chef okubo's secret recipe - 東京都港区赤坂の...
TRANSCRIPT
Dinner Course ディナーコース
Secret Recipe Set
Sautéed three kinds of seafood, white and green asparagus served with XO leek sauce
Steak of 'Sangenton pork', sweet and sour sauce
Wok-fried diced wagyu beef tenderloin, Brussel sproutsserved with fresh pepper sauce
Wine Pairing
2015 J. Christopher Willamette Valley Oregon U.S.A. Sauvignon Blanc
2014 Torii Mor Willamette Valley Pinot Noir Oregon U.S.A.
2012 Hedges Red Mountain Syrah Oregon U.S.A.
Premium Iced Tea Pairing
Fairy Queen Sparkling Tea Xinhua
Beni-Houji The Tea Company
Bara-Cha The Tea Company
シークレットレシピセット
三種海鮮と二種アスパラガスの炒め XO 醤葱をからめて
三元豚ロース肉のステーキ 特製甘酢ソース仕立て
黒毛和牛フィレ肉と芽キャベツの炒めと野菜入り卵焼き生胡椒ダレをつけて
ワイン ペアリング
J. クリストファー ウィラメット ヴァレー ソーヴィニョン ブラン
トリイ モア ウィラメット ヴァレー ピノ ノワール
ヘッジス レッド マウンテン シラー
プレミアムアイスティー ペアリング
妖精女王 玉蘭烏龍茶 スパークリング ティー 馨華
紅焙 ザ ティー カンパニー
薔薇茶 ザ ティー カンパニー
大久保料理長のシークレットレシピ
CHEF OKUBO'SSECRET RECIPE
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
A Special menu presented by Master Chef Okubo is created using the techniques that bring out the depth of
Chinese cuisine and draw out the true flavors of the choice ingredients, in exquisite combination with the
selective spices. His course embodies the Chef ’s extensive experience in the Chinese culinary arts.
Please enjoy this limited-time offer with special wine & premium iced tea, selected by chef sommelier Sato.
料理長 大久保が贈る逸品料理。中国料理の奥深さ、繊細さ、そして素材の旨味を引き出す技法、調味料の匙加減で生み出されます。その料理の美味しさの決め手は何より、料理長の長年の経験があってこそ。期間限定のお料理とシェフソムリエ佐藤がセレクトしたワインペアリングとプレミアムアイスティーペアリングをぜひセットでお楽しみください。
1set
1 Plate
1 Plate
1 Plate
1set
Glass
Glass
Glass
1set
200ml
150ml
150ml
1 皿
1 皿
1 皿
小
小
小
¥15,000
6,500
5,500
6,500
5,500
2,000
2,200
2,000
3,000
1,700
1,800
1,800
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Dinner Course ディナーコースDinner Course ディナーコース
SHOUKAKOU 松花江
旬の食材を使った冷菜と焼き物の六種前菜盛り
天然むき大海老とホワイトアスパラガスの炒め 海老のフリット添え
帆立貝と鮑入り健康燕の巣の蒸しスープ
桜の花を模した蒸し点心と北京ダック
沖縄県産柔らか豚肉の煎り焼き 黒酢ソース仕立て
生タラバ蟹と旬野菜、春雨の蒸し物 XO醤ソースをつけて
国産牛挽肉とレタス入りガーリックチャーハン
サクランボ風味の杏仁豆腐
特式華麗盆
時蔬双味蝦
双貝燉官燕
花餃伴片鴨
黒酢汁猪甫
清蒸大蟹柳
生菜牛崧飯
四季精美點
Chef's seasonal six appetizers
Sautéed rock prawns and white asparagus, shrimp fritters
Swallow's nest soup with scallop and abalone
Peking duck, and cherry blossom shaped steam dumpling
Roasted tender pork from Okinawa with black vinegar sauce
Stewed Taraba crab, seasonal vegetable and vermicelli, XO sauce
Garlic fried rice with ground beef and lettuce
Cherry flavored almond milk jelly
¥12,5001 Personお一人様
毎位
香港式焼き物と季節の冷菜五種前菜盛り合わせ
二種海鮮と芽キャベツ、ブロッコリー、インゲン豆のあっさり炒め
蟹肉と鮑、アスパラガス、金の糸の卵白とろみスープ
天然むき大海老二種料理の一皿
旬の鯛、よもぎ麩と干し椎茸の重ね蒸し 磯のりソース
和牛肉と揚げ豆腐のマーボーソース仕立て
アサリ入り上湯煮込み麺
季節のフルーツ入り杏仁豆腐
開花美麗盆
時蔬炒双鮮
金針海味湯
鴛鴦鮮蝦球
麒麟蒸時魚
麻婆汁和牛
鮮蜆肉撈麺
美味點甜品
Seasonal original bites with homemade grill appetizers
Sautéed two kinds of seafood with seasonal vegetables
Thick soup with egg white, crab meat, abalone and asparagus
Degustation dish of prawns with two preparation
Steamed red snapper with dried mushroom
Wagyu beef with deep-fried tofu and Chinese chili sauce
Chinese stewed noodle with Japanese littleneck clams
Almond jelly with seasonal fruits
¥9,0001 Personお一人様
毎位TOUKOU 東江
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Karin Spring 春の花梨
Dinner Course ディナーコース
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Chef's seasonal seven luck appetizers
Sautéed lobster, geoduck clams, and white asparagus with green asparagus frites
Swallow's nest soup with scallop, small onion, and wood ear mushroom
Degustation dish of Peking duck with two preparation
Chinese style of wok-fried Wagyu beef
Steamed star grouper topped with Taraba crab and whitebait, served with cherry blossom leaf
Abalone and onion soup noodle
Matcha coconuts milk with tapioca and fruits
開花華麗拼盆
脆蔬露笋海鮮
健美燉上官燕
花梨鴛鴦片鴨
鮮果汁和牛甫
香桜葉蒸海皇
鮑絲葱油湯麺
季節時果美點
旬の冷菜、焼き物入り七福種前菜 銘々盛り
国産伊勢海老とミル貝、ホワイトアスパラガスの炒め グリーンアスパラガスのフリット添え
健美 白キクラゲ、帆立貝、小玉葱入り燕の巣の蒸しスープ
春の北京ダック二種の味比べ
黒毛和牛肉のチャイニーズミニステーキ
星ハタとタラバ蟹の桜の香り蒸し しらすの和え物のせ
鮑と葱入り上湯スープ麺
タピオカ入り濃厚抹茶ココナッツミルクとフルーツ
黄河KOUGA
¥15,0001 Personお一人様
毎位
ANAご利用券・ダイヤモンドサービスクーポンディナータイム特別プラン
ANA and Diamond CouponSpecial Offer for Dinner
¥10,000
15,000
¥12,448
18,306
per person
per person
お一人様
お一人様
TOUKOU course
KOUGA course
東江コース
黄河コース
Accompanied by a glass; selected wines, beer, Chinese wine or soft drink
ワンドリンク付:ワイン・ビール・紹興酒・ソフトドリンクよりお選びいただけます。
Normal price通常価格
Special offer特別価格
→
→
Dinner Course ディナーコース
Chef's selection of 'long life' appetizers
Sautéed star grouper and two kinds of asparagus,Taraba crab and Jinhua ham wrapped with lettuce
Swallow's nest soup with medical herbs
Big cut of Peking duck breast with homemade steamed bun
Stewed dried abalone from Yoshihama Iwate with vegetables
Steamed domestic lobster and scallop, seaweed sauce
Soup vermicelli with parboiled wagyu beef
Almond jelly with mango milk and fruits
珍寶焼味花拼盆
時蔬双味海皇鮮
冬蟲夏草燉官燕
掛爐北京片皮鴨
翡翠吉浜干鮑魚
紫菜醤日本海味
白灼和牛湯米粉
季節時果美點品
料理長厳選 長寿一口前菜七種 銘々盛り
星ハタと二種アスパラガスの炒め タラバ蟹、金華ハムのレタス巻きの一皿
燕の巣と薬膳入り極上蒸しスープ
大きくカットした北京ダック 自家製パンに包んで
岩手県吉浜産干し鮑の姿煮 温野菜添え
国産伊勢海老と肉厚帆立貝の蒸し物 磯の香り
銘柄和牛の湯引きをのせた上湯スープビーフン
花梨名物 杏仁豆腐の柑橘マンゴーミルクがけとフルーツ
長江CHOUKOU
¥17,0001 Personお一人様
毎位
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Additional menu with special prices 特別価格でご追加いただけます。
3 glasses of white wine & red wine
2 glasses of white wine & red wine
Koetu-Kame-Dashi 10 y.o. (180ml)
Tinnen 8 y.o. (180ml)
グラスワイン3杯(白&赤)グラスワイン2杯(白&赤)古越老酒甕出し 10年熟成(1合)陳年紹興酒 8年熟成(1合)
¥5,5003,8002,5002,000
Dinner Course ディナーコース
Karin's daily 'warm and chill' appetizer
Sautéed three kinds of seafood with two asparagus fritters
Cantonese and Peking duck, spring combination
Lobster dish : please choose one preparation from belowSteamed, Chili sauce, Stewed with XO sauce
Stewed dried abalone and big sea cucumber in original oyster sauce
Karin's signature steamed pot soup with luxury delicacies
Garlic fried rice with domestic beef and lettuce
Almond jelly ice cream with swallow's nest sauce andseasonal fruits
本日の花梨特選冷菜、温菜の七福一口前菜
三種海鮮の炒め 二種アスパラガスのフリットと共に
香港、北京二種 春の北京ダックの味比べ
国産 活伊勢海老蒸し物、チリソース、XO醤ソース煮よりお選びください。
国産干し鮑ととろとろ大ナマコの自家製オイスターソース煮
花梨名物 高級乾物を入れた健美壺蒸しスープ
銘柄牛肉の煎り焼きのせガーリックレタスチャーハン
杏仁アイスの燕の巣ソースがけと季節のフルーツ盛り合わせ
花梨中国料理「花梨」の粋を集めた逸品尽くしのコース
KARIN
¥25,0001 Personお一人様
毎位
錦綉前程華麗盆
脆蔬油泡炒三鮮
掛爐春風片皮鴨
多様式生猛龍蝦
翡翠烏参干鮑魚
花梨八珍佛跳牆
金沙和牛粒炒飯
季節時果美點品
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
白切肥鶏
酸辣素菜
蜜汁叉焼
蟹肉粟米湯
四川酸辣湯
国産香鶏の蒸し鶏
胡瓜、白菜、大根の唐辛子甘酢漬け
広東式 釜焼きもち豚チャーシュー
蟹肉入りコーンスープ
五目入り四川辛味スープ
海老の蒸し餃子 / 小龍包 / 海鮮入り蒸し餃子 / ニラと海老入り蒸し餃子
海老の蒸し餃子 / 小龍包 /シューマイ/ ほうれん草入り蒸し餃子
はるまき / 海鮮入り湯葉の包み揚げ / エビ入り揚げワンタン
はるまき / 干海老入り揚げ餃子 / 大根餅
Chilled broiled kaori chicken
Cucumber, Chinese cabbage,hot and sour pickled radish and chili
Cantonese roast Mochibuta pork fillet
Corn with crab meat
Sichuan hot and sour chop suey
Set A / セットAShrimp / Pork in broth / Seafood / Chinese leeks and shrimp
Set B / セットBShrimp / Pork in broth / Pork and seafood / Spinach
Set C / セットCSpring roll / Seafood wrapped in yuba soy skin / Shrimp wonton
Set D / セットDSpring roll / Dried shrimp dumpling / Radish cake
Appetizers オードブル 前菜
Soups スープ 湯羹
Dim sum : steamed 蒸し点心
Dim sum: deep-fried and pan-fried 揚げ点心
明爐焼鴨
棒棒童鶏
上素鮮菌湯
花梨蝦餃皇 /京式小龍飽 /海鮮鳳眼餃 /黄金韮菜餃
花梨蝦餃皇 /京式小龍飽 /魚子焼売皇 /瑶柱菠菜餃
脆皮炸春巻 /香煎腐皮捲 /沙律炸蝦角
脆皮炸春巻 /家郷咸水角 /香煎蘿蔔
国産合鴨のロースト
バンバンジー
野菜上湯スープ
Roast skin-on duck
Shredded chicken with sesame sauce
Vegetables in Chinese Shàngtāng soup
プリフィックスディナーセットPrefix Dinner Set
Hong Kong style casual set menu -choose your favorite dishes from Chef's selection of 50 items.
下記の50種類のメニューからお好きなものをお選びいただけるセットメニューです。本場香港の様にカジュアルにお楽しみください。
Each additional 1 items: ¥1,350ご追加は、1品¥1,350にて承ります。
Please choose from set A or B. 蒸し点心は下記セットAもしくはセットBよりお選びください。
Please choose from set C or D. 揚げ点心はセットCもしくはセットDよりお選びください。
6 items of your choice :6品お選びいただけます ¥8,000
1 personお一人様
毎位
5 items of your choice :5品お選びいただけます ¥7,000
1 personお一人様
毎位
7 items of your choice :7品お選びいただけます ¥9,000
1 personお一人様
毎位
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
This menu has serving to the dining seat only. 一般席でのご利用とさせていただきます。
Dinner Course ディナーコース
腰果炒鶏丁
XO醤焗蟹手
飄粉大蝦球
白灼鮮 花
沙律大蝦巻
時蔬炒海鮮
鳳梨古老肉
砕炸滑鶏球
蠔油牛肉片
麻婆滑豆腐
蒜茸炒時蔬
魚香焼茄子
八珍湯麺
葱油湯麺
八珍炒麺
杏仁凍豆腐
鮮果凍愛玉
椰汁西米露
清流鶏とカシューナッツ炒め
ズワイ蟹のXO醤炒め
むき大海老の自家製ミックススパイス
紋甲イカのボイル フィッシュソース
むき大海老のマヨネーズソース
海鮮と旬野菜の炒め
広東式 酢豚
清流鶏の唐揚げ
和牛肉とキノコのオイスターソース炒め
マーボー豆腐
旬野菜のガーリック炒め
長ナスと国産豚挽肉の煮込み
五目入りつゆそば
葱とチャーシューの細切りつゆそば
五目入りあんかけ焼きそば
アンニン豆腐
フルーツ入り愛玉ゼリー
タピオカ入りココナッツミルク
Sautéed Japanese seiryu chicken, cashew nuts
Snow crab sautéed with XO sauce
Prawns in our mixed spice
Broiled cuttlefish with fish sauce
Braised prawns in Karin’s special mayo
Sautéed seafood and seasonal vegetables
Cantonese sweet and sour pork
Deep-fried Japanese seiryu chicken
Wagyu beef and mushrooms sautéed in oyster sauce
Wok-fried tofu and minced beef in chili sauce
Seasonal vegetables sautéed with garlic
Eggplant and minced Japanese pork
Chop suey noodle soup
Shredded leek and roast pork fillet noodle soup
Chop suey over fried noodle
Almond milk jelly with fresh fruit
Fig jelly with fresh fruit
Coconut milk with tapioca
Chef's recommendation 料理長おすすめ 特別推介厨師
Seafood 海鮮 海鮮類
Meat 和牛肉・豚肉・鶏肉 家禽類
Vegetables & Tofu 野菜・豆腐 蔬菜類・豆腐
Rice & Noodles ご飯・おそば 飯・麺
Desserts デザート 甜品
麒麟蒸魚快
黒椒汁牛頬
油淋炸魚快
干焼鮮蝦仁
回鍋香肉片
青椒牛肉絲
瑤柱 時蔬
蟹肉滑豆腐
肉絲撈炒麺
什錦炒飯
素菜炒飯
香芒凍布甸
楊枝凍甘露
本日の鮮魚の香港蒸し
牛頬肉の黒胡椒風味
本日の鮮魚のフリット 油淋ソース
天然海老のチリソース煮
国産豚とキャベツの辛味噌炒め
和牛肉の細切りと二色ピーマンの炒め
旬野菜の干し貝柱ソースあんかけ
蟹肉と豆腐の煮込み
豚肉と野菜入り上海焼きそば
五目チャーハン
野菜チャーハン
マンゴープリン
柑橘入りマンゴーミルク
Steamed market fish Hong Kong style
Japanese beef cheek with black pepper
Fish fritters with Yulin sauce
Shrimps wok-fried in chili sauce
Japanese pork and cabbage in spicy miso
Sautéed shredded Wagyu beef and peppers
Seasonal vegetables braised with dried scallops
Tofu braised with crab meat
Pork and vegetables fried noodle Shanghai style
Chop suey fried rice
Vegetables fried rice
Mango pudding
Tapioca and citrus fruits in mango milk
Dinner Course ディナーコース
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
オードブルAppetizers 前菜
1
2
3
4
5
6
国産香鶏の冷菜をお好みのソースで葱味ソース / 胡麻ソース / 正油ソース
オーストラリア産 薄切り鮑の冷菜
特級呂泗産クラゲの冷菜
台湾産ピータンと自家製甘酢ショウガの冷菜
胡瓜、白菜、大根の唐辛子甘酢漬け
花梨オリジナル薄切りハーブ豚のしゃぶしゃぶ風前菜
白切香鶏
冷式鮑魚
呂泗海
松花皮蛋
酸辣素菜
白切香肉
Chilled kaori chicken with your choice of sauce : leeks, sesame or soy
Australian abalone
Superior Roshu jellyfish
Taiwanese century eggs, homemade sweet and sour ginger
Cucumbers, Chinese cabbage, hot and sour pickled radish and chili
Thinly sliced herb pork, garlic sauce
¥2,700
5,400
5,100
1,700
1,900
2,300
焼き物Roasted Meats 焼味盆
7
8
9
10
11
12
13
14
広東式 釜焼きもち豚チャーシュー
国産合鴨のロースト 二種ソース添え
広東式 清流鶏のロースト
自家製ミックススパイスソーセージ
豚トロのロースト
ハーブ豚バラ肉のロースト
北京ダック
特製 本日の7種前菜盛り合わせ
明炉叉焼
双味焼鴨
蜜汁鶏腿
五香臘腸
焼猪下青
塩椒五花肉
北京皮鴨
特式拼盆
Cantonese roast Mochibuta pork fillet
Roast skin-on duck, two sauces
Cantonese roast Japanese seiryu chicken
Our mixed spice sausages
Roast pork neck
Roast herb pork ribs
Peking duck with steamed homemade bun
Chef's seven appetizer combination
¥2,850
3,700
2,100
2,100
2,100
2,300
2,600
2,800
Small小盆
Small小盆
2 pieces
1 person
2枚
お一人様
ニ條
毎位
小
小
1番から5番、7番から12番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。
お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
菜式 1-5 及 7-12 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
For menu No1 to 5, 7 to 12 half portion is available with additional 70% of the menu price.An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
Abalone & Sea Cucumber鮑・なまこ 海味
15
16
17
18
吉濱産極上干し鮑の姿煮込み
鮑の煮込みをお好みでオイスターソース / クリームソース
鮑と肉厚なまこの煮込み
肉厚なまこと椎茸、筍の醤油煮込み
吉浜極品鮑
多様湯鮑魚蠔油 或 奶油
烏参湯鮑魚
紅焼炆烏参
Stewed dried abalone from Yoshihama region
Stewed abalone with your choice of :
oyster sauce or cream sauce
Stewed abalone and sea cucumber
Sea cucumber stewed with shiitake mushrooms,
bamboo shoot and soy
¥16,000
¥5,800
5,800
5,800
燕の巣Bird 's Nest 燕窩
19
20
21
22
23
燕の巣の蒸し上湯スープ
蟹肉入り燕の巣のとろみスープ
蟹の卵入り燕の巣のとろみスープ
燕の巣卵白のとろみスープ
燕の巣の卵白クリーム炒め
清湯燉官燕
蟹肉燴官燕
蟹黄燴官燕
蛋白燴官燕
官燕炒鮮奶
Steamed in superior soup
Thick soup with crab meat
Thick soup with crab roe
Thick soup with egg white
Sautéed with egg white cream
¥5,800
4,800
4,800
4,800
¥6,500
1 piece
Small
1個
小盆
1 person
Small
お一人様
小盆
毎位
小
毎位
小
16番から18番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。
お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
菜式 16-18 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
For menu No16 to 18 half portion is available with additional 70% of the menu price.An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
From Our Sea-water Tank
Chef 's Recommended Seafood
活伊勢海老Lobster
多様鮮龍蝦¥9,000400g
Additional 100g ¥2,250以降100gごとに
400克以上毎100克加算 SteamedClay potSautéedFried with our mix-spices
蒸し物土鍋仕立て炒め物揚げ物(自家製特製ミックススパイス)
蒸石鍋炒油炮(炸)
Abalone活鮑
Shabushabu styleSautéedSteamed
多様鮮鮑魚
湯引き炒め物姿蒸し
白灼炒清蒸
300g
Additional 100g ¥4,000以降100gごとに
300克以上毎100克加算
12,000
Shabushabu styleSautéed
Geoduck clams活ミル貝 多様象抜蚌
湯引き炒め物
白灼炒
Additional 100g ¥600以降100gごとに
300克以上毎100克加算
3,000500g
Today's catch - steamed本日の鮮魚の姿蒸し 今日蒸鮮魚
300g 4,000
約30分程、調理時間がかかります。市場の状況により入荷の無い場合がございます。
Please allow 30 minutes for the preparation.Additional 100g ¥1,350以降100gごとに
300克以上毎100克加算
調理時間需約三十分鐘
Alfonsino
Coral grouper
金目鯛
スジアラ
Hong Kong styleGarlic steamedSautéedClay pot
香港蒸しガーリック蒸し炒め物土鍋仕立て
麒麟蒜茸蒸炒石鍋
Fillet
Fillet
切り身
切り身
1切
1切
1,500
2,000
金目鯛
東星斑
花梨厳選 日本の海の幸
花梨厳選 日本の海の幸
生猛海鮮
生猛海鮮
Prawns活才捲き海老
Shabushabu style
Spiced salt
Shaoxing wine flavor
湯引き
スパイスソルト
老酒風味
多様鮮竹蝦
白灼
椒塩
酔蝦
1piece
1piece
6pieces
1本
1本
6本
一條
一條
六條
600
600
6,000
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Small小盆
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
海鮮Seafood 海鮮類
¥4,700
4,350
3,800
2,650
3,200
3,200
3,950
4,700
1,500
24
25
26
27
28
29
30
31
32
帆立貝と旬野菜の炒め
むき大海老と旬野菜の炒め
天然海老のチリソース煮
海鮮と野菜のスパイシーガーリック
紋甲イカのボイル フィッシュソース添え
紋甲イカと旬野菜の炒め
ズワイ蟹の葱生姜炒め
タラバ蟹のXO醤炒め
タラバ蟹爪の揚げ物
碧緑炒扇貝
時菜炒蝦球
干焼鮮蝦仁
金沙一品炸
白灼鮮 花
時菜炒鮮
姜葱焗蟹手
名醤焗蟹柳
百花炸蟹鉗
Sautéed scallops and market vegetables
Sautéed prawns and seasonal vegetables
Shrimps wok-fried in chili sauce
Seafood and vegetables in spicy garlic
Boiled cuttlefish with fish sauce
Sautéed cuttlefish and seasonal vegetables
Snow crab sautéed with leeks and ginger
King crab sautéed with XO sauce
Deep-fried king crab claw
小
24番から31番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。
お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
菜式 24-31 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
For menu No24 to 31 half portion is available with additional 70% of the menu price.An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
1 piece1本一条
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
和牛肉・豚肉・鶏肉Meat 家禽類
¥4,900
3,700
3,700
3,700
3,150
3,000
3,750
2,200
2,800
2,800
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
特選和牛フィレ肉の角切り黒胡椒炒め
和牛肉とキノコのオイスターソース炒め
和牛肉の細切りと黄ニラ、セロリの炒め
和牛肉の細切りと二色ピーマンの炒め
広東式 酢豚
国産豚とキャベツの辛味噌炒め
うずら挽肉の炒め レタス包み
清流鶏の唐揚げ
清流鶏とカシューナッツ炒め
あべ鶏の甘酢生姜炒め
黒椒牛仔粒
蠔油牛肉片
西芹牛肉絲
青椒牛肉絲
鳳梨古老肉
回鍋肉香片
菜片 崧
砕炸滑鶏球
腰果炒鶏丁
紫蘿炒鶏片
Wok-fried diced Wagyu beef tenderloin
with black pepper
Wagyu beef and mushrooms
sautéed in oyster sauce
Sautéed shredded Wagyu beef, yellow leeks and celery
Sautéed shredded Wagyu beef and peppers
Cantonese sweet and sour pork
Japanese pork and cabbage in spicy miso
Minced quail sautéed and wrapped in lettuce leaf
Deep-fried Japanese seiryu chicken
Sautéed Japanese seiryu chicken, cashew nuts
Japanese abe chicken in sweet and sour ginger
Small小盆
33番から42番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。
お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
菜式 33-42 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
For menu No33 to 42 half portion is available with additional 70% of the menu price.An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
小
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
野菜・豆腐 蔬菜類・豆腐Vegetables & Tofu
43
44
45
46
47
48
49
新鮮野菜の色彩塩炒め
グリーン野菜のガーリック炒め
旬野菜の干し貝柱ソースあんかけ
旬野菜のセイロ蒸し
蟹肉と豆腐の煮込み
四川家庭風 揚げ豆腐の煮込み
マーボー豆腐
清炒季節菜
蒜茸炒時蔬
瑤柱扒時蔬
龍仔蒸時蔬
蟹肉滑豆腐
家常 豆腐
麻婆滑豆腐
Stir-fried with Chinese flavored salt
Sautéed with garlic
Braised with dried scallops
Steamed in bamboo basket
Tofu braised with crab meat
Sichuan home style deep-fried tofu
Wok-fried tofu and minced beef in chili sauce
土鍋煮Braised in Clay Pot 煲仔
50
51
52
53
54
55
56
海味入り五目野菜の土鍋仕立て
白身魚とキノコの辛味噌土鍋仕立て
長ナスと国産豚挽肉の土鍋仕立て
生湯葉とグリーン野菜の土鍋仕立て
沖縄県産皮付き黒豚の角煮土鍋仕立て
天然海老のマレーシア風土鍋仕立て
四川名物 鮮魚の辛子煮
海味雑菜煲
鮮菇魚腩煲
魚香茄子煲
上湯腐衣煲
南乳扣肉煲
沙爹蝦仁煲
四川沸騰魚
Assorted vegetables and dried seafood
Spicy market fish and mushrooms
Eggplant and minced Japanese pork
Yuba soy skin and vegetables
Black pork from the Okinawa Islands
Prawns Malaysian style
Sichuan style market fish in spicy oil
Seasonal vegetables : Please ask your server for today's vegetable selection新鮮旬のお野菜の一品:本日のお野菜はスタッフまでお尋ねください時蔬請説給比我們服務員聴
¥3,250
3,000
3,000
3,000
2,800
2,500
2,500
Small小盆小
¥3,200
2,700
2,700
2,700
3,000
3,600
2,800
Small小盆小
43番から56番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。
お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
菜式 43-56 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
For menu No43 to 56 half portion is available with additional 70% of the menu price.An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
スープSoups 湯羹
57
58
59
60
61
62
63
高級山海珍味の壺蒸しスープ
鮑と干し貝柱のとろみスープ
五目入り四川辛味スープ
蟹肉入りコーンスープ
国産豚肉とザーサイの澄ましスープ
野菜上湯スープ
蟹肉と青菜入り玉子スープ
冬蟲佛跳牆
鮑魚瑤柱羹
四川酸辣湯
蟹肉粟米湯
搾菜肉絲湯
上素鮮菌湯
青菜蛋花湯
Steamed ocean and mountain delicacies
Thick soup of abalone and dried sea scallops
Sichuan hot and sour chop suey
Corn soup with crab meat
Pork and Chinese pickles soup
Vegetables in Chinese superior broth
Egg soup with crab meat and green vegetables
点心類Chinese Dim Sum 飲茶
64
65
66
67
68
69
70
鮑入り上湯蒸しスープ餃子
海老の蒸し餃子
ニラと海老入り蒸し餃子
小龍包
シューマイ
もち豚を使った焼き餃子
はるまき
鮑魚灌湯餃
花梨蝦餃皇
黄金韮菜餃
京式小龍飽
魚子焼売皇
花梨焼餃子
脆皮炸春巻
Abalone dumpling in steamed superior soup
Steamed shrimp dumplings
Steamed Chinese leeks and shrimp dumplings
Steamed pork in broth dumplings
Steamed pork and seafood dumplings
Pan-Fried Mochibuta pork dumpling
Spring roll
Please allow 30 minutes for the preparation. 約30分程、調理時間がかかります。調理時間需約三十分鐘
¥7,900
1,600
1,600
1,300
1,100
1,000
900
1 personお一人様
毎位
1 piece
3 pieces
3 pieces
3 pieces
3 pieces
2 pieces
2 pieces
1個
3個
3個
3個
3個
2個
2本
¥1,260
930
960
960
930
720
720
毎位
三位
三位
三位
三位
毎位
二条
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Dinner - a la carte ディナーアラカルトChef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
ご飯・おそば 飯・麺Rice & Noodles71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
鮑入り福建風あんかけチャーハン
海鮮チャーハン
蟹肉入りレタスチャーハン
海の幸入り特選つゆそば
スーラータンメン
担々麺
天然海老入りつゆそば
葱とチャーシューの細切りつゆそば
五目入りつゆそば
五目入りあんかけ焼きそば
季節野菜色々あんかけ焼きそば
香港家庭風炒めビーフン
福建鮑粒飯
海皇精炒飯
蟹肉生菜飯
三鮮湯麺
酸辣湯麺
担担湯麺
蝦仁湯麺
葱油湯麺
八珍湯麺
八珍炒麺
時蔬炒麺
家郷米粉
Fujian style chop suey with abalone over fried rice
Seafood fried rice
Fried rice with lettuce and crab meat
Seafood noodle soup
Hot and sour noodle soup
Dan Dan noodle soup
Shrimp noodle soup
Shredded leek and roast pork fillet noodle soup
Chop suey noodle soup
Chop suey over fried noodle
Seasonal vegetables with thick sauce over fried noodle
Hong Kong home-style fried rice vermicelli
¥2,700
2,300
2,300
3,500
3,500
2,200
2,200
2,000
2,200
2,200
2,000
1,800
1 personお一人様
毎位
花梨おすすめスープ麺 湯麺Karin 's Recommended Noodles
¥2,100
2,100
2,900
鴛鴦雲呑湯麺
花椒油白鶏麺
麻辣和牛湯麺
Chinese Shàngtāng noodle soup with two wontons
Noodle soup with kaori chicken steamed with sansho pepper
Sichuan spicy noodle soup with Wagyu beef and market vegetables
二種ワンタン入り上湯スープ麺
蒸し香鶏の白湯スープ麺
四川風和牛肉と野菜色々ピリ辛スープ麺
Guangdong
Shanghai
Sichuan
広東
上海
四川
71番から82番までのお料理は、表記価格の70%料金でハーフサイズをご提供させていただきます。菜式 71-82 均可提供半份、價錢為原價的百分之七十、詳情請向職員查詢。
For menu No71 to 82 half portion is available with additional 70% of the menu price.
Additional menu with special prices 下記特別価格でご追加いただけます。
Spring roll and almond milk jelly 春巻き+ミニアンニン豆腐 春巻・迷你杏仁 ¥500
Dinner - a la carte ディナーアラカルト
Chef Okubo's recommendationおすすめ料理推介
Spicy香辛料理辣椒
デザート 甜品Desserts83
84
85
86
87
88
89
季節のフルーツ入り杏仁豆腐
マンゴープリン
フルーツ入り健康愛玉ゼリー
タピオカ入りココナッツミルク
柑橘入りマンゴーミルクアイス
白玉入りおしるこ 胡麻または中華小豆味
季節のフルーツ盛り合わせ
鮮果凍豆腐
香芒凍布甸
鮮果凍愛玉
椰汁西米露
香芒凍甘露
多様湯丸
是日鮮果盆
Almond milk jelly with fresh fruit
Mango pudding
Fig jelly with fresh fruit
Coconut milk with tapioca
Mango milk ice cream
Sweet soup with rice flour dumplings,
your choice of red bean or black sesame flavor
Fresh fruit platter
¥1,210
1,210
1,010
1,010
1,510
1,010
1,910
1 piece1個毎位
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、
当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have.
另加百分之二十一銷售稅及服務費如 對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員
Cherry flavored almond milk jelly
サクランボ風味のオリジナル杏仁豆腐¥1,210
Dessert of the season季節のお勧めデザート
岩茶
烏龍茶
烏龍茶
花茶
青茶 + 黒茶
黒茶
岩茶の代表格。ミネラル分を多く含んだ岩山に生える茶樹で、その味は深く力強い。
福建省安渓県が故郷。口に入れた途端、黄金色の茶水と桂花を思せる華やかな香りが喉の奥まで広がります。
広東省を代表する烏龍茶。マスカットにも似た爽やかな果実香と、花蜜のような優しい甘みが広がります。
キンモクセイの花の入ったお茶です。爽やかで、優しいアロマの香りがリラクゼーション効果を生みます。
台湾産烏龍茶をベースに熟成したプ―アル茶をブレンドしました。食後の中性脂肪の上昇を抑えると言われています。
プーアール茶と言われる麹菌のついたお茶です。脂肪分を洗い流す効果があります。
大紅袍茶
清香黄金桂
嶺頭単
桂花茶
黒熟烏龍茶
陳年七子餅茶
Daikoho
Huangjin GuI
Ling Tou Dan Cong Oolong Shuixian
Keifer
Kurojuku Oolong tea
Tinnenchichipei
Rock-essence tea
Oolong tea
Oolong tea
Osmanthus flower tea
Puer tea + Oolong tea
Puer tea
中 国 茶Chinese Tea
珍しい銘茶を取り揃えました。健康、美肌にも良い中国茶をお楽しみください。
¥8901pot 220ml壺
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。另加百分之二十一銷售稅及服務費
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
黒茶
烏龍茶
天使の笑み
妖精女王
An Angelic Smile
Fairy Queen
Puer
Oolong
ラグジュアリースパークリングティーLuxury Sparkling Tea
We will introduce you a new style of Chinese tea.Please enjoy it with luxury moment.
パーティーやエレガントな食事のシーンを優雅に彩る、新しいスタイルのお茶をご紹介いたします。
¥1,700
1,700
200ml
200ml
Dinner - Beverage ディナービバレッジ
Dinner - Beverage ディナービバレッジ
¥1,300
1,200
1,300
1,200
1,050
Draft Beer (Asahi Super Dry, Suntory The Premium Malt's)
Bottle Beer
Suntory Master's Dream
Tsingtao Beer
Non-Alcohol Beer (Asahi Dry Zero)
生ビール(アサヒ スーパー ドライ、サントリー ザ・プレミアムモルツ)
ザ・プレミアム・モルツ マスターズ ドリーム
ノンアルコールビール(アサヒ ドライ ゼロ)
ビールBeer
国産ビール(小瓶)
青島ビール
お飲み物 飲料Beverage List
330ml
750ml
500ml
750ml
750ml
500ml
750ml
¥1,080
980
1,200
980
1,200
1,200
980
1,200
1,080
980
980
980
Suntory Black Oolong Tea
Perrier
S.Pellegrino
Evian
Panna
Orange Juice
Apple Juice
Coca-Cola, Coca-Cola zero
Ginger Ale
サントリー 黒ウーロン茶ペリエ
サンペレグリノ
エビアンパンナ
オレンジ ジュースアップル ジュースコカ・コーラ、コカ・コーラ ゼロジンジャー エール
ソフトドリンクSoft Drink
¥1,550
1,350
1,350
1,350
1,700
Gin & Tonic
Vodka & Tonic
Moscow Mule
Cassis
Spring Breeze
ジントニック
ウォッカトニック
モスコミュール
カシス
春風
カクテルCocktai l
~
¥1,250
1,350
1,250
Coffee
Cappuccino / Cafe Latte / Espresso
Tea
コーヒー
カプチーノ / カフェ ラテ / エスプレッソ
紅茶
コーヒー&紅茶Coffee & Tea
¥1,300
850
850
Sakura Shirley Temple
Rouge & Passion Fizz
Jasmine Tea & Lime
桜シャーリーテンプル
ルージュ & パッションフィズ
ジャスミンティー&ライム
Original Mocktai l オリジナルノンアルコールカクテル
¥1,400
1,000
InterContinental Craft Beer
Sparkling Wine
Karin 's Recommendation 花梨お勧め
インターコンチネンタル クラフトビール
スパークリングワイン
Glass
Dinner - Beverage ディナービバレッジ
¥6,500
950
950
950
1,050
1,050
Kwei Chow Moutai
Chinese Apricot Wine
Sweet Olive Wine
Chinese Quince Wine
Plum Wine
Lychee Flavored Liqueur
貴州茅台酒
鮮杏蜜酒
桂花陳酒
花梨酒
梅酒
茘枝酒
Chinese Liqueur 中国酒
最高級白酒
アンズのお酒
キンモクセイのお酒
カリンのお酒
ウメのお酒
ライチのお酒
Glass
¥1,700Kubota Senjyu 久保田 千寿
Japanese Sake 日本酒
本醸造酒 180ml1合
¥1,700
1,700
Tominohouzan
Nakanaka
富乃宝山
中々
Shochu 焼酎
芋焼酎
麦焼酎
60ml
60ml
We have a wide selection of whiskies and cognacs. Please ask your server for more details.
¥1,800
2,600
Whisky
Cognac
ウイスキー
ブランデー
その他Others
~
~
ウイスキー、ブランデーの銘柄はスタッフにお尋ねください。
¥1,100
1,450
Tinnen 8 y.o.
Koetu-Kame-Dashi 10 y.o.
陳年紹興酒 8年熟成
古越老酒甕出し 10年熟成
お勧めプレミアム紹興酒エクスペリエンスPremium Chinese Wine Experience
Please Experience has the history Chinese Wine. 長期熟成の高級紹興酒をグラスでお試しいただけます。
Glass
表記価格に別途消費税8%とサービス料13%を加算させていただきます。另加百分之二十一銷售稅及服務費
An additional 8% sales tax and 13% service charge will be added.
¥3,3001,750
7,850
9,7004,9502,500
5,9003,000
14,500
16,200
Koetu-Ryuzan
Benikohaku
Tinnen 8 y.o.
Koetu-Kame-Dashi
Tinnen Kisyu 10 y.o.
Tinjyou Hanabori 15 y.o.
古越龍山
紅琥珀紹興酒
陳年紹興酒
古越老酒甕出し
陳年紹興貴酒
陳醸花彫紹興酒
Chinese Wine 紹興酒
3年熟成
5年無濾過
8年熟成
10年熟成
10年熟成
15年熟成
360ml
180ml
600ml
750ml
360ml
180ml
360ml
180ml
640ml
500ml
厳選したお勧め紹興酒をご用意しました。銘柄や熟成年数によって異なる味わいをお楽しみください。
2合1合
2合1合
2合1合