plataforma 2013 traductorado

Upload: indubioproreo

Post on 14-Apr-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 Plataforma 2013 Traductorado

    1/4

  • 7/30/2019 Plataforma 2013 Traductorado

    2/4

    la MELLA en TRADUCTORADO

    la indierencia y el menosprecio del conicto porparte del la conduccin del Centro de Estudiantes.

    Para nosotros las cosas no son as, estn as porla desidia y manejo de su actual conduccin; elcentro de estudiantes es una herramienta gremialque debemos recuperar y ponerla a la cabeza de ladefensa de nuestros derechos.

    Quienes vivimos esa realidad no tenemos espaciosdonde participar, opinar, criticar o proponer alterna-tivas para modifcar todas las injusticias que vivimoso todas las allas que sabemos que todava tiene nues-

    tra carrera.Como estudiantes de Traductorado nos interesaimpulsar el debate sobre qu y cmo se nos enseaTraductorado Pblico y poder pensar nuestra proe-sin con relacin, entre otras cosas, a la posibilidadde conectar dos culturas, a garantizar el derecho a ladeensa y el acceso a la inormacin de una vctimay a no ser indierentes al contenido y al texto quetraducimos.

    Creemos que debemos hacer propia la tarea demejorar y permitir un acceso a una educacin pbli-ca, gratuita, de calidad y excelencia, que orme pro-esionales de alto nivel y comprometidos con la so-ciedad en la que vivimos. Por eso, desde La Mella enTraductorado te invitamos a leer nuestra plataorma,conocer nuestras ideas y ante cualquier duda, crticao comentario acercarte, pero sobre todo, a participary construir entre todos la acultad (y sociedad) quequeremos.

    Hace varios aos desde La Mella en Traductora-do trabajamos con estudiantes de la carrera porquecreemos que es importante incluir a todos los queestudian en nuestra Facultad. Si bien rente a los 26mil estudiantes que cursan en nuestra Facultad, Tra-ductorado parece una carrera chica, los mas de 1.200inscriptos dan cuenta de una matrcula que igualacarreras tan importantes y reconocidas como Letras.Es decir, slo por estar inmersa en una Facultadtan grande se ve minimizada, pero estamos con-vencidos de que es tan importante como cualquie-

    ra de las carreras que se cursan en la Universidadde Buenos Aires.Paradjicamente el Centro de Estudiantes no re-

    presenta un espacio donde poder opinar, criticar oproponer soluciones para nuestra carrera. Tampocoincentiva la organizacin ni la participacin de quie-nes estudiamos Traductorado, dndonos la espaldaa la hora de tomar las decisiones que nos aectan ymodifcan nuestro paso por la carrera.

    El Centro est lejos de ser una herramienta gre-mial de todos los estudiantes y no interviene (o lohace en contra de nuestros intereses) en los debatescotidianos que hacen a nuestro estudio. Esto se pue-de ver, por ejemplo, en las intervenciones sobre lascuestiones mas relevantes de Traductorado: no opinsobre la Reorma en el 2008 del Plan de Estudios nimucho menos cuando se debati el Reglamento decursada, que, por otro lado, si se pens, debati e im-puls por estudiantes de la carrera organizados inde-pendientemente, La Mella y otras agrupaciones ante

    NoTAN

    CHICOS...

    POR QU TRADUCTORES/AS:Cuando decidimos estudiar Traductorado seguramentetenamos ideas diversas acerca de lo que sera nuestro u-

    turo como proesionales. A medida que avanzamos en lacarrera nos damos cuenta que la acultad nos orma parael trabajo en estudios jurdicos y empresas privadas. Lostextos a traducir son, sobretodo, documentos personales,contratos, estatutos societarios, demandas y otros docu-mentos de Derecho Privado. Nos orman como mqui-nas que traducen cualquier texto que caiga en nuestrasmanos sin importar para quin se traduce, el por qu dela traduccin y cul es la consecuencia social de ese texto.Poco y nada se ensea sobre la importancia de la interpre-tacin judicial como derecho a la deensa: entendemos

    que como posibles uturos peritos judiciales no podemosencontrarnos ajenos a la realidad de una persona que es

    imputada por un delito y que adems no entiende el idio-ma del sistema que lo va a juzgar.Por otra parte, consideramos que se deberan incluir ennuestra ormacin otro tipo de textos y temas relacionadoscon el Derecho Constitucional, Laboral, Derechos Huma-nos, Poltica, Literatura, Arte, Cultura, de gnero, etc. Portodo esto creemos que es necesario un cambio en el tipode ormacin que recibimos en la acultad, pero esto slova a ser posible mediante la participacin, el compromisoy el protagonismo de toda la comunidad acadmica de lacarrera de Traductorado Pblico.

  • 7/30/2019 Plataforma 2013 Traductorado

    3/4

    La aternativa que crece

    Un CONSEJO

    PARAlos traductores

    - Correcin de exmen de ingreso arbitrario- Profesores imparciales- Escasez de cursos- Pocos cursos regulares- Plan de Estudios eterno- Falta de materiales de estudio y de presupuesto- Ausencia de cursos de verano e invierno

    Del 2 al 6 de septiembre se desarrollarn las eleccio-nes obligatorias donde se vota a quienes nos repre-sentan en el Consejo Directivo, el rgano de decisinde nuestra Facultad. Compuesto, de manera anti-

    democrtica, por 8 representantes del claustro deproesores, 4 del claustro estudiantil, 4 del claustrograduados y sin representacin de los no docentes, esel espacio donde se deciden las cuestiones que hacena la vida de nuestra Facultad (modifcacin del Plande Estudios, del Reglamento de Cursos, etc.) El aopasado presenciamos y movilizamos a las sesiones deConsejo mien-tras se discutael Reglamen-to de cursos deTraductoradoPblico y ui-mos testigos dela indierencia eignorancia quetienen los representantes de todos los claustros sobrenuestra carrera. Creemos que para poder representara los estudiantes de Traductorado se tienen que crearespacios de debate y participacin de toda la comu-nidad acadmica. No se puede tener una carrera deexcelencia si el rgano de decisin de la acultad ig-nora la situacin del Traductorado. Desde La Mellaentendemos las problemticas puntuales de la carreraporque somos estudiantes de Traductorado, por eso

    realizamos comisiones abiertas, talleres y actividadespara debatir en conjunto y evitar que nuestro pasopor la acultad sea un largo camino al ttulo

    II BOLETN DE TRADUCTORADO

    5TO FORO NACIONAL DEEDUCACIN PARA EL CAMBIO SOCIAL

    II JORNADAS DE DDHH

    Taller de interpretacion judicialy derecho a la defensa

    TALLERES DE IDIOMA EN EL C.U.D.Programa UBA XXII Educacin en crceles

    y, en septiembre, se viene el EncuentroNacional de Estudiantes de Lenguas y

    Letras (e.n.e.l.l.)

  • 7/30/2019 Plataforma 2013 Traductorado

    4/4