please read and save these instructions. read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on...

20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Form 5S7212 Printed in China 07985 Version 0 10/12 87547-39 ® 26W722 Plastic 1 Gal. 12 Volt DC 22” Foam Sleeve & (3.8 liters) Rechargeable (55.88 cm) Collection Bag Dayton ® 12V DC Wet/Dry Vacuum COMMERCIAL / INDUSTRIAL USE Description The Dayton wet/dry vacuum cleaner is for vacuuming wet and dry non-combustible materials. Equipped with a powerful, permanently lubricated, single-stage by-pass motor. Features: 12V DC rechargeable operation and rugged dent resistant, rust proof plastic tank. Includes versatile accessory makeup and efficient filtration makeup (see parts list). cULus listed. (26W722) Specifications Operating Instructions and Parts Manual 26W722 Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the products described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED! When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY: 1. Do not expose to rain – store indoors. 2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 3. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments. 4. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION E N G L I S H E S P A Ñ O L F R A N Ç A I S Tank Tank Electrical Static Model Style Capacity Rating Pressure Filters SAVE THESE INSTRUCTIONS 5. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. 6. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord. 7. Do not handle plug or appliance with wet hands. 8. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow. 9. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts. 10. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 11. Do not use without dust bag and/or filters in place. 12. Use extra care when cleaning on stairs. 13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 14. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers, household cleaners, etc. 15. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials. Specially designed units are available for these purposes. 16. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without collection filter bag in place. These are very fine particles that may pass through the foam and affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter bags are available. 17. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. 18. Do not charge the unit outdoors. 19. Turn unit off before removing the battery assembly. 20. Use special care when emptying heavily loaded tanks. 21. The battery must be recycled, do not dispose of battery assembly in a trash receptacle. Call 1-800-822-8837 for recycling information. 22. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge battery assembly. 23. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use. 24. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum. 25. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing diminished control. 26. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner is not intended for use under EPA Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material cleanup.

Upload: others

Post on 29-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Form 5S7212 Printed in China 07985Version 0 10/12

87547-39 ®

26W722 Plastic 1 Gal. 12 Volt DC 22” Foam Sleeve & (3.8 liters) Rechargeable (55.88 cm) Collection Bag

Dayton® 12V DC Wet/Dry Vacuum COMMERCIAl / INDUSTRIAl USEDescriptionThe Dayton wet/dry vacuum cleaner is for vacuuming wet and dry non-combustible materials. Equipped with a powerful, permanently lubricated, single-stage by-pass motor. Features: 12V DC rechargeable operation and rugged dent resistant, rust proof plastic tank. Includes versatile accessory makeup and efficient filtration makeup (see parts list). cULus listed.

(26W722)

Specifications

Operating Instructions and Parts Manual 26W722

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the products described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion.NEVER OPERATE UNATTENDED!

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ All INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPlIANCE.

To reduce The risk of fire, elecTrical shock or iNjury: 1. Do not expose to rain – store indoors. 2. Do not allow to be used as a toy. Close

attention is necessary when used by or near children.

3. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.

4. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center.

AlWAYS WEAR EYE PROTECTION

ENGlISH

ESPAÑOl

FRANÇAIS

Tank Tank Electrical Static Model Style Capacity Rating Pressure Filters

SAVE THESE INSTRUCTIONS

5. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.

6. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord.

7. Do not handle plug or appliance with wet hands.

8. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.

9. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.

10. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.

11. Do not use without dust bag and/or filters in place.

12. Use extra care when cleaning on stairs.13. Do not use to pick up flammable or

combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.

14. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers, household cleaners, etc.

15. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials. Specially designed units are available for these purposes.

16. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without collection filter bag in place. These are very fine particles that may pass through the foam and affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter

bags are available. 17. Do not incinerate this appliance even if

it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.

18. Do not charge the unit outdoors. 19. Turn unit off before removing the battery

assembly. 20. Use special care when emptying heavily

loaded tanks. 21. The battery must be recycled, do not

dispose of battery assembly in a trash receptacle. Call 1-800-822-8837 for recycling information.

22. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge battery assembly.

23. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.

24. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.

25. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing diminished control.

26. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner is not intended for use under EPA Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material cleanup.

Page 2: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

2

with 2 screws provided or other suitable fastener. (NOTE: The screws provided are adequate ONLY for mounting into wood. Be sure to use the proper, suitable fasteners for mounting vacuum to a surface other than wood.) Be sure wall bracket is level

(Figure 1).3. Install vacuum by

aligning groove on either side of tank to engage as the vacuum is lowered onto the wall bracket (Figure 2).

4. To avoid possible injury or damage by dislodging vacuum from wall bracket or dropping tank during unlatching, always remove the entire vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter.

5. Before removing vacuum from wall bracket, check to make sure tank cover is secured to tank. To remove vacuum from wall bracket, grasp top handle with one hand and tank bottom with other hand. Slide vacuum off of wall bracket by lifting straight up on vacuum (Figure 3).

6. The tool holder can be mounted on the wall in close proximity to the wall bracket (Figure 4). Secure with mounting hardware provided.

InstallationCHARGING BATTERYNOTE: THE BATTERY PACK HAS BEEN SHIPPED IN A LOW CHARGE CONDITION. BATTERY REQUIRES AN INITIAL FULL CHARGE (12- 16 HOURS) PRIOR TO FIRST USE. OPTIMUM PERFORMANCE OF UNIT WILL BE ACHIEVED AFTER BATTERY HAS BEEN CHARGED AND USED THREE TIMES.

1. Make sure the power switch on top of the vacuum is in the off position.

2. With the rear of the vacuum facing you, locate the selector switch to the left of the charging port (Figure 5). Move the switch to the left position, if not already there.

3. Insert plug on charger into charging port on rear of vacuum (Figure 6). NOTE: Battery will only charge using the wall charger. It

will not charge using the vehicle power cord (not standard on all models).

4. Plug charger into wall outlet. Light on charger will be red when unit is charging and change to green when it is fully charged. Do not turn the vacuum on while plugged into the charger.

5. Once vacuum is fully charged, unplug charger from wall outlet and back of vacuum.

6. If the unit does not charge while it is connected to the charger and the charger is plugged into an outlet, the battery charger or the battery in the unit may be bad. Battery must be recycled or disposed of properly. Customers in the United States, for further disposal information call 1-800-822-8837. Customers in Canada, for further disposal information call 1-800-8-BATTERY or 1-877-2-RECYCLE.

Operation

This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs or sparks that can cause an explosion. do not pick up flammable, combustible, or hot materials. do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can

cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.

always TurN uNiT off aNd discoNNecT from charger or vehicle ouTleT before removiNg The TaNk cover.

Never oPeraTe uNaTTeNded!The vacuum may be operated using the internal battery or by plugging it into a vehicle outlet. With the rear of the vacuum facing you, locate the selector switch to the left of the charging port (Figure 7).

7

Dayton® 12V DC Wet/Dry Vacuum Dayton Operating Instructions and Parts Manual 26W722

ENGlISH

Unpacking and Set-Up1. Remove the tank cover by pushing in the

side lugs with thumbs and lifting up on the tabs of the tank cover. Remove any accessories, which may have been shipped in the tank.

2. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick Up Operation or Wet Pick Up Operation in this manual to ensure you have the proper filters installed for your cleaning operation.

3. Replace tank cover on the tank by aligning tabs with the lugs. Press down firmly on the upper housing until tank cover snaps into place.

4. Mount the wall bracket and tool holder following the instructions and illustrations in this manual.

5. Refer to the Operation section to select the power source needed for your cleaning operation. If using the battery, charge the unit following the instructions and illustrations under the Charging Battery section of this manual.

6. Insert machine hose end into inlet of tank. Twist slightly to tighten the connection (Figure A).

7. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) on the accessory end of the hose. Twist slightly to tighten the connection (Figure A).

8. Your cleaner is ready for use. I = ON, O = OFF

AssemblyINSTAllING WAll MOUNTING BRACKET1. Choose a location to mount the wall bracket.

To charge the vacuum while mounted to the wall, the location must be close enough to a wall outlet for the charger cord to reach when plugged into vacuum. The location must be strong enough to hold the combined weight of the vacuum and the wall bracket. Do not place charger in an area of extreme heat or cold. Charger works best at temperatures above 50° F (10° C) and below 100° F (38° C).

iNadeQuaTe mouNTiNg could allow The uNiT To fall, causiNg iNjury aNd/or damage To The uNiT.2. Secure wall bracket to mounting surface

A

5

62

1

4

3

Page 3: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

BATTERY OPERATION: To use the internal battery, move the selector switch to the left position. If battery power discharges before the cleaning job is finished, follow the Charging Battery instructions in this manual to recharge the battery. VEHICLE OUTLET: To use a vehicle outlet, move the selector switch to the right position. Insert plug on vehicle power cord into charging port on rear of vacuum (Figure 8). Plug vehical power cord into vehicle outlet. NOTE: The vehicle outlet may not have power while the vehicle is turned off. Refer to the operation manual that came with the vehicle.

Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating higher than recommended by the vehicle manufacturer. This product is rated to draw 11 amperes from a 12 V vehicle outlet. Ensure that the electrical system in your vehicle can supply this product without causing the vehicle fusing to open. This can be determined by making sure the fuse in the vehicle which protects the outlet is rated higher than 12 amperes. Information on the vehicle fuse ratings are typically found in the vehicle operator’s manual. If a vehicle fuse opens repeatedly, do not keep on replacing it. The cause of the overload must be found. On no account should fuses be patched up with tin foil or wire as this may cause serious damage elsewhere in the electrical circuit or cause fire.

DRY PICK UP OPERATIONINSTALLING FOAM SLEEVE AND COLLECTION BAG1. Install foam sleeve

and collection bag to pick up dust and dry material only. If the foam sleeve has been used to pick up liquids, the foam sleeve must be cleaned and dried before installing for dry pick up.

2. With tank cover in an upside down position, slide foam sleeve down over lid cage pulling until foam sleeve com-pletely covers lid cage (Figure 9).

3. To install collection bag, remove hose from inlet.

4. Slide collar of filter bag into retainer guides (Figure 10).

8

will not charge using the vehicle power cord (not standard on all models).

4. Plug charger into wall outlet. Light on charger will be red when unit is charging and change to green when it is fully charged. Do not turn the vacuum on while plugged into the charger.

5. Once vacuum is fully charged, unplug charger from wall outlet and back of vacuum.

6. If the unit does not charge while it is connected to the charger and the charger is plugged into an outlet, the battery charger or the battery in the unit may be bad. Battery must be recycled or disposed of properly. Customers in the United States, for further disposal information call 1-800-822-8837. Customers in Canada, for further disposal information call 1-800-8-BATTERY or 1-877-2-RECYCLE.

Operation

This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs or sparks that can cause an explosion. do not pick up flammable, combustible, or hot materials. do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can

cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.

always TurN uNiT off aNd discoNNecT from charger or vehicle ouTleT before removiNg The TaNk cover.

Never oPeraTe uNaTTeNded!The vacuum may be operated using the internal battery or by plugging it into a vehicle outlet. With the rear of the vacuum facing you, locate the selector switch to the left of the charging port (Figure 7).

7

®3

Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 26W722

5. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank. The collection bag should always be in position when using the foam sleeve for dry pick up.

keeP filTers cleaN.EFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED. DO NOT MACHINE WASH OR DRY. DO NOT USE THE VACUUM OR FILTERS FOR COLLECTING HAzARDOUS OR OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS.

WET PICK UP OPERATIONRemove ALL dirt and debris found in the tank. The vacuum requires only a minimum of conversion when going from dry to wet pick up. Wet pick up requires the foam sleeve (not standard on all models) to be in position over the lid cage. Misting in exhaust air may occur if the foam sleeve becomes saturated during wet pick up. If misting occurs, remove and dry the saturated foam sleeve or replace with another dry foam sleeve to eliminate the misting and possible dripping of liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon completing a wet pick up job or when tank is full and ready to be emptied. Raise the hose to drain any excess liquid into the tank. The inte-rior of the tank should be periodically cleaned.The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the following steps:1. Always turn unit off and disconnect from

charger or vehicle outlet before remov-ing the tank cover. Place tank cover in an upside down position. Remove foam sleeve by sliding it up and off the lid cage.

2. Shake excess dust off foam sleeve with a rapid up and down movement.

3. Hold foam sleeve under running water for a minute or two, rinsing from the inside. A water wash is not always required, depend-ing on the condition of the foam sleeve.

4. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with a clean towel, and allow to dry. The foam sleeve is now ready to be rein-stalled on the lid cage.

NOTE: WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY WITH SOAP AND WATER, ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET, STICKY LIQUIDS. PICKING UP DETERGENT OR CLEAN-ERS THAT CREATE FOAM OR SUDS CAN DEFEAT THE VACUUMS FILTRATION. THIS COULD CAUSE FOREIGN MATERIAL TO

PASS INTO THE MOTOR IMPELLER AREA AND SHORTEN MOTOR LIFE. THIS IS NOT NORMAL USE AND IS NOT COVERED BY PRODUCT WARRANTY.

EMPTYING lIqUID WASTE FROM THE TANKYour wet/dry vacuum may be emptied of liquid waste by removing the tank cover. To empty, stop the motor. Remove the tank cover and deposit the liquid waste contents in a suitable drain. After the tank is empty, return the cover to its original position. To continue use, start the motor.

AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFFThe vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates when picking up liquids. As the level of the liquid rises in the tank, an internal float rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn unit off immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the previous paragraph.NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS, TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO CON-TINUE OPERATION

Maintenance

be sure To discoNNecT Power suPPly before aTTemPTiNg To service or remove aNy comPoNeNTs.

STORAGEBefore storing the vacuum cleaner, always empty and clean the tank. Never allow liquids to sit in the tank for any extended period of time. The cleaner should be stored indoors.

lUBRICATIONNo lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.

SERVICEDo not attempt to service your Dayton wet/dry vacuum cleaner beyond that described in this manual. Refer all other servicing to a qualified service center.

ENGlISH

9

10

Page 4: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

4

Dayton® 12V DC Wet/Dry Vacuum Dayton Operating Instructions and Parts Manual 26W722

ENGlISH

SYMPTOM POSSIBlE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION

TROUBlESHOOTING CHART

Parts/accessories Packed in tank Check in tankmissing

Vacuum cleaner 1. Motor does not run 1. Replace motorwill not start 2. Low charge battery 2. Charge battery 3. Vehicle power cord connection loose 3. Ensure proper connection

Dust discharging 1. Filter not installed/not installed properly 1. Properly install filterfrom exhaust 2. Filter damaged 2. Replace filter 3. Filter clogged or dust is too fine 3. Use more efficient filter 4. Filter not functional 4. Clean or replace filter

Loss of suction 1. Loose hose connection 1. Tighten hose connection 2. Filter clogged 2. Clean or replace filter 3. Full tank 3. Empty tank 4. Hole in hose 4. Replace hose

Misting in the Saturated filter Replace saturated filter withexhaust air a dry filter

Light on charger No power going to charger Plug charger in or try another outletis not on

if aNy of The moTor housiNg ParTs should become deTached or brokeN, exPosiNg The moTor or

aNy oTher elecTrical comPoNeNTs, oPeraTioN should be discoNTiNued immediaTely To avoid PersoNal iNjury or furTher damage To The vacuum. rePairs should be made before reusiNg The vacuum.

Page 5: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

lIMITED WARRANTYdayToN oNe-year limiTed warraNTy. Dayton® Wet/Dry Vacuums, Model covered in this manual, is warranted by Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year after date of purchase. Any part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced at Dayton’s option. For limited warranty claim procedures, see PROMPT DISPOSITION below. This limited warranty gives purchasers specific legal rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.

limiTaTioN of liabiliTy. To the extent allowable under applicable law, Dayton’s liability for consequential and incidental damages is expressly disclaimed. Dayton’s liability in all events is limited to and shall not exceed the purchase price paid.

warraNTy disclaimer. Dayton has made a diligent effort to provide product information and illustrate the products in this literature accurately; however, such information and illustrations are for the sole purpose of identification, and do not express or imply a warranty that the products are merchantable, or fit for a particular purpose, or that the products will necessarily conform to the illustrations or descriptions.

Except as provided below, no warranty or affirmation of fact, expressed or implied, other than as stated in the “LIMITED WARRANTY” above is made or authorized by Dayton.

PRODUCT SUITABIlITY. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While Dayton attempts to assure that its products comply with such codes, it cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.

Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also, some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation may not apply to you; and (c) by law, during the period of this limited warranty, any implied warranties of implied merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be excluded or otherwise disclaimed.

PromPT disPosiTioN. Dayton will make a good faith effort for prompt correction or other adjustment with respect to any product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice, and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was damaged in transit to you, file claim with carrier.

manufactured for dayton electric mfg. co., 100 grainger Parkway, lake forest, illinois 60045-5201 u.s.a.

Dayton Operating Instructions and Parts Manual

ENGlISH

®5

Model 26W722

Page 6: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

Dayton Operating Instructions and Parts Manual 26W722

®manufactured for dayton electric mfg. colake forest, illinois 60045 u.s.a

ENGlISH

for repair Parts, call 1-800-323-062024 hours a day-365 days a yearPlease provide the following information:-Model Number-Serial Number-Part description and number as shown in parts list

Repair Parts list

Ref. # Description Part No. qty.

1 Handle 4513550 1 2 Battery Charger 6850341 1 3 Vehicle Power Cord 6850350 1 4 † Power Unit Assembly (Includes 1) 1945073 1 5 Float 4513600 1 6 Filter Cage 4513100 1 7 Screw 10 x ¾” (1.9cm) Trilobe, Twin Lead 1517699 2

8 Foam Sleeve 2121016 1 9 Collection Filter Bag 26W723 1 10 Tank Assembly 1945072 1 11 Wall Bracket 4510900 1 12 Screw #10 X 1” (2.5 cm) SL Pan Head 1501199 2 Type AB 13 Tool Holder 3159010 1 14 Screw #10 X ¾” (1.9cm) SL Hex Head 1503999 2

D 4’ x 1¼” Hose (1.2m x 3.18cm) 5339110 1 D Utility Nozzle with Brush Shoe 5370403 1 D Crevice Tool 0313001 1 D Dusting Brush 0290400 1

(†) Replacement parts not available for power unit. (D) Not shown.

Do not attempt to service your Dayton vacuum beyond that described in the Operating Instructions and Parts Manual. There are no user serviceable parts in the Power Unit Assembly.

1112

1

4

5

6

7

8

10

14

13

9

2

3

Page 7: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

Formulario 5S7212 Impreso en China07985Versión 010/12

87547-39 ®

Aspiradora para residuos líquidos/sólidos de 12 voltios de CC Dayton®

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes 26W722

Por favor lea y guarde las presentes instrucciones. Lea con atención antes de intentar el ensamblado, instalación, operación o mantenimiento de los productos descriptos. A fin de protegerse a Ud. y a los demás respete toda la información de seguridad. De no respetarse las instrucciones se pueden producir lesiones personales y / o daños a la propiedad. Conserve las instrucciones para referencias futuras.

ESPAÑOl

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

USO COMERCIAl / INDUSTRIAl DescripciónLa aspiradora para líquidos y sólidos de Dayton ha sido diseñada para aspirar residuos líquidos o sólidos no combustibles. Viene equipada con un motor potente, monofásico, de derivación y permanentemente lubricado. Características: Operación recargable de 19 voltios de corriente continua y una construcción de plástico resistente a las abolladuras y a prueba de oxido. Incluye estructura para accesorios versátil y estructura de filtración eficiente (ver listado de piezas). Con certificación cULus. (26W722)

Especificaciones técnicas

Nunca haga funcionar esta unidad cuando exista la presencia de materiales o vapores inflamables debido a que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o una explosión.¡NUNCA DEjAR DESATENDIDA MIENTRAS ESTE EN FUNCIONAMIENTO!

Cuando utilice un aparato eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre lasque se

incluyen las siguientes: lEA TODAS lAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTIlIZAR ESTE APARATO.

Para reducir el riesgo de iNceNdio, descarga elÉcTrica o lesioNes:1. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en

interiores. 2. No permita que lo utilicen como un

juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilizan niños o se utiliza cerca

UTIlICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCUlAR

de ellos.3. Utilícelo solamente como se describe

en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.

4. No lo utilice se el cable o la clavija de enchufe están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en el agua, llévelo a un centro de servicio técnico.

5. No tire del aparato o lo transporte por el cable, no use el cable como manija, no lo apriete con las puertas ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas filosos. Mantenga alejado el cable de las superficies calientes.

6. No lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, tire del enchufe, no del cable.

7. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.

8. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con las aberturas bloqueadas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire.

9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.

10. No aspire nada que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerrillos o cenizas calientes.

11. No lo utilice si la bolsa para polvo y/o los filtros no se encuentran en su lugar.

12. Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.

13. No utilice la aspiradora para aspirar líquidos flamables o combustibles como gasolina ni la utilice en áreas en donde podrían estar presentes.

14. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos inflamables como pinturas al óleo, lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.

15. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles ni otros materiales peligrosos como amiantos, arsénicos, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud. Existen unidades especialmente diseñadas para estos propósitos.

16. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin colocar antes una bolsa colectora filtrante en su lugar. Estas, son partículas muy finas que pueden pasar a través del hule-espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran disponibles bolsas colectoras del filtro.

17. No incinere este aparato aún si estuviera muy dañado. Las baterías pueden explotar en un incendio.

18. No cargue la unidad en el exterior.19. Apague la unidad antes de extraer el

paquete de baterías.20. Tenga cuidado especial al vaciar los

depósitos excesivamente cargados.21. La batería debe reciclarse, no se deshaga

del paquete de baterías arrojándolo a un recipiente de basura. Llame al

1-800-822-8837 para obtener información sobre procedimientos de reciclaje.

26W722 Plástico 1 Gal. 12 Voltios DC 22” Manga de hule-espuma (3,8 litros) Recargable (55,88 cm) y bolsa de recolección

Tipo de Capacidad Clasificación Presión Modelo depósito del depósito eléctrica estática Filtros

Page 8: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (continuación)

2 sp

dora para aspirar residuos de pintura con plomo dado que al hacerlo se podrían dis-persar partículas delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora no ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745, para limpieza de materiales de pintura con plomo.

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton 26W722

22. Utilice únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar el paquete de baterías.

23. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.

24. El funcionamiento de una aspiradora de servicio general podría ocasionar que objetos extraños salgan expulsados hacia los ojos, lo que podría resultar en daño

ocular. Use siempre gafas de seguridad cuando haga funcionar una aspiradora.

25. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una aspiradora para limpieza cuando esté cansado distraído o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos que causen pérdida del control.

26. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspira-

Aspiradora para residuos líquidos/sólidos de 12 voltios de CC Dayton®

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ESPAÑOl

INSTAlACIÓN DE lA MÉNSUlA DE MONTAjE EN PARED1. Elija un lugar para instalar la ménsula de

pared. Para cargar la aspiradora mientras está montada en la pared, la ubicación debe ser lo suficientemente cerca de un tomacorriente de pared para que el cable del cargador pueda llegar cuando se enchufe dentro de la aspiradora. La ubicación debe ser lo suficientemente fuerte como para sostener el peso combinado de la aspiradora y de la ménsula de pared. No coloque el cargador en una zona de mucho calor o frío. El cargador funciona mejor a temperaturas por encima de 50° F (10° C) y por debajo de 100° F (38° C).

la iNsTalaciÓN iNadecuada PodrÍa hacer Que la uNidad se caiga, causaNdo lesioNes y/o daÑos a la uNidad.2. Asegure la ménsula de pared a la superficie

de montaje con los 2 tornillos suministrados o con otro sujetador adecuado. (NOTA: Los tornillos suministrados son adecuados ÚNICAMENTE para montaje en madera. Asegúrese de utilizar sujetadores adecuados para instalar la aspiradora a una superficie que no sea de madera). Asegúrese de que la ménsula de pared esté nivelada (Figura 1).

3. Instale la aspiradora alineando las ranuras en cada lado del depósito para enganchar mientras la aspiradora se baja sobre la ménsula de pared (Figura 2).

4. Para evitar posibles lesiones o daños al desalojar la aspiradora de la ménsula de pared o si se cae el depósito durante el desenganche, siempre retire la aspiradora completa de la ménsula de pared y colóquela sobre el piso para vaciar el depósito o limpiar el filtro.

5. Antes de retirar la aspiradora de la ménsula de pared, verifique para asegurarse de que la cubierta del depósito está firmemente sujeta al depósito. Para retirar la aspiradora de la ménsula de pared, tome la manija superior con una mano y el fondo del depósito con la otra. Deslice la aspiradora hacia fuera de la ménsula de la pared elevándola verticalmente (Figura 3).

6. El portaherramientas se puede montar sobre la pared muy cerca de la ménsula de pared (Figura 4). Asegure con los accesorios de montaje suministrados.

InstalaciónCARGA DE lAS BATERÍASNOTA: EL PAQUETE DE BATERÍAS SE HA ENVIADO EN UNA CONDICIÓN DE CARGA BAJA. LA BATERÍA REQUIERE UNA CARGA INICIAL COMPLETA (12 - 16 HORAS) ANTES DEL PRIMER USO. EL RENDIMIENTO ÓPTIMO DE LA UNIDAD SE LOGRARÁ UNA VEz QUE LA BATERÍA HAYA SIDO CARGADA Y UTILIzADA TRES VECES.

1. Asegúrese de que el interruptor de alimentación sobre la parte superior de la aspiradora esté en la posición de apagado.

2. Con la parte posterior de la aspiradora mirando hacia usted, ubique el interruptor selector a la izquierda del puerto de carga

DesembalajeDESEMPAqUE Y MONTAjE1. Retire la cubierta del depósito empujando

las orejetas laterales con los pulgares y alzando las lengüetas de la cubierta del depósito. Saque los accesorios, que pudieron haber sido enviados junto con el depósito.

2. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, consulte las secciones sobre Aspiración de Sólidos o Aspiración de Líquidos de este manual para asegurarse de tener instalados los filtros apropiados para su operación de limpieza.

3. Vuelva a colocar la cubierta sobre el depósito alineando las lengüetas con las orejetas. Presione firmemente hacia abajo sobre el alojamiento superior hasta que la cubierta del depósito se encaje en su lugar.

4. Acople la ménsula de pared y el porta-herramientas siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.

5. Consulte la sección Funcionamiento para seleccionar la fuente de energía que necesita para su operación de limpieza. Cargue la unidad siguiendo las instrucciones y las ilustraciones de la sección “Carga de las baterías” de este manual.

6. Inserte el extremo de la manguera de la máquina en la entrada del depósito. Gírelo ligeramente para ajustar la conexión (Figura A).

7. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de lo que desee limpiar) al extremo de la manguera donde se conectan los accesorios. Gírelo ligeramente para ajustar la conexión (Figura A).

8. Su aspiradora está lista para usarse.I = ENCENDIDO, O =APAGADO

Montaje

2

1

4

3

Page 9: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

®3 sp

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton

Modelo 26W722

ESPAÑOl

(Figura 5). Mueva el interruptor a la posición de la izquierda, si no está ya allí.

3. Inserte el enchufe del cargador dentro del puerto de carga en la parte posterior de la aspiradora (Figura 6). NOTA: La batería únicamente se cargará utilizando el cargador de pared. No se cargará utilizando el cable eléctrico del vehículo (no es común a todos los modelos).

4. Conecte el cargador en el tomacorriente de pared. La luz en el cargador estará roja cuando la unidad se está cargando y cambia a verde cuando está totalmente cargada. No encienda la aspiradora mientras esté enchufada en el cargador.

5. Una vez que la aspiradora está totalmente cargada, desenchufe el cargador del tomacorriente de pared y de la parte posterior de la aspiradora.

6. Si la unidad no se carga mientras está conectada al cargador y el cargador está enchufado dentro de un tomacorriente, el cargador de batería o la batería de la unidad pueden estar defectuosos. La batería debe reciclarse o desecharse de manera adecuada. Clientes en los Estados Unidos, para obtener información sobre cómo eliminar las baterías llamen al 1-800-8-BATTERY o al 1-877-2-RECYCLE.

Funcionamiento

este equipo incorpora partes tales como interruptores, motores o dispositivos similares que tienden a producir arcos o chispas que pueden causar una explosión. No aspire materiales inflamables, combustibles o calientes. No utilice en las cercanías de líquidos o vapores

explosivos, dado que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o explosión. No utilice en estaciones de servicio o

en cualquier lugar donde se almacene o venda gasolina.

siemPre aPague la uNidad y descoNÉcTela del cargador o del TomacorrieNTe del vehÍculo aNTes de QuiTar la TaPa del dePÓsiTo.

¡NuNca deje la uNidad fuNcioNaNdo siN suPervisiÓN!La aspiradora puede ser puesta en funcionamiento utilizando la batería interna o enchufándola en un tomacorriente del vehículo. Con la parte posterior de la aspiradora mirando hacia usted, ubique el interruptor selector a la izquierda del puerto de carga (Figura 7). FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA: Para utilizar la batería interna, mueva el interruptor selector a la posición de la izquierda. Si la batería se descarga antes de que haya terminado el trabajo de limpieza, siga las instrucciones de Carga de la Batería en este manual para recargar la batería. TOMACORRIENTE DEL VEHÍCULO: Para utilizar un tomacorriente del vehículo, mueva el interruptor selector a la posición de la derecha. Inserte el enchufe del cable eléctrico del vehículo en el puerto de carga en la parte posterior de la aspiradora (Figura 8). Conecte el cargador en el tomacorriente del vehículo. NOTA: El tomacorriente del vehículo puede no tener energía mientras el vehículo está apagado. Consulte el manual de funcionamiento que viene con el vehículo.

Riesgo de incendio. No reemplace ningún fusible del vehículo con una clasificación superior que la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto tiene una clasificación de 11 amperes desde una salida del vehículo de 12 voltios. Asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo pueda alimentar a este producto sin que el fusible del vehículo se desconecte. Esto puede determinarse asegurándose de que el fusible del vehículo que protege la salida

5

6

8

7

tenga una clasificación superior a 12 amperes. La información sobre las clasificaciones de los fusibles del vehículo se encuentran en el manual del operador del vehículo. Si un fusible del vehículo se desconecta de manera reiterada, no siga reemplazándolo. Se debe encontrar la causa de la sobrecarga. Bajo ninguna circunstancia los fusibles se pueden emparchar con papel de aluminio o alambre dado que esto puede causar un daño serio a cualquier otra parte del circuito eléctrico o producir un incendio.ASPIRACIÓN DE SÓlIDOSINSTALACIÓN DE LA MANGA DE HULE-ESPUMA Y DE LA BOLSA RECOLECTORA1. Instale la manga de

hule-espuma y bolsa recolectora para as-pirar polvo y residuos sólidos únicamente. Si la manga de hule-espuma ha sido utilizada para aspirar líquidos, se deberá lim-piar y secar la manga de hule-espuma antes de instalarla para la aspiración de sólidos.

2. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice la manga de hule-espuma hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa jalando hasta que la manga cubra completamente el aloja-miento de la tapa (Figura 9).

3. Para instalar la bolsa recolectora, retire la manguera de la entrada.

4. Deslice el collarín de la bolsa de filtro den-tro de las guías de retención (Figura 10).

5. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior del depósito. La bolsa recolectora siempre debe estar en su posición correcta cuando se utilice la manga de hule-espuma para la aspiración de residuos sólidos.

maNTeNga los filTros limPiosLA EFICIENCIA DE LA ASPIRADORA DE-PENDERÁ EN GRAN MEDIDA DEL FILTRO. UN FILTRO OBTURADO PUEDE CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y POSIBLEMENTE DAÑAR LA ASPIRADORA. VERIFIQUE EL FILTRO PERIÓDICAMENTE Y REEMPLACE DE SER NECESARIO. NO LAVE O SEQUE EL FILTRO A MÁQUINA. NO UTILICE LA ASPI-RADORA O LOS FILTROS PARA RECOGER MATERIALES PELIGROSOS O QUE PONGAN EN RIESGO LA SALUD.

9

10

Page 10: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton 26W722

4 sp

ESPAÑOl

la aspiradora debe almacenarse en el interior.

lUBRICACIÓNNo es necesario realizar ningún tipo de lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes con lubricación permanente.

SERVICIONo realice un mantenimiento de su aspiradora para sólidos Dayton® que exceda al descrito en el presente manual. Difiera todas las otras tareas de mantenimiento a un centro de servicio calificado.

si alguNa de las ParTes del alojamieNTo del moTor se desPreNde o romPe, de maNera Que el moTor u oTros comPoNeNTes

elÉcTricos QuedeN exPuesTos se debe iNTerrumPir la oPeraciÓN de iNmediaTo Para eviTar lesioNes PersoNales o daÑos mayores a la asPiradora. se debeN realizar las reParacioNes aNTes de volver a uTilizar la asPiradora.

ASPIRACIÓN DE lÍqUIDOSExtraiga TODA la suciedad y los residuos que se encuentren en el depósito. La aspiradora requiere únicamente un mínimo de conversión para pasar del servicio de aspiración de sóli-dos a aspiración de líquidos. La aspiración de líquidos requiere que la manga de hule-espu-ma (no es común a todos los modelos) esté colocada sobre el alojamiento de la tapa. Pu-ede presentarse un rocío en el aire de emisión si la manga de hule-espuma se satura durante la aspiración de líquidos. Si hay rocío, saque y deje secar la manga de hule-espuma saturada o reemplácela con otra manga de hule-espuma que esté seca para eliminar el rocío y el posible escurrimiento de líquido alrededor de la tapa. Apague la unidad inmediatamente después de terminar un trabajo de aspiración de líquidos o cuando el depósito esté lleno y listo para ser vaciado. Eleve la manguera para drenar cualquier exceso de líquido dentro del depósito. El interior del depósito debe limpiarse periódicamente.La manga de hule-espuma debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:1. Desconecte siempre el enchufe del tomacor-

riente de pared antes de retirar la cubierta del depósito. Coloque la cubierta del depósito en posición invertida. Retire la manga de hule-espuma deslizándola hacia arriba y afuera del alojamiento de la tapa.

2. Sacuda el exceso de polvo de la manga de hule-espuma con un movimiento rápido hacia arriba y hacia abajo.

3. Sostenga la manga de hule-espuma bajo el agua corriente por uno o dos minutos, enjuagando desde el interior. Dependiendo de la condición de la manga de hule-espu-ma, no siempre se requiere una limpieza con agua.

4. Elimine el exceso de agua con cuidado, seque la manga de hule-espuma con una toalla limpia y déjela secar. La manga de hule-espuma está ahora lista para ser reinstalada en el alojamiento de la tapa.

NOTA: LOS ACCESORIOS DE ASPI-RACIÓN DE LÍQUIDOS DEBEN LA-VARSE PERIÓDICAMENTE CON AGUA Y JABÓN, ESPECIALMENTE DESPUÉS DE ASPIRAR LÍQUIDOS PEGAJOSOS. LA FILTRACIÓN DE LA ASPIRADORA SE PUEDE VER DIFICULTADA SI SE ASPI-RAN DETERGENTES O LIMPIADORES QUE GENEREN ESPUMA. ESTO PODRÍA

CAUSAR QUE MATERIALES EXTRAÑOS SE FILTREN DENTRO DEL IMPULSOR DEL MOTOR Y ASÍ ACORTAR LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR. ESTO NO ES CONSID-ERADO USO NORMAL Y POR LO TANTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.

VACIADO DEl DESECHO lÍqUIDO DEl DEPÓSITOSu aspiradora para residuos líquidos y sólidos puede vaciarse del desecho líquido retirando la cubierta del depósito. Para vaciar, detenga el motor. Retire la cubierta del depósito y vacíe el desecho líquido en un drenaje adecuado. Una vez que haya vaciado el depósito, regrese la cubierta a su posición original. Para continuar utilizándola, ponga en marcha el motor.

APAGADO AUTOMáTICO DE lA SUCCIÓNLa aspiradora está equipada con una función de apagado automático de la succión cuando está aspirando líquidos. A medida que el nivel de líquido se eleva en el depósito, un flotador interno se eleva hasta que se asienta contra un sello en la entrada del motor, apagando la suc-ción. Cuando esto ocurre, el motor producirá un ruido muy agudo y se reducirá drástica-mente la succión. Si esto ocurre, apague inme-diatamente la unidad. De no apagar la unidad después de que el flotador se eleve y apague la succión, podría provocar graves daños al motor. Para continuar usando la aspiradora, vacíe el desecho líquido del depósito como se describe en los párrafos anteriores.NOTA: SI LA ASPIRADORA SE INCLINA ACCIDENTALMENTE, PODRÍA PERDER SUCCIÓN. SI ESTO OCURRE, APAGUE LA ASPIRADORA Y COLÓQUELA EN POSICIÓN VERTICAL. ESTO PERMITIRÁ QUE EL FLOTA-DOR REGRESE A SU POSICIÓN NORMAL Y PODRÁ CONTINUAR CON LA OPERACIÓN.

Mantenimiento

asegúrese de descoNecTar siemPre el sumiNisTro de alimeNTaciÓN aNTes de iNTeNTar realizar uNa Tarea de maNTeNimieNTo o exTraer comPoNeNTes.

AlMACENAMIENTOAntes de almacenar su aspiradora, deberá vaciar y limpiar el alojamiento para polvo. Nunca almacene la aspiradora al aire libre.

Aspiradora para residuos líquidos/sólidos de 12 voltios de CC Dayton®

Page 11: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBlE(S) ACCIÓN CORRECTIVA

GUÍA DE SOlUCIÓN DE PROBlEMAS

ESPAÑOl

®5 sp

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton

Modelo 26W722

Faltan Están empaquetados Revise el interiorpiezas/accesorios en el depósito del depósito

La aspirada 1. El motor no functional 1. Reemplácelono arranca 2. Poca carga de la batería 2. Cargue la batería 3. Conexión del cable eléctrico del vehículo flojo 3. Asegure una conexión correcta Descarga de polvo 1. El filtro no está instalado o no lo 1. Instale el filtro correctamenteen el escape está correctamente 2. El filtro está dañado 2. Cambie el filtro 3. El filtro está obstruido o el polvo es 3. Utilice un filtro más eficaz demasiado fino 4. El filtro n oes funcional 4. Limpie o cambie el filtro

Pérdida de 1. Conexión floja de la manguera 1. Ajuste la conexión de la mangueracapacidad de 2. El filtro está obstruido 2. Limpie o cambie el filtrosucción 3. El depósito está lleno 3. Vacíe el depósito 4. La manguera tiene un agujero 4. Cambie la manguera

Condensación en el Filtro saturado Reemplace un filtro saturadoaire de escape por un seco

La luz del cargador no No llega potencia al cargador Enchufe el cargador o pruebe en otro tomacorriente está encendida

GARANTÍA lIMITADA

garaNTÍa limiTada de dayToN Por uN aÑo. Dayton® Electric Mfg. Co., (Dayton) le garantiza al usuario original que Dayton® cubierto por este manual está libre de defectos de mano de obra o material en conficiones de uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se encuentre defectuosa, tanto en el material como en la mano de obra, y sea devuelta a un lugar de servicio autorizado designado por Dayton, con los costos de envío pagados por adelantado, será reparada o reemplazada a la discreción de Dayton como remedio exclusivo. Para obtener la información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada vea ATENCION OPORTUNA a continuación. Esta garantía limitada confiere a los compradores derechos legales específicos que varían de jurisdicción a jurisdicción.

lÍmiTes de resPoNsabilidad. Hasta el punto que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad de Dayton por los daños emergentes o incidentales está expresamente excluida. La responsabilidad de Dayton expresamente está limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el artículo.

exclusiÓN de resPoNsabilidad de la garaNTÍa. Dayton se ha esforzado diligentemente para proporcionar información sobre el producto en esta literatura en forma apropiada; sin embargo, tal información y las ilustraciones y descripciones tienen como único propósito la identificación del producto y no expresan ni implican garantía de que los productos son vendibles o adecuados para un propósito en particular o que se ajustan necesariamente a las ilustraciones o descripciones.

Con excepción de lo que se establece a continuación, Dayton no hace ni autoriza ninguna garantía o afirmación de hecho, expresa o implícita, que no sea estipulada en la GARANTIA LIMITADA anterior.

ADAPTACIÓN DEl PRODUCTO. Muchas jurisdicciones tienen códigos o reglamentos que rigen las ventas, la construcción, la instalación y/o el uso del producto para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien Dayton trata de que sus productos cumplan con dichos códigos, no puede garantizar su conformidad y no puede hacerse responsable por la forma en que su producto se instala o usa. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese que el producto, la instalación y el uso los cumplan.

Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a los productos del consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores puede que no se apliquen en su caso; (b) también, algunas jurisdicciones no permiten limitar el tiempo que una garantía implícita dura, por lo tanto, la limitación anterior puede que no se aplique en su caso; y (c) por ley, durante el período que dura esta garantía limitada, las garantías implícitas de comercialización o de adecuación para un propósito en particular aplicables a los productos del consumidor comprados por consumidores no pueden ser excluidas o no pueden excluirse de la responsabilidad en alguna otra forma.

ATENCIÓN OPORTUNA. Dayton hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor de quien compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte debe presentar su reclamo a la compañía de transporte.

Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, lake Forest, Illinois 60045-5201 EE.UU.

Page 12: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

ESPAÑOl

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton 26W722

Para obtener reparación en méxico llame al Teléfono 001-800-527-2331 en ee.uu. llame al Teléfono 1-800-323-0620las 24 horas del día, los 365 días del año

Por favor, proporcione la siguiente información:-Número de modelo-Número de serie-Descripción de la pieza y número, tal y como se muestra en la lista de piezas

lista de partes para reparaciones

Número de Númeroreferencia Descripción de parte Cant.

1112

1

4

5

6

7

8

10

14

13

9

2

3

1 Mango 4513550 1 2 Cargador de baterías 6850341 1 3 Cable eléctrico del vehículo 6850350 1 4 † Conjunto de la unidad de potencia 1945073 1 (incluye 1) 5 Flotador 4513600 1 6 Alojamiento del filtro 4513100 1 7 Tornillo 10 X ¾ (1,9 cm) Trilobe, doble conductor 1517699 2

8 Manga de hule-espuma 2121016 1 9 Bolsa de filtro recolectora 26W723 1 10 Conjunto del depósito 1945072 1 11 Ménsula de pared 4510900 1 12 Tornillo #10 X 1” (2,5 cm) Tipo cabeza 1501199 2 troncocónica AB SL 13 Porta-herramientas 3159010 1 14 Tornillo 10 X ¾’ (1,9 cm) Cabeza hexagonal SL 1503999 2

D Manguera de 4’ x 1¼” (1,2m x 3,18cm) 5339110 1D Boquilla de servicio con zapata de cepillo 5370403 1D Herramienta para hendiduras 0313001 1D Cepillo para limpiar polvo 0290400 1

(†) Las partes de reemplazo no están disponibles para la unidad de alimentación.(D) No se muestra.

No intente realizar tareas de mantenimiento a su aspiradora Dayton más allá de lo descrito en el manual de instrucciones de funciona-miento y de partes. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario en la unidad de potencia.

®fabricado para dayton electric mfg. colake forest, illinois 60045 ee.uu.

Page 13: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

Brochure 5S7212 Impreso en Chine07985Version 010-12

87547-39 ®

Aspirateur sec/humide DaytonMD 12V DC

Manuel d’opération et de pièces de rechange 26W722

veuillez lire et conserver ces instructions. lisez attentivement avant d’assembler, installer, utiliser ou entretenir les produits décrits. Protégez vous et les autres en observant toutes les directives de sécurité. si ces directives ne sont pas respectées, vous pouvez être exposé à des dangers de blessures et/ou à des conditions de fonctionnement pouvant causer des dommages à la propriété. conservez ces instructions pour référence future.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

26W722 Plástico 1 Gal. Batterie Recargable 22 po Manchon en mousse (3,8 litres) 12 V c.c. (55,88 cm) et sac collecteur

UTIlISATION COMMERCIAlE ET INDUSTRIEllEDescriptionL’aspirateur sec/humide Dayton est conçu pour aspirer des matériaux non combustibles secs et humides. Il est équipé d’un puissant moteur de dérivation monoétagé lubrifié en permanence Caractéristiques : 12V DC opération rechargeable et robuste résistant aux bosselures, la rouille du réservoir plastique résistant. Comprend des accessoires polyvalents et une filtration efficace (voir liste des pièces). Homologué cULus.

(26W722)

Spécifications

Ne jamais faire fonctionner cet appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables parce que les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles électriques qui peuvent déclencher un incendie ou une explosion. NE lAISSEZ jAMAIS FONCTIONNER SANS SURVEIllANCE!

Quand vous utilisez un appareil électrique, certaines précautions élémentaires s’imposent, en particulier, l’avis

suivant : lIRE TOUTES lES INSTRUCTIONS AVANT D’UTIlISER CET APPAREIl.

Pour miNimiser le risQue de feu, d'ÉlecTrocuTioN ou de choc ÉlecTriQue :1. Ne pas exposer pas à la pluie – l’entreposer

à l’intérieur.2. Ne pas utiliser comme un jouet. Porter une

attention particulière lorsque utilisé près

PORTEZ TOUjOURS DES VERRES PROTECTEURS

Type de Capacité Caractéristique Pression Modèle Réservoir du réservoir électrique statique Filtres

d’enfants.3. Utiliser cet appareil de la façon décrite dans

le présent manuel. Utiliser seulement avec l’équipement recommandé par le fabricant.

4. Ne pas utiliser avec une fiche ou un cordon défectueux. Retourner l’appareil à un centre de service s’il ne fonctionne pas correctement, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou dans l’eau.

5. Ne pas : tirer ou soulever par le cordon électrique, utiliser le cordon comme une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon lorsque celui-ci est appuyé contre une surface pointue ou un coin. Ne pas garder le cordon à proximité de surfaces chauffées.

6. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche, pas sur le cordon.

7. Ne pas manipuler l’appareil ou toucher la fiche avec les mains mouillées.

8. Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Les garder libres de poussière, de débris, de cheveux ou de quoi que ce soit qui pourrait réduire le débit d’air.

9. Ne pas approcher les cheveux, les vêtements amples, les doigts ou toute autre partie du corps des ouvertures et des parties mobiles.

10. Ne rien aspirer qui brûle ou fume comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

11. Ne pas utiliser sans sac à poussière ou filtres en place.

12. Faire preuve d’une grande prudence en

nettoyant des escaliers.13. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides

inflammables ou combustibles tels que l’essence. Ne pas utiliser dans des aires où ces produits pourraient être présents.

14. Ne pas utiliser votre aspirateur comme un pulvérisateur de liquides inflammables tels que des peintures à base d’huile, des laques, des nettoyeurs ménagers, etc.

15. Ne pas aspirer de substances toxiques, cancérigènes, combustibles ou présentant d’autres dangers telles que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou autres substances nocives pour la santé. Il existe des appareils spécialement conçus pour ces applications.

16. Ne pas aspirer des cendres, du ciment, de la poussière de plâtre ou de placoplâtre sans avoir installé un sac filtre. Ces substances sont constituées de particules très fines qui peuvent passer au travers la mousse et nuire à la performance du moteur ou être rejetées dans l’air ambiant. Des sacs filtres supplémentaires sont offerts.

17. Ne pas incinérer cet appareil même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser lorsque exposées à un feu.

18. Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.19. Éteignez l’appareil avant de retirer la pile.20. Être très prudent quand vous videz des

réservoirs pleins.21. La pile doit être recyclée, ne la jetez pas

dans une poubelle. Composez le 1-800-822-8837 pour obtenir des

renseignements sur le recyclage.

FRANÇAIS

Page 14: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

Manuel d'opération et de pièces de rechange Dayton 26W722

Aspirateur sec/humide DaytonMD 12V DC 22. Utilisez uniquement le chargeur fourni par

le fabricant pour recharger les piles.23. Pour éviter une combustion spontanée,

vider le réservoir après chaque utilisation. 24. En cours de fonctionnement, un aspirateur

peut projeter des substances étrangères dans vos yeux et les blesser. Toujours porter des lunettes de protection quand

2 fr

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)vous faites fonctionner un aspirateur.

25. RESTEz ALERTE! Portez attention à ce que vous faites et faites appel au bon sens. Ne pas utiliser un aspirateur quand vous êtes fatigué, distrait ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments qui peuvent causer une diminution de votre contrôle.

24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur pour ramasser des débris de peinture à base de plomb, car ceci peut disperser de fines particules dans l’air. Cet aspirateur n’est pas conçu pour l’utilisation lors du nettoyage de matériel de peinture à base de plomb sous le règlement 40 CFR pièce 745 d’EPA.

CONSERVER CES INSTRUCTIONSMONTAGE MURAl1. Choisissez un emplacement pour monter

le support mural. Pour charger l’aspirateur lorsqu’il est monté sur le mur, l’emplacement doit être assez près d’une prise murale pour que le cordon du chargeur l’atteigne quand il est branché dans l’aspirateur. L’emplacement doit être assez solide pour supporter le poids combiné de l’aspirateur et du support mural. Ne placez pas le chargeur dans un endroit exposé à des températures extrêmes (chaudes ou froides). Le chargeur fonctionne mieux à des températures supérieures à 10 °C (50 °F) et inférieures à 38 °C (100 °F).

le moNTage iNaPProPriÉ PeuT laisser l’aPPareil Tomber, causaNT des blessures ou des dommages À l’aPPareil.2. Fixez le support mural à

la surface de montage au moyen de deux vis de fixation ou d’autres attaches appropriées. (Remarque : Les vis fournies sont adéquates UNIQUEMENT pour le montage dans le bois. Assurez-vous d’utiliser les attaches adéquates appropriées pour installer l’aspirateur sur une surface autre que le bois.) Assurez-vous que le support mural est de niveau (Figure 1).

3. Installez l’aspirateur en alignant la rainure de chaque côté du réservoir

afin s’engage tandis que l’aspirateur est abaissé dans le support mural (Figure 2).

4. Pour éviter d’éventuelles blessures ou d’éventuels dommages, ou pour éviter de faire tomber le réservoir pendant le délogement de l’aspirateur du support mural, retirez toujours l’aspirateur complet de la fixation murale et mettez-le sur le sol pour vider le réservoir ou entretenir le filtre.

5. Avant de retirer l’aspirateur de support mural, assurez-vous que le couvercle du réservoir est fixé au réservoir. Pour enlever l’aspirateur de la fixation murale, saisissez la poignée supérieure d’une main et le fond de la cuve de l’autre. Faites glisser l’aspirateur l’extérieur du support mural en soulevant l’aspirateur (Figure 3).

6. Le porte-outil peut être monté sur le mur à proximité du support mural (Figure 4). Sécurisez-le avec le matériel de montage fourni.

InstallationCHARGEMENT DE lA PIlEREMARqUE : LA PILE A ÉTÉ EXPÉDIÉE AVEC UNE FAIBLE CHARGE. LA PILE NÉCESSITE UNE CHARGE INITIALE COMPLÈTE (12 À 16 HEURES) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. LE RENDEMENT OPTIMAL DE L’APPAREILSERA ATTEINT APRÈS LE CHARGEMENT ET L’UTILISATION À TROIS REPRISES DE L’APPAREIL.1. Assurez-vous que l’interrupteur

d’alimentation sur le dessus de l’aspirateur est en position d’arrêt.

2. Tandis que l’arrière de l’aspirateur vous fait face, repérez le sélecteur à la gauche de l’orifice de remplissage (Figure 5). Mettez le sélecteur sur la position de gauche, s’il n’y est pas déjà.

3. Insérez la fiche du chargeur dans l’orifice de

Déballage DÉBAllAGE ET CONFIGURATION1. Retirez le couvercle du réservoir en appuyant

avec les pouces sur les languettes latérales et en soulevant les onglets du couvercle du réservoir. Retirez tous les accessoires qui ont pu être envoyés dans le réservoir.

2. Avant de remettre le couvercle du réservoir, reportez-vous à Ramassage de déchets secs ou à Ramassage de déchets humides du présent manuel pour vous assurer d’avoir installé les filtres adéquats pour votre opération de nettoyage.

3. Remettez le couvercle sur le réservoir en alignant les onglets avec les languettes. Appuyez fermement sur le boîtier supérieur jusqu’à ce que le couvercle du réservoir s’enclenche.

4. Installez le support mural et porte-outil en suivant les instructions et les illustrations de ce manuel.

5. Reportez-vous à la section Fonctionnement pour sélectionner la source d’alimentation nécessaire pour votre opération de nettoyage. Si vous utilisez la pile, chargez l’appareil en suivant les instructions et les illustrations dans la section Chargement de la pile du présent manuel.

6. Insérez l’extrémité du tuyau de l’appareil dans l’admission du réservoir. Tournez légèrement pour serrer le raccord

(Figure A).7. Fixez l’un des accessoires de nettoyage

(en fonction de vos besoins de nettoyage) à l’extrémité accessoire du tuyau. Tournez légèrement pour serrer le raccord

(Figure A).8. Votre aspirateur est prêt à l’emploi.I = EN MARCHE, O = À l’ARRÊT

AssemblageINSTAllATION DU SUPPORT DE

4

2

1

3

Page 15: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

®3 fr

Manuel d’opération et de pièces de rechange Dayton

Modèle 26W722

5

6

chargement à l’arrière de l’aspirateur (Figure 6). Remarque : La pile ne se chargera qu’à l’aide du chargeur mural. Elle ne se chargera pas en utilisant le cordon d’alimentation du véhicule (n’est pas de série sur tous les modèles).

4. Branchez le chargeur de pile dans la prise murale. Le témoin sur le chargeur sera rouge lorsque l’appareil est en charge et passera au vert quand il sera complètement chargé. Ne mettez pas l’aspirateur en marche tandis qu’il est sur le chargeur.

5. Une fois l’aspirateur entièrement chargé, débranchez le chargeur de la prise murale et de l’arrière de l’aspirateur.

6. Si l’appareil ne se charge pas lorsqu’il est connecté au chargeur et que le chargeur est branché dans une prise de courant, le chargeur de pile ou la pile dans l’appareil peut être en mauvais état. La pile doit être recyclée ou jetée de façon appropriée. Utilisateurs aux États-Unis, pour obtenir davantage de renseignements sur l’élimination, composez le 1-800-822-8837. Utilisateurs du Canada, pour obtenir davantage de renseignements sur l’élimination, composez le 1-800-8-BATTERY ou le 1-877-2-RECYCLE.

Utilisation

ce matériel comprend des pièces comme des interrupteurs, des moteurs ou autres qui ont tendance à produire des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer une explosion. Ne ramassez pas de matières inflammables, combustibles ou chaudes. Ne pas utiliser près de liquides ou de

vapeurs explosives, comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion, ne pas utiliser dans les stations-service ou dans n’importe quel endroit où de l’essence est stockée ou distribuée.

meTTez Toujours l’aPPareil hors TeNsioN eT dÉbraNchez le chargeur de la Prise murale ou de la Prise du vÉhicule avaNT d’eNlever le couvercle du rÉservoir.

Ne jamais faire foNcTioNNer saNs surveillaNce!L’aspirateur peut être utilisé avec la pile interne ou en le branchant dans la prise du véhicule. Tandis que l’arrière de l’aspirateur vous fait face, repérez le sélecteur à la gauche de l’orifice de remplissage (Figure 7). FONCTIONNEMENT DE LA PILE : Pour utiliser la pile interne, déplacez le sélecteur vers la position de gauche. Si la pile se décharge avant que le travail de nettoyage soit terminé, suivez les instructions de charge du présent mode d’emploi. PRISE DE VÉHICULE : Pour utiliser la prise du véhicule, déplacer le sélecteur vers la position de droite. Insérez la fiche du cordon d’alimentation du véhicule dans l’orifice de chargement à l’arrière de l’aspirateur (Figure 8). Branchez le chargeur dans la prise du véhicule. REMARqUE : La prise du véhicule ne peut pas avoir d’alimentation lorsque le véhicule est arrêté. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le véhicule.

Risque d’incendie. Ne remplacer aucun fusible du véhicule par un fusible de calibre supérieur à celui recommandé par le constructeur du véhicule. Selon la classification de ce produit, il consomme un courant de 11 ampères de la prise 12 volts du véhicule. S’assurer que le système électrique du véhicule peut alimenter ce produit sans faire sauter le fusible du véhicule. Ceci peut être déterminé en s’assurant que le fusible du véhicule qui protège la prise est de calibre supérieur à 12 ampères. Les renseignements concernant les fusibles du véhicule se trouvent généralement

7

dans le manuel du conducteur. Si un fusible du véhicule saute à répétition, ne pas continuer à le remplacer. La cause de la surcharge doit être trouvée. En aucun cas les fusibles ne doivent être rafistolés avec une feuille d’aluminium ou un fil, car cela pourrait causer de sérieux dommages ailleurs dans le circuit électrique ou causer un incendie.RAMASSAGE DE DÉCHETS SECS INSTALLATION DU MANCHON EN MOUSSE ET DU SAC DE COLLECTE1. Installez le manchon

en mousse et le sac de collecte pour ramasser la poussière et les matériaux secs seule-ment. Si le manchon de mousse a été utilisé pour aspirer des liquides, il devra être nettoyé et séché avant d’être installé pour ramasser des déchets secs.

2. Avec le couvercle du réservoir dans une position renversée, glissez le manchon en mousse vers le bas, au-dessus du couvercle en tirant jusqu’à ce que le manchon en mousse couvre complètement le couvercle (Figure 9).

3. Pour installer le sac de collecte, retirez le tuyau de l’admission.

4. Glissez le collier du sac filtre dans les guides de retenue (Figure 10).

5. Lorsqu’il est fixé en place, développez le sac et placez-le autour de l’intérieur du réservoir. Le sac de collecte doit toujours être en position lorsque vous utilisez le manchon de mousse pour ramasser des déchets secs.

gardez les filTres ProPresL’EFFICACITÉ DE L’ASPIRATEUR EST LARGE-MENT TRIBUTAIRE DU FILTRE. UN FILTRE OBSTRUÉ PEUT ENTRAîNER UNE SUR-CHAUFFE ET ENDOMMAGER L’ASPIRATEUR. VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LE FILTRE ET LE REMPLACER SI NÉCESSAIRE. NE LAVEz NI NE SÉCHEz PAS À LA MACHINE. N’UTILISEz PAS L’ASPIRATEUR OU LES FILTRES POUR RECUEILLIR DES ÉLÉMENTS DANGEREUX POUR LA SANTÉ OU TOUT AUTRE DANGER.

RAMASSAGE DE DÉCHETS HUMIDESRetirez TOUTES les saletés et TOUS les débris se trouvant dans le réservoir. L’aspirateur

9

10

8

Page 16: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

Manuel d’opération et de pièces de rechange Dayton 26W722

Aspirateur sec/humide DaytonMD 12V DC

4 fr

ne nécessite qu’un minimum de conver-sion lors du passage du ramassage à sec et à humide. Le ramassage humide nécessite que le manchon en mousse (n’est pas de série sur tous les modèles) soit en position au-dessus du couvercle. De la brumisation dans l’air d’échappement peut se produire si le manchon en mousse devient saturé lors du ramassage humide. Si de la brume se forme, enlevez et séchez le manchon de mousse saturé ou remplacez-le par un autre manchon de mousse sec pour éliminer la brume et le possible écoulement de liquide autour du couvercle. Éteignez l’appareil immédiatement après avoir terminé un ramassage humide ou lorsque le réservoir est plein et prêt à être vidé. Soulevez le tuyau pour évacuer l’excès de liquide du réservoir. L’intérieur du réservoir doit être nettoyé périodiquement.Le manchon en mousse doit être nettoyé régulièrement, comme décrit dans les étapes suivantes :1. Débranchez toujours la fiche de la prise

murale avant de retirer le couvercle du réservoir. Placez le couvercle du réservoir à l’envers. Retirez la gaine de mousse en la faisant glisser hors du couvercle.

2. Secouez l’excès de poussière du manchon en mousse en effectuant un rapide mouve-ment de haut en bas.

3. Tenez le manchon en mousse sous l’eau courante pendant une minute ou deux, afin de rincer l’intérieur. Un lavage à l’eau n’est pas toujours nécessaire, il dépend de l’état du manchon de mousse.

4. Essorez délicatement l’excès d’eau, épongez avec une serviette propre et lais-sez sécher complètement. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être réinstallé sur le couvercle.

REMARqUE : LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE HUMIDE DOIVENT ÊTRE LAVÉS RÉGULIÈREMENT AVEC DU SAVON ET DE L’EAU, SURTOUT APRÈS AVOIR RAMASSÉ DES LIQUIDES COL-LANTS. LE RAMASSAGE DE DÉTERGENT OU DE NETTOYANTS QUI CRÉENT DE LA MOUSSE PEUT BRISER LA FILTRA-TION DE L’ASPIRATEUR. CELA POUR-RAIT PROVOQUER LA PÉNÉTRATION DE CORPS ÉTRANGERS DANS LA TURBINE DU MOTEUR ET RACCOURCIR LA DURÉE DE VIE DU MOTEUR. CE N’EST PAS UN USAGE NORMAL ET N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE DU PRODUIT.

VIDANGE DES DÉCHETS lIqUIDES DU RÉSERVOIRVotre aspirateur sec/humide peut être vidé de ses déchets liquides en enlevant le couvercle du réservoir. Pour le vider, arrêtez le moteur. Retirez le couvercle du réservoir et déposez les déchets liquides contenus dans un drain ap-proprié. Dès que le réservoir est vide, retournez le couvercle dans sa position initiale. Pour poursuivre l’utilisation, démarrez le moteur.

ARRÊT AUTOMATIqUE DE l’ASPIRATIONL’aspirateur est muni d’un arrêt automatique d’aspiration qui fonctionne durant l’aspiration des liquides. Comme le niveau de liquide augmente dans le réservoir, un flotteur interne monte jusqu’à ce qu’il s’appuie contre un joint à l’entrée du moteur, ce qui arrête l’aspiration. Quand cela survient, le moteur produit un son plus aigu que normal et l’aspiration diminue de façon significative. Si cela survient, arrêter immédiatement l’aspirateur. Ne pas arrêter im-médiatement l’appareil après que le flotteur ait monté et arrêté l’aspiration causera des dom-mages importants au moteur. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, il faut vidanger les déchets liquides du réservoir de la façon décrite dans le paragraphe précédent.REMARqUE : SI L’ASPIRATEUR EST ACCI-DENTELLEMENT RENVERSÉ, IL PERDRA SA CAPACITÉ D’ASPIRATION. SI CELA SURVIENT, ARRÊTER L’ASPIRATEUR ET LE REMETTRE EN POSITION VERTICALE. CELA PERMETTRA AU FLOTTEUR DE REVENIR À SA POSITION NORMALE ET VOUS POURREz CONTINUER À UTILISER L’ASPIRATEUR.

Entretien

s’assurer de dÉbraNcher l’alimeNTaTioN avaNT de faire l’eNTreTieN ou de reTirer des

comPosaNTs.

REMISAGEAvant d’entreposer l’aspirateur, toujours vider et nettoyer le réservoir. Ne jamais laisser de liquides dans le réservoir pour une quelconque période. Toujours remiser l’aspirateur propre et à l’intérieur.

lUBRIFICATIONAucune lubrification n’est nécessaire, car

le moteur est muni de roulements à billes graissés de façon permanente.

ENTRETIENNe pas essayer de faire l’entretien de l’aspirateur Dayton à déchets secs et humides au-delà de ce qui est décrit dans le présent manuel. Consulter un centre de service autorisé pour tout autre entretien.

si uNe Pièce du boîTier du moTeur se dÉTache ou se brise, exPosaNT le moTeur ou TouT auTre comPosaNT ÉlecTriQue, le foNcTioNNemeNT doiT êTre iNTerromPu immÉdiaTemeNT Pour ÉviTer des blessures ou d’eNdommager davaNTage l’asPiraTeur. des rÉParaTioNs doiveNT êTre rÉalisÉes avaNT de rÉuTiliser l’asPiraTeur.

Page 17: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

®5 fr

Manuel d’opération et de pièces de rechange Dayton

Modèle 26W722

PROBlÈME CAUSE(S) POSSIBlE(S) ACTION CORRECTIVE

GUIDE DE DÉPANNAGE

Pièces/accessoires Emballés dans le réservoir Vérifier le réservoirmanquants

L’aspirateur ne 1. Le moteur ne fonctionne pas 1. Remplacer le moteurdémarre pas 2. Batterie trop faible 2. Charger la batterie 3. Le raccordement du cordon 3. Vérifier le raccord d’alimentation du véhicule est mal inséré.

De la poussière 1. Filtre non installé ou installé 1. Installer correctement le filtresort avec l’air incorrectementévacué 2. Filtre endommagé 2. Remplacer le filtre 3. Filtre bouché ou poussière trop fine 3. Utiliser un filtre plus efficace 4. Filtre non fonctionnel 4. Nettoyer ou remplacer le filtre

Perte d’aspiration 1. Raccord du tuyan desserré 1. Serrer le raccord du tuyau 2. Filtre bouché 2. Nettoyer ou remplacer le filtre 3. Réservoir plein 3. Vider le réservoir 4. Trou dans le tuyau 4. Remplacer le tuyau

Brume dans Filtre saturé Remplacer le filtre saturé avecl’air éjecté un filtre sec

Le témoin du chargeur Aucun courant ne se rend au chargeur. Branchez le chargeur ou essayez une autre prise.n’est pas allumé.

GARANTIE lIMITÉE

garaNTie dayToN limiTÉe À uN aN. La société Dayton mfg. electrique (Dayton) offre une garantie contre les défauts de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage normal à l’utilisateur original, et ce, pendant un an suivant la date d’achat pour le modéle DaytonMD dont il est question dans le présent manuel. Toute pièce qui est déclarée défecteuse en matière première ou en manutention et qui est renvoyée à un lieu de service autorisé, désigné par Dayton, en port payé sera, en seule option, réparée ou remplacée au choix de Dayton. Pour le procédé de réclamation sous garantie limitée, voir DISPOSITION RAPIDE ci-dessous. Cette garantie limitée donne aux acheteurs des droits légaux spécifiques qui varient de juridiction à juridiction.

limiTes de resPoNsabiliTÉ. La responsabilité de Dayton, dans les limites permises par la loi, pour les dommages indirects ou fortuits est expressement déniée. Dans tous les cas la responsabilité de Dayton est limitée et ne dépassera pas la valeur du prix d’achat payé.

dÉsisTemeNT de garaNTie. Dayton a fait de dilligents efforts pour fournir avec précision les informations et illustrations des produits décrits dans cette brochure ; cependant, de telles informations et illustrations sont pour la seule raison d’identification, et n’expriment ni n’impliquent que les produits sont commercialisables, ou adaptables à un besoin particulier, ni que ces produits sont nécessairement conformes aux illustrations ou descriptions.

Sauf pour ce qui suit, aucune garantie ou affirmation de fait, énoncée ou impliquée, autre que ce qui est énoncé dans la “GARANTIE LIMITÉE” ci-dessus n’est faite ou autorisée par Dayton.

CONFORMITÉ DU PRODUIT. De nombreuses juridictions ont des codes et réglements qui gouvernent les ventes, constructions, installation et/ou usage de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à une zone voisine. Pendant que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, il ne peut pas garantir cet accord, et ne peut pas être responsable de la façon dont le produit et installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les applications de ce produit, ainsi que tous les codes et réglements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit, son installation et son usage sont en accord avec eux.

Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur ; ex: (a) certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée de la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; et (c) par force de loi, pendant la période de cette garantie limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni autrement désistées.

DISPOSITION RAPIDE. Dayton fera un effort de bonne foi pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée, écrire ou appeler tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant la nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.

Fabriqué pour Dayton Electric MFG. Co., 100 Grainger Parkway, lake Forest, Illinois 60045-5201 États-Unis

Page 18: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

Pour demander des pièces de rechange, appelez au 1-800-323-062024 heures par jour, 365 jours par annéeVeuillez fournir les renseignements suivants :-Numéro de modèler-Numéro de série-Numéro et description de la pièce tels que montrés dans la liste de pièces

liste de pièces de rechange

No. de No. deréférence Description pièce qté.

1 Poignée 4513550 1 2 Chargeur de pile 6850341 1 3 Cordon d’alimentation pour véhicule 6850350 1 4 † Ensemble d’unité d’alimentation (1 de compris) 1945073 1 5 Flotteur 4513600 1 6 Cage du filtre 4513100 1 7 Vis trilobe jumelée 10 x ¾ po (1,9 cm) 1517699 2

8 Manchon en mousse 2121016 1 9 Sac de collecte avec filtre 26W723 1 10 Réservoir 1945072 1 11 Support mural 4510900 1 12 Vis nº 10 X 1 po (2,5 cm) SL à tête 1501199 2 cylindrique de Type AB 13 Porte-outil 3159010 1 14 Vis nº 10 X ¾ po (1,9 po) SL à tête hexagonale 1503999 2

D Tuyau de 1,2m x 3,18cm (4 po x 1¼ po) 5339110 1D Embout tout usage avec brosse 5370403 1 pour chaussureD Suceur plat 0313001 1D Brosse à poussière 0290400 1

(†) Pièces de rechange non disponibles pour le groupe moteur.(D) Non montré.

Ne pas essayer de faire de la maintenance sur votre aspirateur Day-ton au-delà de ce qui est décrit dans le manuel d’instructions et de pièces. Il n’y aucune pièce dans cette unité d’alimentation qui peut être réparée par l’utilisateur.

1112

1

4

5

6

7

8

10

14

13

9

2

3

Manuel d’opération et de pièces de rechange Dayton 26W722

®6 fr

Page 19: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

®7 fr

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton 26W722

Notes

Aspirateur sec/humide DaytonMD 12V DC

Page 20: Please read and save these instructions. Read carefully ... · vacuum from wall bracket and set on floor to empty tank or service filter. 5. Before removing vacuum from wall bracket,

FRANÇAIS

®

Manual de instrucciones de funcionamiento y de partes de Dayton 26W722

Notes

Aspirateur sec/humide DaytonMD 12V DC

fabriqué pour for dayton electric mfg. colake forest, illinois 60045 États-unis