pool system owners manual
TRANSCRIPT
1 01/09 ID# M7703242© COPYRIGHT 2007 bySPALDING
REQUIRED TOOLSAND MATERIALS:
AND/OR
OPTIONAL TOOLSAND MATERIALS:
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• 2 Capable Adults
• Tape Measure
• Wood Board(scrap)
• PhillipsScrewdriver
• Sawhorse orSupport Table
• Hammer
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft.(2.4 m)
SA
ND
SA
ND
(300
lb.)
(300
lb.)
(136
kg)
(136
kg)
• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
• Large and Small AdjustableWrenches
• Garden Hose or Sand
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com
Pool SystemOwners Manual
Customer Service Center• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
READ AND UNDERSTANDOPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOWOPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURYOR DAMAGE TOPROPERTY.
WARNING! Write Model NumberFrom Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
2ID# M7703242 01/09
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
SchwimmbeckensystemGebrauchsanleitung
Kundendienstzentrale• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
Sistema para piscinasManual del propietario
Centro de Servicio al Cliente• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU. AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANTD'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DEDÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESERBETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDENZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système de piscineManuel d’utilisation
Service clientèle• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1800 632 792 Adresse Internet :
www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet:
www.huffysports.com www.spalding.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservépour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des
informations importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell
enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra ytenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene
información importante sobre su modelo.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3 01/09 ID# M7703242
OUTILS ET MATÉRIELREQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles etdeux douilles (douilles longuesrecommandées).
ET/OU
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Deux (2) adultescapables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Tournevis cruciforme
• Chevalet de sciage outable
• Marteau
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Tuyau d'arrosage ou sable
SA
BLE
SA
BLE
136
kg
136
kg(3
00 lb
.)
(300
lb.)
BENÖTIGTE WERKZEUGEUND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Zwei (2) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Kreuzschlitzschraubenzieher
• Sägebock oder Stütztisch
• Hammer
• Schutzbrille
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Gartenschlauch oder Sand
SA
ND
SA
ND
136
kg
136
kg(3
00 lb
.)
(300
lb.)
HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercasy/o llaves de tuercas de bocatubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).
Y/O
• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas
HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (untrozo)
• Destornillador Phillips
• Caballete o mesa deapoyo
• Martillo
• Gafas de seguridad
• Escalera de mano de 8pies (2.4 m)
• Manguera de jardín o arena
AR
EN
A
AR
EN
A(3
00 lb
.)
(300
lb.)
(136
kg)
(136
kg)
• Une extension est recommandée. • Verlängerung wird empfohlen • Se recomienda una extensión
4ID# M7703242 01/09
SAFETY INSTRUCTIONSFAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Beforebeginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list inthis document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation andto reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is notinstalled, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.• Two (2) capable adults are recommended for this operation. • Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.• Read and understand the warning label affixed to pole. • The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, orsalts are all important.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.• Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉSUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement lesinstructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver lespièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions etidentifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à unbon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un hautrisque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé..
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent
d'entraîner le basculement intempestif du système.• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter
en cours de jeu et/ou de transport du système.• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la
panne du système.• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau. • La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, desherbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
01/09 ID# M77032425
SICHERHEITSHINWEISEEIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebautwerden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzlicheAnleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüsselszur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zurReduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation undWartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungenverursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzenwie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/omaterial instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique laspiezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Esesencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta delsistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrirlesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de lasinstrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,herbicidas o sales son factores importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
6ID# M7703242 01/09
Des questions ou des pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!¡ALTO! ¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
Board style will vary.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAYHAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IFBACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PASÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAUEST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDENUNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZUDEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHERWEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NOHAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONARSU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE,LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
01/09 ID# M77032427
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installedaccording to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT
acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefsdélais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de
petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés etinstallés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alleProdukte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSENgemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen
kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materialesde embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas
las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instaladosde acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN
SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
8ID# M7703242 01/09
Get to know the basic parts of your basketball system...
FRONT VIEW
STRUTS
BASE
POLE
STRUTS
WHEELCARRIAGEASSEMBLY
POLE
EXTENSION ARM
EXTENSION ARM
BOARD
RIM
RIM
01/09 ID# M77032429
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
thes
e ru
les
for s
afe
oper
atio
n of
the
syst
em.
WAR
NING
• D
O N
OT
HA
NG
on
the
rim o
r any
par
t of t
he s
yste
m in
clud
ing
back
boar
d, s
uppo
rt b
race
s or
net
.•
Dur
ing
play
, esp
ecia
lly w
hen
perf
orm
ing
dunk
type
act
iviti
es,
keep
pla
yer's
face
aw
ay fr
om th
e ba
ckbo
ard,
rim
and
net
. Se
rious
inju
ry c
ould
occ
ur if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ith
back
boar
d, ri
m o
r net
.•
Do
not s
lide,
clim
b, s
hake
or p
lay
on b
ase
and/
or p
ole.
• A
fter a
ssem
bly
is c
ompl
ete,
fill
syst
em c
ompl
etel
y w
ith w
ater
or
san
d. N
ever
leav
e sy
stem
in a
n up
right
pos
ition
with
out
fillin
g ba
se w
ith w
eigh
t, as
sys
tem
may
tip
over
cau
sing
in
jurie
s.•
Whe
n ad
just
ing
heig
ht o
r mov
ing
syst
em, k
eep
hand
s an
d fin
gers
aw
ay fr
om m
ovin
g pa
rts.
• D
o no
t allo
w c
hild
ren
to m
ove
or a
djus
t sys
tem
.•
Dur
ing
play
, do
not w
ear j
ewel
ry (r
ings
, wat
ches
, nec
klac
es,
etc.
). O
bjec
ts m
ay e
ntan
gle
in n
et.
• Su
rfac
e be
neat
h th
e ba
se m
ust b
e sm
ooth
and
free
of g
rave
l or
othe
r sha
rp o
bjec
ts. P
unct
ures
cau
se le
akag
e an
d co
uld
caus
e sy
stem
to ti
p ov
er.
• K
eep
orga
nic
mat
eria
l aw
ay fr
om p
ole
base
. Gra
ss, l
itter
, etc
. co
uld
caus
e co
rros
ion
and/
or d
eter
iora
tion.
• C
heck
pol
e sy
stem
for s
igns
of c
orro
sion
(rus
t, pi
tting
, ch
ippi
ng) a
nd re
pain
t with
ext
erio
r ena
mel
pai
nt. I
f rus
t has
pe
netr
ated
thro
ugh
the
stee
l any
whe
re, r
epla
ce p
ole
imm
edia
tely
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r pro
per b
alla
st, l
oose
ha
rdw
are,
exc
essi
ve w
ear a
nd s
igns
of c
orro
sion
and
repa
ir be
fore
use
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r ins
tabi
lity.
• D
o no
t use
sys
tem
dur
ing
win
dy a
nd/o
r sev
ere
wea
ther
co
nditi
ons;
sys
tem
may
tip
over
. Pla
ce s
yste
m in
the
stor
age
posi
tion
and/
or in
an
area
pro
tect
ed fr
om th
e w
ind
and
free
fr
om p
erso
nal p
rope
rty
and/
or o
verh
ead
wire
s.•
Nev
er p
lay
on d
amag
ed e
quip
men
t.•
Whe
n m
ovin
g sy
stem
, use
cau
tion
to k
eep
mec
hani
sm fr
om
shift
ing.
• K
eep
pole
top
cove
red
with
cap
at a
ll tim
es.
• D
o no
t allo
w w
ater
in ta
nk to
free
ze. D
urin
g su
b-fr
eezi
ng
wea
ther
add
2 g
allo
ns o
f non
-toxi
c an
tifre
eze,
san
d or
em
pty
tank
com
plet
ely
and
stor
e. (D
o no
t use
sal
t.)•
Whi
le m
ovin
g sy
stem
, do
not a
llow
any
one
to s
tand
or s
it on
ba
se o
r hav
e ad
ded
balla
stin
g on
bas
e.•
Do
not l
eave
sys
tem
uns
uper
vise
d or
pla
y on
sys
tem
whe
n w
heel
s ar
e en
gage
d fo
r mov
ing.
• U
se C
autio
n w
hen
mov
ing
syst
em a
cros
s un
even
sur
face
s.
Syst
em m
ay ti
p ov
er.
• U
se e
xtre
me
caut
ion
if pl
acin
g sy
stem
on
slop
ed s
urfa
ce.
Syst
em m
ay ti
p ov
er m
ore
easi
ly.
• Se
e in
stru
ctio
n m
anua
l for
pro
per i
nsta
llatio
n an
d m
aint
enan
ce.
Rea
d a
nd
un
der
stan
d w
arn
ing
s lis
ted
b
elo
w b
efo
re u
sin
g t
his
pro
du
ct.
Failu
re t
o fo
llow
th
ese
war
nin
gs
may
re
sult
in s
erio
us
inju
ry a
nd
/or
pro
per
ty
dam
age.
ID#:
556
790
05
/05
In th
e U
.S.:
1-88
8-71
3-54
88In
the
U.S
.: 1-
800-
558-
5234
C
anad
a: 1
-800
-284
-833
9
In th
e U
.S.:
1-80
0-33
4-91
11In
the
U.S
.: 1-
800-
772-
5346
Le
pro
pri
éta
ire
do
it s
'as
su
rer
qu
e t
ou
s le
s jo
ue
urs
co
nn
ais
se
nt
et
su
ive
nt
ce
s r
èg
les
d'u
tili
sa
tio
n s
ûre
du
sy
stè
me
.
AVER
TISSE
MENT
• N
E V
OU
S S
US
PE
ND
EZ
PA
S s
ur
le c
erc
eau
ou
su
r u
ne a
utr
e p
art
ie
du
systè
me, y c
om
pri
s le p
an
neau
, le
s s
up
po
rts o
u le f
ilet.
• D
ura
nt
le jeu
, en
part
icu
lier
lors
qu
e v
ou
s f
ait
es u
n s
mash
, g
ard
ez
le
vis
ag
e à
l'é
cart
du
pan
neau
, d
u c
erc
eau
et
du
filet.
Ris
qu
e d
e
ble
ssu
res g
raves s
i le
s d
en
ts o
u le v
isag
e v
ien
nen
t h
eu
rter
le
pan
neau
, le
cerc
eau
ou
le f
ilet.
• N
e g
lissez
et
ne m
on
tez
pas s
ur
le s
ocle
et/
ou
le p
ote
au
, n
e les
seco
uez
pas e
t n
e jo
uez
pas d
essu
s.
• U
ne f
ois
le m
on
tag
e t
erm
iné, re
mp
lissez
co
mp
lète
men
t le
systè
me
d'e
au
ou
de s
ab
le. N
e lais
sez
jam
ais
le s
ystè
me à
la v
ert
icale
san
s
leste
r le
so
cle
, car
le s
ystè
me r
isq
ue d
e b
ascu
ler
et
de c
au
ser
des
ble
ssu
res.
• L
ors
qu
e v
ou
s r
ég
lez
la h
au
teu
r o
u q
ue v
ou
s d
ép
lacez
le s
ystè
me,
gard
ez
les m
ain
s e
t le
s d
oig
ts à
l'é
cart
des p
ièces e
n m
ou
vem
en
t.•
Inte
rdis
ez
au
x e
nfa
nts
de d
ép
lacer
ou
de r
ég
ler
le s
ystè
me.
• A
van
t le
jeu
, re
tire
z vo
s b
ijo
ux (
bag
ues, m
on
tres, co
llie
rs, etc
.). C
es
ob
jets
peu
ven
t se p
ren
dre
dan
s le f
ilet.
• L
a s
urf
ace s
itu
ée s
ou
s le s
ocle
do
it ê
tre lis
se, san
s g
ravie
r o
u
au
tres o
bje
ts c
ou
pan
ts. L
es p
erf
ora
tio
ns c
au
sen
t d
es f
uit
es e
t ri
sq
uen
t d
e f
air
e b
ascu
ler
le s
ystè
me.
• M
ain
ten
ez
les s
ub
sta
nces o
rgan
iqu
es à
l'é
cart
du
so
cle
du
po
teau
. L
'herb
e, le
s o
rdu
res, etc
. ri
sq
uen
t d
e c
au
ser
la c
orr
osio
n e
t/o
u la
dété
rio
rati
on
du
systè
me.
• V
éri
fiez
l'éta
t d
u s
ystè
me (
sig
nes d
e c
orr
osio
n c
om
me r
ou
ille
, p
iqû
res, écailla
ge)
et
rep
eig
nez
avec d
e la p
ein
ture
ém
ail p
ou
r exté
rieu
r. S
i d
e la r
ou
ille
a p
iqu
é l'a
cie
r en
to
ut
po
int,
rem
pla
cez
imm
éd
iate
men
t le
po
teau
.•
Véri
fiez
le s
ystè
me a
van
t ch
aq
ue u
tilisati
on
(le
st,
vis
seri
e m
al
serr
ée, u
su
re e
xcessiv
e e
t sig
nes d
e c
orr
osio
n)
et
rép
are
z avan
t u
tilisati
on
.•
Véri
fiez
la s
tab
ilit
é d
u s
ystè
me a
van
t ch
aq
ue u
tilisati
on
.•
N'u
tilisez
pas le s
ystè
me les jo
urs
de v
en
t fo
rt e
t/o
u d
e t
em
pête
; le
systè
me r
isq
ue d
e s
e r
en
vers
er.
Pla
cez
le s
ystè
me d
an
s s
a p
osit
ion
d
e s
tockag
e e
t/o
u d
an
s u
n lie
u p
roté
gé d
u v
en
t et
loin
de b
ien
s
pers
on
nels
et/
ou
câb
les s
usp
en
du
s.
• N
e jo
uez
jam
ais
su
r d
u m
até
riel ab
îmé.
• L
ors
qu
e v
ou
s d
ép
lacez
le s
ystè
me, so
yez
pru
den
t p
ou
r em
pêch
er
le m
écan
ism
e d
e s
e d
éséq
uilib
rer.
• M
ain
ten
ez
le p
ote
au
bo
uch
é à
to
ut
mo
men
t.•
Ne lais
sez
pas g
ele
r l'e
au
du
so
cle
. P
ar
mo
ins d
e 0
deg
ré C
elc
ius,
ajo
ute
z 8 lit
res d
'an
tig
el n
on
to
xiq
ue o
u d
u s
ab
le, o
u b
ien
vid
ez
co
mp
lète
men
t et
sto
ckez.
(N
'uti
lisez
pas d
e s
el.)
• D
ura
nt
le d
ép
lacem
en
t d
u s
ystè
me, p
ers
on
ne n
e d
oit
se t
en
ir
deb
ou
t o
u a
ssis
su
r so
n s
ocle
, n
i su
rleste
r le
so
cle
.•
Ne lais
sez
pas le s
ystè
me s
an
s s
up
erv
isio
n e
t n
e jo
uez
pas s
ur
le
systè
me lo
rsq
ue les r
ou
es s
e s
on
t en
cle
nch
ées p
ou
r le
d
ép
lacem
en
t.•
So
yez
pru
den
t lo
rsq
ue v
ou
s d
ép
lacez
le s
ystè
me s
ur
des s
urf
aces
irré
gu
lière
s, car
il r
isq
ue d
e b
ascu
ler.
• S
oyez
extr
êm
em
en
t p
rud
en
t si vo
us p
lacez
le s
ystè
me s
ur
un
e
déclivit
é. Il r
isq
ue d
e s
e r
en
vers
er
plu
s f
acilem
en
t.•
Po
ur
les in
str
ucti
on
s d
'insta
llati
on
et
d'e
ntr
eti
en
, re
po
rtez-
vo
us a
u
gu
ide f
ou
rni.
Lis
ez
les a
vert
issem
en
ts in
diq
ués c
i-d
esso
us a
van
t d
'uti
liser
ce p
rod
uit
.
so
us p
ein
e d
'en
co
uri
r d
es b
lessu
res
gra
ves e
t/o
u d
es d
ég
âts
maté
riels
.
Réf.
: F
R556790
05/0
5A
ux
Éta
ts-U
nis
: 1
-88
8-7
13
-54
88
In t
he
U.S
.: 1
-80
0-5
58
-52
34
A
u C
an
ad
a:
1-8
00
-28
4-8
33
9
Au
x É
tats
-Un
is :
1-8
00
-33
4-9
111
Au
x É
tats
-Un
is :
1-8
00
-77
2-5
34
6
Der
Eig
en
tüm
er
mu
ss s
ich
ers
tellen
, d
ass a
lle S
pie
ler
die
se R
eg
eln
fü
r ein
en
sic
here
n B
etr
ieb
des S
yste
ms k
en
nen
un
d b
efo
lgen
.
AC
HTU
NG
• N
ICH
T a
m K
orb
ran
d o
der
irg
en
dein
em
an
dere
n T
eil d
es S
yste
ms,
ein
sch
l. K
orb
wan
d, S
tütz
str
eb
en
od
er
Netz
HÄ
NG
EN
.•
Wäh
ren
d d
es S
pie
lbetr
ieb
s, b
eso
nd
ers
bei S
lam
-Du
nk-M
an
övern
, m
üssen
die
Sp
iele
r ih
r G
esic
ht
vo
n K
orb
wan
d, K
orb
ran
d u
nd
Netz
fern
h
alt
en
. D
er
Ko
nta
kt
vo
n Z
äh
nen
/Gesic
ht
mit
der
Ko
rbw
an
d, d
em
K
orb
ran
d o
der
dem
Netz
kan
n s
ch
were
Verl
etz
un
gen
zu
r F
olg
e h
ab
en
.•
Nic
ht
au
f d
em
So
ckel u
nd
/od
er
der
Sta
ng
e h
eru
mru
tsch
en
, kle
ttern
, d
ara
n r
ütt
eln
od
er
dam
it s
pie
len
.•
Nach
dem
Zu
sam
men
bau
das S
yste
m g
an
z m
it W
asser
od
er
San
d
füllen
. D
as S
yste
m n
iem
als
in
au
frech
ter
Po
sit
ion
ste
hen
lassen
, o
hn
e
den
So
ckel zu
besch
were
n, d
a e
s a
nd
ern
falls u
mkip
pen
un
d
Verl
etz
un
gen
veru
rsach
en
kan
n.
• B
eim
Ein
ste
llen
der
Hö
he o
der
beim
Tra
nsp
ort
des S
yste
ms H
än
de u
nd
F
ing
er
vo
n b
ew
eg
lich
en
Teilen
fern
halt
en
.•
Kin
dern
darf
das V
ers
ch
ieb
en
od
er
Ein
ste
llen
des S
yste
ms n
ich
t g
esta
ttet
werd
en
.•
Beim
Sp
iele
n k
ein
en
Sch
mu
ck (
Rin
ge, A
rmb
an
du
hre
n, H
als
kett
en
usw
.)
trag
en
. G
eg
en
stä
nd
e d
ieser
Art
kö
nn
en
sic
h im
Netz
verf
an
gen
.•
Die
Ob
erf
läch
e u
nte
r d
em
So
ckel m
uss g
latt
un
d f
rei vo
n K
ies o
der
an
dere
n s
ch
arf
kan
tig
en
Geg
en
stä
nd
en
sein
. L
öch
er
veru
rsach
en
Lecks
un
d k
ön
nen
ein
Um
kip
pen
des S
yste
ms z
ur
Fo
lge h
ab
en
.•
Org
an
isch
e M
ate
rialien
vo
m S
tan
gen
so
ckel fe
rn h
alt
en
. G
ras, A
bfä
lle
usw
. kö
nn
en
Ko
rro
sio
n u
nd
/od
er
Ab
bau
ers
ch
ein
un
gen
veru
rsach
en
.•
Das S
tan
gen
syste
m a
uf
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osio
n (
Ro
st,
N
arb
en
bild
un
g, A
bb
lätt
ern
) u
nte
rsu
ch
en
un
d m
it E
mailau
ßen
farb
e n
eu
la
ckie
ren
. W
en
n s
ich
an
irg
en
dein
er
Ste
lle R
ost
du
rch
den
Sta
hl
hin
du
rch
gefr
essen
hat,
mu
ss d
ie S
tan
ge s
ofo
rt e
rsetz
t w
erd
en
.•
Das S
yste
m v
or
jed
er
Ben
utz
un
g a
uf
den
ric
hti
gen
Ballast,
lo
se
Befe
sti
gu
ng
ste
ile, ü
berm
äß
ige A
bn
utz
un
gsers
ch
ein
un
gen
un
d
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osio
n u
nte
rsu
ch
en
; vo
r je
dem
Ein
satz
en
tsp
rech
en
de K
orr
ektu
rmaß
nah
men
bzw
. R
ep
ara
ture
n d
urc
hfü
hre
n.
• D
ie S
tab
ilit
ät
des S
yste
ms v
or
jed
em
Geb
rau
ch
üb
erp
rüfe
n.
• D
as S
yste
m n
ich
t b
ei w
ind
igen
un
d/o
der
un
wir
tlic
hen
W
itte
run
gsverh
ält
nis
sen
ben
utz
en
, d
a e
s u
nte
r d
iesen
Um
stä
nd
en
u
mkip
pen
kan
n. D
as S
yste
m in
sein
e L
ag
erp
osit
ion
vers
etz
en
un
d/o
der
in e
inen
win
dg
esch
ütz
ten
Bere
ich
bri
ng
en
, in
dem
sic
h w
ed
er
Sach
wert
e n
och
ob
eri
rdis
ch
e K
ab
el b
efi
nd
en
d.
• N
iem
als
an
bzw
. m
it e
iner
besch
äd
igte
n A
usrü
stu
ng
sp
iele
n.
• B
eim
Tra
nsp
ort
des S
yste
ms d
ara
uf
ach
ten
, d
ass s
ich
der
Mech
an
ism
us n
ich
t vers
ch
ieb
t.•
Das o
bere
Sta
ng
en
en
de m
uss jed
erz
eit
mit
ein
er
Kap
pe a
bg
ed
eckt
sein
.•
Das W
asser
im T
an
k d
arf
kein
esfa
lls g
efr
iere
n. B
ei G
efr
iert
em
pera
ture
n
den
Tan
k m
it 7
,5 l e
ines u
ng
ifti
gen
Gefr
iers
ch
utz
mit
tels
od
er
San
d
füllen
od
er
ihn
vö
llig
en
tleere
n u
nd
lag
ern
. (K
ein
Salz
verw
en
den
.)•
Beim
Vers
ch
ieb
en
des S
yste
ms d
arf
nie
man
d a
uf
dem
So
ckel
ste
hen
o
der
sit
zen
od
er
die
sen
mit
zu
sätz
lich
em
Ballast
besch
wert
hab
en
.•
Das S
yste
m n
ich
t u
nb
eau
fsic
hti
gt
lassen
od
er
dam
it s
pie
len
, w
en
n d
ie
Räd
er
zum
Tra
nsp
ort
ein
geste
llt
sin
d.
• B
eim
Tra
nsp
ort
des G
erä
ts ü
ber
un
eb
en
e F
läch
en
vo
rsic
hti
g v
org
eh
en
. D
as S
yste
m k
an
n u
mkip
pen
.•
Beim
Au
fste
llen
des S
yste
ms a
uf
ein
er
gen
eig
ten
Flä
ch
e m
it g
roß
er
Vo
rsic
ht
vo
rgeh
en
. D
as S
yste
m k
an
n u
nte
r d
iesen
Bed
ing
un
gen
le
ich
ter
um
kip
pen
.•
Die
ord
nu
ng
sg
em
äß
e In
sta
llati
on
un
d W
art
un
g ist
dem
G
eb
rau
ch
sh
an
db
uch
zu
en
tneh
men
.
Vo
r G
eb
rau
ch
die
se
s P
rod
uk
ts d
ie
na
ch
ste
he
nd
en
Wa
rnh
inw
eis
e le
se
n u
nd
b
ea
ch
ten
.
Ein
Mis
sa
ch
ten
die
se
r W
arn
un
g k
an
n z
u
sc
hw
ere
n V
erl
etz
un
ge
n u
nd
/od
er
Sa
ch
sc
hä
de
n
füh
re
Best
ell-
Nr.:
GE
556790
0
5/0
5In
de
n U
SA
: 1
-88
8-7
13
-54
88
In d
en
US
A:
1-8
00
-55
8-5
23
4
Ka
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
In d
en
US
A:
1-8
00
-33
4-9
111
In d
en
US
A:
1-8
00
-77
2-5
34
6K
an
ad
a:
1-8
00
-28
4-8
33
9
El p
rop
ieta
rio
deb
e a
seg
ura
rse d
e q
ue t
od
os lo
s ju
gad
ore
s
co
no
zca
n y
ob
ed
ezc
an
es
tas
re
gla
s p
ara
la
op
era
ció
n s
eg
ura
de
l s
iste
ma
.
ADVE
RTEN
CIA
• N
O S
E C
UE
LG
UE
del b
ord
e n
i d
e n
ing
un
a p
art
e d
el sis
tem
a,
inclu
siv
e e
l re
sp
ald
o, la
s a
bra
zad
era
s d
e a
po
yo
y la r
ed
.•
Du
ran
te e
l ju
eg
o, esp
ecia
lmen
te c
uan
do
se r
ealiza
n a
cti
vid
ad
es d
e
tip
o c
lavad
a (
du
nk),
el ju
gad
or
deb
e m
an
ten
er
la c
ara
ale
jad
a d
el
resp
ald
o, el b
ord
e y
la r
ed
. S
i lo
s d
ien
tes o
la c
ara
en
tran
en
co
nta
cto
co
n e
l re
sp
ald
o, el b
ord
e o
la r
ed
, se p
ued
e s
ufr
ir u
na
lesió
n g
rave.
• N
o s
e d
eslice, su
ba, sacu
da n
i ju
eg
ue e
n la b
ase y
/o e
n p
oste
.•
Cu
an
do
co
mp
lete
el m
on
taje
, llen
e c
om
ple
tam
en
te e
l sis
tem
a c
on
ag
ua o
are
na. N
un
ca d
eje
el sis
tem
a e
n p
osic
ión
vert
ical sin
lle
nar
la
base c
on
un
peso
, ya q
ue e
l sis
tem
a s
e p
od
ría c
aer
y c
au
sar
lesio
nes.
• A
l aju
sta
r la
alt
ura
o m
over
el sis
tem
a m
an
ten
ga las m
an
os y
lo
s
ded
os a
leja
do
s d
e las p
art
es m
ovib
les.
• N
o p
erm
ita q
ue lo
s n
iño
s m
uevan
o a
juste
n e
l sis
tem
a.
• D
ura
nte
el ju
eg
o, n
o u
se jo
yerí
a (
an
illo
s, re
loje
s, co
llare
s, etc
.). E
sto
s
ob
jeto
s s
e p
od
rían
ato
rar
en
la r
ed
.•
La s
up
erf
icie
deb
ajo
de la b
ase s
e d
eb
e m
an
ten
er
lisa y
sin
gra
va n
i o
tro
s o
bje
tos f
ilo
so
s. L
as p
erf
ora
cio
nes p
ued
en
cau
sar
fug
as y
p
rovo
car
qu
e e
l sis
tem
a s
e c
aig
a.
• M
an
ten
ga lo
s m
ate
riale
s o
rgán
ico
s a
leja
do
s d
e la b
ase d
el p
oste
. E
l césp
ed
, la
basu
ra, etc
. p
od
rían
cau
sar
co
rro
sió
n y
/o d
ete
rio
ro d
e la
base d
el p
oste
.•
Revis
e q
ue e
l sis
tem
a d
el p
oste
no
ten
ga s
eñ
ale
s d
e c
orr
osió
n
(oxid
ació
n, p
icad
ura
s, d
esco
nch
ad
ura
s)
y s
i la
s t
ien
e v
uelv
a a
p
inta
rlo
co
n p
intu
ra d
e e
sm
alt
e p
ara
exte
rio
res. S
i la
co
rro
sió
n
pen
etr
ó a
tra
vés d
el acero
en
cu
alq
uie
r áre
a, re
em
pla
ce
inm
ed
iata
men
te e
l p
oste
.•
An
tes d
e c
ad
a u
so
revis
e e
l sis
tem
a p
ara
veri
ficar
qu
e e
sté
ad
ecu
ad
am
en
te e
qu
ilib
rad
o, q
ue n
o t
en
ga h
err
aje
su
elt
o, d
esg
aste
excesiv
o n
i sig
no
s d
e c
orr
osió
n, y r
ep
áre
lo s
i es n
ecesari
o.
• V
eri
fiq
ue la e
sta
bilid
ad
del sis
tem
a a
nte
s d
e c
ad
a u
so
.•
NO
use e
l sis
tem
a d
ura
nte
co
nd
icio
nes c
lim
áti
cas s
evera
s y
/o c
on
m
uch
o v
ien
to, ya q
ue e
l sis
tem
a s
e p
od
ría c
aer.
Co
loq
ue e
l sis
tem
a
en
po
sic
ión
de a
lmacen
am
ien
to y
/o e
n u
n á
rea p
rote
gid
a d
el vie
nto
y
sin
pro
pie
dad
pers
on
al y/o
cab
les s
usp
en
did
os.
• N
un
ca ju
eg
ue e
n e
qu
ipo
dañ
ad
o.
• C
uan
do
mu
eva e
l sis
tem
a, te
ng
a c
uid
ad
o p
ara
evit
ar
qu
e e
l m
ecan
ism
o c
am
bie
de lu
gar.
• S
iem
pre
man
ten
ga la p
art
e s
up
eri
or
del p
oste
cu
bie
rta c
on
la t
ap
a.
• N
o p
erm
ita q
ue e
l ag
ua d
el ta
nq
ue s
e c
on
gele
. E
n c
lim
a c
on
te
mp
era
tura
s d
e c
on
gela
mie
nto
añ
ad
a d
os g
alo
nes d
e
an
tico
ng
ela
nte
no
tó
xic
o, are
na, o
vacíe
co
mp
leta
men
te e
l ta
nq
ue y
alm
acén
elo
. (N
o u
se s
al.)
• A
l m
over
el sis
tem
a n
o p
erm
ita q
ue n
ad
ie s
e p
are
o s
ien
te e
n la b
ase
o a
ñad
a lastr
e a
dic
ion
al en
la b
ase.
• N
o d
eje
el sis
tem
a s
in s
up
erv
isió
n n
i ju
eg
ue e
n e
l sis
tem
a c
uan
do
la
s r
ued
as e
sté
n e
mb
rag
ad
as p
ara
ro
dar.
• Te
ng
a c
uid
ad
o a
l m
over
el sis
tem
a s
ob
re s
up
erf
icie
s irr
eg
ula
res. E
l sis
tem
a s
e p
od
ría lad
ear.
• U
se e
xtr
em
ad
o c
uid
ad
o s
i va a
co
locar
el sis
tem
a e
n u
na s
up
erf
icie
in
clin
ad
a. E
l sis
tem
a s
e p
od
ría c
aer
más f
ácilm
en
te.
• C
on
su
lte e
l m
an
ual d
e in
str
uccio
nes p
ara
ver
la in
sta
lació
n y
el
man
ten
imie
nto
ad
ecu
ad
os.
Lea y
en
tien
da las a
dvert
en
cia
s q
ue s
e
en
cu
en
tran
a c
on
tin
uació
n a
nte
s d
e u
sar
este
p
rod
ucto
.
Si n
o s
e o
bserv
an
esta
s a
dvert
en
cia
s s
e
po
drí
an
cau
sar
lesio
nes g
raves y
/o d
añ
os
mate
riale
s.
N/P
: S
P5
56
79
0 0
5/0
5E
n E
E.U
U.:
1-8
88
-71
3-5
48
8E
n E
E.U
U.:
1-8
00
-55
8-5
23
4
En
Ca
na
dá
: 1
-80
0-2
84
-83
39
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-3
34
-911
1E
n E
E.U
U.:
1-8
00
-77
2-5
34
6E
n C
an
ad
á:
1-8
00
-28
4-8
33
9
10ID# M7703242 01/09
201261 3/99
1
32
MOVING SYSTEM
1. While holding pole, rotatebasketball system forwarduntil wheels engage withground.
2. Move basketball system todesired location.
3. Carefully rotate basketballsystem upright.
4. Reattach ground restraint andcheck system for stability.
FR201261 3/99
1
32
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME1. Tout en tenant le poteau,
tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues s'enclenchent sur le sol.
2. Amenez le système à l'endroit désiré.
3. Redressez délicatement le système de basket-ball en tournant.
4. Rattachez la fixation au sol et vérifiez la stabilité du système.
GE201261 3/99
1
32
TRANSPORT DES SYSTEMS1. Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.
2. Das Basketballsystem zum gewünschten Aufstellort fahren.
3. Das Basketballsystem vorsichtig in eine aufrechte Position drehen.
4. Die Bodensperre wieder anbringen und eine Stabilitätsprüfung für das System durchführen.
SP201261 3/99
1
32
MOVIMIENTO DEL SISTEMA1. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.
2. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.
3. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.
4. Vuelva a instalar los dispositivos de fijación a piso y revise la estabilidad del sistema.
13
01/09 ID# M770324211
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Item Qty. Part No. Description
1 1 600059 Tank2 1 205424 Wheel Axle 3 2 266200 Wheel4 1 FR918602 Bottom Pole Section5 1 FR908439 Top Pole Section6 2 207550 Pushnut7 1 20062701 Wheel Bracket8 1 700012 Plug Cap9 1 201625 Bolt, Hex Head, Yellow Dichromate,
5/16-18 x 3.60" Long10 6* 203218 Washer, 5/16 Flat11 2 918601 Tank Strut12 1 203099 Lock Nut, 5/16-1813 1 201261 Label, Moving System
1 FR201261 Label, Moving System, French14 2 205528 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1 Long15 10* 203100 Nut, Hex Flange 5/16-1816 4* 203063 Lock Nut, Nylon Insert, 3/8-1617 1 201190 Cap, Pole Top18 1 902006C Extension Arm, White19 4 203309 Washer, 3/8 Flat20 4 203113 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 2-1/2 Long
Item Qty. Part No. Description
21 2 203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-3/4 Long22 2 201562 U-bolt, Round, 3/8-16 x 2-3/4 Long23 1 Net24 1 Rim25 1 900033 Bracket, Slam Jam26 1 206048 T-Bolt, 3/8-16 x 3.25" Long27 1 200318 Bracket, S/J Reinforcement28 1 206049 Spring, Black, Slam Jam29 1 203795 Nut, Special, Slam Jam30 1 203470 Washer, Flat, Slam Jam31 1 203297 Strap, Support32 2 908474 Strut, Backboard Support33 1 201546 U-bolt, Square, 5/16-18 x 3.75” Long34 4* 200516 Bolt Cover35 2 203679 Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long36 1 203365 Rim Spacer
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 600059 Réservoir2 1 205424 Axe des roues3 2 266200 Roue,4 1 FR918602 Section de poteau inférieure5 1 FR908439 Section de poteau supérieure6 2 207550 Écrou7 1 20062701 Support des roues8 1 700012 Bouchon9 1 201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
10 6* 203218 Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm11 2 918601 Contrefiche de réservoir12 1 203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-1813 1 201261 Étiquette, Déplacement
1 FR201261 Étiquette, Déplacement, Français14 2 205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54
cm (long.)15 10* 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-1816 4* 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-1617 1 201190 Capuchon, haut du poteau18 1 902006C Bras d’extension19 4 203309 Rondelle, plate, 9,5mm20 4 203113 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x
6,35 cm (long.)21 2 203038 Boulon à tête, 5/16-18 x x 7 cm
(long.)
Légende Qté No. de réf. Description
22 2 201562 Boulons hexagonaux, 3/8-16 x 2-3/4 Long
23 1 Filet24 1 Cerceau25 1 900033 Support, Slam Jam26 1 206048 Boulon à T, 3/8-16 x 8,26 cm (long.)27 1 200318 Support de renforcement, Slam
Jam28 1 206049 Ressort, noir, Slam Jam29 1 203795 Écrou, spécial, Slam Jam30 1 203470 Rondelle, plate, Slam Jam31 1 203297 Support à sangle32 2 908474 Contrefiches de panneau33 1 201546 Boulon en U, carré, 5/16-18 x
9,53 cm Long34 4* 200516 Couvre-boulon35 2 203679 Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)36 1 203365 Support, arrière
PARTS LIST - See Hardware Identifier
You may have extra partswith this model.
NOTE:
Des pièces supplémentairessont peut-être fournies avecce modèle.
REMARQUE:
12ID# M7703242 01/09
TEILELISTE - Siehe TeileschlüsselNr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 600059 Tank2 1 205424 Radachse3 2 266200 Rad4 1 FR918602 Unteres Stangenteil5 1 FR908439 Oberes Stangenteil6 2 207550 Feder, schwarz7 1 20062701 Radhalterung8 1 700012 Verschlusskappe9 1 201625 Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 x
3,60 Zoll Länge10 6* 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID11 2 918601 Tankverstrebung12 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-1813 1 201261 Transportaufkleber
1 FR201261 Transportaufkleber, Französisch14 4 205528 Sechskantschraube 5/16-18 x 1 Länge15 10* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-1816 4* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-1617 1 201190 Stangenendkappe18 1 902006C Verlängerungsarm19 4 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/820 4 203113 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 2-1/2 Länge
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
21 2 203038 Schloßschraube, 5/16-18 x 2-3/4Länge
22 2 201562 Bügelschrauben, 3/8-16 x 2-3/4 Long23 1 Netz24 1 Korbrand25 1 900033 Slam-Jam-Halterung26 1 206048 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 3.25 Zoll
Länge27 1 200318 Halterung, Verstärkung, Slam Jam28 1 206049 Slam-Jam-Feder, schwarz29 1 203795 Slam-Jam-Spezialmutter30 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach31 1 203297 Trageriemen32 2 908474 Sechskant-Flanschschraube33 1 201546 Bügelschraube, viereckig, 5/16-18 x
3.75” Long34 4* 200516 Schraubenabdeckung35 2 203679 Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge36 1 203365 Soporte posterior
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herrajeArtículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 600059 Tanque2 1 205424 Eje de la rueda 3 2 266200 Rueda4 1 FR918602 Sección inferior del poste5 1 FR908439 Sección superior del poste6 2 207550 Tuerca dentada, negra7 1 20062701 Soporte de la rueda8 1 266301 Tapa9 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18
x 3.60” de longitud10 6* 203218 Arandela plana, 3/8 D.E.11 2 918601 Puntal del tanque12 1 203099 Contratuerca de nilón del inserto,
5/16-1813 1 201261 Etiqueta, Movimiento
1 201261 Etiqueta, Movimiento, francés14 4 205528 Perno, hexagonal, 5/16 x 1 de
longitud15 10* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-1816 4* 203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-1617 1 201190 Tapa, parte superior del poste18 1 902006C Brazo de extensión19 4 203309 Arandela plana, 3/820 4 203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x
2-1/2 D.E.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
21 2 203038 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x2-3/4 de largo
22 2 201562 Pernos en U, 3/8-16 x 2-3/4 Long23 1 Red24 1 Borde25 1 900033 Soporte, Slam Jam26 1 2060486 Perno en T, 3/8-16 x 3.25" de
longitud27 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam28 1 206049 Resorte, negro, Slam Jam29 1 203795 Tuerca especial, Slam Jam30 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam31 1 203297 Cinta de apoyo32 2 908474 Korbwandverstrebungen33 1 201546 Perno en U, cuadrado, 5/16-18 x
3.75” Long34 4* 200516 Cubierta de perno35 2 203679 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de
longitud36 1 203365 Soporte posterior
Diesem Modell könnenzusätzliche Teile beigepacktsein.
HINWEIS:
Puede haber piezasadicionales en este modelo.
NOTA:
01/09 ID# M770324213
#26 (1)
#14 (2)
#15 (10)*
#9 (1)
#22 (2)
#12 (1) #16 (4)*
#29 (1)
#20 (4)
#6 (2)
#35 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS)
#21 (2)
14ID# M7703242 01/09
#10 (6)* #19 (4)
#2 (1)
#28 (1)
#25 (1)
#27 (1)
#30 (1)
#31 (1)
#34 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (OTROS)
01/09 ID# M770324215
Pole Set Up SelectionSélection d'une configuration de poteau
Wahl des StangenaufbausSelección de la instalación del poste
Above Ground PoolsPiscines au-dessus du sol
AufstellbeckenPiscinas sobre el nivel del piso
In Ground PoolsPiscines creusées
Im Boden eingelassene SchwimmbeckenPiscinas bajo el nivel del piso
Above Ground PoolsPiscines au-dessus du sol
AufstellbeckenPiscinas sobre el nivel del piso
Use 2-Pole set-up if pool is set-up asshown.
Utilisez une configuration à deuxsections si la piscine est comme
illustré.
Bei dem abgebildetenSchwimmbeckensystem denStangenaufbau mit 2 Stangen
verwenden.
Use la instalación de dos postes si lapiscina está dispuesta como se
muestra.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
Use 1-Pole set-up if pool is set-up as shown.
Utilisez une configuration à une section si la piscine est comme illustré.
Bei dem abgebildeten Schwimmbeckensystem den Stangenaufbau mit 1 Stange verwenden.
Use la instalación de un poste si la piscina está dispuesta como se muestra.
NOTE / REMARQUE:HINWEIS / NOTA:
16ID# M7703242 01/09
ONE POLE ASSEMBLY CONFIGURATION À UNE SECTION DE POTEAU
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGEMONTAJE DE UN POSTE
TWO POLE ASSEMBLYCONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN MONTAJE DE DOS POSTES
Correctly identify each pole.Identifiez correctement chaque section de poteau.Jede Stange richtig identifizieren.Identifique correctamente cada sección del poste.
Correctly identify pole.Identifiez correctement la section de poteau.Die benötigte Stange zurechtlegen.Identifique correctamente el poste.
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE(S)SECTION A: ASSEMBLAGE DU OU DES POTEAUX
BAUABSCHNITT A: MONTAGE DER STANGE/STANGENTEILESECCIÓN A: MONTAJE DEL(LOS) POSTE(S)
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
5
4
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
5
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
01/09 ID# M770324217
4
5
While maintaining alignment, bounce bottom pole section (4) into top section (5) using a wood scrap as shown until the toppole no longer moves toward the pole identification sticker on the bottom pole.
Tout en maintenant l’alignement, entrechoquez les sections de poteau inférieure (4) et supérieure (5) en utilisant une chutede bois, comme illustré, jusqu’à ce que la section supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau situéesur la section inférieure.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das untere Stangenteil (4) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obereStangenteil (5) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am unteren Stangenteilzu bewegt.
Mientras mantiene la alineación, golpeé la sección inferior del poste (4) en la sección superior del poste (5) usando un trozode madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificaciónque se encuentra en la sección inferior del poste.
5
4
5
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
Align dimple of toppole section (5) intotrough of bottom polesection (4) as shown.
Alignez le petit creuxde la section de poteausupérieure (5) sur lagorge de la section depoteau inférieure (4),comme illustré.
Die Einbuchtung imoberen Stangenteil (5)wie gezeigt mit derRinne im unterenStangenteil (4)ausrichten.
Alinee la concavidadde la sección superiordel poste (5) con ladepresión de lasección inferior delposte (4) como semuestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER ISLOCATED 5" FROM THE END OF THEPOLE. WHEN PROPERLY POUNDEDTOGETHER, THE POLE SECTIONSSHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUMOVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THEOVERLAPPING POLE AND THEIDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SESITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DUPOTEAU. LORSQU'ELLES SONTCORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNESDANS LES AUTRES, LES SECTIONS DEPOTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CMENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ETL'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST INEINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CMVOM STANGENENDE ANGEBRACHT.WENN DIE STANGENTEILE RICHTIGZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,SOLLTEN SIE EINANDER UMMINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DERABSTAND ZWISCHEN DEMÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UNDDEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTEALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓNESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DELEXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁNADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LASSECCIONES DEL POSTE DEBEN TENERUN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE ELPOSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍADE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN! middle pole
1.5”
(3.81 cm)
middle pole
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTED'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN
DimpleRenfoncement EinbuchtungConcavidad
TroughGorgeRinne
Depresión
HOLETROULOCH
ORIFICIO
DIMPLERENFONCEMENT EINBUCHTUNGCONCAVIDAD
TWO POLE ASSEMBLY ONLYCONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU UNIQUEMENT
NUR FÜR AUFBAU BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGENSÓLO MONTAJE DE DOS POSTES
18ID# M7703242 01/09
This is what your system will look like when you’ve finishedthis section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous enaurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminadoesta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
OROU
ODERO
9/16”1/2”
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/ORET/OU
UND/ODERY/O
SECTION B: ASSEMBLE THE POLE(S) & EXTENSION ARM TO BASE:ONE & TWO POLE ASSEMBLY
SECTION B: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU ET DU BRAS D'EXTENSION SUR LE SOCLE :CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DE POTEAU.
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER STANGE/STANGENTEILE UND DES VERLÄNGERUNGSARMS AMSOCKEL:
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGE/VON ZWEI STANGEN
SECCIÓN B: MONTE EL(LOS) POSTE(S) Y EL BRAZO DE EXTENSIÓN EN LA BASE:MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES.
01/09 ID# M770324219
35
4
1
2
66
33
7
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TOFOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OUDES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
The Warning Label should befacing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit êtretournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zurVorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debequedar orientada hacia el frente.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (7) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (6) as shown.Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (4) to tank and wheel carriage as shown. A deepsocket is recommended.
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (7) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (6), commeillustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (4) au réservoir et au support deroues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (7) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (6) an der Radachse(2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (4) wie gezeigt amTank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (7) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercasdentadas (6) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el poste(4) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.
1.
20ID# M7703242 01/09
Secure flat end of tank struts (11) to pole using bolt (9), washers (10), and nut (12), as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (11)au poteau à l’aide du boulon (9), des rondelles (10) et del’écrou (12), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (11) mit Schraube (9),Unterlegscheiben (10) und Mutter (12) wie gezeigt an derStange befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (11) en elposte usando un perno (9), arandelas (10) y una tuerca (12),como se muestra.
9
10
10
4
11
12
TIGHTEN BOLT (9) IN LOCK NUT (12) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’SOUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (9) DANS LE CONTRE-ÉCROU (12) JUSQU'À CE QU'IL SETROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (9) IN DER GEGENMUTTER (12) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIEBÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (9) EN LA CONTRATUERCA (12) HASTA QUE QUEDE ALRAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
11
411
1
Rotate the non-secured angled ends of the struts (11) and secure tank struts (11) to the base using bolt (14), washers (10), and nut (15).
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (11) sur le socle à l'aide du boulon (14), des rondelles (10) et de l'écrou (15).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (11) drehen und die Tankverstrebungen (11) mit Schraube (14),Unterlegscheiben (10) und Mutter (15) am Sockelbefestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de lospuntales (11) y asegure los puntales del tanque (11) enla base usando un perno (14), arandelas (10) y tuerca(15).
4
11
114
11
10
10
15
14
10
15
10
2.
3.
11
01/09 ID# M770324221
18
17
2216
19
4. Attach extension arm (18) to pole using U-bolt (22), washers (19), nuts (16), as shown. Installpole cap (17) as shown.
Attachez le bras d'extension (18) au poteau à l'aide du boulon en U (22), des rondelles (19) etdes écrous (16), comme illustré. Installez le capuchon de poteau (17), comme illustré.
Den Verlängerungsarm (18) mit der Bügelschraube (22), den Unterlegscheiben (19) und Muttern(16) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (17) wie gezeigt aufsetzen.
Instale el brazo de extensión (18) en el poste usando un perno en U (22), arandelas (19) ytuercas (16), como se muestra. Instale la tapa del poste (17) como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDEDWHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUSINJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANSSURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CARIL RISQUE DE BASCULER.DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIRDES BLESSURES GRAVES ET/OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTANDNICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIEUMKIPPEN KÖNNTE.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VONZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHENPERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDOCUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDELADEAR.SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACESPARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SINO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SEPODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVEY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
22ID# M7703242 01/09
SECTION C: ATTACH THE BOARD AND RIM - ONE AND TWO POLE ASSEMBLY
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT INSERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DERLAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVEY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Board style will vary.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
This is what your system will look likewhen you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre systèmelorsque vous en aurez fini avec cettesection.
So sieht das System aus, wenn Sie mitdiesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuandohaya terminado esta sección.
OROU
ODERO
1/2”
(2) 1/2” Wrenches(2) clés 1/2"
(2) 1/2 Zoll-Schraubenschlüssel(2) Llaves de 1/2"
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/ORET/OU
UND/ODERY/O
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION C: ATTACH THE BOARD AND RIM - ONE & TWO POLE ASSEMBLY
SECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU CERCEAU - CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DEPOTEAU
BAUABSCHNITT C: ANBRINGEN VON KORBWAND UND KORBRAND - MONTAGE BEI VERWENDUNG VONEINER STANGE/VON ZWEI STANGEN
SECCIÓN C: INSTALE EL TABLERO Y EL BORDE - MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES
01/09 ID# M770324223
Insert T-bolt (26) into rim bracket (25) as shown. Attach backboard and rim bracket (25) to the extensionarm (18) using bolts (20 and 21) and nuts (15) as shown. Attach struts (32) to extension arm and then toboard as shown. Keep u-bolt (33) and support clamp (31) loose until proper board alignment is achieved.Then, tighten completely.
Insérez le boulon à T (26) dans le support de cerceau (25), comme illustré. Attachez le panneau et lesupport de cerceau (25) au bras d'extension (18) à l'aide des boulons (20 et 21) et des écrous (15),comme illustré. Attachez les contrefiches (32) au bras d'extension puis au panneau, comme illustré.Maintenez le boulon en U (33) et le collier de serrage du support (31) desserrés jusqu'à ce que lepanneau soit correctement aligné. Ensuite, serrez à fond.
Die T-Nutenschraube (26) wie gezeigt in die Korbrandhalterung (25) einsetzen. Die Korbwand undKorbrandhalterung (25) wie gezeigt mit den Schrauben (20 und 21) und Muttern (15) amVerlängerungsarm (18) befestigen. Die Streben (32) wie gezeigt am Verlängerungsarm und anschließendan der Korbwand anbringen. Die Bügelschraube (31) und Stützklammer (33) erst dann festziehen, wenndie Korbwand ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Anschließend fest anziehen.
Introduzca el perno en T (26) en el soporte del borde (25) como se muestra. Instale el respaldo y elsoporte del borde (25) en el brazo de extensión (18) usando pernos (20 y 21) y tuercas (15) como semuestra. Instale los puntales (32) en el brazo de extensión y luego el en tablero como se muestra.Mantenga el perno en U (33) y la pinza de apoyo (31) sin apretar hasta que logre la alineación deltablero. Entonces apriételos completamente.
20
21
15
33
18
32
32
15
31
1.
34
26
25
15
15
15
34
36
24ID# M7703242 01/09
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (24) securely into bracket (25) as shown. Allow T-bolt (26) to slip through center hole in rim (24).
B. Install reinforcement bracket (27) onto T-bolt (26) as shown.
C. Install spring (28) onto T-bolt (26) as shown.
D. Install special nut (29) and washer (30) onto T-bolt (26).
E. Tighten nut (29) until flush with end of T-bolt (26).
2.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (24) dans le support (25), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T
(26) à travers le trou central du cerceau (24).
B. Installez le support de renforcement (27) sur le boulon à T (26), comme illustré.
C. Installez le ressort (28) sur le boulon à T (26), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (29) et la rondelle (30) sur le boulon à T (26).
E. Serrez l'écrou (29) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T
(26).
A. Den Korbrand (24) wie gezeigt in die Halterung (25) einsetzen. Die T-Nutenschraube (26)
gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (24).
B. Die Verstärkungshalterung (27) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (26) schieben.
C. Die Feder (28) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.
D. Die Spezialmutter (29) und Unterlegscheibe (30) auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.
E. Die Mutter (29) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (26) abschließt.
A. Ajuste el borde (24) seguramente en el soporte (25) como se muestra. Permita que el
perno en T (26) se deslice a través del orificio central del borde (24).
B. Instale el soporte de refuerzo (27) en el perno T (26) como se muestra.
C. Instale el resorte (28) en el perno T (26) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (29) y la arandela (30) en el perno T (26).
E. Apriete la tuerca (29) hasta que quede al ras del extremo del perno T (26).
01/09 ID# M770324225
2.
27
29
30
25
2624
28
26
30
29
A B
CD
E
26
26
26ID# M7703242 01/09
Instructions for filling with water:Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.31 gallons / 117 Liters) Tighten cap (8) securely into place.
Instruction de remplissage avec de l'eau :Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Remplissez le réservoird'eau (117 litres environ). Serrez le bouchon (8) à fond en position.
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mitWasser (ca. 117 l) füllen. Den Schraubverschluss (8) fest verschließen.
Instrucciones para llenar la base con agua:Ruede el conjunto terminado hasta la posición deseada. Llene el tanquecon agua (aprox. 31 galones / 117 litros). Apriete firmemente la tapa (8).
3.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIPOVER. TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE,CAR IL RISQUE DE BASCULER. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGTLASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE. DIESER VERFAHRENSSCHRITTMUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SEPUEDE LADEAR. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIASE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
CAUTION! / ATTENTION!VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE INSUB-FREEZING CLIMATES. Check water level BEFORE each use!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE ENPRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. Vérifiez leniveau d'eau AVANT chaque utilisation!
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MITFROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. DenWasserstand VOR jedem Gebrauch überprüfen!
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NOTÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DECONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada uso!
1
IF USING SAND: 2 GALLONS OFANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRESD'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINEZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE ELUSO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE.
NOTEREMARQUE
HINWEISNOTA
8
01/09 ID# M770324227
Install net (23) as shown.
Installez le filet (23) comme illustré.
Das Netz (23) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (23) como se muestra.
4.
Cap (8) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!
Le bouchon (8) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT AVANT CHAQUE UTILISATION !
Der Schraubverschluss (8) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.DEN WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!
La tapa (8) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas.REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADA USO.
WARNING! / AVERTISSEMENT!WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
B.
D.C.
A.
24
23
28ID# M7703242 01/09
5.
1313
Apply the height adjustment and moving label (13) to the front of the pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (13) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (13) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (13) en la parte frontal del poste, como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHTGESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.