designed to oper-ate sooner than the automatic sprin-klers on the sprinkler piping. In thecase of dry pilot actuation, the systemdesigner selects pilot sprinklers thatwill operate sooner than the automaticsprinklers chosen for use on the sprin-kler piping.

The Supervised Single Interlock Pre-action System With Dry Pilot ActuationTrim provides for connection of a de-tection system consisting of dry pilotline sprinklers (heat detectors) andmanual control stations intercon-nected with minimum 1/2 inch (DN15)Schedule 40 steel pipe. The pilot line,which is pressurized with air or nitro-gen, is connected to the “Dry Pilot De-tection” connection shown in Figure2B. Nominal installation dimensionsfor the Supervised Single InterlockPreaction System With Dry Pilot Ac-tuation Trim are shown in Figure 3.

Dry pilot line sprinklers are to be mini-mum 5.6 K-factor orifice listed or ap-proved automatic sprinklers. ManualControl Stations are to be the ModelMC-1 described in Technical DataSheet TFP1382.

The Dry Pilot Actuation Trim is pro-vided with a listed and approved ModelDP-1 Dry Pilot Actuator, which is de-scribed in Technical Data SheetTFP1380. The Actuator is rated for useat a maximum pilot service pressure of50 psi (3,4 bar) and a maximum watersupply service pressure of 250 psi(17,2 bar).

Graph A shows the “minimum pilot lineservice pressure” as a function of thewater supply pressure. The pressure inthe dry pilot actuation system must beautomatically maintained using one ofthe following maintenance devices, asappropriate.

• Model AMD-1 Air Maintenance De-vice (pressure reducing type), referto Technical Data Sheet TFP1221.

• Model AMD-2 Air Maintenance De-vice (compressor control type), referto Technical Data Sheet TFP1231.

• Model AMD-3 Nitrogen Mainte-nance Device (high pressure reduc-ing type), refer to Technical DataSheet TFP1241.

NOTESThe dew point of the pilot line air pres-sure must be maintained below the

Page 9 of 16TFP1415TFP1415_EN Strana 9 z 16

cí přípojek příslušenství ze vstupní strany hlavního regulačního ventilu systému, např. uzavírací ventil s vnějším šroubem a třme-nem nebo škrticí ventil (viz obr. 1).

Otevřením pneumaticky aktivovaného sprinkleru se z pilotního potrubí uvolní atmosferický tlak. Pneumatický ovladač (bod D3 - obr. 2A) naopak otevře a uvolní z membránové komory rychleji, než je mož-né ji znovu doplnit 3,2mm (1/8") omezením, které poskytuje automatický uzavírací ven-til, model ASV-1, v přívodních přípojkách (bod 5 - obr. 2A, popsáno i v Technických datech TFP1384). Výsledkem je rychlý pok-les tlaku v membránové komoře pod bod spuštění ventilu. Tlak přívodu vody potom otevře membránu, a voda tak může vtéci do potrubí systému a může protékat popla-chovým otvorem pro vyvolání poplachů v systému.

Jak voda vtéká do systému, řídicí komora automatického uzavíracího ventilu, model ASV-1, (bod 5 - obr. 2A) se natlakuje a ASV-1 automaticky zavře přívod membránové komory do membránové komory DV-5. Zavřením přívodu membránové komory se předejde tomu, aby se membránová komo-ra DV-5 znovu natlakovala, a tím se předejte nechtěnému zavření DV-5 při požáru (pří-padně kdyby se aktivační zařízení, nikoli řídicí sprinkler, mělo zavřít po úvodním fun-gování, např. dálková ruční řídicí stanice).

UPOZORNĚNÍZde popsaný kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením, model DV-5, s pneumaticky aktivovaným příslušenstvím musí být namontován a udržován v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými nor-mami National Fire Protection Association vedle norem jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Nedodržením těchto pokynů může dojít k narušení výkonu souvisejících zaří-zení.

Majitel nese odpovědnost za to, že jeho proti-požární systém a zařízení budou v náležitém provozním stavu. Pokud máte nějaké dota-zy, měli byste kontaktovat dodavatele, který sprinkler namontoval, nebo jeho výrobce.

Technické údaje PovoleníZaregistrovány u UL a C-UL.

Požární ventilModel DV-5.

Zpětný ventil stoupacího potrubíModel CV-1FR.

POZNÁMKAStoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”).

Příslušenství ventilu

Kontrolovaný předakční systém s jednodu-chým uzamčením s příslušenstvím pneu-matické aktivace (obr. 2A/2B) tvoří součást laboratorních registrací a schvalování. Pří-slušenství je nutné pro řádné fungování ventilu DV-5.

Každý paket příslušenství zahrnuje násle-dující položky:

• Přívodní tlakoměr• Tlakoměr membránové komory• Spoje membránové komory• Ruční řídicí stanice• Hlavní vypouštěcí ventil• Vypouštěcí ventil systému• Mokrý řídicí ventil pro zkoušku• Automatický vypouštěcí ventil• Tlakoměr pro vzduch v systému• Přípojky pro přívod vzduchu• Nízkotlaký kontrolní spínač• Poplašný tlakový spínač toku vody• Pneumatický ovladač• Tlakoměr potrubí pro pneumatickou

aktivaci• Nízkotlaký poplašný spínač pro potrubí

pro pneumatickou aktivaciPro snadnější montáž jednotlivých částí příslušenství jsou součásti příslušenství poskytovány částečně smontované, jak je zobrazeno na obrázku 2B.

Příslušenství je poskytováno s pozinkova-nými nebo černými vsuvkami a spojkami. Pozinkované příslušenství je určeno pro nekorozní nebo korozní prostředí, zatímco černé příslušenství je v zásadě určeno pro systémy AFFF.

POZNÁMKAKdyž je tlak systému vyšší než 12,1 bar (175 psi), musí se ve standardní objednávce nahradit tlakoměry kalibrované na 20,7 bar (300 psi), viz obrázky 2A/2B, samostatně objednávanými tlakoměry kalibrovanými na 41,4 bar (600 psi).

Detekční systémAby byl předakční systém s jednoduchým zámkem z hydraulického hlediska vypočí-tán jako mokrý potrubní systém (na rozdíl od systému sprinklerů suchého typu), musí být detekční systém vyprojektován tak, aby začal pracovat dříve než automatické sprinklery na potrubí sprinklerů. V případě pneumatické aktivace vybere projektant systému pilotní sprinklery, které začnou

pracovat dříve než automatické sprinklery vybrané pro použití v potrubí sprinkleru.

Kontrolovaný předakční systém s jed-noduchým uzamčením s příslušenstvím pneumatické aktivace umožňuje spojení detekčního systému skládajícího se z pneu-maticky aktivovaných sprinklerů (detektory tepla) a ručních řídicích stanic propojených s ocelovou trubkou minimálně DN15 (1/2”), seznam 40. Pilotní potrubí, které musí být natlakováno vzduchem nebo dusíkem, je připojeno ke spoji "pneumatické detekce" podle obrázku 2B. Nominální montážní roz-měry pro kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušen-stvím pneumatické aktivace jsou uvedeny na obrázku 3.

Pneumaticky aktivované pilotní sprinklery musí být zaregistrované nebo povolené automatické sprinklery mimálně s faktorem K 80. Ruční řídicí stanice musí být mode-lu MC-1, který je v popsán v Technických datech TD1382.

Pneumaticky aktivované příslušenství se poskytuje se zaregistrovaným a povole-ným pneumatickým ovladačem, model DP-1, který je popsán v Technických datech TFP1380. Ovladač je kalibrován na použití při maximálním provozním tlaku 3,4 bar (50 psi) a při maximálním přívodním tlaku vody 17,2 bar (250 psi). .

V tabulce A jsou uvedeny požadavky ohled-ně "minimálního provozního tlaku vzduchu v pilotním potrubí" jako funkce tlaku pří-vodu vody. Tlak v systému pneumatické aktivace musí být automaticky udržován pomocí jednoho z následujících zařízení:

• Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (typ pro redukci tlaku), viz Technická data TFP1221.

• Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-2 (typ pro kompresorovou kontrolu), viz Technická data TFP1231.

• Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-3 (typ pro redukci vysokého tlaku), viz Technická data TFP1241.

POZNÁMKYRosný bod tlaku vzduchu v pilotním potrubí musí být udržován pod nejnižší teplotou oko-lí, které bude systém pneumatické aktivace vystaven. Kumulace vody ve spoji pilotního potrubí s ovladačem sníží tlak vzduchu, při kterém se ovladač otevře a případně zabrání řádnému fungování.

Po proniknutí vlhkosti do pilotního potrubí vystaveného teplotám pod bodem mra-zu může vznikat námraza, která by mohla zabránit řádnému fungování ovladače.

Tam, kde vlhkost přívodního vzduchu není náležitě udržována na nižší než požadova-né hodnotě, musí být namontován vysoušeč vzduchu. Doporučujeme, aby se v aplikacích

Page 10: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

lowest ambient temperature to whichthe dry pilot actuation system will beexposed. Accumulation of water in thepilot line connection to the Actuator willlower the air pressure at which theActuator will open and possibly pre-vent proper operation.

Also, introduction of moisture into thepilot lines exposed to freezing tem-peratures can create an ice buildupthat could prevent proper operation ofthe Actuator.

An air dryer must be installed wherethe moisture content of the air supplyis not properly controlled at less thanthe required value. It is recommendedthat an AMD-3 Nitrogen MaintenanceDevice be utilized in dry pilot actuationsystem applications where the dewpoint must be maintained below -20F/-29C. See Technical Data SheetTFP1241.

At a minimum, it is recommended thatinternally galvanized pipe and castiron fittings be used for dry pilot lines.

Supervision of the pressure in the drypilot actuation system and/or alarmthat separately indicates operation ofthe detection system is recommendedand may be required by the authorityhaving jurisdiction. The recommendedpressure settings for the Dry Pilot LineLow Pressure Alarm Switch (Item D4 -Fig. 2A) are as follows:

• Low pressure alarm setting at ap-proximately 6 psi (0,4 bar) below theminimum pilot line service pressurerequirement shown in Graph A.

• Fire alarm setting at approximately15 psi (1,0 bar) below the minimumpilot line service pressure require-ment shown in Graph A.

The Pressure Relief Valve (Ref. Item

D6 - Fig. 2A) is factory set to relieve ata pressure of approximately 45 psi (3,1bar); however, it may be field adjustedto a lower pressure, if required.

System Air Pressure RequirementsThe supervisory air (nitrogen) pres-sure is to be 10 plus or minus 2 psi(0,69 plus or minus 0,07 bar). The useof a higher supervisory pressure issubject to approval by the AuthorityHaving Jurisdiction, and it should beunderstood that the use of a highersupervisory pressure may increasewater delivery time. The use of a lowersupervisory pressure may preventclearing the alarm of the SupervisoryLow Pressure Alarm Switch (Item P3 -Fig. 2A), which is factory set to alarmat 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus orminus 0,07 bar) on decreasing pres-sure. The supervisory air supply pres-sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69plus or minus 0,07 bar) can be pro-vided by any of the following methods.Refer to the applicable data sheet forlaboratory approval information.

• Model G16AC812 (self contained)Automatic Supervisory Air Supplydescribed in Gem Technical DataSheet TD126.

• A maximum 200 psi (13,8 bar) plantair supply in combination with theModel AMD-1 Air Maintenance De-vice described in Technical DataSheet TFP1221.

• A maximum 3000 psi (206,9 bar)nitrogen cylinder in combination withthe Model AMD-3 Nitrogen Mainte-nance Device described in Techni-cal Data Sheet TFP1241.

NOTEThe dew point of the air or nitrogensupply for a system exposed to freez-

ing conditions must be maintained be-low the lowest ambient temperature towhich the system piping will be ex-posed. Introduction of moisture intothe system piping can create ice buildup which could prevent proper opera-tion of the system.

The Supervisory Low Pressure AlarmSwitch (Item P3 - Fig. 2A) is factory setat 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus orminus 0,07 bar) on decreasing pres-sure. The Pressure Relief Valve (ItemP4 - Fig. 2A) is factory set to fully openat 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus orminus 0,14 bar) and it begins to crackopen at a pressure of about 18 psi(1,24 bar).

Friction LossThe nominal pressure loss versus flowdata for the Model DV-5 Deluge Valveplus Riser Check Valve is provided inGraph B.

Page 10 of 16 TFP1415

GRAPH AMODEL DV-5 DELUGE VALVES

— DRY PILOT LINE PRESSURE REQUIREMENTS —

WATER SUPPLY PRESSURE IN PSI

100

RANGE OF ACTUATOR OPENING PRESSUREMINIMUM SYSTEM AIR PRESSURE

AIR

PR

ES

SU

RE

INP

SI

20 60

15

0

30

45

140 180 250200

Strana 10 z 16 TFP1415_CS

systému pneumatické aplikace, kde musí být rosný bod udržován pod -29 °C(-20 °C), používalo dusíkové obslužné zařízení AMD-3. Viz Technická data TFP1241.

Minimálně je doporučeno, aby se pro potrubí pro pneumatickou aktivaci používaly vnitřně pozinkované trubky a litinové spojky.

Doporučujeme dohled nad tlakem v systé-mu pneumatické aktivace a/nebo poplaš-ném zařízení, které samostatně naznaču-je činnost detekčního systému. Může ho vyžadovat i příslušný úřad. Doporučené hodnoty tlaku pro nízkotlaký poplašný spí-nač pro potrubí pro pneumatickou aktivaci (položka D4 - obr. 2A) jsou následující:

• Nastavení nízkotlakého poplašného zařízení na přibližně 0,4 bar (6 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

• Nastavení poplašného požárního zaří-zení na přibližně 1,0 bar (15 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

Přetlakový ventil (viz bod D6- obr. 2A) je nastaven ve výrobě, aby se uvolnil přibližně při tlaku 3,1 bar (45 psi); na místě však může být v případě potřeby upraven na nižší tlak.

Systémové požadavky ohledně tlaku vzduchu Kontrolní tlak vzduchu (dusíku) musí být plus 0,69 nebo minus 0,07 bar (10 plus nebo minus 2 psi). Používání vyššího kontrolního tlaku musí schválit příslušný úřad a nesmí se zapomenout na to, že používáním vyš-šího kontrolního tlaku se může prodloužit doba přívodu vody. Používáním nižšího kontrolního tlaku se může předejít vyma-zání poplachu kontrolního nízkotlakého poplašného spínače (bod P3 - obr. 2A), kte-

rý je ve výrobě nastaven na plus 0,34 nebo minus 0,07 bar (plus 5 nebo minus 1 psi) u klesajícího tlaku. Kontrolní tlak přiváděné-ho vzduchu plus 0,69 nebo minus 0,07 bar (10 plus nebo minus 2 psi) lze zajistit kte-roukoli z následujících metod. Viz příslušné technické údaje pro laboratorní schválení.

• Automatický kontrolní přívod vzduchu, model G16AC812 (nezávislý) popsaný v technických údajích Gem TD126.

• Přívod průmyslového vzduchu maxi-málně o 13,8 bar (200 psi) v kombinaci se zařízením pro udržení tlaku, model AMD-1, popsaným v Technických datech TFP1221.

• Dusíková láhev maximálně o 206,9 bar (3000 psi) v kombinaci se zařízením pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3, popsaným v Technických datech TFP1241.

POZNÁMKARosný bod tlaku vzduchu v přívodním potru-bí vzduchu nebo dusíku v systému, který je vystaven teplotám pod bodem mrazu, musí být udržován pod nejnižší teplotou okolí, které bude potrubní systém vystaven. Po proniknutí vlhkosti do potrubního systé-mu může vznikat námraza, která by mohla zabránit řádnému fungování systému.

Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač (bod P3 - obr. 2A) je ve výrobě nastaven na plus 0,34 nebo minus 0,07 bar (plus 5 nebo mi-nus 1 psi) u klesajícího tlaku. Přetlakový ventil (bod P4- obr. 2A) je nastaven ve výro-bě, aby se zcela otevřel při plus 1,72 nebo minus 0,14 bar (plus 25 nebo minus 2 psi) a aby se začal otvírat při tlaku asi 1,24 bar (18 psi).

Ztráta tření Jmenovitá ztráta tlaku proti údajům o prů-toku pro požární ventil, model DV-5, plus

zpětný ventil stoupacího potrubí je stano-vena v tabulce B.

TLA

K VZ

DU

CHU

V p

si

TLAK PŘÍVODU VZDUCHU V psi

GRAF APOŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV-5

— POŽADOVANÝ TLAK V POTRUBÍ PRO PNEUMATICKOU AKTIVACI —

ROZMEZÍ OTVÍRACÍHO TLAKU OVLADAČE

VĚTRACÍ FITINK (ZELENÝ ODSTÍN)

Page 11: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 11 of 16TFP1415

200 400 1000 3000200060010050

FLOW RATE IN GALLONS PER MINUTE (GPM)

3.0

NO

MIN

AL

PR

ES

SU

RE

DR

OP

IN P

OU

ND

S P

ER

SQ

UA

RE

INC

H(P

SI)

0.8

0.4

0.5

0.6

0.7

1.00.9

2.0

6.0

4.0

5.0

9.0

7.0

8.0

10.0

15.0

FLOW RATE IN LITRES PER MINUTE (LPM)

200 1000600400

(1 GPM = 3,785 LPM)

2000 70003000 5000 10000

(1P

SI=

0,06

895

BA

R)

NO

MIN

AL

PR

ES

SU

RE

DR

OP

IN B

AR

0,040

0,030

0,050

0,080

0,060

0,070

0,0900,100

0,200

0,800

0,400

0,300

0,600

0,500

0,700

1,0000,900

2 IN

CH

(DN

50)

1-1/

2IN

CH

(DN

40)

6 IN

CH

(DN

150)

4 IN

CH

(DN

100)

3 IN

CH

(DN

80)

8 IN

CH

(DN

200)

GRAPH BDELUGE AND CHECK VALVE COMBINATION*

— NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW —

* Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve

**1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve

The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is asfollows:

15 feet of 1-1/2 Sch. 40 pipe for the 1-1/2 inch Valve Combination** calculated on a typical flow rate of 100 GPM.28 feet of 2 inch Sch. 40 pipe for the 2 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 175 GPM.37 feet of 3 inch Sch. 40 pipe for the 3 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 350 GPM.48 feet of 4 inch Sch. 40 pipe for the 4 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 600 GPM.73 feet of 6 inch Sch. 40 pipe for the 6 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 1500 GPM.103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.

TFP1415_EN Strana 11 z 16

PRŮTOK v GALONECH ZA MINUTU (gpm)

GRAF BKOMBINACE POŽÁRNÍHO A REGULAČNÍHO VENTILU*

— ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK —

POKL

ES JM

ENO

VITÉ

HO

TLA

KU V

LIB

RÁCH

NA

ČTV

EREČ

NÍ P

ALE

C (p

si)

PRŮTOK V LITRECH ZA MINUTU (l/min) (1 gpm = 3,785 l/min)

DN40 (1

-1/2

”)DN50

(2”)

DN80 (3

”)DN10

0 (4

”)

DN150 (

6”)

DN200

(8”)

POKL

ES JM

ENO

VITÉ

HO

TLA

KU V

bar

1 ps

i = 0

,068

95 b

arPřibližná ztráta třením, na základě vzorce Hazena a Williamse a vyjádřená v ekvivalentní délce potrubí s C=120, je následující:

4,6 m (9 stop) z DN40 1-1/2 Sch. 40 potrubí pro 1-1/2“ kombinace ventilů** (vypočítáno na základě typického průtoku 379 l/min (100 gpm)). 8,5 m (16 stop) z DN50 (2“) Sch. 40 potrubí pro 2“ kombinace ventilů* (vypočítáno na základě typického průtoku 662 l/min (175 gpm)). 11,3 m (37 stop) z DN80 (3“) Sch. 40 potrubí pro 3“ kombinace ventilů* (vypočítáno na základě typického průtoku 1 325 l/min (350 gpm)). 14,6 m (48 stop) z DN100 (4“) Sch. 40 potrubí pro 4“ kombinace ventilů* (vypočítáno na základě typického průtoku 2 271 l/min (600 gpm)). 22,3 m (73 stop) z DN100 (6“) Sch. 40 potrubí pro 6“ kombinace ventilů* (vypočítáno na základě typického průtoku 5 678 l/min (1500 gpm)). 31,4 m (103 stop) z DN200 (8“) Sch. 30 potrubí pro 8“ kombinace ventilů* (vypočítáno na základě typického průtoku 9 463 l/min (2500 gpm)).

* Požární ventil, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí, model CV-1FR

** Požární ventil 1-1/2”, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí 2", model CV-1FR

Page 12: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

InstallationNOTES

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch(DN50) Riser Check Valve in combina-tion with the 1-1/2 inch (DN40) ModelDV-5 Deluge Valve.

Proper operation of the Model DV-5Deluge Valves depends upon their trimbeing installed in accordance with theinstructions given in this TechnicalData Sheet. Failure to follow the ap-propriate trim diagram may preventthe DV-5 Valve from functioning prop-erly, as well as void listings, approvals,and the manufacturer’s warranties.

The DV-5 Valve must be installed in areadily visible and accessible location.

The DV-5 Valve and associated trimmust be maintained at a minimum tem-perature of 40°F/4°C.

Heat tracing of the DV-5 Valve or itsassociated trim is not permitted. Heattracing can result in the formation ofhardened mineral deposits that are ca-pable of preventing proper operation.

The Model DV-5 Deluge Valve is to beinstalled in accordance with the follow-ing criteria:

Step 1. All nipples, fittings, and de-vices must be clean and free of scaleand burrs before installation. Use pipethread sealant sparingly on male pipethreads only.

Step 2. The DV-5 Valve must betrimmed in accordance with Figure2A/2B.

Step 3. Care must be taken to ensurethat check valves, strainers, globevalves, etc. are installed with the flowarrows in the proper direction.

Step 4. Drain tubing to the drip funnelmust be installed with smooth bendsthat will not restrict flow.

Step 5. The main drain and drip funneldrain may be interconnected provideda check valve is located at least 12inches (300 mm) below the drip funnel.

Step 6. Suitable provision must bemade for disposal of drain water.Drainage water must be directed suchthat it will not cause accidental dam-age to property or danger to persons.

Step 7. Connect the DiaphragmChamber Supply Control Valve to theinlet side of the system’s main controlvalve in order to facilitate setting of theDV-5 Valve (Fig. 3).

Step 8. An Inspector’s Test Connec-tion, as described in the TechnicalData section, must be provided for DryPilot Actuation systems.

Step 9. An Air Maintenance Device, asdescribed in the Technical Data Sec-tion, must be provided for Dry PilotActuation.

Step 10. A desiccant dryer, whenspecified for Dry Pilot Actuation, is tobe installed between a drip leg and theAir Maintenance Device.

Step 11. The Low Pressure AlarmSwitch for Dry Pilot Actuation is to beadjusted as follows:

• Low pressure alarm setting at ap-proximately 6 psi (0,4 bar) below theminimum pilot line service pressurerequirement shown in Graph A.

• Fire alarm setting at approximately15 psi (1,0 bar) below the minimumpilot line service pressure require-ment shown in Graph A.

Step 12. Unused pressure alarmswitch connections must be plugged.

Step 13. The Pressure Relief Valveprovided with the Dry Pilot ActuationTrim is factory set to relieve at a pres-sure of approximately 45 psi (3,1 bar),which can typically be used for a maxi-mum dry pilot actuation system pres-sure of 40 psi (2,8 bar). The PressureRelief Valve may be reset; however, itmust be reset to relieve at a pressurethat is in accordance with the require-ments of the authority having jurisdic-tion.

To reset the Pressure Relief Valve, firstloosen the jam nut and then adjust thecap accordingly — clockwise for ahigher pressure setting or counter-clockwise for a lower pressure setting.After verifying the desired pressuresetting, tighten the jam nut.

Step 14. A suitable automatic supervi-sory air (nitrogen) supply, as describedin the Technical Data Section, is to beinstalled in accordance with the appli-cable Technical Data Sheet and set for10 plus or minus 2 psi (0,69 plus orminus 0,14 bar).

Step 15. A desiccant dryer, when re-quired for the supervisory air supply, isto be installed between a drip leg andthe Model AMD-1 Air Maintenance De-vice or between the Model G16AC812Automatic Supervisory Air Supply andthe Preaction Trim.

Step 16. The Supervisory Low Pres-sure Alarm Switch is to be wired to thesupervisory alarm initiating circuit ofan alarm panel.

Step 17. Conduit and electrical con-nections are to be made in accordancewith the requirements of the authorityhaving jurisdiction and/or the NationalElectric Code.

Step 18. Before a system hydrostatic

test is performed in accordance withNFPA 13 system acceptance test re-quirements, the DV-5 DiaphragmChamber is to be depressurized; theAutomatic Drain Valve (Item 4, Fig. 2A)is to be temporarily replaced with a 1/2inch NPT plug, the 3/32 inch Vent Fit-ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarilyreplaced with a 1/4 inch NPT plug, andthe Diaphragm Cover Bolts must beuniformly and securely tightenedusing a cross-draw sequence. Aftertightening, double-check to make cer-tain that all of the Diaphragm CoverBolts are securely tightened.

Valve SettingProcedureSteps 1 through 12 are to be per-formed when initially setting the ModelDV-5 Deluge Valve; after an opera-tional test of the fire protection system;or, after system operation due to a fire.

Step 1. Close the Main Control Valve.

Step 2. Close the Diaphragm Cham-ber Supply Control Valve, the Dry PilotLine Air Supply Control Valve, and theSupervisory Air Supply Control Valve.

Step 3. Open the Main Drain Valve,System Drain Valve, and all auxiliarydrains in the system. After waterceases to discharge, close the SystemDrain Valve and auxiliary drain valves.Leave the Main Drain Valve open.

Step 4. Depress the plunger of theAutomatic Drain Valve to verify that itis open and that the DV-5 Valve iscompletely drained.

Step 5. Clean the Strainer in the Dia-phragm Chamber Supply connectionby removing the clean-out plug andstrainer basket. The Strainer may beflushed out by momentarily openingthe Diaphragm Chamber Supply Con-trol Valve.

Step 6. Reset the actuation system.

Manual Actuation — Push the operat-ing lever up; however, do not close thehinged cover at this time.

Dry Pilot Actuation — Replace oper-ated pilot sprinklers and/or reset themanual control stations. Re-establishdry pilot pneumatic pressure.

NOTEIn order to prevent the possibility of asubsequent operation of an over-heated solder type pilot sprinkler, anysolder type pilot sprinklers that werepossibly exposed to a temperaturegreater than their maximum rated am-bient must be replaced.

Step 7. Open the Diaphragm Chamber

Page 12 of 16 TFP1415Strana 12 z 16 TFP1415_CS

MontážPOZNÁMKY

Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”).

Správné fungování požárních ventilů, model DV-5, závisí na tom, zda jsou jejich příslušen-ství namontována v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v těchto Technických datech. Pokud není nákres příslušných příslušen-ství dodržen, může to způsobit, že ventil DV5 nebude fungovat správně a registrace, schválení a záruky výrobce nebudou platné.

Ventil DV-5 musí být namontován na viditel-ném a snadno přístupném místě.

Teplota v místě, kde jsou namontovány ven-til DV-5 a jeho příslušenství, musí být udržo-vána minimálně na 4°C (40 °F).

Zateplení ventilu DV5 nebo jeho spojené-ho příslušenství není povoleno. Výsledkem zateplení může být vytvoření zatvrdlých minerálních usazenin, které mohou narušit správné fungování ventilu.

Požární ventil, model DV-5, musí být namon-tován v souladu s následujícími kritérii:

Krok 1. Všechny vsuvky, spojky a zařízení musí být před montáží čisté a bez vodního kamene a roztřepených okrajů. Používejte těsnicí přípravek na potrubní závity střídmě pouze na zasunovací závity.

Krok 2. Ventil DV-5 musí být vybaven pří-slušenstvím v souladu s obrázky 2A/2B.

Krok �. Musíte dbát na to, aby pojistné ven-tily, filtry, kulové ventily atd. byly namonto-vány tak, aby šipky toku směřovaly správ-ným směrem.

Krok 4. Vypouštěcí trubkoví vedoucí do odkapního trychtýře musí být namontová-no s hladkými ohyby, které nebudou bránit průtoku.

Krok 5. Hlavní vypouštěcí ventil a odkapní trychtýř mohou být propojeny, aby se regu-lační ventil nacházel minimálně 300 mm (12") pod odkapním trychtýřem.

Krok 6. Musí být zajištěn vhodný odvod vypuštěné vody. Vypouštěná voda musí být nasměrována tak, aby nepoškodila majetek nebo neohrozila osoby.

Krok �. Připojte přívodní regulační ventil membránové komory ke vstupní straně hlavního regulačního ventilu systému, aby bylo usnadněno nastavení ventilu DV-5 (obrázek 3).

Krok �. Pro systémy pneumatické aktivace musí být zajištěn inspekční testovací spoj, popsaný v Technických datech.

Krok 9. Pro systémy pneumatické aktivace musí být zajištěno zařízení pro udržení tla-ku, popsané v Technických datech.

Krok 10. Susič, pokud se má pro pneuma-tickou aktivaci použít, musí být namonto-ván mezi odkapním ramenem a zařízením pro udržení tlaku.

Krok 11. Nízkotlaký poplašný spínač pro pneumatickou aktivaci musí být seřízen takto:

• Nastavení nízkotlakého poplašného zařízení na přibližně 0,4 bar (6 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

• Nastavení poplašného požárního zaří-zení na přibližně 1,0 bar (15 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

Krok 12. Nepoužívané spoje spínače poplašného zařízení musí být zazátkovány.

Krok 1�. Přetlakový ventil dodávaný s pne-umaticky aktivovaným příslušenstvím je nastaven ve výrobě, aby se uvolnil přibližně při tlaku 3,1 bar (45 psi), a může se obvykle použít pro maximální tlak systému pneu-matické aplikace 2,8 bar (40 psi). Přetlakový ventil může být resetován; musí však být resetován, aby se uvolnil při tlaku, který je v souladu s požadavky příslušného úřadu.

Pro resetování přetlakového ventilu nejpr-ve uvolněte přítužnou matici a potom pod-le toho upravte víko - po směru hodinových ručiček pro nastavení vyššího tlaku nebo proti směru hodinových ručiček pro nasta-vení nižšího tlaku. Po kontrole nastavení požadovaného tlaku utáhněte přítužnou matici.

Krok 14. Vhodný automatický kontrolní přívod vzduchu (dusíku), popsaný v části technických údajů, musí být namontován v souladu s příslušnými technickými údaji a nastaven na plus 0,69 nebo minus 0,14 bar (plus 10 nebo minus 2 psi).

Krok 15. Susič, pokud je to nutné pro kon-trolní přívod vzduchu, musí být namonto-ván mezi odkapním ramenem a zařízením pro udržení tlaku, model AMD-1, nebo mezi automatický kontrolní přívod vzduchu, model G16AC812, předakční příslušenství.

Krok 16. Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač musí být připojen ke kontrolnímu poplašnému spouštěcímu obvodu popla-chového panelu.

Krok 1�. Vedení a elektrické spoje musí být provedeny v souladu s požadavky přísluš-ného úřadu a/nebo národního elektrického zákona.

Krok 1�. Před provedením hydrostatické-ho testu systému v souladu s požadavky

testů NFPA 13 pro přijetí systému musí být v membránové komoře DV-5 snížen tlak; automatický vypouštěcí ventil (položka 4, obr. 2A) musí být dočasně nahrazen 1/2" NPT zátkou, 3/32" větrací fitink (16 - obr. 2A) musí být dočasně nahrazen 1/4" NPT zát-kou a šrouby krytu membrány musí být stejnoměrně a bezpečně utaženy křížem a tahem. Po utažení ještě jednou zkontro-lujte, zda jsou všechny šrouby krytu mem-brány bezpečně utaženy.

Nastavení ventiluKroky 1 až 12 musí být provedeny při počá-tečním nastavení suchého potrubního ventilu, model DV-5, po provozním testu protipožárního systému nebo po spuštění systému z důvodu požáru.

Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil.

Krok 2. Zavřete přívodní regulační ventil membránové komory, regulační vzducho-vý ventil pro pneumatickou aktivaci a kont-rolní regulační vzduchový ventil.

Krok �. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil, vypouštěcí ventil systému a všechny pří-davné vypouštěcí ventily v systému. Poté, co voda přestane unikat, zavřete vypouš-těcí ventil systému a přídavné vypouštěcí ventily. Nechte hlavní vypouštěcí ventil otevřený.

Krok 4. Stlačte plunžr automatického vypouštěcího ventilu, abyste ověřili, zda je otevřený a zda je ventil DV-5 zcela vypuš-těný.

Krok 5. Vyčistěte filtr a přívodní spoj mem-bránové komory tím, že odmontujete čisticí zátku a košík filtru. Filtr musí být proplách-nut při krátkém otevření přívodního regu-lačního ventilu membránové komory.

Krok 6. Resetujte aktivační systém.

Ruční aktivace — Zatlačte provozní páku nahoru; v tuto chvíli však nezavírejte závě-sový kryt.

Pneumatická aktivace — Vyměňte řízené pilotní sprinklery a/nebo resetujte ruční řídicí stanice. Znovu nastavte atmosférický tlak pneumatického systému.

POZNÁMKAAbyste předešli možnosti následného spuš-tění přehřátého pilotního sprinkleru páje-dlového typu, musí být vyměněny všechny sprinklery pájedlového typu, které byly pří-padně vystaveny teplotě vyšší, než je maxi-mální jmenovitá teplota prostředí.

Krok �. Otevřete přívodní regulační ventil membránové komory a nechte membráno-vou komoru, aby se zcela natlakovala.

Krok �. Ovládejte (otevřenou) ruční řídicí stanici, aby se z membránové komory vyvě-

Page 13: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Supply Control Valve and allow time forfull pressure to build up in the Dia-phragm Chamber.

Step 8. Operate (open) the ManualControl Station to vent trapped air fromthe Diaphragm Chamber. If necessary,first open the hinged cover, and thenfully pull down on the operating lever.SLOWLY close the operating lever, bypushing it up, after aerated waterceases to discharge from the ManualControl Station drain tubing. Close thehinged cover and insert a new breakrod in the small hole through the top ofthe enclosing box.

Step 9. Inspect the drain connectionsfrom the Manual Control Station andthe Dry Pilot Actuator. Any leaks mustbe corrected before proceeding to thenext step.

Step 10. Verify the ability for the DV-5Diaphragm to hold pressure as fol-lows:

With the diaphragm chamber pressur-ized per Step 8, temporarily close theDiaphragm Chamber Supply ControlValve, and monitor the DiaphragmChamber Pressure Gauge for a drop inpressure.

If a drop in pressure is noted, the DV-5Diaphragm is to be replaced and/orany leaks must be corrected beforeproceeding to the next step.

If the Diaphragm Chamber PressureGauge does not indicate a drop inpressure, re-open the DiaphragmChamber Supply Control Valve andproceed to the next step.

Step 11. Replace operated automaticsprinklers on the system piping andthen open the Supervisory Air SupplyControl Valve and allow the system toautomatically re-establish its nominalair pressure of 10 psi (0,69 bar). Ob-serve the Automatic Drain Valve forleaks. If there are leaks, deter-mine/correct the cause of the leakageproblem within the Riser Check Valve.

NOTEIn order to prevent the possibility of asubsequent operation of an over-heated solder type automatic sprin-kler, any solder type automatic sprin-klers that were possibly exposed to atemperature greater than their maxi-mum rated ambient must be replaced.

Step 12. Slowly open the Main ControlValve. Close the Main Drain Valve assoon as water discharges from thedrain connection. Observe the Auto-matic Drain Valve for leaks. If there areleaks, determine/correct the cause ofthe leakage problem. If there are noleaks, the DV-5 Valve is ready to be

placed in service and the Main ControlValve must then be fully opened.

NOTESWhen the Main Control Valve isopened, the pressure on the Dia-phragm Chamber may increase. Thisincrease in pressure is normal, and ifthe pressure is greater than 250 psi(17,2 bar), the pressure is to be re-lieved by partially and temporarilyopening the Manual Control Station;however, do not allow the pressure asindicated on the Diaphragm ChamberPressure Gauge to drop below thesupply pressure shown on the WaterSupply Pressure Gauge, since this ac-tion may result in tripping of the DV-5Valve.

After setting a fire protection system,notify the proper authorities and ad-vise those responsible for monitoringproprietary and/or central stationalarms.

Care andMaintenanceThe following procedures, inspections,and maintenance must be performedas indicated, in addition to any specificrequirements of the NFPA, and anyimpairment must be immediately cor-rected.

The owner is responsible for the in-spection, testing, and maintenance oftheir fire protection system and de-vices in compliance with this docu-ment, as well as with the applicablestandards of the National Fire Protec-tion Association (e.g., NFPA 25), inaddition to the standards of anyauthority having jurisdiction. The in-stalling contractor or product manufac-turer should be contacted relative toany questions.

It is recommended that automaticspr inkler systems be inspected,tested, and maintained by a qualifiedInspection Service in accordance withlocal requirements and/or nationalcode.

NOTESSome of the procedures outlined inthis section will result in operation ofthe associated alarms. Consequently,notification must first be given to theowner and the fire department, centralstation, or other signal station to whichthe alarms are connected.

Before closing a fire protection systemmain control valve for maintenancework on the fire protection system thatit controls, permission to shut down the

affected fire protection systems mustfirst be obtained from the properauthorities and all personnel who maybe affected by this action must be no-tified.

Annual Operation Test ProcedureProper operation of the DV-5 Valve(i.e., opening of the DV-5 Valve as dur-ing a fire condition) must be verified atleast once a year as follows:

Step 1. If water must be preventedfrom flowing beyond the riser, performthe following steps.

• Close the Main Control Valve. Openthe Main Drain Valve.

• Open the Main Control Valve oneturn beyond the position at whichwater just begins to flow from theMain Drain Valve.

• Close the Main Drain Valve.

Step 2. Open the Dry Pilot Line In-spector’s Test Connection.

NOTEBe prepared to quickly perform Steps3, 4, and 5, if water must be preventedfrom flowing beyond the riser.

Step 3. Verify that the DV-5 Valve hastripped, as indicated by the flow ofwater into the system.

Step 4. Close the system’s Main Con-trol Valve.

Step 5. Close the Diaphragm Cham-ber Supply Control Valve, the Dry PilotLine Air Supply Control Valve, and theSupervisory Air Supply Control Valve.

Step 6. Reset the DV-5 Deluge Valvein accordance with the Valve SettingProcedure.

Quarterly Waterflow Alarm TestProcedureTesting of the system waterflow alarmsmust be performed quarterly. To testthe waterflow alarm, open the AlarmTest Valve, which will allow a flow ofwater to the Waterflow Pressure AlarmSwitch and/or Water Motor Alarm.Upon satisfactory completion of thetest, close the Alarm Test Valve.

Quarterly Supervisory Low Pres-sure Alarm Test ProcedureProper operation of the SupervisoryLow Pressure Alarm Switch must beperformed quarterly as follows:

Step 1. Crack open the System MainDrain Valve for the Riser Check Valve(Item P7, Figure 2A) to slowly relievesupervisory air pressure from the sys-tem. Verify that the Supervisory LowPressure Alarm Switch is operationaland that the low pressure set point isapproximately 5 psi (0,34 bar).

Page 13 of 16TFP1415TFP1415_EN Strana 1� z 16

tral zachycený vzduch. V případě potřeby nejprve otevřete závěsový kryt a potom zatlačte provozní páku zcela dolů. Poté, co okysličená voda přestane vytékat z vypouš-těcího trubkoví ruční řídicí stanice, provoz-ní páku POMALU zavřete tím, že je zatlačíte nahoru. Zavřete závěsový kryt a zasuňte do malého otvoru v horní části uzavírací krabi-ce novou zlomovou tyč.

Krok 9. Zkontrolujte vypouštěcí spoje z ruční řídicí stanice a pneumatický ovla-dač. Netěsnosti musí být odstraněny ještě před postoupením na další krok.

Krok 10. Následujícím způsobem ověřte schopnost membrány DV-5 udržet tlak:

Když je membránová komora natlakovaná podle kroku 8, zavřete dočasně přívodní regulační ventil membránové komory a sle-dujte tlakoměr membránové komory, zda nedochází k poklesu tlaku.

Jestliže pokles tlaku zaznamenáte, musí být membrána DV-5 vyměněna a/nebo netěsnosti musí být odstraněny ještě před postoupením na další krok.

Jestliže tlakoměr membránové komory nenaznačuje pokles tlaku, otevřete zno-vu přívodní regulační ventil membránové komory a postupte na další krok.

Krok 11. Vyměňte použité automatické sprinklery v potrubí systému a potom ote-vřete kontrolní regulační vzduchový ventil a nechte systém, aby automaticky vytvořitl svůj jmenovitý tlak vzduchu 0,69 bar (10 psi). Prohlédněte automatický vypouštěcí ventil, zda na něm nejsou netěsnosti. Jest-liže najdete netěsnosti, určete/odstraňte jejich příčinu ve zpětném ventilu stoupací-ho potrubí.

POZNÁMKA Abyste předešli možnosti následného spuš-tění přehřátého automatického sprinkleru pájedlového typu, musí být vyměněny všech-ny automatické sprinklery pájedlového typu, které byly případně vystaveny teplotě vyšší, než je maximální jmenovitá teplota prostře-dí.

Krok 12. Pomalu otevřete hlavní regu-lační ventil. Poté, co voda přestane uni-kat z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Prohlédněte automatický vypouštěcí ventil, zda na něm nejsou netěs-nosti. Jestliže najdete netěsnosti, určete/odstraňte jejich příčinu. Pokud jste nenašli žádnou netěsnost, je ventil DV5 připraven k činnosti a hlavní regulační ventil musí být zcela otevřen.

POZNÁMKY Když je hlavní regulační ventil otevřený, tlak na membránové komoru se může zvý-šit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud je tlak vyšší než 17,2 bar (250 psi), musí se snížit částečným a dočasným otevřením ruč-ní řídicí stanice; nedopusťte však, aby tlak na

tlakoměru membránové komory klesl pod přívodní tlak na přívodním tlakoměru, pro-tože tento krok může mít za následek rozpo-jení ventilu DV-5.

Po nastavení protipožárního systému infor-mujte příslušné úřady a osoby odpovědné za monitorování poplachů speciálních a/nebo centrálních stanic.

Péče a údržba Následující postupy, kontroly a údržby se musí provést tak, jak je uvedeno, navíc ke specifickým požadavkům NFPA a jakýkoli nedostatek musí být okamžitě odstraněn.

Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a údržbu svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými normami National Fire Pro-tection Association (např. NFPA 25) vedle norem jakéhokoli příslušného úřadu. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce.

Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických sprinklerů prováděl kvalifikovaný servisní pracovník v souladu s místními požadavky a/nebo vnitrostátními zákony.

POZNÁMKY Některé z postupů nastíněných v tomto oddí-le vyústí ve spuštění souvisejících poplašných zařízení. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená.

Před uzavřením hlavního regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu údržbář-ských prací na protipožárním systému, který řídí, musí uzavření příslušných protipožár-ních systémů nejprve povolit příslušné úřady a všichni pracovníci, na které může mít tato skutečnost dopad, musí být uvědoměni.

Každoroční test funkčnostiSprávné fungování ventilu DV-5 (tj. otevření ventilu jako při požáru) se musí zkontrolo-vat alespoň jednou ročně následujícím způ-sobem:

Krok 1. Pokud se voda nesmí dostat za stoupací trubku, postupujte takto:

• Zavřete hlavní regulační ventil. Otevře-te hlavní vypouštěcí ventil.

• Otevřete hlavní regulační ventil o jed-nu otáčku za polohu, v níž voda právě začíná vtékat do hlavního vypouštěcího ventilu.

• Zavřete hlavní vypouštěcí ventil.

Krok 2. Otevřete inspekční testovací spoj potrubí pro pneumatickou aktivaci.

POZNÁMKABuďte připraveni k rychlému provedení kro-ků 3, 4 a 5, pokud se voda nesmí dostat za stoupací trubku.

Krok �. Ověřte, zda se ventil DV-5 spustil, jak naznačuje tok vody do systému.

Krok 4. Zavřete hlavní regulační ventil sys tému.

Krok 5. Zavřete přívodní regulační ventil membránové komory, regulační vzducho-vý ventil pro pneumatickou aktivaci a kont-rolní regulační vzduchový ventil.

Krok 6. Resetujte ventil DV5 v souladu s Nastavením ventilu.

Postup čtvrtletního testu poplašného zařízení toku vodyTestování detektorů toku vody v systému se musí provádět každé čtvrtletí. Pro otes-tování detektoru toku vody, otevřete ventil pro poplachovou zkoušku, který umožní průtok vody do poplašného tlakového spí-nače toku vody a/nebo poplašného zařízení vodního motoru. Po uspokojivém prove-dení testu mokrý řídicí ventil pro zkoušku zavřete.

Postup čtvrtletního testu kontrolního nízkotlakého poplašného spínačeSprávné fungování kontrolního nízkotlaké-ho poplašného spínače se musí kontrolovat čtvrtletně následujícím způsobem:

Krok 1. Otevřete hlavní vypouštěcí ven-til systému pro zpětný ventil stoupacího potrubí (položka P7, obrázek 2A), abyste pomalu uvolnili kontrolní tlak vzduchu ze systému. Zkontrolujte, zda je kontrolní níz-kotlaký poplašný spínač funkční a zda jsou nastavovacíbody nízkého tlaku přibližně 0,34 bar (5 psi).

Krok 2. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil systému (bod 97, obrázek 2A) a nechte, aby se znovu vytvořil kontrolní tlak sys-tému plus 0,69 nebo minus 0,14 bar (plus 10 nebo minus 2 psi). Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač by se měl vrátit do svého "normálního" stavu.

Údržba přetlakového ventiluPřetlakováním potrubí v systému vzdu-chem se otevře přetlakový ventil (položka P4, obrázek 2A). Jestliže se bude přes zpět-ný ventil vypouštět vzduch i poté, co tlak systému klesl do rozpětí normálního kont-rolního tlaku plus 0,69 nebo minus 0,14 bar (plus 10 nebo minus 2 psi), je pravděpodob-né, že se v usazovacím místě nashromáždily úlomky. Pro vyčištění usazovacího místa pomalu vytáhněte nahoru kroužek v horní části zpětného ventilu, aby vzduch mohl ventilem plně procházet, a potom uvolněte kroužek, aby se zpětný ventil prudce zavřel. Podle potřeby čisticí proces opakujte.

Page 14: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Step 2. Close the System Main DrainValve (Item P7, Figure 2A) and allowthe system supervisory pressure of 10plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus0,14 bar) to be automatically re-estab-lished. The Supervisory Low PressureAlarm Switch should return to its “nor-mal” condition.

Pressure Relief Valve MaintenanceOver pressurization of the system pip-ing with air will result in the opening ofthe Pressure Relief Valve (Item P4,Fig. 2A). If the Relief Valve continuesto bleed air after the system pressurehas been reduced to its normal super-visory pressure range of 10 plus orminus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14bar), most likely debris became lodgedin the seating area. To help clean theseating area, slowly pull up on the ringat the top of the Relief Valve to allow afull flow of air through the Relief Valve,and then release the ring to allow theRelief Valve to snap closed.Repeat thecleaning procedure as necessary.

Quarterly Dry Pilot Actuator TestProcedure For Dry Pilot ActuationProper operation of the Dry Pilot Ac-tuator for dry pilot actuation must beverified at least quarterly as follows:

Step 1. Close the Main Control Valve.

Step 2. Open the Main Drain Valve.

Step 3. Open the Inspector’s Test Con-nection on the Dry Pilot Line.

Step 4. Verify that the flow of waterfrom the Dry Pilot Actuator drain con-nection increases to a full flow.

Step 5. Verify that the DiaphragmChamber pressure has decreased tobelow 25% of the water supply pres-sure.

Step 6. Close the Inspector’s TestConnection and allow the dry pilot linepressure to re-establish. Check theDry Pilot Actuator drain for leaks. Anyleaks must be corrected before pro-ceeding to the next step.

Step 7. Slowly open the Main ControlValve. Close the Main Drain Valve assoon as water discharges from thedrain connection. Observe the Auto-matic Drain Valve for leaks. If there areleaks, determine/correct the cause ofthe leakage problem. If there are noleaks, the DV-5 Valve is ready to beplaced in service and the Main ControlValve must then be fully opened.

NOTEWhen the Main Control Valve isopened, the pressure on the Dia-phragm Chamber may increase. Thisincrease in pressure is normal, and ifthe pressure is greater than 250 psi(17,2 bar), the pressure is to be re-

lieved by partially and temporarilyopening the Manual Control Station;however, do not allow the pressure asindicated on the Diaphragm ChamberPressure Gauge to drop below thesupply pressure shown on the WaterSupply Pressure Gauge, since this ac-tion may result in tripping of the DV-5Valve.

Quarterly Low Pressure AlarmTest Procedure And CondensateDrain Procedure For Dry PilotActuationFor Dry Pilot Actuation, testing of theLow Pressure Alarm Switch and drain-age of the pilot line condensate mustbe performed quarterly as follows.

Step 1. Close the Main Control Valve.

Step 2. Close the Diaphragm Cham-ber Supply Control Valve.

Step 3. Open the Main Drain Valve.

Step 4. Drain the dry pilot line conden-sate as follows:

• Close the Gauge Test Valve locatedbelow the Dry Pilot Line PressureGauge.

• Remove the 1/4 inch Plug from theGauge Test Valve.

• Crack Open the Gauge Test Valveand allow all condensate, if any, todrain out.

• Close the Gauge Test Valve, re-place the Plug, and then open theGauge Test Valve.

Step 5. Open the Dry Pilot Line In-spector’s Test Connection, and slowlyrelieve pneumatic pressure. Verify thatthe Low Pressure Alarm Switch is op-erational and that the low pressure setpoints are as follows:

• Low pressure alarm setting at ap-proximately 6 psi (0,4 bar) below theminimum pilot line service pressurerequirement shown in Graph A.

• Fire alarm setting at approximately15 psi (1,0 bar) below the minimumpilot line service pressure require-ment shown in Graph A.

Step 6. Close the Dry Pilot Line In-spector’s Test Connection, and allowthe Dry Pilot Line to automatically re-pressurize.

Step 7. Open the Diaphragm ChamberSupply Control Valve.

Step 8. Slowly open the Main ControlValve. Close the Main Drain Valve assoon as water discharges from thedrain connection. Observe the Auto-matic Drain Valve for leaks. If there areleaks, determine/correct the cause ofthe leakage problem. If there are no

leaks, fully open the Main ControlValve.

NOTEWhen the Main Control Valve isopened, the pressure on the Dia-phragm Chamber may increase. Thisincrease in pressure is normal, and ifthe pressure is greater than 250 psi(17,2 bar), the pressure is to be re-lieved by partially and temporarilyopening the Manual Control Station;however, do not allow the pressure asindicated on the Diaphragm ChamberPressure Gauge to drop below thesupply pressure shown on the WaterSupply Pressure Gauge, since this ac-tion may result in tripping of the DV-5Valve.

Page 14 of 16 TFP1415Strana 14 z 16 TFP1415_CS

Čtvrtletní testování pneumatického ovladače pro pneumatickou aktivaci Správné fungování pneumatického ovlada-če pro pneumatickou aktivaci se musí zkon-trolovat alespoň jednou čtvrtletně následu-jícím způsobem:

Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil.

Krok 2. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil.

Krok �. Otevřete inspekční testovací spoj na potrubí pro pneumatickou aktivaci.

Krok 4. Zkontrolujte, zda se průtok vody z vypouštěcího otvoru pneumatického ovladače zvýší na plný průtok.

Krok 5. Zkontrolujte, zda tlak membránové komory klesl pod 25 % tlaku přívodu vody.

Krok 6. Zavřete inspekční testovací spoj a nechte znovu vytvořit tlak v potrubí pro pneumatickou aktivaci. Prohlédněte pneu-matický ovladač, zda na něm nejsou netěs-nosti. Netěsnosti musí být odstraněny ještě před postoupením na další krok.

Krok �. Pomalu otevřete hlavní regu-lační ventil. Poté, co voda přestane uni-kat z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Prohlédněte automatický vypouštěcí ventil, zda na něm nejsou netěs-nosti. Jestliže najdete netěsnosti, určete/odstraňte jejich příčinu. Pokud jste nenašli žádnou netěsnost, je ventil DV5 připraven k činnosti a hlavní regulační ventil musí být zcela otevřen.

POZNÁMKA Když je hlavní regulační ventil otevřený, tlak na membránové komoru se může zvý-šit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud je tlak vyšší než 17,2 bar (250 psi), musí se snížit částečným a dočasným otevřením ruč-ní řídicí stanice; nedopusťte však, aby tlak na tlakoměru membránové komory klesl pod přívodní tlak na přívodním tlakoměru, pro-tože tento krok může mít za následek rozpo-jení ventilu DV-5.

Čtvrtletní testování nízkotlakého poplašného zařízení a vypouštění kon-denzátu pro účely pneumatické aktivace Pro účely pneumatické aktivace se musí test nízkotlakého poplašného spínače a vypuštění kondenzátu pilotního potrubí provádět každé čtvrtletí následujícím způ-sobem.

Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil.

Krok 2. Zavřete přívodní regulační ventil membránové komory.

Krok �. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil.

Krok 4. Následujícím způsobem vypusťte kondenzát potrubí pro pneumatickou akti-vaci:

• Zavřete kalibrační testovací ventil, který se nachází pod tlakoměrem potrubí pro pneumatickou aktivaci.

• Odmontujte 1/4” zátku z kalibračního testovacího ventilu.

• Otevřete kalibrační testovací ventil a nechte veškerý případný kondenzát vytéct ven.

• Zavřete kalibrační testovací ven-til, vyměňte zátku a potom kalibrační testovací ventil otevřete.

Krok 5. Otevřete inspekční testovací spoj v potrubí pro pneumatickou aktivaci a pomalu uvolněte atmosferický tlak. Zkon-trolujte, zda je nízkotlaký poplašný spínač funkční a zda jsou nastavovací body nízké-ho tlaku následující:

• Nastavení nízkotlakého poplašného zařízení na přibližně 0,4 bar (6 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

• Nastavení poplašného požárního zaří-zení na přibližně 1,0 bar (15 psi) pod minimálním požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky A.

Krok 6. Zavřete inspekční testovací spoj a nechte potrubí pro pneumatickou aktivaci, aby se automaticky natlakovalo.

Krok �. Otevřete přívodní regulační ventil membránové komory.

Krok �. Pomalu otevřete hlavní regu-lační ventil. Poté, co voda přestane uni-kat z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Prohlédněte automatický vypouštěcí ventil, zda na něm nejsou netěs-nosti. Jestliže najdete netěsnosti, urče-te/odstraňte jejich příčinu. Pokud najdete nějaké netěsnosti, zcela otevřete hlavní regulační ventil.

POZNÁMKA Když je hlavní regulační ventil otevřený, tlak na membránové komoru se může zvý-šit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud je tlak vyšší než 17,2 bar (250 psi), musí se snížit částečným a dočasným otevřením ruč-ní řídicí stanice; nedopusťte však, aby tlak na tlakoměru membránové komory klesl pod přívodní tlak na přívodním tlakoměru, pro-tože tento krok může mít za následek rozpo-jení ventilu DV-5.

Page 15: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

LimitedWarrantyProducts manufactured by Tyco FireProducts are warranted solely to theoriginal Buyer for ten (10) yearsagainst defects in material and work-manship when paid for and properlyinstalled and maintained under normaluse and service. This warranty will ex-pire ten (10) years from date of ship-ment by Tyco Fire Products. No war-ranty is given for products orcomponents manufactured by compa-nies not affiliated by ownership withTyco Fire Products or for products andcomponents which have been subjectto misuse, improper installation, corro-sion, or which have not been installed,maintained, modified or repaired in ac-cordance with applicable Standards ofthe National Fire Protection Associa-tion, and/or the standards of any otherAuthorities Having Jurisdiction. Mate-rials found by Tyco Fire Products to bedefective shall be either repaired orreplaced, at Tyco Fire Products’ soleoption. Tyco Fire Products neither as-sumes, nor authorizes any person toassume for it, any other obligation inconnection with the sale of products orparts of products. Tyco Fire Productsshall not be responsible for sprinklersystem design errors or inaccurate orincomplete information supplied byBuyer or Buyer’s representatives.

IN NO EVENT SHALL TYCO FIREPRODUCTS BE LIABLE, IN CON-TRACT, TORT, STRICT LIABILITY ORUNDER ANY OTHER LEGAL THE-ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT,SPECIAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO LABOR CHARGES, RE-GARDLESS OF WHETHER TYCOFIRE PRODUCTS WAS INFORMEDABOUT THE POSSIBILITY OF SUCHDAMAGES, AND IN NO EVENTSHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LI-ABILITY EXCEED AN AMOUNTEQUAL TO THE SALES PRICE.

THE FOREGOING WARRANTY ISMADE IN LIEU OF ANY AND ALLOTHER WARRANTIES EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING WARRANTIESOF MERCHANTABILITY AND FIT-NESS FOR A PARTICULAR PUR-POSE.

OrderingProcedureWith reference to Table A on Page 16,the following items must be orderedseparately:

• Deluge Valve• Riser Check Valve• Coupling (Deluge Valve to Riser

Check Valve)• Single Interlock Preaction Trim• Supervisory Air Supply• Dry Pilot Air Supply• Accessories

NOTE1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch(DN50) Riser Check Valve in combina-tion with the 1-1/2 inch (DN40) ModelDV-5 Deluge Valve.

Part Numbers for factory pre-trimmedModel DV-5 Valves are provided in thePrice Book.

Replacement Trim Parts:Specify: (description) for use withModel DV-5 Deluge Valve, P/N (seeFigure 2A).

Page 15 of 16TFP1415TFP1415_EN Strana 15 z 16

Omezená zárukaZáruka na produkty společnosti Tyco Fire Products je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě vad materiálu a provedení, pokud jsou zaplaceny a řádně namontovány a udržovány v rámci běžného použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností Tyco Fire Products. Záruka se neposkytuje na produkty či součásti, které vyrobily společnosti, jež nejsou z vlastnického hlediska přidružené ke společnosti Tyco Fire Products, a na produkty a součásti, které byly používány nesprávným způsobem, které nebyly správně namontovány, byly vystaveny korozi nebo které nebyly namontovány, udržovány, modifikovány či opravovány v souladu s příslušnými normami National Fire Protection Association a/nebo normami jakéhokoli jiného příslušného úřadu. Materiály, které jsou, jak společnost Tyco Fire Products zjistí, vadné, musí být dle vlastního uvážení společnosti Tyco Fire Products buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost Tyco Fire Products ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, aby jejím jménem přijala v souvislosti s prodejem produktů či jejich částí žádný závazek. Společnost Tyco Fire Products nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu systému sprinklerů ani za nepřesné či neúplné informace dodané kupujícím nebo jeho zástupci.

V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČNOST TYCO FIRE PRODUCTS ODPOVĚDNOST, PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA, PRÁVA OBČANSKOPRÁVNÍCH DELIKTŮ, PODLE PŘESNĚ VYMEZENÉ ODPOVĚDNOSTI NEBO PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISEJÍCÍ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VČETNĚ MIMO JINÉ PRACOVNÍCH POPLATKŮ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY.

VÝŠE UVEDENÁ ZÁRUKA JE POSKYTOVÁNA MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCH VÝSLOVNÝCH ČI IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK, VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL

Postup při objednáníS odkazem na tabulku A na straně 16 se musí následující položky objednávat samostatně:

• Požární ventil • Zpětný ventil stoupacího potrubí • Spojka (mezi požárním ventilem a

zpětným ventilem stoupacího potrubí) • Předakční příslušenství s jednoduchým

uzamčením • Kontrolní přívod vzduchu • Pneumatický vzduchový přívod • Příslušenství

POZNÁMKA Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”).

Čísla dílů pro ventily, model DV-5, s příslušenstvím přednastaveným ve výrobě, jsou uvedena v ceníku.

Náhradní díly příslušenství: Specifikujte: (popis) pro použití s požárním ventilem, model DV-5, P/N (viz obrázek 2A).

Page 16: Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Jednoduché ... · 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické

Page 16 of 16 TFP1415

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

DELUGE VALVE (SELECT ONE)P/N’s are for American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, Forother configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) Model DV-5groove x groove Deluge Valve, P/N (specify).

1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9192 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9103 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9124 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9136 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9158 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916

RISER CHECK VALVE (SELECT ONE)P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations refer toTechnical Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV1-FR Riser Check Valve.Specify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2inch risers, use the 2 Inch Riser Check Valve.

2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0203 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0304 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0406 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0608 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080

COUPLING (SELECT ONE)P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations andfinishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach theRiser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify:(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order anadditional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.

2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC3 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC4 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC

PREACTION TRIM (SELECT ONE)Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Super-vised Single Interlock Preaction System With Dry Pilot Actuation Trim for Model DV-5Deluge Valves, P/N (specify).

1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1181-1/2 & 2 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-1183 Inch Galvanized. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1153 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-1154, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1124, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-112

SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE)A device capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressure of nominal 10psi (0,69 bar) must be separately ordered. Specify: (Specify model and description), P/N(specify).

Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001

DRY PILOT LINE AIR SUPPLY (SELECT ONE)A device capable of maintaining the required nominal system air or nitrogen pressurewithin the dry pilot lines per Graph A must be separately ordered. Specify: (Specify modeland description), P/N (specify).

Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002Model AMD-2 Air Maintenance Device (TFP1231) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-326-2-001Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001

ACCESSORIES (AS NEEDED)Specify: (description), PN (specify).

600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001Model MC-1 Manual Control Stations with

galvanized connections for remote dry pilot actuation (TFP1382). . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001

TABLE A — ORDERING LIST

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Strana 16 z 16 TFP1415_CS

Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu

TFP1415, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.

POŽÁRNÍ VENTIL (VYBERTE JEDEN)P/N jsou pro americké standardní spoje drážka x drážka a pro závitové otvory. Ohledně dalších konfigurací viz Technická data TFP1305. Specifikujte: Požární ventil [velikost], model DV-5, drážka x drážka, P/N [upřesněte].

1-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9192 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9103 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9124 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9136 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-9158 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916

ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (VYBERTE JEDEN)P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Další konfigurace najdete v Technických datech TFP950 ohledně zpětného ventilu stoupacího potrubí, model CV-1FR, drážka x drážka. Specifikujte: Zpětný ventil stoupacího potrubí [velikost], model CV-1FR, drážka x drážka, P/N [upřesněte]. Pro stoupací potrubí 1-1/2“ použijte zpětný ventil stoupacího potrubí 2".

2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0203 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0304 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0406 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-0608 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080

SPOJKA (VYBERTE JEDNU)P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Ohledně dalších konfigurací a povrchových úprav viz Technická data TFP1830 nebo TFP1880. Spojka pro připojení zpětného ventilu stoupacího potrubí k výstupu požárního ventilu se musí objednat samostatně. Specifikujte: [Velikost], [číslo], natřená, [popis], P/N [specifikujte]. U stoupacího potrubí 1-1/2“ použijte pro výstup zpětného ventil stoupacího potrubí 2" další redukční spojku.

2 x 1-1/2” natřená redukční spojka, číslo 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ESNatřená pevná spojka, 2” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASCNatřená pevná spojka, 3” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASCNatřená pevná spojka, 4” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASCNatřená pevná spojka, 6” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASCNatřená pevná spojka, 8” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC

PŘEDAKČNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (VYBERTE JEDNO)Specifikujte: [specifikujte velikost a konečnou úpravu - pozinkované jsou standard) předem částeč-ně smontovaný kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím pneu-matické aktivace pro požární ventily model DV-5, P/N [specifikujte].

1-1/2 a 2” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1181-1/2 a 2” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-1183” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1153” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-1154, 6 a 8” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-1124, 6 & 8” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-112

PŘÍVOD KONTROLNÍHO VZDUCHU (VYBERTE JEDEN)Zařízení schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v systému ve jmenovité výši 0,69 bar (10 psi) se musí objednat samostatně. Specifikujte: [Specifikujte model a popis], P/N [specifikujte].

Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001Automatický kontrolní přívod vzduchu, model G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001

PŘÍVOD VZDUCHU V PNEUMATICKÉM SYSTÉMU (VYBERTE JEDEN)Zařízení schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v pneumatickém systému ve jmeno-vité výši 0,69 bar (10 psi) se musí objednat samostatně. Specifikujte: (Specifikujte model a popis), P/N (specifikujte).

Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-2 (TFP1231). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-326-2-001Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001

PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE POTŘEBY)Specifikujte: [popis], P/N [specifikujte].

600 psi měřič tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N 92-343-1-004Poplach vodního motoru, model WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001Ruční řídicí stanice s pozinkovanými spoji pro dálkovou pneumatickou aktivaci, model MC-1 (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001

TABULKA A — OBJEDNÁVKOVÝ SEZNAM