pasado presente y futuro del plurilingüismo

30
Pasado, presente y futuro del Plurilingüismo I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico CEP de Córdoba, mayo 2007 Antonio R. Roldán Tapia

Upload: plurilinguismo

Post on 27-Jun-2015

676 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Pasado, presente y futuro delPlurilingüismo

I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico

CEP de Córdoba, mayo 2007

Antonio R. Roldán Tapia

Page 2: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

¿Por qué este título?

Page 3: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Historia del aprendizaje de lenguas

Plan de la Consejería 2005

Líneas de crecimiento del Plan

Page 4: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

¿Qué es el Plurilingüismo?

• El concepto que articula el MCERL

Un plan de la Junta, pero ¿otro?

Page 5: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

DEFINICIÓNDEFINICIÓNEl plurilingüismo es un enfoque que potencia el desarrollo de la

competencia comunicativa de un individuo, en las lenguas que

vaya adquiriendo a lo largo de su vida, con independencia de la

diversidad de niveles, destrezas y fines con los que se utilizan las

mismas.

Page 6: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

El pasado…

Page 7: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Language across the curriculum (Lengua a través del currículum)

BICS (Basic Interpersonal Communication Skills)

(Destrezas de comunicación básica interpersonal) CALP (Cognitive Academic

Language Proficiency) (Competencia lingüística para la

cognición académica)

Page 8: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Competencia superficial

L1

CompetenciaSuperficial

L2

Competencia subyacente

común

Page 9: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

• Recommendation 1383 (1998) Council of Europe:

• “Europe’s linguistic diversity is a precious cultural asset”

• “… a knowledge of English alone, seen as the international language of communication, appears insufficient if Europe is to stand its ground in the face of international economic competition and preserve its cultural diversity.”

• “make linguistic diversification a priority of language policy.”

• “promote knowledge by students of at least two foreign languages by the time they leave school…”

Page 10: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

• Recommendation 1539 (2001) Council of Europe:

“The Assembly recommends…”“… to maintain and develop further the CE’s

language policy intiatives for promoting plurilingualism…”

“… to encourage all Europeans to acquire a certain ability to communicate in several languages…”

“… to encourage the relevant institutions to use the CEFR drawn up by the CE to develop their language policies…”

“… the acquisition of satisfactory skills in at least two Eurpoean or world languages by all school-leavers…”

Page 11: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Educación bilingüe

MODELOS

Modelo de transiciónModelo de mantenimiento

Modelos temáticosModelo bidireccional

Inmersión

Page 12: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

CBI /CBLL

MODELOS

Modelo adjuntoModelo de refugio

Modelos temáticosInmersión

Page 13: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Bilingüismo brusco: 1-3 años cambio de MT a L2

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Transitoria

Bilingüismo progresivo, cambio de MT a L2

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Mantenimiento

80%-20% ……… 20%-80%Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.

Inmersión Inmersión

Selección de temas para desarrollar en EFL/ESL

Cualquier sistemaTemático

Parecido a CLIL/AICLESistemas escolares monolingües para ofrecer mayor exposición a la L2.

Enriquecido de contenidos

Dos grupos separados, según lengua estudiantes (Biología, ENG-SPA)

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Refugio

Biología +ESL (Universidad)Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.

Adjunto

EjemploSistemas escolares en los que se desarrollan

Modelos de enseñanza

bilingüe

Modelos de CBI /CBLL

Page 14: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

¿Cuál ha sido la propuesta europea para el aprendizaje

de lenguas en la última década?

CLIL – AICLE - EMILE

Page 15: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Informe de INECSE 2004

53 %51 %Total inferior a 250 puntos

36 %36 %Entre 200 y 250 puntos

17 %15 %Inferior a 200 puntos

4º ESO

Media de 250 puntos

2º ESO

Media de 250

puntos

Page 16: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

COMPETENCIA COMUNICATIVA

COMPETENCIALINGÜÍSTICA

COMPETENCIASOCIOLINGÜÍSTICA

COMPETENCIA PRAGMÁTICA

Page 17: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

“Centros bilingües” en Andalucía

Fase de pilotaje: 27 centros (1998-2005)

1ª fase: 139 [27+112] centros (01/09/05)

2ª fase: 250 [139+111] centros (01/09/06)

3ª fase: 402 [250+152] centros (01/09/07)

Page 18: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Cierta respuesta en

otros ámbitosFalta de respuesta en

otros ámbitos

Formación de impacto y…?

Falta de formación

Profesores lingüistas y no lingüistas

Sólo profesores de lengua extranjera

Aprendizaje integrado de lenguas y contenidos

Aprendizaje basado en contenidos, pero enfocado hacia la

lengua

Diferentes modelos de CLIL-AICLE,

dependiendo de las comunidades autónomas.

En la década de los 1990s, los DCB

emanados de la LOGSE proponían el uso de

Project work

La segunda ola de contenidos

La primera ola de contenidos

Page 19: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

El presente…

Page 20: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

¿Qué está ocurriendo en el sistema educativo español?

•Secciones/centros bilingües / europeas

•Centros bilingües privados•Acuerdo con el British Council•L2 Ciclos Formativos•Anticipación L2 en EI y 1CEP•Anticipación L3 en 3CEP.•Lenguas co-oficiales

Page 21: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

)

2 %12,5 %85,5 %49,6 %50,4 %

402850344199203TOTAL

85212714540Sevilla

6437542935Málaga

4005351723Jaén

4204381923Huelva

3805331820Granada

3206262012Córdoba

6336543231Cádiz

3805331919Almería

TOTALALEMANFRANCÉSINGLÉSIESCEIPProvincia

Page 22: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

El futuro…

Page 23: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

¿Cómo podría avanzar el Plan?

Page 24: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Plan de Fomento del PlurilingüismoConsejería de Educación (Andalucía)

1. CENTROS BILINGÜES

2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA

3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO

4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD

5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD

Page 25: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

1. CENTROS BILINGÜES

•Nuevas convocatorias

•Más autonomía de los centros–Más de 1 línea bilingüe–Distinto grado de exposición

Page 26: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA

•Seguir línea de crecimiento

•Favorecer iniciativas novedosas

Page 27: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO

•Mejorar la formación inicial del profesorado

•Favorecer la investigación acción y la figura del profesor-investigador

Page 28: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD

•Emisión en segundas lenguas en la RTVA.

Page 29: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD

•Evitar modelos substractivos

•El pull-out no es la solución definitiva

•Incorporar otras lenguas en el sistema escolar como lenguas de alfabetización

Page 30: Pasado Presente y Futuro del Plurilingüismo

Muchas gracias

Montreal, Québec, 1968