plynová deska vestavná plynová doska na zabudovanie ......velký hořák tepelný výkon 3,3 kw...
TRANSCRIPT
PDV 7160
Plynová deska vestavnáPlynová doska na zabudovanie
Gazowa płyta kuchenna do zabudowyGas cooktop
SK PL ENCZ
CZ
1PDV 7160
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR!Nepřibližujte se a nedívejte se přímo do plamenů zapálených hořáků!!!
OBSAH Technické parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Důležitá upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Tipy k úspoře energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Výměna trysek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Instalace spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PODĚKOVÁNÍ
Technické parametry
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud 1,8 mA
Typ zemního plynu G20, 20 mbar
Typ propan-butanu (po výměně trysek) G30/G31, 28-30 mbar
Typ a rozměr plynové přípojky G 1/2“
Malý hořák Tepelný výkon 1,0 kW
Označení trysek 75 (G20), 53 (G30/31)
Spotřeba plynu 0,096 m3/h (G20), 73 g/h (G30/31)
Středně velký hořák Tepelný výkon 1, 5 kW
Označení trysek 92 (G20), 63 (G30/31)
Spotřeba plynu 0,144 m3/h (G20), 110 g/h (G30/31)
Velký hořák Tepelný výkon 3,3 kW
Označení trysek 138 (G20), 92 (G30/31)
Spotřeba plynu 0,315 m3/h (G20), 183 g/h (G30/31)
Max. celkový tepelný výkon 7,3 kW
Vnější rozměry (š x h x v) 590 x 510 x 120 mm
Rozměry pro instalaci (š x h x v) 550 x 470 x 48 mm
Hmotnost 13,5 kg
CZ
2 PDV 7160
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ:
Při dodání spotřebiče• Ihnedpododánízkontrolujteobalaspotřebič,zdanevzniklyškodypřipřepravě.• Pokudjespotřebičpoškozen,nezprovozňujteho.Conejdřívesespojtesdodavatelem.• Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.• Obalovýmateriálřádnězlikvidujte.
Při instalaci• Spotřebičjeurčenýkzabudovánídovýřezuvpracovnídescekuchyňskéhonábytku.• Těsnícípryžnalepenánaokrajvarnédeskyzabraňujezatékáníkapalinpodvarnoudesku.• Přiinstalaciapřipojeníseřiďtemontážnímnávodem.• Přiinstalacimusíbýtspotřebičodpojenodelektrickésítěahlavníuzávěrplynumusíbýtuzavřený.• Předprvnímuvedením spotřebičedoprovozu sepřesvědčte, zda je vašedomácí elektroinstalaceuzemněna
a zda odpovídá všem platným bezpečnostním předpisům. • Ověřte,zdapřipojovanénapětíapřívodplynuodpovídáhodnotámnatypovémštítkuspotřebiče.Používejte
pouze přívod elektrického napětí s uzemněním.• Po instalaci musí být volně přístupná elektrická zástrčka nebo jistič spotřebiče a příslušný uzávěr přívodu
plynu.• Vášspotřebičmusíinstalovatapřipojovattechnikspříslušnýmoprávněním.• Vpřípadě,žespotřebičnebudesprávněpřipojennebobudeuvedendoprovozubezodbornéinstalace,můžese
vyskytnout nebezpečí těžkých zranění nebo usmrcení osob.• Výrobce nepřebírá záruku za škody, které vzniknou neodborným používáním spotřebiče nebo nesprávným
elektrickým připojením.
V běžném provozu• Nepoužívejtespotřebičjinak,nežjepopsánovtomtonávodu.• Spotřebičužívejtejenvdomácnostiapouzekohřevuakpřípravěpokrmů.• Nedotýkejtesehorkýchpovrchůběhempoužitínebokrátcepopoužitíspotřebiče.• Během použití spotřebiče zajistěte dostatečné větrání místnosti, protože při hoření plynu dochází ke
spalování kyslíku v místnosti a vzniku škodlivých spalin! Zajistěte výměnu vzduchu minimálně 2 m3/hod. na každý kW použitého tepelného výkonu.
• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.• Pokud se pod spotřebičem nachází zásuvka, nesmíte v ní uchovávat žádné hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!• Nedotýkejtesehorkýchpovrchůběhempoužitínebokrátcepopoužitíspotřebiče.• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí (nebo vypnětepříslušný jistič) a uzavřete přívod plynu ke spotřebiči.
• Pokudjepřívodníkabelspotřebičevybavenzástrčkou,přivypojováníspotřebičezezásuvkyelektrickéhonapětínikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího upozornění.
CZ
3PDV 7160
• Neponořujtepřívodníkabelnebozástrčkudovodyanidojinékapaliny.• Pravidelněkontrolujte spotřebič,přívodní kabel ipřívodníplynovouhadici zdůvodupoškození.Nezapínejte
poškozený spotřebič.• Není-lispotřebičvprovozu,dbejtenato,abybylyvšechnyjehoovládacíprvkyvevypnutépoloze.• Nepoužívejtenádobí,kterémápoškozenoupovrchovouúpravu,jeopotřebované,případněmájinédefekty.
Jsou-li v domácnosti děti• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,používejtehomimojejichdosahu.• Dbejtezvýšenéopatrnosti,pokudjespotřebičpoužívánvblízkostidětí.• Nedovolte,abybylspotřebičpoužívánjakohračka.• Nepoužívejtejinépříslušenství,nežjedoporučenovýrobcem.
Při vaření• Varnénádobymusístátnamřížkáchhořáků,nesmístátpřímonahořácích!• Varnénádobystavtenadstředhořáků,jinakbyhrozilonebezpečípřevrhnutí.• V průběhu vaření semohoupokrmy jako polévky, omáčky nebo nápoje zahřát a velmi rychle přetéci. Proto
doporučujeme vařit tyto druhy pokrmů opatrně, zvolit pro ně správné nastavení a míchat je v průběhu celé doby vaření.
• Udržujte spotřebič čistý. Zbytky jídla by se mohly při provozu vznítit a způsobit požár!• Přehřátýolejnebotuksemůžerychlevznítit.Nebezpečípožáru!• Tukneboolejnikdynezahřívejtebezdozoru!• Kdybydošlokevzníceníoleje,nikdyjejnehastevodou.Nádobuihnedpřikryjtepokličkounebotalířem.Spotřebič
vypněte a nádobu na něm nechte vychladnout.
Horké mřížky hořáků• Nedotýkejtesehorkýchmřížekhořáků.Nebezpečípopálení!• Poskončenívařeníjsoumřížkyhořákůještěhorké.Kespotřebičinepouštějteděti.Nebezpečípopálení!• Neodkládejtenaspotřebičhořlavépředměty.Nebezpečípožáru!• Přívodníkabelyjinýchelektrospotřebičůsenesmějídotýkathorkýchmřížekhořáků.Mohousepoškoditizolace
kabelů i spotřebič.
Dna hrnců a pánví• Nepoužívejte varné nádobí s prohnutým dnem (Obr. 1) nebo smenším průměrem dna, než je doporučeno.
Snižovala by se účinnost vaření. POZOR! Při použití nádob menších než doporučených by plamen hořel i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí
roztavení plastových držadel!• Varnénádobynazapnutémhořákumusíobsahovattekutinunebojídlo.Prázdnénádobísemůžezahřátvelmi
rychle a dna nádob se mohou poškodit. Pokud se tak stane, nedotýkejte se nádob a vypněte příslušný hořák.
Obr. 1
CZ
4 PDV 7160
Horké varné nádoby• Nestavtehorkéhrncenebopánvenaovládacípanelaninarámnebookrajspotřebiče.Mohlobydojítk jeho
poškození.
Sůl, cukr a písek• Sůl,cukrazrnapísku(např.odčištěnízeleniny)mohoupovrchspotřebičepoškrábat.Nepoužívejtespotřebič
jako pracovní plochu nebo odkládací prostor!
Tvrdé a ostré předměty• Pokudnaněkteroučástspotřebičespadnoutvrdéneboostrépředměty,můžesepoškodit.Neumisťujtetakové
předměty nad spotřebič.
Fólie a plasty• Hliníkovéfólieaplastovénádobysenahorkémpovrchutaví.
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitímNež uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej otřít vlhkým hadříkem.Sestavte pečlivě všechny hořáky (Obr. 2) tak, aby správně dosedly všechny díly a plamen byl pak rovnoměrný (Obr. 3).
A. Skleněná základová deskaB. Malý hořák (pro nádoby ø 80 – 160 mm, tep. výkon 0,35 – 1 kW)C. Středně velký hořák (pro nádoby ø 120 – 220 mm, tep. výkon 0,55 – 1,5 kW)D. Velký WOK hořák (pro nádoby ø 240 – 260 mm, tep. výkon 1,6 – 3,3 kW) E. Ovládaní jednotlivých hořáků F. Litinové mřížky hořáků
POPIS VÝROBKU
EF
F
F
A
BD
CC
F
CZ
5PDV 7160
Zapálení hořáku1. Stiskněte a otočte ovladač příslušného hořáku do polohy . Otevře se na maximum přívod plynu.2. Podržte stisknutý ovladač příslušného hořáku v poloze , piezoelektrický zapalovač vygeneruje jiskru a zapálí
proudící plyn. Po zapálení plamene držte ovladač stisknutý ještě asi 15 vteřin, aby se ohřála bezpečnostní pojistka (termoelektrický článek). Pak stisknutí uvolněte.
Pozn.: Nikdy nedržte ovladač hořáku stisknutý déle než 15 vteřin. Pokud se plamen nezapálí do 15-ti vteřin, uvolněte ovladač hořáku, otočte ho do polohy (vypnuto), vyčkejte 1 minutu a pak pokus o zapálení zopakujete.
3. Pokud plamen hoří, otáčením ovladače příslušného hořáku doleva nastavte požadovaný tepelný výkon. Symbol značí minimální tepelný výkon hořáku.
Zhasnutí hořákua) Ruční Otočením ovladače příslušného hořáku do polohy (vypnuto) uzavřete přívod plynu a plamen hořáku zhasne.
b) Automatické (bezpečnostní) Pokud dojde ke zhasnutí plamenu hořáku např. průvanem nebo překypělým pokrmem, termoelektrický článek
automaticky uzavře přívod plynu, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému úniku.
Tipy k úspoře energie• Rovnédnonádob Používejte hrnce a pánve se silnými, rovnými dny. Nerovná dna prodlužují dobu vaření.• Správnávelikostnádoby Na každý hořák používejte správnou velikost varné nádoby podle doporučeného rozsahu. Pozn.: Nezapomínejte na to, že výrobci uvádějí často horní průměr varných nádob, který je zpravidla větší než
je průměr dna nádoby.• Přiměřenávelikostnádoby Na malé množství pokrmu používejte malý hrnec. Velký a jen zčásti naplněný hrnec vyžaduje hodně energie.• Zakrytípokličkou Hrnce i pánve zakrývejte vždy vhodnou pokličkou. Při vaření bez pokličky spotřebujete mnohem více energie.
Obr. 3
Krythořáku
Rozdělovač plamene
Termoel. článek
Piezoel. zapalovač
Obr. 2
CZ
6 PDV 7160
• Vařenísmalýmmnožstvímvody Vařte pokrmy s malým množstvím vody. Ušetříte tak energii. Při vaření zeleniny zůstanou uchovány vitamíny
a minerální látky.• Přepnutínanižšívýkonovýstupeň Přepínejtevčasnanižšívýkonovýstupeň.
Bezpečnostní pojistka proti úniku plynu při zhasnutí plamene hořákuJedná se termoelektrický článek, umístěný v blízkosti hořáku, který na základě vyzařování tepla hlídá plamen a v případě náhodného zhasnutí uzavře přívod plynu ke konkrétnímu hořáku.
Výměna trysek Pokud chcete spotřebič používat na kapalný propan-butan nebo propan, je nutno před zahájením provozu provést výměnu trysek (v závislosti na modelu spotřebiče jsou náhradní trysky přiloženy nebo je lze dokoupit).Trysky na kapalný plyn propan-butan nebo propan pro CZ a SK region jsou přiloženy v balení spotřebiče.Pro PL region lze trysky na kapalný plyn propan-butan nebo propan dokoupit u autorizovaného prodejce.Výměnu trysek a seřízení minimálního plamene smí provádět pouze autorizovaný servis!Postup:1. Sejměte mřížky hořáků.2. Sejměte rozdělovače plamene a jejich kryty.3.Vyšroubujteasejměteplynovétryskypomocítrubkovéhoklíčeč.7anahraďtejenovýmipodletypuplynu.4. Opačným postupem sestavte hořáky.
Seřízení minimálního plameneSeřízení minimálního plamene je v některých případech potřeba při výměně trysek.1. Zapalte příslušný hořák.2.Tahemvzhůrusejměteovládacíknoflík.3. Šroubovákem nastavte požadovanou velikost plamene. V závislost na modelu spotřebiče se seřizovací šroub
nachází v hřídeli ovládacího ventilu nebo vedle ní (Obr. 4a, 4b). Výška minimálního plamene by měla být 3 - 4 mm. Při použití propan-butanu šroub úplně zašroubujte.
Obr. 4a Obr. 4b
CZ
7PDV 7160
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Jemné čištění a ošetřování provádějte až po zchladnutí spotřebiče.V žádném případě nepoužívejte k čištění spotřebiče vysokotlaké nebo parní čističe!
OšetřováníPlynovou varnou desku ošetřujte ochranným a ošetřovacím prostředkem určeným na nerezový povrch. Pokryje povrch ochrannou vrstvou odpuzující nečistoty a usnadní její čištění.
Čištění spotřebičeSpotřebič čistěte po každém vaření. Zbytky jídel na spotřebiči by se mohly při dalším vaření připéci nebo vznítit! Vlažnou varnou desku vyčistěte teplou vodou s přídavkem saponátu a papírovou utěrkou. Potom varnou desku otřete vlhkým hadříkem a suchým měkkým hadříkem ji vytřete dosucha.
Nevhodné čisticí prostředkyV žádném případě nepoužívejte:Drsné houbičky, abrazivní prostředky nebo agresivní čisticí prostředky, jako sprej na čištění pečicí trouby aodstraňovačskvrn.
Ovládací panelDbejte na to, aby ovládací panel byl vždy čistý a suchý.Zbytkypokrmůapřekypělépokrmynegativněovlivňujíjehofunkci.
HořákVnikne-li do hořáku voda nebo překypělý pokrm z nádoby, nechte hořák vychladnout. Pak sejměte mřížku hořáku, rozdělovač plamene i jeho kryt (Obr. 2) a dobře všechny části vyčistěte. Můžete je namočit do teplé vody s přídavkem saponátu a vyčistit jemným kartáčkem. Před sestavením je řádně vytřete do sucha nebo nechte oschnout.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Odpovědnost za instalaci spotřebičemá kupující, ne výrobce.Na závady způsobené nesprávnou instalací senevztahuje záruka.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledkunesprávné instalace.
• Spotřebičmusíbýtinstalovánjenvevětranýchmístnostech!PožadovanýrozměrventilacejenaObr.5.• Umístěníspotřebičedovhodnéhonábytkuzajistíjehosprávnoufunkci.• Spotřebičseinstalujedotypizovanéhokuchyňskéhonábytku,kterýjeurčenprovestavnéspotřebiče,nebodo
vhodně upraveného nábytku (rozměry uvedeny níže).• Kuchyňskýnábytekmusíbýtvyrobenzmateriáludostatečnětepelněodolného.Materiályapoužitálepidlamusí
odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidla, které neodpovídají uvedenénormě,semohouzdeformovatneboodlepit.
• Zadnístěnazaspotřebičemmusíbýtztepelněodolnéhomateriálu(min.120°C).• Spotřebičnesmíbýtinstalovánvtěsnéblízkostikuchyňskéskříňkyzhořlavéhomateriálu,kterápřesahujenad
povrch pracovní desky.
CZ
8 PDV 7160
Připojení přívodu plynu• Připojeníspotřebičemusíprovádětjenkvalifikovanýodborník!• PlynováinstalacemusíbýtprovedenavsouladusČSN386441aČSN386460.• Předmontážíplynovéhospotřebičemusímítuživatelodplynárnypovoleníkpřipojeníplynovéhospotřebičena
plynovou přípojku.• Vpřípaděpoužitípropan-butanunebopropanuvlahvíchjenutnorespektovatustanoveníČSN386460.• Ověřte,zdapřipojovanýrozvodplynuodpovídáhodnotámnatypovémštítkuspotřebiče.• PlynovýrozvodbymělbýtzakončenýkoncovkousmaticíGJ1/2“(A).Použijtepodložku(B)akolénko(C)pro
snadnější napojení na pevnou kovovou přívodní trubku nebo hadici (Obr. 6).
Obr. 6
Obr. 5
CZ
9PDV 7160
• Pokudjepodplynovouvarnoudeskouumístěnatrouba,umístětepřívodnítrubkunebohadicivzadnímrohuskříňkytak,abynepřicházeladokontaktuspovrchemtrouby.
• Výrobceneneseodpovědnostzapoškozeníosobnebověcívdůsledkuchybějícínebošpatnéinstalace.• Přívod plynumusí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče, a aby nebyl
deformovánanadměrněohýbán.
Připojení do elektrické sítě• Připojení spotřebiče musí provádět jen kvalifikovaný odborník!• Ověřte,zdapřipojovanénapětía proudové jištění odpovídá výkonovým hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Používejte pouze rozvody elektrického napětí s ochranným kolíkem.• Pokudspotřebičnenívybavenpřívodnímkabelemsezástrčkou,musíbýtdorozvodupředspotřebičemzabudován
spínačnebojističproodpojeníspotřebičeodelektrickésítě,uněhožjevzdálenostrozpojenýchkontaktůvšechpólůmin. 3 mm.
• Zástrčkapřívodníhokabelunebopříslušnýjističspotřebičemusíbýtvolněpřístupnéipojejíinstalaci.• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru
z přehřátí.• Elektrickábezpečnostspotřebičemůžebýtgarantovánapouzetehdy,pokudjeochrannásvorkaspotřebičespojena
s ochranným vodičem elektrické rozvodné sítě.• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.• Přívodníkabelmusíbýtumístěntak,abysenedostaldokontaktushorkýmičástmi!• Pokud spotřebič je spotřebič připojován do svorkovnice příp. do rozvodné krabice elektrické instalace, dodržujte
barevné značení nebo popis jednotlivých vodičů.• Poupevněníkoncůvodičůpodhlavyšroubůesvorkovnicizajistětepřívodníkabelprotivytržení.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:1. Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.2. Spotřebič instalujte do výřezu v pracovní desce min. tloušťky 28 – 40mm, povrchově kryté tepelně odolným
materiálem.Plochyvzniklépovýřezuotvorudoporučujemezakrýtvhodnýmlakem(např.silikonovým)příp.Alfólií,které sníží pronikání vlhkosti do pracovní desky.
3. Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné poloze a musí být na straně u zdi utěsněna proti zatékání kapalin. Přepážku pod spotřebičem nebude nutno použít, pokud bude pod ní trvale umístěna vestavná pečící trouba. Pod spotřebičem nelze instalovat bez zvláštního opatření pečící trouby, u kterých mohou spaliny z pečící trouby proudit směrem nahoru pod plynovou varnou desku.
4. Rozměry požadovaného otvoru v pracovní desce jsou na Obr. 7. Po stranách spotřebiče nechte min. 100 mm odstup od okolních předmětů a skříněk, od nehořlavých materiálů a zdí ponechte min. 50 mm (Obr. 8a, 8b). Vzadu mezi spotřebičem a zdí ponechte volných min. 55 mm.
Obr. 7
10 PDV 7160
CZ
5. Nad spotřebičem doporučujeme instalovat odsavač par, nad něj lze umístit horní skříňku. Minimální výškaodsavačeparnadspotřebičemje700mm.Samostatnouskříňkubezodsavačeparnedoporučujemenadspotřebičinstalovat.
6. Způsob upevnění spotřebiče v pracovní desce je na Obr. 9. Pozice „X“ označuje těsnění proti vniknutí vody.
7. Pokud pod spotřebičem není instalovaná trouba, musí být mezera minimálně 20 mm (Obr. 8a). Pokud pod ním je instalovaná trouba, z důvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič umístěn podle rozměrů na Obr. 10a nebo 10b.
Obr. 8a
Obr. 9
Obr. 8b
11PDV 7160
CZ
8. Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní desce nalepte po obvodu jeho spodní části těsnění proti zatékání kapalin (přiloženo podle typu).
9. Sejměte 10. Spotřebičnasuňtenakrajpracovnídeskyaprostrčtepřívodníkabelskrzpracovnídeskuskříňkytak,abybylapo
instalaci přístupná jeho zástrčka nebo svorkovnice.11. Opatrnězasuňtespotřebičnazvolenémísto.Dbejte,abynedošlokeskřípnutípřívodníhokabelu.12. Připojte přívodní trubku nebo plynovou hadici ke spotřebiči (viz odstavec Připojení přívodu plynu). 13. Upevněte spotřebič ke skřínce zašroubováním 4 příchytek zespodu pracovní desky.14. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí nebo do svorkovnice (podle typu spotřebiče, viz odstavec
Připojení do elektrické sítě).
DemontážPokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).2. Uzavřete přívod plynu ke spotřebiči.3. Uvolněteupevňovacíšrouby.4. Vysuňtespotřebičapřitomopatrněodpojtepřívodplynuavytáhněteneboodpojtepřívodníelektrickýkabel.
Obr. 10a Obr. 10b
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Nefungujepiezoelektrickézapalování žádného hořáku.
Špatně zapojený přívodní kabel nebo el. přívod není napájený.
Zkontrolujte, zda je přívodní kabel správně zapojený a zda je el. přívod napájený.
12 PDV 7160
CZ
Problém Příčina Řešení
Hořák jde zapálit, ale hned zhasne.
Nedrželi jste dostatečně dlouho stisknutý ovladač příslušného hořáku, aby se ohřál termoelektrický článek, a tím se deaktivovala bezpečnostní pojistka.
Kdyžhořákchytne,držteovladačhořákuještě po několik vteřin stisknutý (max. 15 vteřin).
Nefungujepiezoelektrickézapalování u některého hořáku
Částečky jídla nebo mycího prostředku jsou usazeny v blízkosti piezoelektrického zapalovače.
Důkladně hořák a okolí piezoelektrického zapalovače vyčistěte.
Hořák je zanesený. Rozeberte a vyčistěte hořák.
Hořák je mokrý.Vysušte pečlivě hořák i okolí piezoelektrického zapalovače.
Špatně sestavený hořák. Překontrolujte správnost sestavení hořáku.
Nerovnoměrný plamen hořáku.Výstupy plynu na hořáku jsou zanesené. Překontrolujte správnost sestavení hořáku.
Netěsnost připojení spotřebiče. Vyčistěte výstupy plynu na hořáku.
V místnosti je cítit plyn.
Selhalafunkceněkteréhotermoelektrického článku.
Překontrolujte těsnost, příp. si nechte udělat revizi připojení spotřebiče.
Selhalafunkceněkteréhotermoelektrického článku.
Nechte spotřebič opravit autorizovaným servisem.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ• Preferujterecyklaciobalovýchmateriálůastarýchspotřebičů.• Krabiceodspotřebičemůžebýtdánadosběrutříděnéhoodpadu.• Plastovésáčkyzpolyetylénu(PE)odevzdejtedosběrumateriálukrecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinakbyly způsobenynevhodnou likvidací tohotovýrobku.Podrobnější informaceo recyklaci tohotovýrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
POZOR!Uvědomte si, prosím, že návštěvu servisního technika musíte v případě chybného ovládání spotřebiče nebo v případě některé zde uvedené závady i v průběhu záruční doby uhradit.
13PDV 7160
SK
POZOR!Nepribližujtesaanepozerajtesapriamodoplameňovzapálenýchhorákov!!!
OBSAH Technické parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Dôležité upozornenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Tipy na úsporu energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Výmena dýz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Čistenie a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Inštalácia spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Riešenieťažkostí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Ochrana životného prostredia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby,ktorébudúsvýrobkommanipulovať,bolioboznámenéstýmtonávodom.
POĎAKOVANIE
Technické parametre
Napätie 230 V ~ 50 Hz
Menovitý prúd 1,8 mA
Typ zemného plynu G20, 20 mbar
Typ propán-butánu (po výmene dýz) G30/G31, 28-30 mbar
Typ a rozmer plynovej prípojky G 1/2“
Malý horák Tepelný výkon 1,0 kW
Označ. dýz 75 (G20), 53 (G30/31)
Spotreba plynu 0,096 m3/h (G20), 73 g/h (G30/31)
Stredne veľký horák Tepelný výkon 1, 5 kW
Označ. dýz 92 (G20), 63 (G30/31)
Spotreba plynu 0,144 m3/h (G20), 110 g/h (G30/31)
Veľký horák Tepelný výkon 3,3 kW
Označ. dýz 138 (G20), 92 (G30/31)
Spotreba plynu 0,315 m3/h (G20), 183 g/h (G30/31)
Max. celkový tepelný výkon 7,3 kW
Vonkajšie rozmery (š x h x v) 590 x 510 x 120 mm
Rozmery pre inštaláciu (š x h x v) 550 x 470 x 48 mm
Hmotnosť 13,5 kg
14 PDV 7160
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA:
Pri dodaní spotrebiča• Ihneďpododanískontrolujteobalaspotrebičapresvedčtesa,čipriprepravenevznikliškody.• Akjespotrebičpoškodený,neuvádzajtehodoprevádzky.Čonajskôrsaspojtesdodávateľom.• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.• Obalovýmateriálriadnezlikvidujte.
Pri inštalácii• Spotrebičjeurčenýnazabudovaniedovýrezuvpracovnejdoskekuchynskéhonábytku.• Tesniacagumanalepenánaokrajvarnejdoskyzabraňujezatekaniukvapalínpodvarnúdosku.• Priinštaláciiapripojenísariaďtemontážnymnávodom.• Priinštaláciimusíbyťspotrebičodpojenýodelektrickejsieteahlavnýuzáverplynumusíbyťuzavretý.• Predprvýmuvedenímspotrebičadoprevádzkysapresvedčte,čijevašadomácaelektroinštaláciauzemnenáači
zodpovedá všetkým platným bezpečnostným predpisom.• Overte,čipripájanénapätieaprívodplynuzodpovedajúhodnotámuvedenýmnatypovomštítkuspotrebiča.
Používajte iba prívod elektrického napätia s uzemnením.• Po inštalácii musí byť voľne prístupná elektrická zástrčka alebo istič spotrebiča a príslušný uzáver prívodu
plynu.• Vášspotrebičmusíinštalovaťapripájaťtechnikspríslušnýmoprávnením.• Vprípade,žespotrebičnebudesprávnepripojenýalebobudeuvedenýdoprevádzkybezodbornejinštalácie,
môžesavyskytnúťnebezpečenstvoťažkýchzraneníalebousmrteniaosôb.• Výrobca nepreberá záruku za škody, ktoré vzniknú neodborným používaním spotrebiča alebo nesprávnym
elektrickým pripojením.
V bežnej prevádzke• Nepoužívajtespotrebičinakakojeopísanévtomtonávode.• Spotrebičpoužívajteibavdomácnostiaibanaohrevaprípravupokrmov.• Nedotýkajtesahorúcichpovrchovpočaspoužívaniaalebokrátkopopoužitíspotrebiča.• Počas používania spotrebiča zaistite dostatočné vetranie miestnosti, pretože pri horení plynu dochádza
ku spaľovaniu kyslíka v miestnosti a ku vzniku škodlivých spalín! Zaistite výmenu vzduchu minimálne 2 m3/hod. na každý kW použitého tepelného výkonu.
• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.• Ak sa pod spotrebičomnachádza zásuvka, nesmiete v nej uchovávať žiadnehorľavépredmety alebo spreje.
Nebezpečenstvo požiaru!• Nedotýkajtesahorúcichpovrchovpočaspoužívaniaalebokrátkopopoužitíspotrebiča.• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.• Osoby so zníženoupohybovou schopnosťou, so zníženýmzmyslovýmvnímaním, snedostatočnouduševnou
spôsobilosťoualeboosobyneoboznámenésobsluhoumusiapoužívaťspotrebičibapoddozoromzodpovednejoboznámenej osoby.
• V prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia (alebo vypnitepríslušný istič) a uzavrite prívod plynu k spotrebiču.
• Ak je prívodný kábel spotrebiča vybavený zástrčkou, pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebičnikdyneťahajtezaprívodnýkábel,aleuchoptezástrčkuaťahomjuvypojte.
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predchádzajúceho upozornenia.
15PDV 7160
SK
• Neponárajteprívodnýkábelalebozástrčkudovodyanidoinejkvapaliny.• Pravidelne kontrolujte spotrebič, prívodný kábel aj prívodnú plynovú hadicu kvôli možnému poškodeniu.
Poškodený spotrebič nezapínajte.• Akspotrebičniejevprevádzke,dbajtenato,abybolivšetkyjehoovládacieprvkyvovypnutejpolohe.• Nepoužívajteriad,ktorýmápoškodenúpovrchovúúpravu,jeopotrebovaný,prípadnemáinéporuchy.
Ak sú v domácnosti deti• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámmanipulovaťsospotrebičom,používajtehomimoichdosahu.• Dbajtenazvýšenúopatrnosť,pokiaľsaspotrebičpoužívavblízkostidetí.• Nedovoľte,abybolspotrebičpoužívanýakohračka.• Nepoužívajteinépríslušenstvo,nežjeodporúčanévýrobcom.
Pri varení• Varnénádobymusiastáťnamriežkachhorákov,nesmústáťpriamonahorákoch!• Varnénádobypostavtenadstredhorákov,inakbyhrozilonebezpečenstvoprevrátenia.• Vpriebehuvareniasamôžupokrmyakopolievky,omáčkyalebonápojezahriaťaveľmirýchlopretiecť.Preto
odporúčamevariť tietodruhypokrmovopatrne, zvoliť prene správnenastavenie amiešať ichpočas celéhovarenia.
• Udržujte spotrebič čistý. Zvyšky jedla by sa mohli pri prevádzke vznietiť a mohli by spôsobiť požiar!• Prehriatyolejalebotuksamôžerýchlovznietiť.Nebezpečenstvopožiaru!• Tukaleboolejnikdynezohrievajtebezdozoru!• Kebydošlokuvznieteniuoleja,nikdyhonehastevodou.Nádobu ihneďprikrytepokrievkoualebo tanierom.
Spotrebičvypniteanádobunaňomnechajtevychladnúť.
Horúce mriežky horákov• Nedotýkajtesahorúcichmriežokhorákov.Nebezpečenstvopopálenia!• Poskončenívareniasúmriežkyhorákoveštehorúce.Kspotrebičunepúšťajtedeti.Nebezpečenstvopopálenia!• Neodkladajtenaspotrebičhorľavépredmety.Nebezpečenstvopožiaru!• Prívodnékábleinýchelektrospotrebičovsanesmúdotýkaťhorúcichmriežokhorákov.Môžusapoškodiťizolácie
káblov i spotrebič.
Dná hrncov a panvíc• Nepoužívajte varný riad s prehnutým dnom (Obr. 1) alebo s menším priemerom dna, než je odporúčané.
Znižovalabysaúčinnosťvarenia. POZOR! Pripoužitínádobmenšíchnežodporúčanýchbyplameňhorelajpostranáchnádobyahrozilobynebezpečenstvo
roztavenia plastových držadiel!• Varnénádobynazapnutémhořákumusíobsahovattekutinunebojídlo.Prázdnénádobísemůžezahřátvelmi
rychle a dna nádob se mohou poškodit. Pokud se tak stane, nedotýkejte se nádob a vypněte příslušný hořák.
Obr. 1
16 PDV 7160
SK
Horúce varné nádoby• Neklaďtehorúcehrncealebopanvicenaovládacípanelaninarámalebookrajspotrebiča.Mohlobydôjsťkjeho
poškodeniu.
Soľ, cukor a piesok• Soľ,cukorazrnkápiesku(napr.odčisteniazeleniny)môžupovrchspotrebičapoškrabať.Nepoužívajtespotrebič
ako pracovnú plochu alebo odkladací priestor!
Tvrdé a ostré predmety• Pokiaľnaniektorúčasťspotrebičaspadnútvrdéaleboostrépredmety,môžesapoškodiť.Neumiestňujtetaké
predmety nad spotrebič.
Fólie a plasty• Hliníkovéfólieaplastovénádobysanahorúcompovrchutavia.
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitímSkôr,akouvedietenovýspotrebičdoprevádzky,malibystehoutrieťvlhkouhandričkou.Zostavtestarostlivovšetkyhoráky(Obr.2)tak,abysprávnedosadlivšetkydielyaplameňbolrovnomerný(Obr.3).
POPIS VÝROBKU
A. Sklenená základová doskaB. Malý horák (pre nádoby ø 80 – 160 mm, tep. výkon 0,35 – 1 kW)C. Stredne veľký horák (pre nádoby ø 120 – 220 mm, tep. výkon 0,55 – 1,5 kW)D. Veľký WOK horák (pre nádoby ø 240 – 260 mm, tep. výkon 1,6 – 3,3 kW) E. Ovládanie jednotlivých horákov F. Liatinové mriežky horákov
EF
F
F
A
BD
CC
F
Zapálenie horáka1. Stlačte a otočte ovládač príslušného horáka do polohy . Otvorí sa na maximum prívod plynu.2. Podržte stlačený ovládač príslušného horáka v polohe , piezoelektrický zapaľovač vygeneruje iskru a zapáli
prúdiaci plyn. Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený ešte asi 15 sekúnd, aby sa ohriala bezpečnostnápoistka (termoelektrický článok). Potom uvoľnite stlačenie.
Pozn.: Nikdynedržteovládačhorákastlačenýdlhšieako15sekúnd.Aksaplameňnezapálido15sekúnd,uvoľniteovládač horáka, otočte ho do polohy (vypnuté), počkajte 1 minútu a potom pokus o zapálenie zopakujte.
3. Pokiaľplameňhorí,otáčanímovládačapríslušnéhohorákadoľavanastavtepožadovanýtepelnývýkon.Symbol znamená minimálny tepelný výkon horáka.
Zhasnutie horákaa) Ručné Otočenímovládačapríslušnéhohorákadopolohy(vypnuté)uzavriteprívodplynuaplameňhorákazhasne.b) Automatické (bezpečnostné) Akplameňhorákazhasne,napr.kvôliprievanualebopokrmu,ktorývykypel,termoelektrickýčlánokautomaticky
uzavrie prívod plynu, aby sa zabránilo jeho nekontrolovanému úniku.
Tipy pre úsporu energie• Rovnédnonádob Používajte hrnce a panvice s hrubými, rovnými dnami. Nerovné dná predlžujú dobu varenia.• Správnaveľkosťnádoby Nakaždýhorákpoužívajtesprávnuveľkosťvarnejnádobypodľaodporúčanéhorozsahu. Pozn.: Nezabúdajte na to, že výrobcovia uvádzajú často horný priemer varných nádob, ktorý je spravidla väčší než
priemer dna nádoby.• Primeranáveľkosťnádoby Na malé množstvo pokrmu používajte malý hrniec. Veľký a iba sčasti naplnený hrniec vyžaduje veľa energie.• Zakrytiepokrievkou Hrnce aj panvice zakrývajte vždy vhodnou pokrievkou. Pri varení bez pokrievky spotrebujete oveľa viac energie.
17PDV 7160
SK
Obr. 3
Krythoráka
Rozdeľovačplameňa
Termoel. článok
Piezoel. zapaľovač
Obr. 2
18 PDV 7160
SK
• Vareniesmalýmmnožstvomvody Varte pokrmy s malým množstvom vody. Ušetríte tak energiu. Pri varení zeleniny zostanú uchované vitamíny
a minerálne látky.• Prepnutienanižšívýkonovýstupeň Prepínajtevčasnanižšívýkonovýstupeň.
BezpečnostnápoistkaprotiúnikuplynuprizhasnutíplameňahorákaIde o termoelektrický článok umiestnený v blízkosti horáka, ktorý na základe vyžarovania tepla stráži plameňa v prípade náhodného zhasnutia uzavrie prívod plynu ku konkrétnemu horáku.
Výmena dýz Vprípade,žechcetespotrebičpoužívaťnakvapalnýpropán-butánalebopropán,jenutnévymeniťpredzačiatkomprevádzky dýzy (v závislosti od modelu spotrebiča sú náhradné dýzy súčasťou balenia alebo je ich možnédokúpiť).Spotřebič je standardně dodáván s tryskami na zemní plyn. Trysky na kvapalný plyn propán-bután alebo propán pre CZ a SK región sú priložené v balení spotrebiča. Pre PL región je možné trysky na kvapalný plyn propán-bután alebo propán dokúpiť u autorizovaného predajcu.Výmenudýzanastavenieminimálnehoplameňasmievykonaťibaautorizovanýservis!Postup:1.Odstráňtemriežkyhorákov.2.Odstráňterozdeľovačeplameňaaichkryty.3.Vyskrutkujte a odstráňte plynové dýzy pomocou nástrčkového kľúča č. 7 a nahraďte ich novými podľa typu
plynu.4. Opačným postupom zostavte horáky.
NastavenieminimálnehoplameňaPrivýmenedýzjevniektorýchprípadochpotrebnénastavenieminimálnehoplameňa.1. Zapáľte príslušný horák.2.Ťahomnahorodstráňteovládacígombík.3.Skrutkovačomnastavtepožadovanúveľkosťplameňa.Vzávislostiodmodeluspotrebičasanastavovaciaskrutka
nachádza v hriadeli ovládacieho ventilu alebo vedľa neho (Obr. 4a, 4b).Výškaminimálnehoplameňabymalabyť3−4mm.Pripoužitípropán-butánuskrutkuúplnezaskrutkujte.
Obr. 4a Obr. 4b
19PDV 7160
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Jemné čistenie a ošetrovanie vykonávajte až po vychladnutí spotrebiča.V žiadnom prípade nepoužívajte na čistenie spotrebiča vysokotlakové alebo parné čističe!
OšetrovaniePlynovú varnú dosku ošetrujte ochranným a ošetrujúcim prostriedkom určeným na nehrdzavejúci povrch. Pokryje povrch ochrannou vrstvou odpudzujúcou nečistoty a uľahčí jej čistenie.
Čistenie spotrebičaSpotrebiččistitepokaždomvarení.Zvyškyjedálnaspotrebičibysamohlipriďalšomvarenípripiecťalebovznietiť!Vlažnú varnú dosku vyčistite teplou vodou s prídavkom saponátu a papierovou utierkou. Potom varnú dosku utrite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ju vytrite dosucha.
Nevhodné čistiace prostriedkyV žiadnom prípade nepoužívajte:Drsné špongie, abrazívne prostriedky alebo agresívne čistiace prostriedky ako sprej na čistenie rúr na pečenie aodstraňovačškvŕn.
Ovládací panelDbajte na to, aby bol ovládací panel vždy čistý a suchý.Zvyškyjedálavykypenépokrmynegatívneovplyvňujújehofunkciu.
HorákAkdohorákavniknevodaaleboprekypenýpokrmznádoby,nechajtehorákvychladnúť.Potomodstráňtemriežkuhoráka,rozdeľovačplameňaajehokryt(Obr.2)adobrevšetkyčastivyčistite.Môžeteichnamočiťdoteplejvodys prídavkom saponátu a vyčistiť jemnou kefkou. Pred poskladaním ich riadne vytrite do sucha alebo nechajteoschnúť.
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
• Zodpovednosťzainštaláciuspotrebičamákupujúci,nievýrobca.Naškodyspôsobenénesprávnouinštaláciousazárukanevzťahuje.
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené na osobách, zvieratách a veciach, ktoré vznikliv dôsledku nesprávnej inštalácie.
• Spotrebičmusíbyťnainštalovanýlenvovetranýchmiestnostiach!PožadovanýrozmerventiláciejeuvedenýnaObr. 5.
• Umiestneniespotrebičadovhodnéhonábytkuzaistíjehosprávnufunkciu.• Spotrebičsainštalujedotypizovanéhokuchynskéhonábytku,ktorýjeurčenýnavstavanéspotrebiče,alebodo
vhodne upraveného nábytku (rozmery uvedené nižšie).• Kuchynskýnábytokmusíbyťvyrobenýzdostatočne tepelneodolnéhomateriálu.Materiályapoužité lepidlá
musia odolávať ohriatiu spotrebiča zodpovedajúcemu norme ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidlá, ktorénezodpovedajúuvedenejnorme,samôžuzdeformovaťaleboodlepiť.
• Zadnástenazaspotrebičommusíbyťztepelneodolnéhomateriálu(min.120°C).• Spotrebičnesmiebyťnainštalovanývtesnejblízkostikuchynskejskrinkyzhorľavéhomateriálu,ktorápresahuje
nad povrch pracovnej dosky.
20 PDV 7160
SK
Pripojenie prívodu plynu• Pripojeniespotrebičamusívykonaťibakvalifikovanýodborník!• PlynováinštaláciasamusívykonaťvsúladesČSN386441aČSN386460.• Predmontážouplynovéhospotrebičamusípoužívateľpovolenieodplynárnenapripojenieplynovéhospotrebiča
na plynovú prípojku.• Vprípadepoužitiapropán-butánualebopropánuvofľašiachjenutnérešpektovaťustanoveniaČSN386460.• Overte,čipripájanýrozvodplynuzodpovedáhodnotámuvedenýmnatypovomštítkuspotrebiča.• PlynovýrozvodbymalbyťzakončenýkoncovkousmaticouGJ1/2“(A).Použitepodložku(B)akoleno(C)kvôli
jednoduchšiemu napojeniu na pevnú kovovú prívodnú rúrku alebo hadicu (Obr. 6).
Obr. 6
Obr. 5
21PDV 7160
SK
• Ak jepodplynovouvarnoudoskouumiestnenárúra,umiestniteprívodnúrúrkualebohadicuvzadnomrohuskrinky tak, aby neprichádzala do kontaktu s povrchom rúry.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenie osôb alebo vecí v dôsledku chýbajúcej alebo nesprávnejinštalácie.
• Prívod plynumusí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi časťami spotrebiča a aby sanedeformovalanadmerneneohýbal.
Pripojenie do elektrickej siete• Pripojeniespotrebičamusívykonaťibakvalifikovanýodborník!• Overte, či pripájané napätie aprúdové istenie zodpovedá výkonovým hodnotám uvedeným na typovom štítku
spotrebiča. Používajte len rozvody elektrického napätia s ochranným kolíkom.• Vprípade, že spotrebičnie je vybavenýprívodnýmkáblom so zástrčkou,musíbyťdo rozvodupred spotrebičom
zabudovanýspínačaleboističpreodpojeniespotrebičaodelektrickejsiete,priktoromjevzdialenosťrozpojenýchkontaktovvšetkýchpólovmin.3mm.
• Zástrčkaprívodnéhokáblaalebopríslušnýističmusiabyťvoľneprístupnéajpoichinštalácii.• Nepoužívajte rozbočovaciezástrčky,konektoryanipredlžovaciekáble.Mohlibyspôsobiťnebezpečenstvopožiaru
z prehriatia.• Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, keď je ochranná svorka spotrebiča spojená
s ochranným vodičom elektrickej rozvodnej siete.• Výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenie osôb alebo vecí v dôsledku chýbajúceho alebo nesprávneho
ochranného spojenia.• Prívodnýkábelmusíbyťumiestnenýtak,abysanedostaldokontaktushorúcimičasťami!• Vprípade,žejespotrebičpripájanýdosvorkovnice,príp.dorozvodnejkrabiceelektrickejinštalácie,dodržujtefarebné
značenie alebo opis jednotlivých vodičov.• Poupevneníkoncovvodičovpodhlavyskrutiekvosvorkovnicizaistiteprívodnýkábelprotivytrhnutiu.
Pri inštalácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúci postup:1. Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.2. Spotrebič inštalujtedovýrezuvpracovnejdoske smin.hrúbkou28–40mm,povrchovokrytej tepelneodolným
materiálom.Plochyvzniknutépovýrezeotvoruodporúčamezakryťvhodnýmlakom(napr.silikónovým),prípadnehliníkovoufóliou,znížiaprenikanievlhkostidopracovnejdosky.
3. Pracovnádoskamusíbyťinštalovanávovodorovnejpoloheanastranepristenemusíbyťutesnenáprotizatekaniukvapalín.Priehradkupodspotrebičomnebudenutnépoužiť,akpodňoubudetrvaleumiestnenávstavanárúranapečenie.Podvarnúdoskuniejemožnéinštalovaťbezzvláštnehoopatreniarúrynapečenie,priktorýchmôžuspalinyzrúrynapečenieprúdiťsmeromnahorpodplynovúvarnúdosku.
4. Rozmery požadovaného otvoru v pracovnej doske sú na Obr. 7. Po stranách spotrebiča nechajte min. 100 mm odstup od okolitých predmetov a skriniek, od nehorľavých materiálov a steny ponechajte voľných min. 50 mm (Obr. 8a, 8b). Vzadu medzi spotrebičom a stenou ponechajte voľných min. 50 mm.
Obr. 7
22 PDV 7160
SK
5. Nadspotrebičomodporúčameinštalovaťodsávačpár,nadodsávačjemožnéumiestniťhornúskrinku.Minimálnavýškaodsávačapárnadspotrebičomje700mm.Samostatnúskrinkubezodsávačapárneodporúčameinštalovaťnad spotrebič.
6. Spôsob upevnenia spotrebiča v pracovnej doske je uvedený na Obr. 9. Pozícia „X“ označuje tesnenie proti vniknutiu vody.
7. Akniejepodspotrebičominštalovanárúra,musíbyťmedzeraminimálne20mm(Obr. 8a). Ak pod spotrebičom je inštalovanárúra,musíbyťzdôvoduúčinnejcirkulácievzduchuumiestnenýpodľarozmerovuvedenýchnaObr.10aalebo 10b.
Obr. 9
Obr. 8a Obr. 8b
23PDV 7160
SK
8. Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej doske nalepte po obvode jeho spodnej časti tesnenie proti zatekaniu kvapalín (priložené podľa typu).
9. Odoberte10. Spotrebičnasuňtenaokrajpracovnejdoskyaprestrčteprívodnýkábelcezpracovnúdoskuskrinkytak,abybola
po inštalácii prístupná jeho zástrčka alebo svorkovnica.11. Spotrebičopatrnezasuňtenazvolenémiesto.Dbajtenato,abynedošlokupriškripnutiuprívodnéhokábla.12. Pripojte prívodnú rúru alebo plynovú hadicu ku spotrebiču (pozri odsek Pripojenie prívodu plynu). 13. Upevnite spotrebič ku skrinke zaskrutkovaním 4 príchytiek zospodu pracovnej dosky.14. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia alebo do svorkovnice (podľa typu spotrebiča, pozri
odsek Pripojenie do elektrickej siete).
DemontážVprípade,žespotrebičdemontujete,jedôležitédodržaťsprávneporadieúkonov:1. Najskôr odpojte prívodný kábel z elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).2. Uzavrite prívod plynu k spotrebiču.3. Uvoľniteupevňovacieskrutky.4. Vysuňtespotrebičapritomopatrneodpojteprívodplynuavytiahnitealeboodpojteprívodnýelektrickýkábel.
Obr. 10a Obr. 10b
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Nefungujepiezoelektrickézapaľovanie žiadneho horáka.
Zle zapojený prívodný kábel alebo el. prívod nie je napájaný.
Skontrolujte, či je prívodný kábel správne zapojený a či je el. prívod napájaný.
24 PDV 7160
SK
Problém Príčina Riešenie
Horákmožnozapáliť,alehneďzhasne.
Nedržali ste dostatočne dlho stlačený ovládač príslušného horáka, aby sa ohrial termoelektrický článok, a tým by sa deaktivovala bezpečnostná poistka.
Keďhorákchytí,držteovládačhorákaešteniekoľko sekúnd stlačený (max. 15 sekúnd).
Nefungujepiezoelektrickézapaľovanie niektorého horáka.
Čiastočky jedla alebo umývacieho prostriedku sú usadené v blízkosti piezoelektrického zapaľovača.
Horák a okolie piezoelektrického zapaľovača dôkladne vyčistite.
Horák je zanesený. Rozoberte a vyčistite horák.
Horák je mokrý.Vysušte starostlivo horák aj okolie piezoelektrického zapaľovača.
Zle zostavený horák. Prekontrolujtesprávnosťzostaveniahoráka.
Nerovnomernýplameňhoráka.Zle zostavený horák. Prekontrolujtesprávnosťzostaveniahoráka.
Výstupy plynu na horáku sú zanesené. Vyčistite výstupy plynu na horáku.
Vmiestnostijecítiťplyn
Netesnosťpripojeniaspotrebiča.Skontrolujtetesnosť,príp.sinechajteurobiťrevíziu pripojenia spotrebiča.
Zlyhalafunkcianiektoréhotermoelektrického článku.
Nechajtespotrebičopraviťvautorizovanomservise.
SERVIS
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboopravu,ktorávyžadujezásahdovnútornýchčastívýrobku,musívykonaťodborný servis.
POZOR!Uvedomte si, prosím, že návštevu servisného technika musíte v prípade nesprávneho ovládania spotrebiča alebo v prípadeniektorejuvedenejporuchyajvpriebehuzáručnejlehotyuhradiť.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA• Preferujterecykláciuobalovýchmateriálovastarýchspotrebičov.• Škatuľaodspotrebičamôžebyťdanádozberutriedenéhoodpadu.• Plastovévreckázpolyetylénu(PE)odovzdajtedozberumateriálunarecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:Symbolnavýrobkualebojehobaleníudáva,žetentovýroboknepatrídodomácehoodpadu.Jenutnéodniesťhodozberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobenénevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnommiestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
25PDV 7160
PL
UWAGA!Nie należy zbliżać się do zapalonych palników ani patrzeć bezpośrednio w płomień!!!
SPIS TREŚCI Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Rady dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . .29Wymiana dysz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Instalacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Rozwiązywanieproblemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
DziękujemyzazakupproduktumarkiConceptiżyczymyPaństwupełnejsatysfakcjipodczasjegoużytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy zadbaćoto,abytakżepozostałeosoby,którebędąposługiwałysięurządzeniem,zapoznałysięzniniejsząinstrukcją.
PODZIĘKOWANIE
Parametry techniczne
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Prąd znamionowy 1,8 mA
Typ gazu ziemnego G20, 20 mbar
Typ propan-butanu (po wymianie dysz) G30/G31, 28-30 mbar
Typ i rozmiar przyłącza gazowego G 1/2“
Mały palnik Moc grzewcza 1,0 kW
Oznaczenie dysz 75 (G20), 53 (G30/31)
Zużycie gazu 0,096 m3/h (G20), 73 g/h (G30/31)
Średni palnik Moc grzewcza 1, 5 kW
Oznaczenie dysz 92 (G20), 63 (G30/31)
Zużycie gazu 0,144 m3/h (G20), 110 g/h (G30/31)
Duży palnik Moc grzewcza 3,3 kW
Oznaczenie dysz 138 (G20), 92 (G30/31)
Zużycie gazu 0,315 m3/h (G20), 183 g/h (G30/31)
Maks. całkowita moc grzewcza 7,3 kW
Wymiary zewnętrzne (sz x gł x w) 590 x 510 x 120 mm
Rozmiary do instalacji (sz x gł x w) 550 x 470 x 48 mm
Ciężar 13,5 kg
26 PDV 7160
PL
OSTRZEŻENIA:
Przy dostawie urządzenia• Natychmiastpodostarczeniunależysprawdzićopakowanieorazurządzenie,czyniedoszłodoichuszkodzeniapodczas
transportu.• Jeżeliurządzeniejestuszkodzone,nienależygoużywać.Należybezzwłocznieskontaktowaćsięzdostawcą.• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.• Opakowanienależywewłaściwysposóbzutylizować.
Instalacja• Urządzenieprzeznaczonejestdozabudowywotworzeblatukuchennego.• Uszczelkagumowaprzyklejonaoddołudokrawędzipłytypodstawyzapobiegaprzedostawaniusięcieczypodpłytę.• Podczasinstalacjiipodłączaniaurządzenianależypostępowaćwedługinstrukcjimontażu.• Podczasinstalacjiurządzeniemusibyćodłączoneodsiecielektrycznej,głównyzawórgazumusibyćzamknięty.• Przedpierwszymużyciemurządzenianależyupewnićsię,czyinstalacjaelektrycznawbudynkujestuziemionaiczy
spełniawymogiwszystkichobowiązującychprzepisówbezpieczeństwa.• Należy sprawdzić, czy parametry sieci i przyłącza gazowego odpowiadają wartościom podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. Należy korzystać wyłącznie z uziemionego przyłącza elektrycznego.• Po zainstalowaniu urządzenia musi istnieć swobodny dostęp do gniazda elektrycznego lub wyłącznika przyłącza
elektrycznego oraz do zaworu gazu.• Instalacjiiprzyłączeniaurządzeniadomediówmusidokonaćtechnikposiadającyodpowiednieuprawnienia.• Jeżeliurządzenieniezostanieprzyłączonedomediówizainstalowanewewłaściwysposób,możegrozićtopoważnym
urazem lub śmiercią.• Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia lub jego
niewłaściwego podłączenia do sieci elektrycznej.
Użytkowanie urządzenia• Nienależyużywaćurządzeniawsposóbinnyniżpodanowniniejszejinstrukcji.• Urządzenianależyużywaćtylkowgospodarstwiedomowym,tylkodoprzygotowaniapotraw.• Wtrakciepracyurządzeniaorazprzezkrótkiczaspojejzakończeniunienależydotykaćgorącychpowierzchni.• W czasie korzystania z urządzenia, należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia, ponieważ
podczas spalania gazu spala się tlen z pomieszczenia i powstają szkodliwe spaliny! Należy zabezpieczyć wymianę powietrza minimalnie 2 m3/godz. na każdy kW wykorzystywanej mocy grzewczej.
• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.• Jeżelipodurządzeniemznajduje się szuflada,niewolnoprzechowywaćwniej żadnychprzedmiotówani środków
łatwopalnych (aerozole). Niebezpieczeństwo pożaru!• Wtrakciepracyurządzeniaorazprzezkrótkiczaspojejzakończeniunienależydotykaćgorącychpowierzchni.• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
zniniejsząinstrukcją,mogąużywaćurządzeniatylkopodnadzoremodpowiedzialnej,poinformowanejosoby.• Wprzypadkuawariinależywyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdkaelektrycznego(lubwyłączyćodpowiedni
wyłącznik) i zamknąć dopływ gazu do urządzenia.• Jeżeli przewód zasilający urządzeniawyposażony jestwewtyczkę, przy odłączaniu urządzenia od sieci niewolno
szarpaćzaprzewódzasilający,natomiastnależychwycićwtyczkęiwyjąćjązgniazdka.• Nienależyzanurzaćprzewoduzasilającegoaniwtyczkiwwodzielubinnychcieczach.• Należyregularniekontrolowaćurządzenie,przewódzasilający iwążdoprowadzającygazpodkątemewentualnych
Producentzastrzegasobieprawodokonywaniazmiantechnicznychbezuprzedniegoinformowania,nieodpowiadazabłędydrukuiróżnicewwyglądzieproduktuwporównaniuzilustracją.
27PDV 7160
PL
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.• Jeżeliurządzenieniejestużywane,wszystkieelementysterowaniapowinnybyćwpołożeniu„wyłączone”.• Nienależyużywaćnaczyńkuchennychzuszkodzonąpowierzchnią,zużytychlubposiadającychinnewady.
Kiedy w domu są dzieci• Urządzenianależyużywaćwmiejscuniedostępnymdladzieciiosóbnieodpowiedzialnych.Nienależypozwolićimna
posługiwanie się urządzeniem.• Jeżeliwtrakciepracyurządzeniawpobliżuznajdująsiędzieci,należyzachowaćszczególnąostrożność.• Nienależypozwolićnato,abyurządzeniesłużyłodzieciomdozabawy.• Nienależyużywaćakcesoriówinnychniżzalecaneprzezproducenta.
Gotowanie• Naczyniamusząstaćnakratkachpalników,niemogąznajdowaćsiębezpośrednionapalnikach!• Naczynianależyustawiaćnaśrodkukratekpalników,wprzeciwnymraziemożliwejestichprzewrócenie.• Wczasiegotowaniapotrawytakiejakzupy,sosy,czynapojemogąsięzagotowaćibardzoszybkowykipieć.Dlatego
zalecamy ostrożność przy gotowaniu potraw tego typu, dobranie odpowiedniej temperatury oraz ich mieszanie podczas gotowania.
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości. Resztki jedzenia mogłyby się zapalić i spowodować pożar!• Przegrzanyolejlubtłuszczmożeszybkosięzapalić.Niebezpieczeństwopożaru!• Tłuszczulubolejuniewolnonigdypodgrzewaćbeznadzoru!• Wprzypadkuzapaleniasięolejuniewolnowżadnymwypadkugasićgowodą.Naczynienależynatychmiastprzykryć
pokrywką lub talerzem. Należy wyłączyć urządzenie i odczekać na wystygnięcie naczynia i jego zawartości.
Gorące kratki palników• Nienależydotykaćgorącychkratekpalników.Niebezpieczeństwopoparzenia!• Po zakończeniu gotowania kratki palników są gorące. Należy pilnować dzieci, aby nie zbliżały się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!• Nienależykłaśćnaurządzeniuprzedmiotówłatwopalnych.Niebezpieczeństwopożaru!• Należyzadbaćo to,abyprzewodyzasilające innychurządzeńnieweszływkontaktzgorącymikratkamipalników.
Mogłobytospowodowaćuszkodzenieizolacjiprzewodówiurządzenia.
Dna garnków i patelni• Nienależyużywaćnaczyńznierównymdnem(Ryc.1)lubześrednicądnamniejsząodzalecanej.Prowadzi to do strat
energii przy gotowaniu. UWAGA! Wprzypadkuużywanianaczyńośrednicymniejszejniżzalecanapłomieńmożesięgaćuchwytównabokunaczynia-
jeżeli są one wykonane z tworzyw sztucznych, może to prowadzić do ich roztopienia!• Naczyniadogotowaniaznajdującesięnapłonącympalnikumuszązawieraćpłynylubżywność.Pustenaczyniabardzo
szybko się zagrzewają, co może prowadzić do uszkodzenia ich dna. Jeżeli to nastąpi, należy wyłączyć odpowiedni palnik,niedotykającnaczynia,dopókiniewystygnie.
Ryc. 1
28 PDV 7160
PL
Gorące naczynia• Nie należy ustawiać gorących garnków lub patelni na pulpicie sterowniczym ani na ramie lub krawędzi płyty
grzewczej.Mogłobynastąpićuszkodzenietychelementów.
Sól, cukier i piasek• Sól,cukieriziarnkapiasku(np.zumytychwarzyw)mogąporysowaćpowierzchniępłyty.Nienależyużywaćjejjako
blatu roboczego lub miejsca do odkładania!
Twarde i ostre przedmioty• Upadektwardychlubostrychprzedmiotównaktóryśzelementówurządzeniamożespowodowaćjegouszkodzenie.
Nienależyumieszczaćtakichprzedmiotównadurządzeniem.
Folie i tworzywa sztuczne• Folia aluminiowa oraz pojemniki z tworzyw sztucznych mogą roztopić się przy kontakcie z gorącą
powierzchnią.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym uruchomieniemPrzed rozpoczęciem użytkowania nowego urządzenia należy obmyć je wilgotną ściereczką.Starannie złożyć wszystkie palniki (Rys. 2) tak, aby wszystkie elementy były wpasowane prawidłowo, a następnie płomieńbyłrównomierny(Rys.3).
A. Płyta szklanaB. Mały palnik (do naczyń ø 80 – 160 mm, moc grzewcza 0,35 – 1 kW)C. Średni palnik (do naczyń ø 120 – 220 mm, moc grzewcza 0,55 – 1,5 kW))D. Duży WOK palnik (do naczyń ø 240 – 260 mm, moc grzewcza 1,6 – 3,3 kW) E. Sterowanie poszczególnych palnikówF. Żeliwne ruszty palników
OPIS PRODUKTU
EF
F
F
A
BD
CC
F
29PDV 7160
PL
Zapalenie palnika
1. Wcisnąć i przekręcić pokrętło regulacyjne palnika do pozycji . Dopływ gazu otworzy się maksymalnie.
2. Przytrzymać wciśnięty regulator danego palnika w położeniu , zapalniczka piezoelektryczna wygeneruje iskrę
i zapali wypływający gaz. Po zapaleniu palnika należy przytrzymać naciśnięte pokrętło przez około 15 sekund, aby
ogrzał się bezpiecznik termiczny (ogniwo termoelektryczne). Potem można zwolnić nacisk.
Uwaga: Nigdy nie należy naciskać na pokrętło regulacyjne dłużej niż przez 15 sekund. Jeżeli palnik nie zapali się
w ciągu 15 sekund, należy zwolnić nacisk, przekręcić pokrętło do pozycji ; (wyłączony), odczekać 1 minutę
ispróbowaćjeszczeraz.
3. Kiedypalnik siępali, należyustawićmocgrzewczą,przekręcającpokrętłodoodpowiedniejpozycji. Symbol ;
oznacza minimalną moc grzewczą palnika.
Wyłączenie palnikaa) Ręcznie Przekręcenie pokrętła regulacyjnego palnika do pozycji (wyłączony) powoduje zamknięcie dopływu gazu, po
czym płomień gaśnie.b) Automatyczne (zabezpieczenie) Jeżeli płomień palnika zgaśnie, np. w wyniku przeciągu lub wykipienia potrawy, ogniwo termoelektryczne
automatycznie zamyka dopływ gazu, aby nie dochodziło do jego niekontrolowanego ulatniania.
Wskazówki jak zaoszczędzić energię • Równednonaczyń Należy używać garnków i patelni z grubymi i równymi dnami. Nierówne dno powoduje przedłużenie czasu
gotowania.• Właściwawielkośćnaczynia Wielkość palnika należy dobierać odpowiednio do średnicy naczynia zgodnie z zaleceniami producenta. Uwaga:Nienależyzapominaćotym,żeproducenciczęstopodajągórnąśrednicęnaczyń,którazregułyjestwiększa
od średnicy dna pojemnika.• Właściwawielkośćnaczyń Domałej ilościpotrawnależyużywaćmałychgarnków.Dużegarnkiwypełnionetylkoczęściowopowodująstraty
energii.
Ryc. 3
Obudowa palnika
Rozdzielac zpłomienia
Ogniwo termoelektryczne
Zapalniczka piezoelektryczna Ryc. 2
30 PDV 7160
PL
• Używaniepokrywek Garnki i patelnie należy zawsze przykrywać odpowiednią pokrywką. Przy gotowaniu bez pokrywki zużywa się o wiele
więcej energii.• Gotowaniewmałejilościwody Przygotowaniupotrawnależyużywaćjaknajmniejszejilościwody.Możnawtensposóbzaoszczędzićenergię.Przy
gotowaniu warzyw pozwala to na zachowanie witamin i substancji mineralnych.• Przełączeniemocynaniższą Potrawy należy gotować przy najniższej potrzebnej mocy grzewczej.
Bezpiecznik zapobiegający upływowi gazu w przypadku zgaszenia płomieniaDziała na zasadzie ogniwa termoelektrycznego umieszczonego w pobliżu palnika, które w przypadku spadkutemperatury,którynastępujepozgaszeniupłomienia,zamykadopływgazudodanegopalnika.
Wymiana dysz Jeżeli chce się korzystać z urządzenia z wykorzystaniem gazu płynnego propan-butan lub propan, należy przed rozpoczęciem użytkowania dokonać wymiany dysz (w zależności od modelu urządzenia dysze zastępcze są załączone lub trzeba je dokupić).Urządzenie jest wyposażone w dysze do gazu ziemnego. Dysze na gaz propan-butan lub propan dla CZ i SK znajdują się w podstawowym wyposażeniu.Dla PL dysze na gaz propan-butan należy dokupić u autoryzowanego sprzedawcy.Przygotowanie:1.Zdjąćkratkipalników.2. Zdjąć rozdzielacze płomienia i ich obudowy.3. Odkręcić i wyjąć dysze gazowe przy pomocy klucza do rur nr 7 i zamontować nowe odpowiednio do rodzaju
doprowadzanego gazu.4. Zmontować palnik wykonując podane czynności w odwrotnej kolejności.
Ustawienie minimalnego płomieniaCzasami po wymianie dysz należy przeprowadzić ustawienie minimalnego płomienia.1. Zapalić odpowiedni palnik.2. Zdjąćpokrętłoregulacyjne,pociągajączaniewgórę.3. Przy pomocy śrubokręta ustawić odpowiednią wielkość płomienia. W zależności od modelu urządzenia śruba
regulacyjna znajduje się na wałku regulatora zaworu lub obok niego (Rys. 4a, 4b). Wysokość minimalnego płomienia powinna wynosić 3-4 mm. Przy korzystaniu z propan-butanu śrubę należy wkręcić
do końca.
Ryc. 4a Ryc. 4b
31PDV 7160
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzeniemożnadelikatnieczyścićdopieropowystygnięciu,tosamodotyczyzabiegówkonserwatorskich.Wżadnymwypadkunienależyużywaćdoczyszczeniaurządzeniaczyścikówparowychlubciśnieniowych!
KonserwacjaPłytę gazową należy konserwować przy użyciu środka ochronnego i pielęgnacyjnego przeznaczonego do powierzchni ze stali nierdzewnej. Dzięki temu na powierzchni powstanie warstwa ochronna odpychająca zanieczyszczenia i ułatwiająca czyszczenie.Czyszczenie urządzenia Urządzenie należy czyścić po każdym gotowaniu. W przeciwnym razie resztki jedzenia pozostałe po gotowaniu mogłyby przy następnym gotowaniu przywrzeć do powierzchni lub zapalić się! Niezupełnie wystygniętą płytę grzewczą należy wyczyścić ciepłą wodą z dodatkiem środka do mycia naczyń i papierową ściereczką. Następnie należy otrzeć ją wilgotną ściereczką i suchą miękką szmatką wytrzeć do sucha.
Nieodpowiednie środki czyszcząceW żadnym przypadku nie należy używać:szorstkich gąbek, środków abrazyjnych lub agresywnych środków czyszczących, takich jak spray do czyszczeniepiekarnikówiśrodkiprzeciwplamom.
Panel sterowaniaNależy dbać o to, aby panel sterowniczy był zawsze czysty i suchy.Resztkipotrawiichwykipiałepozostałościnegatywniewpływająnajegofunkcjonowanie.
PalnikJeżeli do palnika przedostanie się woda lub potrawa wykipiała z naczynia, należy poczekać na wystygnięcie palnika. Następnie należy zdjąć kratkę palnika, rozdzielacz płomienia i jego obudowę (Ryc. 2) i dobrze wyczyścić wszystkie części. Można zanurzyć je w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń i wyczyścić delikatną szczoteczką. Przedzmontowaniemnależyjewytrzećdosuchalubpoczekać,dopókiniewyschną.
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi nabywca, nie producent. Gwarancja nie obejmuje wadpowstałych w wyniku nieprawidłowej instalacji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody dotykające osoby, zwierzęta i rzeczy powstałewwynikunieprawidłowej instalacji.
• Urządzenie powinno być instalowane tylko w pomieszczeniach, w których zapewniona jest odpowiedniawentylacja! Odpowiednie wymiary wentylacji podano na Rys. 5.
• Umieszczenieurządzeniawodpowiedniejzabudowiezapewnijegoprawidłowefunkcjonowanie.• Urządzenie należy zainstalować w typowych meblach kuchennych, przeznaczonych do zabudowy takiego
urządzenia, lub w odpowiednio dostosowanych meblach (wymiary podano poniżej).• Meble kuchenne muszą być wykonane z materiału o odpowiedniej odporności termicznej. Zastosowane
materiały i kleje muszą wytrzymywać ogrzanie urządzenia zgodnie z normą ČSN EN 60335-2-6. Materiały i kleje, którenieodpowiadajątejnormie,mogąsięzdeformowaćlubodkleić.
• Tylnaścianazaurządzeniemmusibyćwykonanazmateriałuodpornegotermicznie(min.120°C).• Urządzenianiewolno instalowaćw sąsiedztwie szafek kuchennychwykonanych zmateriałów łatwopalnych,
którewystająponadpoziomblaturoboczego.
32 PDV 7160
PL
Podłączenie gazu• Podłączeniaurządzeniadosiecielektrycznejmożedokonaćtylkowykwalifikowanyspecjalista.• InstalacjagazowamusiodpowiadaćwymogomnormČSN386441iČSN386460.• Przed zamontowaniem urządzenia gazowego użytkownik powinien uzyskać od dostawcy gazu pozwolenie na
podłączenie urządzenia do przyłącza gazowego.• Wprzypadkuwykorzystywaniapropan-butanulubpropanuwbutlachnależyprzestrzegaćwymogównormyČSN
38 6460.• Należysprawdzić, czyparametry instalacjigazowejodpowiadająwartościompodanymna tabliczceznamionowej
urządzenia.• PrzyłączegazowepowinnobyćzakończonekońcówkąznakrętkąGJ1/2“(A).Wceluułatwieniaprzyłączeniadostałej
metalowejrurydoprowadzającejlubwężanależyużyćpodkładki(B)ikolanka(C)(Rys.6).
Ryc. 6
Ryc. 5
Ryc. 7
33PDV 7160
PL
• Jeżelipodgazowąpłytągrzewcząumieszczonyjestpiekarnik,należyumieścićruręlubwążdoprowadzającygazwtylnymkącieszafkitak,abyniewchodziłwkontaktzpowierzchniąpiekarnika.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody dotykające osoby lub rzeczy będące wynikiem niewłaściwejinstalacji urządzenia.
• Przewód doprowadzający gaz musi być umieszczony w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi elementamiurządzeniaorazabyniebyłzdeformowanyinadmierniezgięty.
Podłączenie do instalacji elektrycznej• Podłączeniaurządzeniadosiecielektrycznejmożedokonaćtylkowykwalifikowanyspecjalista.• Należysprawdzić,czynapięciewsieciorazzabezpieczenie prądowe odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. Należy używać przyłączenia do sieci elektrycznej tylko z uziemnieniem.• Jeżeli urządzenie nie jestwyposażonewprzewód zasilający zwtyczką, konieczne jest, aby przyłącze elektryczne
posiadało wyłącznik lub bezpiecznik pozwalający na odłączenie urządzenia elektrycznego od sieci elektrycznej. Odległośćrozłączonychkontaktówwtakimwyłącznikupowinnawynosićconajmniej3mm.
• Wtyczkaprzewoduzasilającegolubodpowiedniezabezpieczenieurządzeniaelektrycznegomusząbyćdostępnebezprzeszkódrównieżpojegozainstalowaniu.
• Nienależyużywaćrozgałęźników,złączyaniprzedłużaczy.Mogąonespowodowaćpożarwwynikuprzegrzania.• Bezpieczeństwo urządzenia pod względem elektrycznym może być zagwarantowane jedynie wtedy, gdy zacisk
ochronny urządzenia jest połączony z przewodem ochronnym sieci elektrycznej.• Producentnieponosiodpowiedzialności za szkodydotykająceosoby i rzeczywwynikuwadliwego lubbłędnego
połączenia ochronnego.• Przewódzasilającymusiznajdowaćsięwtakiejpozycji,abyniestykałsięzgorącymielementamiurządzenia.• Wprzypadkupodłączeniaurządzeniado listwyzaciskowej lubdopuszkirozdzielczej instalacjielektrycznejnależy
kierowaćsiękolorowymoznaczeniemlubopisemposzczególnychprzewodów.• Pozamocowaniukońcówprzewodówpodłbamiśrubwlistwiezaciskowejnależyzabezpieczyćprzewódzasilający
przed wyrwaniem.
Instalację urządzenia należy wykonać w następujący sposób:1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.2.Urządzenie należy zainstalować do otworu wyciętego w blacie roboczym o grubości min. 28 – 40mm, którego
powierzchnia jest odporna na działanie wysokich temperatur. Powierzchnie powstałe po wycięciu zalecamy pokryć odpowiednimlakierem(np.silikonowym)ewentualniefoliąaluminiową,któreogranicząprzenikaniewilgocidopłytyroboczej.
3. Blatmusibyćzainstalowanywpołożeniupoziomymorazmusibyćodstronyścianyuszczelnionyprzedzaciekamipłynów.Przegrodypodpłytąkuchennąniebędziemożnaużywać,jeżelipodniąnastałeumieszczonybędziepiekarnikdozabudowy.Podurządzeniemniewolnoinstalowaćbezszczególnychzabezpieczeńpiekarników,wktórychspalinypowstającepodczaspieczeniamogąuchodzićwgórępodgazowąpłytękuchenną.
4. Wymiary otworu w blacie są podane na rys. nr 7. Po bokach urządzenia należy zachować min. 100 mm odstępu od okolicznychprzedmiotówiszafek,odmateriałówniepalnychiściannależypozostawićmin.50mm(Rys.8a,8b).Ztyłumiędzy urządzeniem i ścianą należy pozostawić wolną przestrzeń min. 55 mm.
34 PDV 7160
PL
5. Nadpłytągrzewczązalecasięzainstalowaćwyciągkuchenny,anadktórymmożnaumieścićgórnąszafkę.Wyciągpowinienznajdowaćsię,conajmniej700mmnadurządzeniem.Niezalecamyinstalacjisamodzielnejszafkibezwyciągu nad urządzeniem.
6. Sposóbzamocowaniaurządzeniadoblatu roboczegozilustrowanonaRys.9.Pozycja„X”oznaczauszczelnienieprzed wnikaniem wody.
7. Jeżeli pod urządzeniem nie jest zainstalowany piekarnik, należy pozostawić pod nim, co najmniej 20 mm (Ryc. 8a) wolnej przestrzeni. Jeżeli pod nim znajduje się piekarnik, w celu zapewnienia skutecznej cyrkulacji powietrza urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie rozmiarami podanymi na Rys. 10a lub 10b.
Ryc. 8a
Ryc. 9
Ryc. 8b
35PDV 7160
PL
8. Przed zainstalowaniem urządzenia w otworze wykonanym w blacie roboczym należy nakleić od dołu po jego obwodzie uszczelkę, która zapobiega powstawaniu zacieków (odpowiednie uszczelki dostarczane są razemz urządzeniem).
9. Zdjąć10. Urządzenienależynasunąćnakrawędźblaturoboczegoiprzełożyćkabelprzezblattak,abypozainstalowaniu
wtyczka lub listwa zaciskowa były dostępne.11. Następnie należy ostrożnie wsunąć urządzenie na wybrane miejsce. Należy uważać, aby nie doszło do przycięcia
kabla zasilającego.12. Podłączyć rurę lub wąż doprowadzający gaz do urządzenia (patrz akapit Podłączenie gazu). 13. Następnienależyurządzenieprzymocowaćdoszafkiprzezwkręcenie4uchwytówodspodupłytyroboczej.14. Należypodłączyćprzewódzasilającydogniazdkanapięciaelektrycznegolubdolistwyzaciskowej(wedługtypu
urządzenia, patrz akapit Podłączenie do zasilania).
DemontażPrzy demontażu urządzenia ważna jest właściwa kolejność czynności:1. Najpierw należy odłączyć kabel zasilający od sieci elektrycznej (wyciągnąć wtyczkę lub wyłączyć zabezpieczenia).2. Następnie należy zamknąć dopływ gazu do urządzenia.3. Odkręcić śruby mocujące.4. Wysunąćurządzenieiprzytymostrożnieodłączyćprzyłączegazuorazwyjąćlubodłączyćprzewódelektryczny.
Ryc. 10a Ryc. 10b
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie działa piezoelektryczna zapalniczka żadnego palnika.
Niewłaściwiepodłączonyprzewódzasilający lub brak prądu w sieci.
Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestwłaściwie podłączony i czy w sieci płynie prąd.
36 PDV 7160
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Palnik można zapalić, ale zaraz gaśnie.
Nie trzymałeś odpowiednio długo naciśniętego pokrętła danego palnika, tak aby ogrzało się ogniwo termoelektryczne dezaktywujące zabezpieczenie termiczne.
Kiedynapalnikupojawisiępłomień,należy przytrzymać naciśnięte pokrętło palnika jeszcze przez kilka sekund (maks. 15 sekund).
Nie działa piezoelektryczna zapalniczkaktóregośpalnika.
Kawałkijedzenialubśrodkimyjąceosadziły się w pobliżu zapalniczki piezoelektrycznej.
Należy dokładnie wyczyścić palnik i okolice zapalniczki piezoelektrycznej.
Palnik jest zapchany. Należy rozmontować i wyczyścić palnik.
Palnik jest mokry.Należy starannie wysuszyć palnik i okolice zapalniczki piezoelektrycznej.
Niewłaściwie zmontowany palnik.Należy sprawdzić, czy palnik został właściwie zmontowany.
Nierównomiernypłomieńpalnika.
Niewłaściwie zmontowany palnik.Należy sprawdzić, czy palnik został właściwie zmontowany.
Otworypalnika,przezktóreuwalniasięgaz, są zatkane.
Należy wyczyścić otwory palnika, przez któreuwalniasięgaz.
W pomieszczeniu czuć gaz.
Nieszczelne podłączenie urządzenia do przyłącza gazowego.
Należy sprawdzić szczelność ewentualnie zlecić rewizję przyłącza gazowego.
Błądktóregośogniwatermoelektrycznego.
Należy zlecić naprawę urządzenia w autoryzowanym serwisie.
OCHRONA ŚRODOWISKA• Preferujodzyskmateriałówopakowaniowychistarychurządzeńelektrycznych.• Pudłourządzeniaelektrycznegomożnaoddaćdopunktuodbioruodpadówsegregowanych.• Torebkifoliowezpolietylenu(PE)należyoddaćdopunkcieodbiorumateriałówdoodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnymoddziaływaniomnaśrodowiskoizdrowieludzkie,któremogłybyskutkowaćnieodpowiedniąlikwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskaćmożnaw odpowiednimurzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którymzakupionoprodukt.
SERWIS
Konserwacjęwwiększymzakresie lubnaprawywymagające ingerencjiwelementywewnętrzneurządzenia, należyzlecićprofesjonalnemuserwisowi.
UWAGA!Prosimy pamiętać o tym, że za wizytę technika serwisu należy zapłacić w przypadku niewłaściwej obsługi urządzenia, jak równieżwprzypadkuwystąpieniaktórejśzpodanychusterek,równieżwciąguokresugwarancyjnego.
37PDV 7160
EN
WARNING!Avoid coming too close and watching the burners flame!!!
CONTENTS Technical Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Important Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Energy-saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41BurnerJetExchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43InstallationoftheUnit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ThankyouforpurchasingaConceptproduct.Wehopeyouwillbesatisfiedwithourproductthroughoutitsservicelife.
PleasestudytheentireOperatingManualcarefullybeforeyoustartusingtheproduct.Keepthemanualinasafeplaceforfuturereference.Makesureotherpeopleusingtheproductarefamiliarwiththeseinstructions.
ACKNOWLEDGMENT
Technicalspecifications
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Rated current 1,8 mA
Natural gas type G20, 20 mbar
Propane-butane gas (with burner jets exchanged) G30/G31, 28-30 mbar
Service connection type and size G 1/2“
Small burner Heat output 1,0 kW
Jets labelling 75 (G20), 53 (G30/31)
Gas consumption 0,096 m3/h (G20), 73 g/h (G30/31)
Medium burner Heat output 1, 5 kW
Jets labelling 92 (G20), 63 (G30/31)
Gas consumption 0,144 m3/h (G20), 110 g/h (G30/31)
Large burner Heat output 3,3 kW
Jets labelling 138 (G20), 92 (G30/31)
Gas consumption 0,315 m3/h (G20), 183 g/h (G30/31)
Max. total heat output 7,3 kW
External dimensions (w × d × h) 590 x 510 x 120 mm
Installation dimensions (w x d x h) 550 x 470 x 48 mm
Weight 13,5 kg
38 PDV 7160
EN
IMPORTANT NOTICES:
Delivery• Check the package and unit immediately after delivery for any damage that may have occurred during
shipping.• Iftheunitisdamaged,donotoperateit.Contactthesupplierassoonaspossible.• Removeallthecoveringandmarketingmaterialsfromtheunitbeforethefirstuse.• Disposeofthepackagingmaterialproperly.
Installation• Theapplianceisdesignedtobebuiltintoakitchenworktop.• Theloweredgeoftheappliancebaseisfittedwithawatertightseal.• Followtheinstructionsfortheapplianceconnectionandinstallation.• Makesuretheapplianceisdisconnectedfromthepowersupplyandthemaingasshut-offvalveclosed.• Beforethefirstoperationoftheappliancemakesurethatyourlocalconnectionisearthedandcompliantwith
all applicable regulations. • Makesurethecurrentsupplyvoltageandgasconnectionconditionscorrespondtotheapplianceplate’smarked
values. Use earthed wall outlets only.• Thewalloutletorabreakeraswellasthegasshut-offvalvemustbeeasilyaccessibleaftertheinstallation.• Onlyanauthorizedtechnicianmayinstallandconnectyourappliance.• Improperconnectionand/orincompetentinstallationmayresultinseriousinjuryordeath.• Themanufacturertakesnoresponsibilityforanydamageincurredduetoimproperinstallationoruse.
Normal operation• Usetheunitonlyasdescribedinthisoperatingmanual.• Usetheunitinahouseholdtoheatorpreparefoodonly.• Donottouchhotsurfaceswhenusingtheapplianceorafterwards.• When using the appliance,make sure the room is sufficiently aerated, as burning of gas consumes
oxygenandharmfulemissionsarecreated!Makesureatleast2cubicmetresofairanhourpereverykWoftheusedheatoutputareexchanged.
• Donottouchtheunitwithwetordamphands.• Noflammablescanbestoredinthespaceundertheappliance.Thereisariskoffire!• Donottouchhotsurfaceswhenusingtheapplianceorafterwards.• Donottouchtheunitwithwetordamphands.• Theapplianceisnotintendedforusebypeoplewithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
knowledge,unlessunderthesupervisionofapersonawareoftheoperation,responsiblefortheirsafety.• In the eventof amalfunction, turn the applianceoff, disconnect thepower supply (or switchoff the circuit
breaker)andshutoffthegasvalve.• Whendisconnectingtheunitfromthewalloutlet,neverpullthepowercord;holdthepluginstead.• Donotimmersethepowercordorpluginwateroranyotherliquid.• Regularlychecktheapplianceaswellasthepowercordandgasfeedhosefordamageanddeterioration.Never
switch on a damaged appliance.
Themanufacturerreservestherighttomaketechnicalmodificationsanddesignchangeswithoutpriornotice.
39PDV 7160
EN
• MakesurethatallcontrolsareintheOFFpositionwhentheapplianceisnotinuse.• Donotusesurfacedamaged,wornordefectivekitchenware.
Children in the household• Donotallowchildrenordisabledpeopletohandletheunit.Usetheunitoutofthereachoftheseindividuals.• Takeextracarewhenusingtheunitnearchildren.• Donotallowuseoftheapplianceasatoy.• Usemanufacturer-recommendedaccessoriesonly.
Cooking• Neverplaceacookingutensildirectlyontheburner;alwaysplaceitoverthegrate!• Placethecookingutensilsoverthemiddleoftheburners,otherwisetheycouldbetoppled.• Foodsuchassoups,saucesorbeveragesmayheatandoverflowveryquicklyduringcooking.Proceedcarefully,
usetheappropriatesettingsandstirthefoodthroughouttheprocess.• Keeptheapplianceclean.Foodremnantsmayigniteandcauseafire!• Hotoilorfatiscapableofrapidignition.Thereisariskoffire!• Neverleavehotoilorgreaseunattended!• Never extinguish flaming oil with water. Use a close-fitting lid or a plate to cover the utensil. Turn off the
appliance and allow the utensil to cool down.
Hot grates• Donottouchthehotgrates.Thereisariskofburningyourself!• Thegratesremainhotforacertainperiodaftercookingiscompleted.Donotallowchildrentogetclosetothe
appliance.Thereisariskofburning!• Neverlayflammableobjectsontheappliance.Thereisariskoffire!• Electricalcablesofotherappliancesmustnotcomeintocontactwiththegratesandheatzones.Heatmayerode
the cabling insulation or damage the appliance.
Utensil and pan bottoms• Do not use cooking utensils with a concave bottom (Fig. 1) or a smaller diameter of the bottom than
recommended.Thecookingperformancewouldbeimpaired. WARNING! Whenusingsmallerthanrecommendedutensilstheflamecouldtouchthesidesandtheplastichandlescould
melt!• Avoidlightingaburnerwhentheutensilisempty.Anemptyutensilwillheatveryquicklyandthebottommay
bedeformed.Shouldthisunintentionallyoccur,donottouchtheutensil;turnofftheburnerandallowittocool.
Obr. 1
40 PDV 7160
EN
Hot pots • Avoidplacingahotpotonthecontrolpanel,theframeoranyedge.Theappliancecouldbedamaged.
Salt, sugar, sand• Salt, sugar or sand (e.g. from vegetables) may scratch the appliance‘s surface. Do not use the cooktop as
a workbench or a storage space.
Hard and sharp objects• Falling hard and sharp objectsmay damage various parts of the appliance. Avoid placing items above the
cooktop.
Foils and plastics• Aluminumfoilandplasticpotscanmelt.
A. Glass baseB.Smallburner(forutensilsø 80 – 160 mm, heat output 0.35 – 1 kW)C.Mediumburner(forvesselsø 120 – 220 mm, heat output 0.55 – 1,5 kW)D.LargeWOKburner(forutensilsø 240 – 260 mm, heat output 1.6 – 3.3 kW)E. Individual burner controlsF.Castirongridsoftheburners
PRODUCT DESCRIPTION
OPERATING INSTRUCTIONS
BeforethefirstusePriortooperatinganewunitforthefirsttimewipeitwithawetandthenadrycloth.Assemblecarefullyalltheburners(Fig.2)sothatallthepartsmatchcorrectlyandtheflameiseven(Fig.3).
EF
F
F
A
BD
CC
F
Burner ignition
1. Pressandturntheburnercontrolknobtotheposition.Thegasfeedwillbeopentomaximum.
2. Keeptheknobpressedinposition,piezo-electricignitorwillgeneratesparkandignitethegas.Keeptheknob
pressedforabout15secondstowarmupthethermocouple.Thenreleasetheknob.
Note: Never press the burner control knob for longer than 15 seconds. If the flame does not comewithin
15seconds,releasetheknob,moveittoposition(off ),waitfor1minuteandrepeattheattempt.
3. Adjusttherequiredheatoutputwithflameonturningthecontrolknobtotheleft.Thesymbolmarksminimum
heat output.
Burnerflameextinguishinga) Manual Byturningtheknoboftherespectiveburnertoposition(off)youcanclosethegasfeedandtheflamewillgooff.b)Automatic(safety) Intheeventtheflamegoesoff,e.g.duetodraughtorboilingover,thethermoelectriccellwillclosethegasfeed
automatically to prevent uncontrolled leakage.
Energy-saving tips• Potsshouldhaveaflatbase Usefairlyheavy-dutyandflat-bottomedpots.Anunevenbottomextendsthecookingtime.• Matchingpotdiameter Usesuitablepotsforeachburnersize. Note: Realize that the manufacturers often mark a pot with the upper diameter, although the bottom is
smaller.• Matchingpotsize Useasmallpotforasmallfoodvolume.Alargerpotconsumesmoreenergy,evenwhenhalf-empty.• Useapotlid Use lids to cover pots and pans. Cooking without lid increases the energy consumption.
41PDV 7160
EN
Fig.3
Burnercap
Flamediffuser
Thermocouple
Piezo-electric ignitor Fig.2
42 PDV 7160
EN
• Watervolume Usethesmallestvolumeofwaternecessary.Thiswayyoucansaveenergy.Also,yourfoodwillretainvitamins
and minerals.• Loweringthetemperature Usetimelysettingofalowertemperature.
ThermocoupleprotectionpreventinggasoutflowiftheburnerisextinguishedThisisathermoelectriccelllocatedneartheburnerthatcontrolstheflameonthebasisofemittedheat,andintheeventofaccidentalblowingoutoftheflameitwillclosethegasfeedfortheburner.
Burner jet exchange Ifyouwant tousetheapplianceon liquidpropane-butaneorpropane, the jetshavetobereplacedbefore theoperation (depending on the model these are supplied or can be purchased).Spotřebič je standardně dodáván s tryskami na zemní plyn. Jets on liquid gas proban butane or propan butaneforCZandSKregionareenclosedintheunitpackaging.For PL region it´s possible tobuy jets for liquidpropanbutaneor propanbutane from the authoriseddealer.Onlyanauthorizedservicecentrecanperformthereplacementofjetsandsettingoftheminimumflame!Procedure:1. Remove the burner grates2.Removetheflamediffusersandtheircaps.3. Unscrew and remove the gas jets using box spanner No. 7 and replace with new ones according to the gas
type.4.Followreversestepstore-assembletheburners.
MinimumflamesettingTheminimumflamesettingisrequiredinsomecasesfollowingthereplacementoftheburnerjets.1. Light the burner.2. Pull upward and remove the control knob.3.Adjusttheflamesizeusingascrewdriver.Dependingonthemodeltheadjustingscrewislocatedinthecontrol
valveshaftornexttoit(Fig.4a,4b).Minimumflameheightshouldbe3-4mm.Whenusingpropane-butanedrivethescrewallthewaydown.
Fig.4a Fig.4b
43PDV 7160
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Allow the appliance to cool prior to any cleaning or maintenance procedures.Never use steam or pressure-cleaning machines!
MaintenancePreservethebaseusingaproperprotectiveagent.Thedirt-resistantcoatingcanfacilitatecleaning.
CleaningCleantheapplianceaftereveryuse.Foodresiduemaybeburnedorigniteduringthenextuse!Cleanthewarmbase using a paper towel and warm water with detergent. Then wipe the base with a damp cloth and dry using asoftcloth.
ImproperNever usecoarse sponges, abrasive cleaners or caustic agents such as oven cleaner or stain remover.
Control panelKeepthepanelcleananddry.Foodresiduesandfoodthathasboiledovermayaffecttheperformanceofthecontrols.
BurnerIfwaterorliquidthathasboiledoverenterstheburner,allowtheburnertocool.Thenremovethegrate,burnercapandflamediffuser (Fig.2)andcleanall theparts.Youcandiptheminwarmwaterwithdetergentanduseafinebrushtocleanthem.Dryeverypartwellbeforeinstallation.
UNIT INSTALLATION
• Onlythecustomer,notthemanufacturer,isresponsibleforinstallation.Defectscausedbyincorrectinstallationare not covered by the warranty.
• Themanufacturerbearsnoresponsibilityfordamagecausedtopeople,animalsorobjectsasaresultofincorrectinstallation.
• Installtheapplianceinaproperlyventilatedroomonly!FortherequiredventilationdimensionsseeFig.5.• Toensurecorrectfunctionoftheunit,installitinsuitablefurniture.• Theunit shouldbe installed in standardizedkitchen furnituredesigned forbuilt-inappliancesor inproperly
adaptedfurnitureofthedimensionsindicatedbelow.• Thekitchenfurnituremustbemadeofsufficientlyheat-resistantmaterial.Materialsandadhesivesusedmust
beresistanttoheatingoftheunitaccordingtostandardČSNEN60335-2-6.Materialsandadhesivesthatdonotmeetthestatedstandardmaydeformorloosen.
• Thebackwallbehindtheappliancemustbemadeofheat-resistantmaterial(min.120°Cmin.).• Theapplianceshouldnotbeinstalledclosetoakitchencabinetmadeofflammablematerialsandoverreaching
the worktop.
44 PDV 7160
EN
Gas supply connection• Onlyauthorizedpersonnelcaninstalltheconnection!• ThegassupplyinstallationmustcomplywiththeČSN386441andČSN386460standards.• Priortotheinstallationtheuserhastoobtainapprovalfromthelocalgasauthoritytoconnectthegasappliance
to the gas service pipe.• Forpropane-butaneorbottledpropanegastheinstallationmustcomplywiththeČSN386460standard.• Checkwhetherthegassupplydistributionmatchesthevaluesmarkedontheratingplate.• ThegaspipingshouldbefittedtotheterminalconnectionusingtheGJ½”(A)nut.Usewasher(B)andelbow(C)
tofacilitatetheconnectiontothefixedmetalpipingorhose(Fig.6).
Fig.6
Fig.5
45PDV 7160
EN
• Whereanoven is locatedunder theappliance, thesupplypipeorhoseshould leadalongthecabinet’sbackcornertoavoidtouchingtheoven’shotparts.
• Themanufacturer bears no responsibility for damage caused to people or objects as a result ofmissing ordefectiveinstallation.
• Thegaspipingmustbe locatedsothat itdoesnotcomeintocontactwiththehotpartsoftheunit,withoutdeformationsorexcessivebends.
Connecting to the electric power source• Onlyauthorizedpersonnelcaninstalltheconnection!• Checkwhetherthemainsvoltageand current protection correspond to the values on the rating plate. Use wall
outletswithsafetypin.• Wheretheapplianceisnotsuppliedwithpowersupplycablewithaplug,thelinemusthaveaswitchoracircuit
breaker, with a disengaged contact distance min. 3 mm.• Thesupplycableplugorthecircuitbreakerhavetobefreelyaccessibleevenaftertheinstallationoftheunit.• Donotuseadapterplugs,connectorsorextensioncables.Theycouldcreateariskoffireduetooverheating.• Theelectrical safetyof theunit canonlybeguaranteed if theprotective terminalof theunit is connected to the
protectiveconductorofthemains.• Themanufacturerbearsno responsibility fordamagecaused topeopleorobjectsasa resultofamissingorbad
protective connection.• Thepowercordmustbelocatedsothatitdoesnotcomeintocontactwithhotpartsoftheunit!• Whentheunitisconnectedtoaterminalboxorelectricpowerdistributionterminal,followthecolourmarkingor
descriptionofindividualconductors.• Afterfixationoftheendsofthewiresundertheheadsofthescrewsintheterminalboxsecurethecordwithaclip
against pulling out.
Follow the installation instructions:1. Removeallthecoveringandmarketingmaterialsfromtheunitbeforethefirstuse.2. Theapplianceisdesignedtobefixedintoacut-outkitchenboard(28–40mmthick),withthermo-resistantsurfaces.
Werecommendcoveringthesurfacescreatedbycuttingwithasuitablevarnish(e.g.silicone),oraluminiumfoilthatwill reduce the humidity permeating the worktop.
3. Theworktopmustbeinstalledhorizontallyandatthewallitmustbesealedagainstleakingliquids.Theappliance’sbottom shelf neednotbeusedwith an in-built ovenpermanently installed.Ovens, the combustionproducts ofwhichcouldflowupunderthegasheatingplate,cannotbe installedundertheappliancewithouttakingspecialmeasures.
4.MeasuresofthedesiredholeintheworktopareonFig.7.Allowsidegapsofmin.100mmfromtheadjacentobjectsand cabinets, from non-flammablematerials andwalls leavemin. 50mm (Fig. 8a, 8b). Allow a rear side gap ofminimumof55mm.
Fig.7
46 PDV 7160
EN
5. Itishighlyrecommendedtohaveanextractorfanabovetheappliance,thetopofwhichallowsanuppercabinettobeinstalled.Theminimumdistancebetweentheapplianceandtheextractorfanshouldbe700mm.Acabinetwithoutanextractorfanpositionedabovetheapplianceisnotrecommended.
6. ForthemethodoffixationoftheunitintheworktopseeFig.9.„X“positionmarksthewatersealing.
7. Ifnoovenis installedundertheappliance,allowagapofaminimumof20mmbelowit (Fig.8a). Ifanovenisinstalledunderneath,foreffectiveaircirculationtheunitmustbeinstalledaccordingtothedimensionsonFig.10aor 10b.
Fig.8a
Fig.9
Fig.8b
47PDV 7160
EN
8. Prior to installation to the board, secure the appliance’s bottom perimeter using a watertight seal suppliedaccording to the type).
9. Remove10. Positiontheunitontotheedgeoftheworktopandpassthepowercordthroughtheopeningsothattheplugor
terminalsremainaccessibleafterinstallation.11. Presstheunitcarefullyintoplace.Becarefulnottosqueezethepowercord.12. Connectthegassupplypipeorhosetotheappliance(refertotheGassupplyconnection).13. Attachtheunittothecabinetbyscrewing4screwstothebottomoftheworktop.14. Connectthepowercordtothewalloutletorterminalbox(refertoConnectingtothemains).
RemovalTo uninstall the unit, it is important to proceed correctly:1. First,unplugthepowercordfromthemains(pullouttheplugorswitchoffthecircuitbreaker).2. Shut-offthegasvalve.3. Remove the attachment screws.4. Removetheapplianceandcarefullydisconnectthegassupplyaswellasthepowercord.
Fig.10a Fig.10b
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Thepiezo-electricignitorsofallburners do not operate.
Power cord is improperly connected orpowerhasfailed.
Check the connection and electricity.
Problem Cause Solution
Theburnerextinguishesafterbeing lit.
Thecontrolknoboftheburnerwasnot pressed long enough to allow the thermocouple to warm up, so the protection was not deactivated.
Keeptheknobpressedlonger(upto15seconds, maximum).
Thepiezo-electricignitorofa burner does not operate.
Theignitorisblockedbydirt,food,orcleaner remnants.
Thoroughly clean the burner and the area around the piezo-electric ignitor.
The burner is clogged. Dismantle and clean the burner.
The burner is wet.Thoroughly dry the burner and the area around the piezo-electric ignitor.
The burner is incorrectly assembled. Check the burner assembly.
Theburnerflameisnotuniform.The burner is incorrectly assembled. Check the burner assembly.
Clogged burner outlets. Clean the burner outlets.
Gas is smelled in the room.
Connection leakage. Checktheconnectionorcallforaninspection.
Thermocouplemalfunction.Callyourauthorizedservicebodyforaninspection.
48 PDV 7160
EN
REPAIR & MAINTENANCE
Anyextensivemaintenanceorrepairthatrequiresaccesstotheinnerpartsoftheproductmustbeperformedbyanexpertservice centre.
CAUTION!Pleasetakenoteofthefactthatyouwillhavetopayforthevisitofaservicetechnicianincaseofmishandlingorsomeofthedefectsmentionedhere,evenduringtheguaranteeperiod.
ENVIRONMENTAL PROTECTION• Packagingmaterialsandobsoleteappliancesshouldberecycled.• Thetransportboxmaybedisposedofassortedwaste.• Polyethylenebagsshallbehandedoverforrecycling.
Appliancerecyclingattheendofitsservicelife:A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste.Itmustbetakentothecollectionpointofanelectricandelectronicequipmentrecyclingfacility.Bymakingsurethisproductisdisposedofproperly,youwillhelppreventthenegativeeffectsontheenvironmentandhumanhealththatwouldotherwiseresultfrominappropriatedisposalofthisproduct.Youcanlearnmoreaboutrecyclingthisproductfromyourlocalauthorities,ahouseholdwastedisposalserviceorintheshopwhere you bought this product.
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 TrenčínTel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 WroclawTel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl