parent /student handbook file19.07.2019 · and return the white voluntary authorization for release...

35
Chula Vista Elementary School District Rohr Elementary School 2019-20 Parent /Student Handbook Manual para padres y estudiantes Erin Williamson Principal July 2019 Board of Education Leslie Ray Bunker Armando Farias Laurie K. Humphrey Eduardo Reyes, Ed.D. Francisco Tamayo Superintendent Francisco Escobedo, Ed.D. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER The Chula Vista Elementary School District is committed to providing equal educational, contracting, and employment opportunity to all in strict compliance with all applicable state and federal laws and regulations. The District office that monitors compliance is the Human Resources Services and Support Office, 84 East J Street, Chula Vista, CA 91910, phone 619-425-9600, ext. 1340. Any individual who believes s/he has been a victim of unlawful discrimination in employment, contracting, or in an educational program may file a formal complaint with the District’s Human Resources Office.

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

Chula Vista Elementary School District

Rohr Elementary School

2019-20

Parent /Student Handbook Manual para padres y estudiantes

Erin Williamson

Principal

July 2019

Board of Education

Leslie Ray Bunker Armando Farias Laurie K. Humphrey

Eduardo Reyes, Ed.D. Francisco Tamayo

Superintendent

Francisco Escobedo, Ed.D.

EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

The Chula Vista Elementary School District is committed to providing equal educational, contracting, and employment opportunity to all in strict compliance with all applicable state and federal laws and regulations. The District office that monitors compliance is the Human Resources Services and Support Office, 84 East J Street, Chula Vista, CA 91910, phone 619-425-9600, ext. 1340. Any individual who believes s/he has been a victim of unlawful discrimination in employment, contracting, or in an educational program may file a formal complaint with the District’s Human Resources Office.

Page 2: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white
Page 3: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

July 2019

Dear Rohr Families and Students, Welcome to the 2019-2020 school year! The staff and I are excited to start a new academic year in a safe, healthy, and happy environment where all our children can receive the best education. The knowledgeable and dedicated Rohr staff strive to provide dynamic instruction, while also focusing on the social, emotional and physical well-being of students. We will guide and provide your child with the knowledge and skills necessary to be a successful, productive member of society. Communication is vital for a successful school program. Please feel free to contact me with your questions, concerns, and opinions. My door is always open and I am available to you. I encourage each of you to support your child's learning by keeping the lines of communication open with the teacher, reading and reviewing flyers sent home, subscribing to our school blog, monitoring homework assignments, bringing your child to school on time, updating your email on file, and joining the PTA, School Site Council, and English Language Advisory Committee.

This Parent Handbook is being provided to you as supplementary material to the District's Parent Handbook. Parents and students should review the contents together. Please complete and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white Acknowledgement of Parent or Guardian sheet by Friday, July 26, 2019. Also, after you have read this handbook and have reviewed this information with your child, please sign the notice on the last page and return it to your child’s classroom teacher. We welcome your participation and support this school year. Working together, we will be able to allow our students to reach their potential and celebrate their achievements. If you have any questions concerning your child at any time during the year, do not hesitate to call us at the school. Together, as a team, we can have the greatest success as a community.

Sincerely, Erin Williamson Principal

Page 4: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

Julio del 2019 Estimados padres de familia / tutores,

¡Bienvenidos al año escolar 2019-2020! El personal y yo estamos entusiasmados de comenzar un nuevo año académico en un ambiente seguro, saludable y feliz donde todos nuestros niños puedan recibir la mejor educación. Con base en las necesidades de cada niño en particular, el personal experto y dedicado de Rohr se esfuerza por proporcionar instrucción dinámica, mientras se enfoca en el bienestar social, emocional y físico de los estudiantes. Orientaremos y le proporcionaremos a su hijo el conocimiento y las habilidades necesarias para ser un miembro exitoso y productivo de la sociedad. La comunicación es vital para un programa escolar exitoso. Por favor, siéntase libre de contactarme con sus preguntas, inquietudes y opiniones. Mi puerta siempre está abierta y estoy disponible para usted. Animo a cada uno de ustedes a apoyar el aprendizaje de su hijo manteniendo abiertas las líneas de comunicación con el maestro, leyendo y revisando folletos enviados a casa, suscribiéndose al blog de nuestra escuela, supervisando las tareas, llevando a su hijo a la escuela a tiempo, revisando su correo electrónico en nuestra sistema y uniéndose al PTA, Consejo Directivo Escolar, y ELAC.

Este Manual para padres se le proporciona como material complementario al Manual para padres del distrito. Los padres y los estudiantes deben revisar los contenidos juntos. Complete y devuelva la forma blanca que autoriza la difusión de información, la tarjeta blanca de Información estudiantil de desastre, y la hoja blanca de Reconocimiento del padre o tutor. Además, después de haber leído este manual y haber revisado esta información con su hijo, firme el aviso en la última página y devuélva todas estas formas al maestro de la clase de su hijo a mas tardar el viernes, 26 de julio del 2019. Agradecemos su participación y apoyo este año escolar. Trabajando juntos, podremos permitirles a nuestros estudiantes alcanzar su potencial y celebrar sus logros. Si tiene preguntas sobre su hijo en algún momento del año, no dude en llamarnos a la escuela. Juntos, como equipo, podemos tener el mayor éxito como comunidad.

Atentamente, Erin Williamson Directora

Page 5: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

Rohr Mission Statement

All members of the Rohr School community will model, instruct, and provide rigorous student instruction in all content areas. Each day the Rohr

community will provide a safe and nurturing learning community for each individual child to grow and flourish.

Rohr Vision Statement

The Rohr community is committed to creating a challenging and nurturing environment where all students are valued, loved, and respected. Through the

cooperative efforts of staff, students become innovative thinkers, socially responsible citizens, and lifelong learners who positively influence the world

around them.

Page 6: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

As a PARENT I will be responsible for:

• Sending my child to school regularly and on time. • Reading or listening to my child read daily. • Providing necessary materials to support my child’s learning. • Providing a time and place for quiet study and encouraging good study

habits. • Attending all parent/teacher conferences. • Attending parent events and workshops. • Reinforcing school and classroom rules • Make education something important in the home.

Como PADRE seré responsable por:

• Mandar a mi hijo a la escuela diariamente y a tiempo. • Leer y escuchar a mi hijo leer todos los días. • Proporcionar los materiales necesarios para el aprendizaje de mi hijo. • Proporcionar el tiempo y el lugar para que estudie en silencio y

difundir los hábitos de estudio. • Asistir a las conferencias de padres y maestros. • Asistir a los eventos y talleres para padres. • Reforzar las reglas de la escuela y del salón. • Hacer de la educación algo importante en el hogar.

Page 7: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

SCHOOL INFORMATION

OFFICE HOURS

The school office is open from 7:30 am to 4:00 pm Monday through Friday. The school telephone number is (619) 397-5828 and the fax number is (619) 397-7174. Access to the campus during school hours is through the main office only.

BLOG/TWITTER

Blog:

For the most up-to-date information about Rohr, visit the BLOG at: rohrlions.org

We encourage you to subscribe to our blog in order to receive an email each time there is a new blog post.

Twitter:

Please follow us on Twitter (@RohrLions), which will allow you to see the amazing things that happen at Rohr on a daily basis.

EMERGENCY AND HEALTH INFORMATION (GREEN AND WHITE CARDS)

The student Emergency and Health Information cards provide the school with the information necessary to contact families and care for students in the case of an emergency. The school office must have on file emergency information for each of our students and teachers must also keep a copy (white card) in the classroom Your cooperation in returning the completed green and white cards promptly at the beginning of the year will be most helpful. It is critical that this information is kept current throughout the year. If any information changes during the school year, especially work, home, or cell phone numbers, please inform the health office.

HELPFUL INFORMATION

School Phone Number (619) 420-5533 School Fax Number (619) 476-0850

School Office Hours 7:30 am. – 4:00 pm

To Call a Classroom: 1. Dial the school phone number and press 4. 2. Dial the classroom extension (listed below). 3. During instructional time, please leave a message on the teacher’s voicemail. 4. Outside instructional time, the phone will ring in the classroom.

Classroom Extensions

K Mrs. Lucero 4752 SDC TK-K-1 Mr. Morineau 4721 1 1/2 2 3 3 4

Mrs. Enjambre Mrs. Padilla Mrs. Barter Mr. Ceven Mrs. Torres Mrs. Ferguson

4751 4732 4723 4733 4731 4745

SDC 2-3-4 SDC 5-6 4 5 5/6 6

Mrs. Jones Mrs. Stoneburg Mrs. Mathewson Ms. O’Neil Mrs. Morales (Martin) Ms. Guerrero

4735 4743 4741 4744 4742 4746

Other Staff Extensions: Principal/Secretary Norma Beltran 4798 Resource Specialist Anika Ito 4736 Att./Health Specialist Georgina Huezo 4797 Psychologist Kusi Roble 4730 School Nurse Sandria Alicea 4794 Speech/Hearing Edith Ramos 4738 Library Clerk Amanda Nelson 4780 PTA President Vanessa Barajas 4720 Cafeteria Janete Casillas 4791

Page 8: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

INFORMACION DE LA ESCUELA

Horas de Oficina

La oficina abre de 7:30 am hasta las 4:00 pm de lunes a viernes. El número de telefono es (619) 397-5828 y el número de fax es (619) 397-7174. Acceso al campus durante el dia de aprendizage es por la oficina.

BLOG/Twitter

Blog:

Para obtener la información más actualizada sobre Rohr, visite el BLOG en: rohrlions.org

Le recomendamos suscribirse a nuestro blog para recibir un correo electrónico cada vez que haya una nueva publicación en el blog.

Twitter:

Síganos en Twitter (@RohrLions), que le permitirá ver las cosas maravillosas que suceden en Rohr diariamente.

Informacion de emergencia y salud (tarjetas verdes y blancas)

Las tarjetas de información de emergencia y salud de los estudiantes proporcionan a la escuela la información necesaria para contactar a las familias y cuidar a los estudiantes en caso de una emergencia. La oficina de la escuela debe de tener archivada información de emergencia para cada uno de nuestros estudiantes y los maestros deben de guardar una copia (tarjeta blanca) en el aula. Su cooperación para devolver las tarjetas verdes y blancas completadas puntualmente al comienzo del año será de gran ayuda. Es fundamental que esta información se mantenga actualizada durante todo el año. Si alguna información cambia durante el año escolar, especialmente el numero de teléfono del trabajo, del hogar o celular, informe a la oficina de salud.

INFORMACIÓN NECESARIA Número de la escuela (619) 420-5533 Número del Fax (619) 476-0850 Horario de Oficina 7:30 a.m. - 4:00 p.m.

Para llamar a un salón: 1. Marque el número de la escuela y presione el número 4. 2. Marque la extensión del salón (enlistada abajo). 3. Durante el horario de escuela, por favor deje un mensaje en el correo de voz del maestro/a. 4. Fuera del horario de escuela, el teléfono suena directamente en el salón.

Extensiones de los Salones K Mrs. Lucero 4752 SDC TK-K-1 Mr. Morineau 4721 1 1/2 2 3 3 4

Mrs. Enjambre Mrs. Padilla Mrs. Barter Mr. Ceven Mrs. Torres Mrs. Ferguson

4751 4732 4723 4733 4731 4745

SDC 2-3-4 SDC 5-6 4 5 5/6 6

Mrs. Jones Mrs. Stoneburg Mrs. Mathewson Ms. O’Neil Mrs. Martin Ms. Guerrero

4735 4743 4741 4744 4742 4746

Para llamar a otra extensión: 1. Marque el número de la escuela: 420-5533 2. Marque la extensión enlistada abajo.

Extensiones del resto del personal: Director / Secretaria Norma Beltran 4798 Bibliotecaria Amanda Nelson 4780 Especialista de Asistencia/Salud Georgina Huezo 4797 Cafetería Janete Casillas 4791 Enfermera Sandria Alicea 4794 Presidente PTA Vanessa Barajas 4720 Especialista en Recursos Anika Ito 4736 Habla /Auditivo Edith Ramos 4738 Psicóloga Kusi Roble 4730

Page 9: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

DAILY SCHEDULE

Class begins at 8:15 a.m. Students are expected to arrive at 8:00 a.m., unless they are having breakfast at school. All students should participate in Morning Walking Club to promote wellness; students walk from 8:00 to 8:12 a.m.

Kindergarten Schedule

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday 8:15 a.m. – 2:30 p.m.

Daily Schedule for Grades 1 – 6 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday 8:15 a.m. - 2:45 p.m.

Friday, Minimum Day Kindergarten 8:15 a.m. - 12:00 p.m. Grades 1 - 3 8:15 a.m. - 12:45 p.m. Grades 4 – 6 8:15 a.m. - 1:00 p.m. Children must go directly home or to the YMCA (if enrolled) at dismissal time. Children who are being picked up by car are to wait behind the yellow auto pick up area in front of school. Children should not wait on the benches.

HORARIO DE CLASES

Las clases empiezan a las 8:15 a.m. Los estudiantes deben llegar a las 8:00 a.m., al menos que desayunen en la escuela. Todos los estudiantes deben participar en el Club Matutino de Caminar para promover el bienestar; los estudiantes caminan de 8:00 a.m. a 8:12 a.m.

Horario de Kínder Lunes, Martes, Miércoles, Jueves 8:15 a.m. - 2:30 p.m.

Horario para los Grados de 1º a 6º Lunes, Martes, Miércoles, Jueves 8:15 a.m. - 2:45 p.m.

Viernes, día modificado Kinder 8:15 a.m. - 12:00 p.m. Grados 1º a 3º 8:15 a.m. - 12:45 p.m. Grados 4º a 6º 8:15 a.m. - 1:00 p.m. Los estudiantes deben irse directamente a casa o al YMCA (si están inscritos) a la hora de la salida. Los niños que serán recogidos por carro deben esperar detrás de la línea amarilla que se encuentra enfrente de la escuela. Los niños no deben esperar en las bancas.

Page 10: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

ARRIVAL AND DISMISSAL

Students are not allowed on campus before 7:40 a.m., as there is no supervision. All students enter campus through the front or back gate. Students may eat their breakfast at the lunch tables or report to the lower blacktop to walk or run the track. Students are not to play on the playground equipment or wait by their classroom unless instructed by a staff member.

LLEGADA Y SALIDA

No se permiten estudiantes en el campus antes de las 7:40 a.m., ya que no hay supervisión. Todos los estudiantes entran al campus por la puerta delantera o trasera. Los estudiantes pueden comer su desayuno en las mesas del almuerzo o presentarse en el asfalto inferior para caminar o correr la pista. Los estudiantes no deben jugar en el equipo del patio de recreo o esperar en su salón de clases a menos que se lo indique un miembro del personal.

BREAKFAST AND LUNCH

Breakfast - 7:40 a.m. - 8:10 a.m. Breakfast is served daily from 7:40 a.m. - 8:10 a.m. It is particularly important that students participating in the breakfast program arrive on time, preferably by 7:40 a.m., so they have enough time to eat breakfast before going to class.

Child Nutrition Services follows the "Offer vs. Serve" program as stipulated by the United States Department of Agriculture (USDA). Each site allows the student to choose 1 of 3 entrees for lunch, an option of either 1% white milk or non-fat white milk, and as many fresh fruits and vegetables as they want. For breakfast, a student may choose from 1 of 4 entrees, fruit, and milk.

DESAYUNO Y ALMUERZO El desayuno se sirve todos los días de las 7:40 a.m. a las 8:10 a.m. Es muy importante que los estudiantes que participan en el programa del desayuno lleguen a tiempo, de preferencia a las 7:40 a.m. para que tengan suficiente tiempo para comer antes de irse a clase.

Desayuno 7:40 a.m. - 8:10 a.m. El Departamento de Nutrición sigue el programa de “Ofrecer vs. Servir” según lo estipula el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA). Cada escuela permite que el estudiante seleccione 1 de 3 entradas, leche del 1% o sin grasa, y las frutas frescas y verduras que apetezcan. Para el desayuno, el estudiante puede escoger 1 de 4 entradas, fruta y leche.

Page 11: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

SNACKS

The morning recess is considered a nutrition break. Students will be encouraged to eat nutritious snacks during this time. There is much research that directly connects poor nutrition with poor academics. Children may not bring food to share with other children. Snacks are to be healthy in nature. Acceptable snack ideas would be: • Vegetable sticks • Water/Juice • Fruit • Granola Bar • Cheese • Yogurt • Half a sandwich • Crackers • Sun Chips (baked) • Bagel • Cheez-Its (baked) • Goldfish Crackers • Fruit Snacks (roll-ups, etc.) NOT Acceptable: • Chips • Cookies • Soda • Candy • Snacks are to be eaten in the designated snack areas. • Students are encouraged to use the restrooms adjacent to the playground, not the hall restrooms, during their

recess break before the bell rings. • Students are also encouraged to get drinks from the fountain before the bell rings.

BOTANAS El receso de la mañana se considera un descanso de nutrición. Se animará a los estudiantes a comer bocadillos nutritivos durante este tiempo. Hay mucha investigación que conecta directamente la mala nutrición con los resultados académicos deficientes. Los niños no pueden traer comida para compartir con otros niños. Los bocadillos deben de ser saludables. Ideas de bocadillos aceptables serían: • Verduras • Agua / Jugo • Fruta • Granola Bar • Queso • Yogurt • Medio sándwich • Galletas (crackers) • Sun Chips (horneadas) • Bagel • Cheez-Its (horneadas) • Galletas de Goldfish • Snacks de frutas (roll-ups, etc.) Inaceptable: • Chips • Galletas • Soda • Dulces • Los bocadillos se deben comer en las áreas designadas. • Se recomienda a los estudiantes que durante el recreo y antes de que suene el timbre, usen los baños cerca del

patio de recreo, no los baños de los pasillos. • También se anima a los estudiantes que tomen agua de la fuente antes de que suene la campana.

Page 12: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

ATTENDANCE & TARDIES

SCHOOL ATTENDANCE

Studies show that there is a direct correlation between school attendance and student achievement. Therefore, it is expected that parents support and reinforce the importance of good school attendance. Students are expected to attend school every day on time except in certain circumstances (serious student illness or death in the immediate family, see district “annual Notification to Parents – Attendance” document). Students absent without a valid excuse or supporting documentation for more than 3 days in one school year shall be considered “TRUANT”. Students more than 30 minutes tardy on 3 days or with 3 unexcused dismissals in one school year will be considered “TRUANT”. Cases regarding severe irregular attendance will be referred to SARB (School Attendance Review Board).

ABSENCE PROCEDURE

Please schedule doctor and dental appointments during school vacations or after school hours. It is required that each absence be verified by the parent within 72 hours. Please call the school each day if your child is absent. Absences can be reported by calling 420-5533, press #2 for absences, 24 hours a day. Please try to call before 8:30 a.m. when possible.

Upon returning to school following an absence, your child must check in at the Attendance/Health Office with supporting documentation for the absence. If a note or phone call is not received, the absence will be considered unexcused and will not be changed thereafter unless you have supporting documentation.

If your child must be absent on a prearranged or emergency basis for an extended period of time, see the school attendance secretary. The teacher may develop an Independent Study Contract.

ASISTENCIA

ASISTENCIA ESCOLAR

Hay estudios que comprueban que hay una correlación entre la asistencia diaria y los logros académicos. Por lo tanto se espera que los padres refuercen la importancia de la asistencia diaria y que los estudiantes asistan a la escuela todos lo días, excepto por circunstancias inevitables como enfermedades o alguna muerte en la familia inmediata (véa la "Notificación Anual para Padres de Familia- documento de asistencia”). Los estudiantes ausentes sin una excusa válida o sin documentos justificados por más de 3 días en un año escolar se le considerarán como una "AUSENCIA INJUSTIFICADA". Los estudiantes que lleguen más de 30 minutos tarde por 3 días o sin justificación en un año escolar, se considerarán "AUSENCIA INJUSTIFICADA". Casos de asistencia irregular severos serán referidos a SARB (consejo para revisión de asistencia y conducta).

PROCEDIMIENTO EN CASO DE AUSENCIA

Por favor planee las citas médicas durante las vacaciones o después de clases. Es necesario que cada ausencia sea justificada por el padre de familia entre 72 horas. Necesitamos que usted llame a la escuela cada día que su hijo no asista a la escuela. Usted puede reportar la ausencia las 24 horas del día llamando al 420-5533, oprima #2. Por favor llame antes de las 8:30 a.m. cuando sea posible. Cuando un estudiante regrese a la escuela después de una falta, el estudiante debe de reportarse a la oficina de Asistencia / Salud llevando consigo un justificante por la ausencia. Si no se recibe un justificante o una llamada telefónica, la falta será injustificada y no se cambiara después. Si por alguna razón inevitable su hijo va a faltar más de una semana, por favor comuníquese con la secretaria de asistencia y así el maestro podra preparar un Contrato de Estudio Independiente.

Page 13: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

HEALTH AND MEDICATION

MEDICATION Medications are not permitted at school except when kept in the school office. Parents of any student required to take daily medication prescribed for him/her by a physician, must complete an “Authorization for Medication Administration” form. This form is kept on file in the school health office and authorizes staff to administer the medication to your child. Parents will need to submit a new form at the beginning of each new school year.

HELPFUL GUIDELINES IN DETERMINING WHEN TO SEND YOUR CHILD TO SCHOOL:

Vague complaints of aches, pains or fatigue.

Sniffles, a clear mucous runny nose and a mild cough without a fever.

A single episode of diarrhea or vomiting without any other symptoms.

Ear infection; no pain

A fever of 100 degrees or more, coupled with a rash, earache, sore throat, sluggishness or nausea (may signal a highly contagious infection). Keep home until fever free. Give only Tylenol (Acetaminophen). Do not give aspirin to children and teenagers for relief of discomfort or fever without first consulting a physician for each specific use. Aspirin or aspirin-containing medications should not be used to treat the symptoms of viral illnesses as it increases the chance of developing Reye's Syndrome.

A persistent, productive cough and wheezing coupled with a thick or constant nasal discharge.

An undiagnosed rash, especially when there is a fever and behavioral change.

Pinkeye, untreated, in which there is a white or yellow discharge, often with matted eyelids after sleep, eye pain and redness.

Head lice - Keep home until treated.

Chicken Pox - Keep home until all blisters are scabbed over and dry and 6 days have passed.

Diarrhea or vomiting more than once or accompanied by fever, rash or general weakness.

Impetigo – Keep home for 24 hours after starting antibiotic treatment.

Ringworm (contagious fungus infection) – Keep home until treatment is started. Ringworm on the scalp requires an oral medication. Ringworm on the body can be treated with a cream applied directly to the affected area and covered with a Band-Aid.

Send to school:

Keep home from school

Page 14: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

SALUD Y MEDICAMENTO

MEDICAMENTOS No se permiten medicamentos en la escuela excepto cuando son guardados en la oficina. Padres de familia de cualquier estudiante que necesite tomar medicamento diario, que haya sido recetado por un médico, debe de llenar la solicitud de “Autorización de Administración de Medicamento.” Esta es archivada en la oficina de salud. Esta solicitud nos da autorización para poder darle medicamento a su hijo/a. Usted deberá llenar esta solicitud al principio de cada año escolar.

CONSEJOS PRÁCTICOS RESPECTO A CUÁNDO SU NIÑO NO DEBE IR A CLASES:

DEBE IR A CLASES SI:

Se queja de molestias o dolores indefinidos o cansancio.

Tiene catarro, escurrimiento de moco transparente, y tos leve sin fiebre.

Tuvo una sola evacuación con diarrea o si vomitó sólo una vez y no presenta otros síntomas.

Tiene infección del oído, sin dolor.

DEBE QUEDARSE EN CASA SI TIENE:

Temperatura más de 100 grados Fahrenheit, acompañada de erupción en la piel, dolor de oído, dolor de garganta, con letargo o nausea y fiebre. Podría indicar que padece de una infección altamente contagiosa. No dé aspirina a un niño o adolescente para aliviar las molestias o la fiebre sin primero consultar con el medico en cada caso.

Una tos persistente con una descarga gruesa u constante de flujo nasal.

Un sarpullido que no ha sido diagnosticado, especialmente cuando hay fiebre y cambios de comportamiento.

La conjuntivitis sin tratamiento en que hay secreción blanca o amarilla, párpados a menudo enredados después del sueño, el dolor de ojo y rojez.

Piojos en la cabeza – Debe quedarse en casa hasta que sea tratado.

Varicela- Manténgase en casa hasta que todas las ampollas hayan encostrado y han pasado 6 días.

Diarrea ó vomito más de una vez, acompañado de fiebre, sarpullido ó debilidad general.

Impétigo – Debe quedarse en casa por 24 horas después de empezar el tratamiento de antibiótico.

Tiña (infección contagiosa de hongo)- Debe quedarse en casa hasta que empiece el tratamiento. Tiña en el cuero cabelludo de ser tratado con medicamento oral. Tiña en el cuerpo puede ser tratado con crema aplicada directamente en el área afectada cubriéndola con un curita.

Page 15: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

HOMEWORK

HOMEWORK POLICY

Homework should help a child:

Develop independent study habits and self-discipline

Reinforce classroom instruction by further application and experience

Enrich school experiences as a result of independent study, individual research and experimentation Your child’s teacher is committed to:

Explaining and clarifying assignments with students at the time homework assignments are made

Periodically providing assignments other than pencil and paper activities

Evaluating and monitoring homework assignments

Informing parents when students consistently fail to complete homework assignments

Parents are encouraged to:

Provide a place with a minimum of distractions

Monitor the student as needed

Communicate with the teacher if there are questions about homework assignments or if student has difficulty in completing assignments.

Check to see that work is completed and school materials returned A student is expected to:

Inform parents when homework assignments are made and when they are due

Bring necessary materials home and return materials on time

Complete homework assignments neatly, accurately, and on time Time allotments:

The suggested daily time allotments four days per week are: Grades K-1: 20 minutes per night Grades 2-3: 40 minutes per night. Grades 4-6: 60 minutes per night

If a student consistently fails to complete homework assignments, the following procedures will be followed:

Teacher will counsel with student

Teacher will contact the parent

Teacher will conduct conference with parent student and counselor

Student Study Team process may be initiated for academic and behavior interventions

Page 16: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

TAREA

POLITICA DE TAREA

La tarea debe ayudar al estudiante para:

Desarrollar hábitos para trabajar independientemente y crear autodisciplina

Reforzar lo aprendido en clase con más práctica y experiencia

Enriquecer experiencias escolares como resultado de trabajar independiente, experimentar y averiguar individualmente

El maestro/a de su hijo está comprometido a:

Explicar y clarificar tareas al estudiante en el momento que se les da la tarea

Periódicamente proveer trabajo que no sea nada más de lápiz y papel

Evaluar y revisar tareas asignadas

Informar a los padres de familia cuando los estudiantes no hacen la tarea A los padres de familia se les alienta a:

Proveer un espacio para estudiar sin distracciones

Observar y ayudar al estudiante cuando sea necesario

Tener comunicación con el maestro si tienen preguntas sobre la tarea o si los estudiantes tienen dificultades terminando la tarea

Revisar que la tarea haya sido terminada y que el material de la escuela haya sido regresado Del estudiante se espera:

Informar a los padres cuando las tareas han sido terminadas y cuando se deben entregar

Traer material necesario a casa y regresarlo a tiempo

Terminar las tareas bien hechas, limpias y a tiempo

Horas de estudio: El tiempo sugerido para estudiar en casa semanalmente son las siguientes:

Grados K-1: 20 minutos por día

Grados 2-3: 40 minutos por día

Grados 4-6: 60 minutos por día

Si un alumno constantemente no está cumpliendo con sus tareas, se tomarán las siguientes medidas: El maestro/a hablará con el alumno

El maestro/a se comunicará con el padre de familia

El maestro/a hablará con el orientador y el padre de familia

Se iniciará el proceso del Equipo para Estudio del Alumno (SST) para generar intervenciones académicas y de conducta

Page 17: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

STUDENTS LEAVING CAMPUS EARLY / PICK UP AND DISMISSAL PROCEDURES AND DISASTER PROCEDURES

EARLY DISMISSAL - LEAVING SCHOOL GROUNDS

Students are not allowed to leave the school building and the grounds with anyone other than their parent or guardian, or a designated adult who is listed on the Student Emergency Form. Students must be signed out in the office by the parent or designee prior to leaving the school grounds for early dismissal. Unfamiliar individuals will be required to show picture identification to office personnel before the child can be released. Parents and designees will be asked to wait in the office while school personnel call the child to the office.

The state of California education code section 48260 (a) early dismissals of 30 minutes or more must be documented for medical or dental appointment only.

CLOSED CAMPUS

In an effort to ensure a safe campus, Rohr Elementary School is a closed campus. All students must report to the front office before leaving early or when returning to campus. All visitors and/or volunteers must report to the office to sign in and receive a visitor/volunteer badge. All gates will remain locked during school hours. All persons picking up students are asked to wait by the front gate until the bell rings.

EMERGENCY/DISASTER PROCEDURES

It is important for parents, guardians and family members to know that in a real emergency, students will be released only to individuals listed on the Student Disaster Information Card. Be sure to update your Student Emergency Form in the health office if there are any changes during the school year.

Established procedures are in place at Rohr School to handle disasters such as fire, earthquakes, bomb threats and/or dangerous intruders. Disaster preparedness drills are conducted on a routine basis and we continue to improve strategies used to handle such emergencies.

Should a disaster occur students will be released at the front of the administration building, which will serve as the reunion center for all families.

ESTUDIANTES QUE SALEN DE LA ESCUELA TEMPRANO Y PROCEDIMIENTOS EN CASO DE DESASTRE

SALIR TEMPRANO - RETIRARSE DE LA ESCUELA Los estudiantes no tienen permiso de irse de los salones ni del plantel sin ningún padre de familia o tutor, o algún adulto asignado quien este enlistado en la tarjeta de emergencia del estudiante. La persona que desee retirar al alumno de la escuela debe ir a la oficina a firmar antes de que se le llame al alumno. Individuos no familiarizados tendrán que mostrar una identificación al personal de la oficina antes de que el estudiante pueda retirarse. Se les pide a los padres o asignados que esperen en la oficina mientras el personal de la oficina le llama al estudiante para que se presente en la oficina. El Codigo de Educaction del Estado de California Sección 48260 (a) El salir temprano de clases por 30 minutos o más deberá de demonstrar por escrito del Doctor o Dentista que tiene una cita con uno de ellos. CAMPUS CERRADO En un esfuerzo por garantizar un campus seguro, la Escuela Primaria Rohr es un campus cerrado. Todos los estudiantes deben presentarse en la oficina antes de irse temprano o al regresar al campus. Todos los visitantes y / o voluntarios deben presentarse en la oficina para registrarse y recibir una identificación de visitante / voluntario. Todas las puertas permanecerán cerradas durante las horas escolares. A todas las personas que recogen a los estudiantes se les pide que esperen en la puerta principal hasta que suene la campana

PROCEDIMIENTOS DE DESASTRE En la escuela Rohr hay procedimientos establecidos para controlar desastres como incendios, terremotos, amenazas de bomba e intrusos peligrosos. Simulacros se llevan a cabo mínimo una vez por mes y estamos continuamente mejorando las estrategias para controlar estas emergencias. Es muy importante que los padres de familia, tutores y miembros de familia sepan que, en caso de una verdadera emergencia, los estudiantes solo se podrán ir con las personas que estén enlistados en la Tarjeta de Desastre del Estudiante. Asegúrese de tener al corriente la información de la tarjeta de emergencia en la oficina, si hay algún cambio durante el año escolar. En caso de una emergencia, los estudiantes serán entregados al frente de la escuela; este será también el punto de reunión para todas las familias.

Page 18: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

STUDY TRIPS Parents or legal guardians must provide signed, written permission in order for the student to participate in student instructional study trips. Without authorized written permission, students will not be permitted to participate and will remain behind at school with another class. PHONE PERMISSION IS NOT ACCEPTABLE.

TRAFFIC / SAFETY

Upon dismissal from class, students are to leave the school grounds from the appropriate designated areas. Do not leave your child unattended after school hours. Students should not wait for parents on the lawn near the school marquee. Never signal to your child to walk into the parking lot if you are picking him/her up after school. Saving a few minutes of time is not worth risking a child’s life. Safety Rules to be followed by all students:

1. Stop, Look, and Listen 2. Walk and cross ONLY at the crosswalks 3. Never enter school parking lots without being accompanied by an adult 4. Obey the Safety Patrol

Parking Lot Courtesy: Due to congestion in our parking lot, all drivers need to be extra cautious and courteous. Drive slowly in the lot when picking up or dropping off students. Student safety is a priority at Rohr School. Parents are asked to observe the following parking lot procedures, which have been developed in conjunction with the Chula Vista Police Department:

Use the loading zone for drop off and pick up only. DO NOT PARK AND LEAVE YOUR CAR IN THIS AREA

Do not double park or park in reserved spaces

Park in marked stalls only

VIAJES INSTRUCTIVOS Las clases a menudo van a viajes instructivos durante el año escolar. El padre de familia o tutor debe proveer un permiso firmado para que su hijo pueda participar en estos viajes. Sin no hay autorización escrita no se le permitirá al estudiante participar y este se quedara en la escuela en otro salón. NO SE ACEPTARAN AUTORIZACIONES POR TELÉFONO.

SEGURIDAD / TRAFICO

Cuando los estudiantes salen de clases, deben retirarse de la escuela por las áreas apropiadas. No deje a su hijo sin supervisión después de horas de clase. Los estudiantes no deben esperar en la parte del césped por la entrada de la escuela. Nunca le permita a su hijo cruzar en medio del estacionamiento. No vale la pena perder la vida de un niño por ahorrarse unos minutos de tiempo. ¡POR FAVOR MANTENGAN NUESTROS NIÑOS A SALVO!

Reglas de seguridad que deben seguir los estudiantes: 1. Paren, Vean y Escuchen 2. Crucen SOLO por el crucero peatonal 3. Nunca entren al estacionamiento sin ser acompañados por un adulto 4. Obedecer al Equipo de Patrullaje (Safety Patrol) Cortesía en el Estacionamiento

Dado al embotellamiento en el estacionamiento (especialmente después de escuela), se les pide a los conductores que sean cautelosos y cordiales cuando recojan a sus hijos. La seguridad de los alumnos es prioridad en la Escuela Rohr. Los padres deben observar los siguientes procedimientos, los cuales han sido desarrollados con el Departamento de Policía de Chula Vista.

Use la zona de carga para dejar o recoger los niños. NO SE ESTACIONE O DEJE SU CARRO EN ESTA ÁREA

No se estacione doble o en espacio reservados

Solamente estaciónese en lugares marcados para carros

Page 19: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

ACADEMIC ACHIEVEMENT CVESD INSTRUCTIONAL FOCUS The CVESD community will work collaboratively to ensure that all students, including English Learners, students with disabilities, and designated target groups, show measurable growth, which will lead to reducing the achievement gap in literacy and mathematics. This will occur through the implementation of high impact language development strategies aligned to the California State Standards, and driven by the District’s LCAP goals. At Rohr, we will use proven pedagogical strategies to deliver high quality, rigorous instruction in order to carry out the CVESD Instructional Focus. We believe that all students have the capacity to grow and learn with the highest quality of instruction based on proven practice and research. We use data to drive our instruction and work diligently to ensure that our students receive the education necessary to make each and every child a culturally aware, globally conscious citizen of tomorrow. DISTRICT ADOPTED CORE CURRICULUM Teaching, learning and testing are undergoing a dramatic transformation in our schools, and elsewhere in the state and nation. "Common Core State Standards" (CCSS) provide a practical way to prepare children for the challenges of a changing world. The standards keep the best of what we have, but replace outdated ways of learning with a clear focus on the key knowledge and rigorous content students need. REPORT CARDS Rohr Elementary School will utilize the Chula Vista Elementary School District Standards-Based Report Cards. The progress report measures and reports students’ level of mastery of the California State Standards. Student progress is reported four times a year. Q1, Q2, and Q3 show PROGRESS towards End of Year Standards. Please refer to the school calendar for dates of this year’s progress reports and parent/teacher conferences. Children whose primary language is something other than English will also receive an English Language Development (ELD) progress report during each reporting period. Communicate with your Childs’ teacher to discuss progress during the year. Students with an IEP will also receive a progress report on goals established during the IEP meeting. TESTING School wide assessments monitor student progress and achievement regularly and inform instruction to ensure progress is being made towards school, district and state grade level benchmarks towards college and career readiness. District Assessments • Grades K-1: Local Measure in Reading, Writing, and Math • Grade 2: Local Measures Writing and Math. • Grades 2 - 6 take the Lexile Level Set reading assessment in either English and/or Spanish in the fall, winter, and spring. In addition, school sites use the following types of assessment throughout the year to give a more complete picture of student performance: • Topic Assessments • Benchmark Assessments • Performance Assessments • Student Projects • Student Observation / Communication State Assessments Classroom instruction in the Chula Vista Elementary School District is based on the Common Core State Standards (CCSS) in English Language Arts, and Mathematics. • The California Assessment of Student Performance and Progress (CAASPP) referred to as Smarter Balanced Assessment Consortium is the system used to assess students’ progress on California State Standards in English language arts and mathematics in grades 3-6. The purpose of these assessments is to determine if students are meeting the grade level benchmarks towards college and readiness. • English Language Proficiency Assessments for California (ELPAC) is given to all English Learners. • The Physical Fitness Test PFT is given to all students in grade 5.

Page 20: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

LOGROS ACADEMICOS CVESD ENFOQUE DE INSTRUCCION La comunidad de CVESD trabajará en colaboración para garantizar que todos los estudiantes, incluyendo los aprendices de inglés, los estudiantes con discapacidades y los grupos objetivo designados, muestren un crecimiento medible, lo que llevará a reducir el desfasé de logros en alfabetización y matemáticas.

Esto ocurrirá a través de la implementación de estrategias de desarrollo de lenguaje de alto impacto alineadas con las normas del estado de California, y conducido por las metas del LCAP del Distrito.

En Rohr, usaremos estrategias pedagógicas comprobadas para brindar instrucción rigurosa y de alta calidad para llevar a cabo el enfoque instructivo de CVESD.

Creemos que todos los estudiantes tienen la capacidad de crecer y aprender con la más alta calidad de instrucción basada en la práctica e investigación comprobadas. Usamos los datos para dirigir nuestra instrucción y trabajamos diligentemente para asegurarnos de que nuestros estudiantes reciban la educación necesaria para que todos y cada uno de los niños sean ciudadanos globalmente conscientes de la cultura y del mundo.

CENTRO DE ESTUDIO ADOPTADO DEL DISTRITO La enseñanza, el aprendizaje y las pruebas están experimentando una transformación dramática en nuestras escuelas y en otras partes del estado y la nación. Los "Estándares estatales básicos comunes" (CCSS, por sus siglas en inglés) proporcionan una manera práctica de preparar a los niños para los desafíos de un mundo cambiante. Los estándares conservan lo mejor de lo que tenemos, pero reemplazan las formas obsoletas de aprendizaje con un enfoque claro en el conocimiento clave y el contenido riguroso que los estudiantes necesitan.

LAS BOLETAS DE CALIFICACIONES La Escuela Primaria Rohr utilizará los Reportes de Calificaciones Basados en los Estándares del Distrito Escolar Primario de Chula Vista. El informe de progreso mide e informa el nivel de dominio de los estudiantes de los Estándares del Estado de California. El progreso de los estudiantes se reporta cuatro veces al año. Q1, Q2 y Q3 muestran PROGRESO hacia los estándares de fin de año. Consulte el calendario escolar para conocer las fechas de los informes de progreso de este año y las conferencias de padres y maestros. Los niños cuyo idioma principal no sea el inglés también recibirán un informe de progreso de Desarrollo del idioma inglés (ELD) durante cada período de informe. Comuníquese con el maestro de su hijo para discutir el progreso durante el año. Los estudiantes con un IEP también recibirán un informe de progreso sobre las metas establecidas durante la reunión del IEP.

PRUEBAS Las evaluaciones de toda la escuela monitorean el progreso y los logros de los estudiantes con regularidad e informan sobre la instrucción para asegurar que se está logrando progreso hacia los puntos de referencia de nivel de grado de la escuela, el distrito y el estado hacia la preparación para la universidad y la carrera profesional.

Evaluaciones del Distrito • Grados K-1: Medida local en lectura, escritura y matemáticas • Grado 2: Escritura de medidas locales y matemáticas. • Los grados 2 a 6 toman el examen de lectura Lexile Level Set en inglés y / o español en el otoño, invierno y primavera. Además, los sitios escolares utilizan los siguientes tipos de evaluación a lo largo del año para brindar una imagen más completa del rendimiento de los estudiantes: • Evaluaciones de temas • Evaluaciones de indicadores • Evaluaciones de desempeño • Proyectos de estudiantes • Observación / Comunicación del Estudiante Evaluaciones Estatales En el Distrito Escolar Primario de Chula Vista, la instrucción en el salón se basa en los Estándares Estatales Básicos Comunes (CCSS, por sus siglas en inglés) en Artes del Lenguaje en Inglés y Matemáticas. • La Evaluación de Desempeño y Progreso Estudiantil de California (CAASPP), conocida como Consorcio de Evaluación Smarter Balanced, es el sistema utilizado para evaluar el progreso de los estudiantes en los Estándares del Estado de California en artes del lenguaje en inglés y matemáticas en los grados 3-6. El propósito de estas evaluaciones es determinar si los estudiantes están cumpliendo con los puntos de referencia de nivel de grado hacia la universidad y la preparación. • Se dan evaluaciones de dominio del idioma inglés para California (ELPAC) a todos los aprendices de inglés. • El examen de aptitud física PFT se administra a todos los estudiantes en el grado 5.

Page 21: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

PROGRAMS/SERVICES PROGRAMS Pre-School Transitional Kindergarten (TK) Special Day Class ASSESSMENT SERVICES Physical Fitness Hearing and Vision Screening English Language Proficiency Psychological GATE Speech Occupational Therapy OTHER INTERVENTION SERVICES Student Study Team (SST) School Attendance Review Team (SART) School Attendance Review Board (SARB) Classroom Intervention Strategies Referrals to the Resources Center Military Referrals

PROGRAMAS/SERVICIOS PROGRAMS Preescolar Kínder Transicional Clase Especial Diurna SERVICIOS DE EVALUACIONES Aptitud Física Exámenes de Audición y Visión Dominio del Idioma Ingles Psicológica Estudiantes Dotados y Talentosos(GATE) Habla Terapia Ocupacional OTROS SERVICIOS DE INTERVENCIONES Comité de Evaluación Pedagógica (SST) Comité de Revisión de Asistencia Escolar (SART) Junta de Revisión de la Asistencia Escolar (SARB) Estrategias de Intervención en el Salón Referencias al Centro de Recursos Referencias Militares

Page 22: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

DISCIPLINE POLICY / ITEMS NOT ALLOWED Rohr Elementary School is committed to support the social and emotional needs of students. Staff shall hold students accountable for their behavior choices while on school grounds; while going to or coming from school; during lunch and recess periods; on playgrounds; and while going to, during, or coming from a school-sponsored activity. We feel that all children have the right to attend school and feel comfortable and safe. We know that disruptive behavior stops everyone from learning. The students and staff at Rohr believe a safe and positive school environment is important to both a child’s learning in the classroom and to his/her growth as a citizen. At Roar, students will be expected to abide by the following four behavior expectations:

Respectful & Kind

Owns Choices

Always Safe

Responsible

These school-wide expectations shape the culture of our school. The four expectations are taught, modeled, and practiced throughout all grade levels. Expected behavior is encouraged with positive feedback and earned privileges. At times, there is a need for behavioral re-direction due to an incident. In an effort to promote positive disciplinary approach, we implement Positive Behavior Intervention Supports (PBIS) and Restorative Discipline Practices.

Positive Behavior Intervention and Support: The purpose of school-wide PBIS is to establish a climate in which appropriate behavior is the norm.

In accordance with PBIS universal guidelines, the PBIS expectations at Rohr Elementary School are designed to 1. provide a clear understanding of expected student behavior 2. be few in number 3. be positively stated and structured 4. use familiar language 5. include example behaviors defined for purposes of instruction

Restorative Discipline Practices: The premise of Restorative Practices is to assist students in:

• Owning and recognizing their behavior, making amends with those they have harmed directly and indirectly, and successfully reintegrating back into their classrooms and schools.

• Additional other means of correction will be explored to support students. Every effort will be made to address student conduct in a positive manner consistent with Education Code 48900.5. There are times when children test their boundaries and make inappropriate choices. In most cases, a simple reminder is enough to redirect the student’s behavior. When this is not true, each problem is handled on an individual basis.

When a child continues to have a problem: The teacher will confer with the student regarding the inappropriate behavior and will implement appropriate interventions based on their classroom discipline program. An individual plan, agreed upon by parent and teacher, may be implemented to deal with recurring negative behaviors. When these efforts are not successful: Should unacceptable behavior persist, the child will receive an office referral and be sent to the principal. Actions may include one or more of the following:

• counsel the student to redirect the behavior and repair harm (Restorative Justice), • notify the parents via phone, in person, or referral form, • assign consequences as needed based on severity of the behavior

A copy of the school discipline form will be sent home for the parents to sign and return. A Parent/Teacher/Principal conference is required for suspension from school. ITEMS NOT ALLOWED: Radios, cell phones, electronic games, toys, cameras are not allowed. Aside from being a distraction in class, these items are too valuable to be brought to school where they can easily be lost, stolen or damaged. It is prohibited for any student to have weapons, imitation firearms, or dangerous instruments of any kind in school buildings and on school grounds. Candy, gum, large bags of chips or any other snacks, and sodas are never allowed in school. Sharing of food items is not allowed due to possible unknown food allergies of other students.

These rules apply on the way to school, on the bus, at school, and on the way home.

Page 23: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

REGLAMENTOS DE DISCIPLINA / ARTÍCULOS PROHIBIDOS La Escuela Primaria Rohr está comprometida a apoyar las necesidades sociales y emocionales de los estudiantes. El personal deberá responsabilizar a los estudiantes por sus elecciones de comportamiento mientras se encuentren en el recinto escolar; mientras va o viene de la escuela; durante los períodos de almuerzo y recreo; en los patios de recreo; y mientras va, durante o venga de una actividad patrocinada por la escuela. Creemos que todos los niños tienen derecho a asistir a la escuela y se sientan cómodos y seguros. Sabemos que el comportamiento disruptivo impide que todos aprendan. Los estudiantes y el personal de Rohr creen que un entorno escolar seguro y positivo es importante tanto para el aprendizaje de un niño en el salon como para su crecimiento como ciudadano.

Respectful & Kind (respetar y ser amable)

Owns Choices (elecciones propias)

Always Safe (siempre seguro)

Responsible (responsable)

Estas expectativas de toda la escuela dan forma a la cultura de nuestra escuela. Las cuatro expectativas se enseñan, modelan y practican en todos los niveles de grado. El comportamiento esperado se fomenta con comentarios positivos y privilegios ganados. A veces, hay una necesidad de reorientación del comportamiento debido a un incidente. En un esfuerzo por promover un enfoque disciplinario positivo, implementamos Soportes de Intervención de Comportamiento Positivo (PBIS) y Prácticas de Disciplina Restaurativa.

Intervención y apoyo de comportamiento positivo: El propósito de PBIS en toda la escuela es establecer un clima en el que el comportamiento apropiado sea la norma.

• De acuerdo con las pautas universales de PBIS, las expectativas de PBIS en la Escuela Primaria Rohr están diseñadas para

1. proporcionar una comprensión clara del comportamiento esperado del estudiante. 2. ser pocos en número 3. ser afirmado y estructurado positivamente. 4. usa lenguaje familiar 5. incluir comportamientos de ejemplo definidos para propósitos de instrucción.

Prácticas de disciplina restaurativa: la premisa de las prácticas restaurativas es ayudar a los estudiantes a: • Poseer y reconocer su comportamiento, compensar a quienes han dañado directamente e indirectamente y

reintegrarse con éxito en sus salones y escuelas. • Se explorarán otros medios adicionales de corrección para apoyar a los estudiantes.

Se hará todo lo posible para abordar la conducta de los estudiantes de manera positiva, de acuerdo al Código de Educación 48900.5.

Habrá ocasiones en que los estudiantes pondrán a prueba los límites y tomen decisiones inapropiadas. En muchos casos un simple recordatorio es suficiente para que los estudiantes mejoren su conducta. Cuando esto no funciona, tratamos cada caso individualmente.

Cuando un estudiante continúa con mala conducta: El maestro hablará con el estudiante sobre el comportamiento inapropiado e implementara intervenciones apropiadas de acuerdo con el sistema disciplinario del salón. Para problemas recurrentes, podría crearse un plan individual entre padres y maestros para manejar la conducta.

Cuando estos esfuerzos no tienen éxito: Si persiste la mala conducta, el estudiante recibirá una referencia y será mandado a la oficina para que hable con la directora. Las acciones pueden incluir uno o más de los siguientes:

• aconsejar al estudiante para redirigir el comportamiento y reparar el daño (Justicia Restaurativa), • notificar a los padres por teléfono, en persona o mediante un formulario de recomendación • asignar las consecuencias según sea necesario dependiendo de la gravedad de la conducta

Una copia de la referencia será enviada a casa para que sea firmado y tendrá que ser regresada a la oficina el siguiente día. Juntas formales entre padres de familia / maestro / directora son necesarias para suspensión de escuela.

ARTÍCULOS PROHIBIDOS: No se permite el uso de radios, celulares, juegos electrónicos, juguetes o cámaras. Aparte de

ser una distracción en la clase, estos artículos son demasiado valiosos y no deben traerse a la escuela ya que pueden ser extraviados, robados o dañados. Es prohibido portar armas como cuchillos, armas de fuego, o instrumentos peligrosos de cualquier tipo en cualquier lugar de la escuela o sus alrededores. Dulces, chicles, bolsas grandes de papitas o botanas, y sodas no se permiten en la escuela. No se permite compartir comida con otros alumnos. Estas reglas se deben de seguir en el camino a la escuela, en el camión, en la escuela y de regreso a casa.

Page 24: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

PARENT COMMUNICATION

The school and teachers will be communicating with you in multiple ways. These include, but are not limited to: School Messenger: You will receive an automated call weekly regarding school updates and special school events. School Blog: www.rohrlions.org Social Media: Follow us on Twitter @rohrlions

COMUNICACTION PARA LOS PADRES La escuela y los maestros se comunicarán con usted de múltiples maneras. Estos incluyen, pero no se limitan a: School Messenger: recibirás una llamada automatizada semanalmente sobre actualizaciones escolares y eventos escolares especiales. Blog de la escuela: www.rohrlions.org Medios de comunicación social: Síganos en Twitter @rohrlions

PARENT CONCERNS

Please follow this procedure when you have a concern or issue regarding your child:

Call and request an appointment to speak to the teacher before or after school or leave a message on the teacher’s voice mail

If not satisfied with outcome after speaking with the teacher, call and request an appointment to speak to the principal

Keep a log of dates and times documenting communications with school staff It is our intent to ensure that your child is successful in school. Keeping the lines of communication open between home and school is very important to us!

PREGUNTAS DE PADRES Por favor siga este procedimiento cuando tenga alguna pregunta ó problema que tenga que ver con su hijo/a:

Llame y pida una cita para hablar con el maestro antes ó después de la escuela ó puede dejar un mensaje en el buzón de voz del maestro.

Si no está satisfecho con el resultado después de hablar con el maestro, llame y pida una cita con la directora.

Tenga una lista con las fechas y horas documentando comunicaciones con el personal de la escuela. Es nuestra intención asegurar que su hijo/a tenga éxito en la escuela. ¡Mantener las líneas de comunicación abiertas entre hogar y escuela es muy importante para nosotros!

Page 25: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

RESIDENCY VERIFICATION

The Chula Vista City School District will verify all residences of the students attending any school within our district as per California State Law. An audit is performed annually. If it is established that you do not reside within school or district boundaries, or you do not have a current approved zone transfer on file, your child will need to attend his or her designated

home school. In order to avoid the difficulties associated with an adjusted placement, it is vital that all necessary arrangements for proper placement be made. Classroom assignments will be withheld until residency has been verified. If you have any questions regarding residency verification, please come to the school office.

VERIFICACIÓN DE DOMICILIO

El Distrito Escolar Primario de Chula Vista verifica todos los domicilios de los estudiantes que asisten a cualquier escuela dentro de nuestro distrito. Se nos audita anualmente. Si se

establece que usted no vive dentro del área de la escuela o el distrito, o no se le haya aprobado una Transferencia de Zona, su hijo será asignado a su escuela perteneciente. Para

evitar estas dificultades asociadas con ajustes de colocación, es muy importante que usted haga los cambios necesarios para así poder colocar a su hijo en una clase, si no es así, quedará fuera de las clases. Si usted tiene alguna otra pregunta referente a la verificación de domicilio, pase a la oficina.

LIBRARY

If students have overdue (late) books, they will not be allowed to check out books from the school library until the late books are returned. If students lose or damage books, they must be paid for according to the Education Code of the State of California (the average cost of a library book is approximately $20.00).

LIBROS DE LA BIBLIOTECA

Si el estudiante no entrega libros de la biblioteca a tiempo, no se le permitirá sacar libros de nuevo hasta que haya regresado los libros vencidos. Si un estudiante pierde o daña libros, estos deben ser pagados de acuerdo con el Código de Educación del Estado de California (el precio común de un libro de biblioteca es aproximadamente de $20.00).

Page 26: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

REQUIRED UNIFORM POLICY

School uniforms are required at Rohr. The uniform will consist of: a dark or light blue polo shirt or Rohr t-shirt and beige/khaki pants/skirts. All students are required to wear this uniform to school Monday through Thursday. On Casual Fridays the students may wear any appropriate school clothes.

DRESS CODE: The following policy, adopted by the Chula Vista Elementary School District Board of Education on March 7, 1995, describes the dress code expected at Rohr Elementary School.

Shoes must be worn at all times, sandals must have closed toes and heel straps. Backless shoes or sandals are not acceptable. Shoes with wheels are not allowed.

Make-up is inappropriate in the elementary school. Dangling earrings chains, and keys worn visibly around the neck are unsafe and not acceptable.

Clothing and jewelry shall be free of writing, pictures, or other insignia which are crude, vulgar, profane and/or sexually suggestive or which advertise or advocate racial, ethnic or religious prejudice or the use of drugs, tobacco or alcohol.

Hats, caps and other head coverings shall be worn outside only for the purpose of shading the face.

Clothes shall be sufficient to conceal undergarments at all times. See-through or fish-net fabrics, halter tops, off-the-shoulder or low cut tops, bare midriffs and skirts or shorts shorter than mid-thigh are not acceptable.

The school staff reserves the right to make judgments on any article of clothing, mode of dress, or hairstyle which poses the potential for the disruption of learning and/or compromise of a safe and orderly learning environment. The dress code must be followed at all school events during and outside of the school day. This includes field trips, festivals, and other after-school activities.

UNIFORME OBLIGATORIO

Los uniformes son obligatorios en la escuela Rohr. El uniforme es: camiseta azul estilo Polo o camiseta azul de Rohr y pantalón

o falda de color beige/kaki. Es obligatorio que todos los estudiantes usen el uniforme de lunes a jueves. El viernes podrán usar

ropa casual apropiada.

REGLAMENTO DE VESTIMENTA: La siguiente póliza fue adoptada por el Consejo de Educación del Distrito de Primaria de

Chula Vista el 7 de marzo de 1995. En ella se describe el reglamento de vestimenta que se espera de los estudiantes de la

Escuela Primaria Rohr.

Zapatos deberán ser portados a todo momento. Si se llevan sandalias, deberán cubrir los dedos del pie y tener correas en la parte del talón. Sandalias o zapatos abiertos por detrás no son aceptables. Zapatos con tacones no serán permitidos.

El maquillaje es inapropiado en la primaria. Aretes colgantes, cadenas o llaves portadas alrededor del cuello son inseguras e inaceptables.

La ropa y la joyería será libre de texto, fotos o cualquier otro emblema que sea crudo, vulgar, profano, y/o sexualmente sugestivo o que anuncie o anime el prejuicio racial, étnico o religioso o el uso de drogas, tabaco o alcohol.

Sombreros, cachuchas o cualquier otro artículo que cubra la cabeza será usada solamente afuera y con el propósito de protegerse del sol.

La ropa utilizada será suficiente para cubrir la ropa interior en todo momento. Las telas transparentes o de red, camisetas de resaque, blusas sin tirantes, blusas excesivamente cortas o que expongan la parte del abdomen, faldas o shorts más cortos que medio muslo no son aceptables.

El personal de la escuela se reserva el derecho de evaluar si es apropiado cualquier artículo de vestimenta, manera de vestir o estilo de cabello que provoque distracciones en el aprendizaje y / o intervenga en un ambiente disciplinado. El código de vestimenta debe seguirse en todos los eventos escolares durante y fuera del día escolar. Esto incluye excursiones, festivales y otras actividades extracurriculares.

Page 27: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

PARENT PARTICIPATION There are many ways to become active participants in the Rohr School Community:

Rohr Elementary School has an active Parent Teacher Association (PTA). Paid membership dues allow individuals an active vote in decisions made by your Parent Teacher Association board.

Many school events are planned throughout the year. Your support of these events is appreciated! Contact our PTA office, 420-5533, extension 4720, if you are interested in helping.

The support and guidance of adult role models for reading is always welcome. If you can donate a few hours consider becoming a reading tutor or classroom volunteer. Training is provided.

Parents are welcome to become members of both of these councils. The goal of each is to help improve school wide effectiveness and better prepare students to be productive workers and responsible citizens. The

ELAC group’s priority is to make sure the needs of English Language learners are met.

PARTICIPACIÓN DE LOS PADRES Hay muchas maneras de participar activamente en la comunidad escolar de Rohr: PTA: La escuela Rohr cuenta con una Asociación de Padres y Maestros muy activa. El pagar las cuotas de afiliación permite a las personas votar por las decisiones de la mesa directiva de las Asociación de Padres y Maestros. Voluntarios: Durante el curso del año se realizan muchas actividades. ¡Se agradece su apoyo para estas actividades! Comuníquese con la oficina de nuestra PTA al 420-5533 ext. 4720, si desea ayudar. Programa de Lectura: Agradecemos siempre el apoyo de adultos que ayuden a mejorar la lectura. Si puede donar algunas horas, tal vez le gustaría ser un tutor de lectura o voluntario en el aula. Se ofrece capacitación. Consejo Escolar Local y Consejo Asesor para Estudiantes de Ingles (SSC/ELAC) Se invita a los padres a participar en estos grupos. Tienen como meta mejorar la escuela y producir ciudadanos responsables y productivos. La meta principal del ELAC es asegurarse que se cumplan las necesidades de nuestros estudiantes aprendices de inglés.

PTA

VOLUNTEERS

READING PROGRAM

SCHOOL SITE COUNCIL (SSC)

ENGLISH LANGUAGE ADVISORY COUNCIL (ELAC)

Page 28: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

VISITORS AND VOLUNTEERS There are many opportunities to volunteer at school. All volunteers who work directly with students do so under the supervision of certificated staff and must submit a current tuberculosis (TB) clearance. All volunteers working with students on a regular basis (more than two days per week) are required to file current results of TB clearance and undergo fingerprinting. Arrangements for visiting or volunteering in a classroom are to be made with the teacher in advance. TB test results are kept on file at the school site. Volunteers shall fulfill the tuberculosis testing and loyalty oath qualifications. All volunteers must sign in at the front office and wear a badge at all times. (Education Code 45347 and 45349). California Education Code also requires volunteers to affirm that they are not a registered sex offender per Penal Code §290. VISITORS: Please take note of the following information regarding our campus:

All visitors and volunteers must be logged in the computer in the school office and wearing a badge while on campus.

Please silence your cell phones when entering the school office, classrooms or anywhere on campus.

Please do not peek in windows and/or disrupt the classroom teacher while he/she is instructing students.

If using the machines in the copy room, please let Rohr staff have priority.

Please notify the school office if a copier or other equipment breaks or jams.

Please note that we are an elementary school. Please dress appropriately and pay attention to the wearing of conservative clothing while on campus. Please keep body parts covered properly.

Please refrain from using inappropriate language. CURSING AND SWEARING ARE NOT ALLOWED.

Please DO NOT GIVE STUDENTS CANDY or FOOD for any reason.

All school sites are a Non-Smoking facilities

Please follow staff instructions and/or the announcements during a lockdown, earthquake, disaster, or safety drills. In the event of an evacuation drill or a real evacuation, please proceed to the emergency assembly area.

District and school administrator must approve the selling of any items and passing out flyers of any kind.

Please Don’t forget to SMILE. The Board recognizes that under California law, any person whose conduct materially disrupts classwork or extracurricular activities or cause a disturbance on school ground may be guilty of a misdemeanor and subject to a fine, imprisonment, or both. (Education Code 44811, Penal Code 415.5) When such conduct occurs, the Superintendent or designee may take action leading to the imposition of these penalties.

Page 29: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

VISITANTES Y VOLUNTARIOS Hay muchas oportunidades para ser voluntario en la escuela. Todos los voluntarios que trabajan directamente con los estudiantes lo hacen bajo la supervisión de personal certificado y deben presentar una prueba de tuberculosis negativa (TB) actual. Todos los voluntarios que trabajan con estudiantes de forma regular (más de dos días por semana) deben presentar los resultados actuales de la prueba de TB y someterse a la toma de huellas digitales. Los arreglos para visitar o ser voluntario en un salón de clases deben hacerse con el maestro por adelantado. Los resultados de la prueba de TB se guardan en un archivo en la escuela. Los voluntarios deberán cumplir los requisitos de prueba de tuberculosis y juramento de lealtad. Todos los voluntarios deben registrarse en la oficina y usar un pase de voluntario en todo momento. (Código de Educación 45347 y 45349). El Código de Educación de California también requiere que los voluntarios afirmen que no son un delincuente sexual registrado según el Código Penal §290. VISITANTES: Por favor, tome nota de la siguiente información sobre nuestro campus: • Todos los visitantes y voluntarios deben estar registrados en la computadora en la oficina de la escuela y usar su

pase mientras se encuentren en el campus. • Silencie sus teléfonos celulares cuando ingrese a la oficina de la escuela, salones o en cualquier lugar de la escuela. • Por favor, no mire por las ventanas y / o interrumpa al maestro mientras él / ella está dando clases a los estudiantes. • Si utiliza las máquinas en la sala de copias, deje que el personal del Rohr tenga prioridad. • Por favor notifique a la oficina de la escuela si una copiadora u otro equipo se rompe o se atasca. • Tenga en cuenta que somos una escuela primaria. Por favor, vístase apropiadamente y preste atención al uso de

ropa conservadora mientras esté en el campus. Por favor, mantenga las partes del cuerpo cubiertas adecuadamente.

• Por favor absténgase de usar lenguaje inapropiado. NO SE PERMITEN GROCERIAS NI MALDICIONES. • Por favor, NO DEBE DAR A LOS ESTUDIANTES DULCES o ALIMENTOS por ningún motivo. • Todos los sitios escolares son instalaciones para no fumadores • Siga las instrucciones del personal y / o los anuncios durante los simulacros de encierro, terremoto, desastre o

seguridad. En el caso de un simulacro de evacuación o una evacuación real, diríjase al área de reunión de emergencia.

• El administrador del distrito y de la escuela debe aprobar la venta de cualquier artículo y la distribución de volantes de cualquier tipo.

• Por favor, no te olvides de SONREIR. La Mesa Directiva reconoce que conforme a la ley de California, cualquier persona cuya conducta interrumpa materialmente el trabajo en clase o las actividades extracurriculares o cause una perturbación en el terreno escolar puede ser culpable de un delito menor y estar sujeta a una multa, encarcelamiento o ambos. (Código de Educación 44811, Código Penal 415.5) Cuando ocurre tal conducta, el Superintendente o su designado pueden tomar medidas que conduzcan a la imposición de estas sanciones

Page 30: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

DISTRICT WELLNESS POLICY

The Chula Vista Elementary School District (CVESD) recognizes the link between student health and learning and is committed to providing a healthy school environment that promotes student and staff wellness, proper nutrition, nutrition education, and regular physical activity. Key policy guidelines to promote student wellness include:

Giving all students opportunities to be physically active throughout the day with activities such as classroom mini-breaks, physical education, recess, school intramurals, special events, Safe-Routes to School, and before-and after-school programs.

Delivering foods and beverages through federally mandated reimbursable school meal programs that meet or exceed federal regulations. For example, the District has chosen not to serve flavored milk at meals or snacks.

Prohibiting food items in celebration of a student’s birthday on the school site during the school day.

BIRTHDAYS are a very important day in a child’s life. However, birthday celebrations must be limited to the end of the day (with teacher permission) to preserve instructional time. Also, birthday treats will no longer be allowed per our wellness policy. Please bring a non-food item or a healthier alternative.

Permitting no more than two parties/celebrations with food for each class, per school year, to be scheduled after lunch whenever possible. All food items should be store-bought, pre-packaged, and/or pre-wrapped for food safety and allergies.

Restricting school staff and other entities from using non-compliant food as a reward for academic performance, accomplishments, or classroom behavior. The District emphasizes non-food incentives as alternatives to all school staff.

Encouraging parents/guardians to support student wellness by considering the nutritional quality and portion-size of items they send for snacks/lunch and complying with new District guidelines for non-food birthday parties, healthier celebrations and special events.

Encouraging staff to serve as positive role models by promoting health and wellness resources that support positive lifestyle practices among employees.

Fostering consistent health messages between the home and school environment by disseminating information through District menus, school newsletters, handouts, websites, parent meetings, and/or other communications.

Inspiring schools to develop intergenerational programs involving active older adults as role models to support children’s healthy lifestyle behaviors.

Establishing a plan for promoting, implementing, monitoring and evaluating wellness policy practices in each school and throughout the District.

Page 31: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

REGLAMENTRO DE SALUD DEL DISTRICTO El Distrito Escolar Primario de Chula Vista (CVESD) reconoce el vínculo entre la salud y el aprendizaje de los estudiantes y se compromete a proporcionar un ambiente escolar saludable que promueva el bienestar de los estudiantes y el personal, la nutrición adecuada, la educación nutricional y la actividad física regular. Las reglas más importantes para promover el bienestar de los estudiantes incluyen:

• Brindar oportunidades a todos los estudiantes para que sean físicamente activos durante todo el día con actividades como mini descansos en el salón, educación física, recreo, intramuros escolares, eventos especiales, rutas seguras a la escuela y programas antes y después de la escuela.

• Entregar alimentos y bebidas a través de programas de comidas escolares reembolsables exigidos por el gobierno federal que cumplen o exceden las regulaciones federales. Por ejemplo, el Distrito ha optado por no servir leche de sabor en las comidas o bocadillos.

• Prohibir alimentos en celebración del cumpleaños de un estudiante en el sitio escolar durante el día escolar.

• Los CUMPLEAÑOS son un día muy importante en la vida de un niño. Sin embargo, las celebraciones de cumpleaños deben limitarse al final del día (con el permiso del maestro) para preservar el tiempo de instrucción. Además, las golosinas de cumpleaños ya no se permitirán según nuestra norma de bienestar. Por favor traiga un artículo no alimenticio o una alternativa más saludable.

• Permitir que no se programen más de dos fiestas / celebraciones con alimentos para cada clase, por año escolar, después del almuerzo siempre que sea posible. Todos los alimentos deben ser comprados en la tienda, pre empaquetados y / o envueltos previamente para la seguridad de los alimentos y las alergias.

• Restringir al personal escolar y otras entidades del uso de alimentos no conformes como recompensa por el rendimiento académico, los logros o el comportamiento en el salón. El Distrito enfatiza los incentivos no alimentarios como alternativas para todo el personal escolar.

• Alentar a los padres / tutores a apoyar el bienestar de los estudiantes al considerar la calidad nutricional y el tamaño de la porción de los elementos que envían para meriendas / almuerzos y cumplir con las nuevas normas del Distrito para fiestas de cumpleaños sin alimentos, celebraciones más saludables y eventos especiales.

• Alentar al personal a servir como modelos de conducta positivos al promover recursos de salud y bienestar que apoyan las prácticas de estilo de vida positivas entre los empleados.

• Fomentar mensajes de salud consistentes entre el hogar y el entorno escolar mediante la difusión de información a través de los menús del Distrito, boletines escolares, folletos, sitios web, reuniones de padres y / u otras comunicaciones.

• Inspirar a las escuelas a desarrollar programas intergeneracionales que involucren a adultos mayores activos como modelos a seguir para apoyar los hábitos de vida saludables de los niños.

• Establecer un plan para promover, implementar, monitorear y evaluar las prácticas de políticas de bienestar en cada escuela y en todo el Distrito.

Page 32: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white
Page 33: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

ROHR ELEMENTARY SCHOOL

2019 - 2020 Schedule

START/DISMISSAL TIMES

Kindergarten

Monday – Thursday

8:15 a.m. – 2:30 p.m.

Friday

8:15 a.m. – 12:00 p.m.

1st – 3rd Grade:

Monday – Thursday

8:15 a.m. – 2:45 p.m.

Friday

8:15 a.m. – 12:45 p.m.

4th – 6th Grade:

Monday – Thursday

8:15 a.m. – 2:45 p.m.

Friday

8:15 a.m. – 1:00 p.m.

MORNING RECESS:

Kindergarten-3rd Grade:

10:25 a.m. – 10:45 a.m.

4th-6th Grade

10:30 a.m. – 10:45 a.m.

LUNCH BREAK:

Kinder& Morineau:

Monday-Friday

11:05 a.m. – 11:50 a.m.

1st Grade:

Monday-Friday

11:15 a.m. – 12:00 p.m.

2nd Grade & Jones:

Monday-Friday

11:25 a.m. – 12:10 p.m.

3rd Grade:

Monday-Friday

11:35 a.m. – 12:20 p.m.

4th Grade & Stoneburg:

Monday-Friday

11:45 a.m. – 12:30 p.m.

5th/6th Grade:

Monday-Friday

11:55 p.m. – 12:40 p.m.

HOLIDAYS: NO SCHOOL

Labor Day Sept. 2, 2019

Veteran’s Day Nov. 11, 2019

M.L. King, Jr. Jan. 20, 2020

Lincoln’s Day Feb.14, 2020

Washington’s Day Feb.17, 2020

Memorial Day May 25, 2020

FALL BREAK:

Sept. 23 – Oct. 7, 2019

School Resumes: Oct. 8, 2019

THANKSGIVING BREAK:

Nov. 25 – Nov. 29, 2019

School Resumes: Dec. 2, 2019

WINTER BREAK:

Dec. 23, 2019 – Jan. 13, 2020

School Resumes: Jan. 14, 2020

SPRING BREAK:

Mar. 23, 2020 – Apr. 3, 2020

School Resumes: Apr. 6, 2020

MINIMUM DAYS

DISMISSAL TIMES:

Kindergarten: 12:00 p.m.

Grades 1-3: 12:45 p.m.

Grades 4 - 6: 1:00 p.m.

*Every Friday

*First Day of School:

July 22, 2019

*Additional Day: January 14, 2020

April 6, 2020

*Conference Days:

September 12 – 20, 2019

March 12– 20, 2020

* Last Day of School: June 3, 2020

LAST DAYS:

Students: June 3, 2019

MINIMUM DAY

Teachers: June 4, 2020

Office: June 16, 2020

BREAKFAST SCHEDULE:

Kindergarten-6th Grade

7:40 a.m.-8:10 a.m.

PLEASE NOTE:

All dates and times are

subject to change

Page 34: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

3

ROHR ELEMENTARY SCHOOL 2019 - 2020 Horario

HORARIO DIARIO DE LA

ESCUELA

Kínder

lunes – jueves

8:15 a.m. – 2:30 p.m.

viernes

8:15 a.m. – 12:00 p.m.

1o – 3 Grado:

lunes-jueves

8:15 a.m. – 2:45 p.m.

viernes

8:15 a.m. – 12:45 p.m.

4o – 6o Grado:

lunes-jueves

8:15 a.m. – 2:45 p.m.

viernes

8:15 a.m. – 1:00 p.m.

RECREO: Kinder-3o Grado:

10:25 a.m. – 10:45 a.m.

4 o-6o Grado:

10:30 a.m. – 10:45 a.m.

ALMUERZO

Kínder& Morineau:

lunes-viernes

11:05 a.m. – 11:50 a.m.

1o Grado:

lunes-viernes

11:15 a.m. – 12:00 p.m.

2o Grado & Jones:

lunes-viernes

11:25 a.m. – 12:10 p.m.

3o Grado:

lunes-viernes

11:35 a.m. – 12:20 p.m.

4th Grado & Stoneburg:

lunes-viernes

11:45 a.m. – 12:30 p.m.

5o/6o Grado:

lunes-viernes

11:55 p.m. – 12:40 p.m.

DIAS FESTIVOS: NO HAY

ESCUELA

Día del trabajo

2 de septiembre del 2019

Día del veterano

11 de noviembre del 2019

M.L. King, Jr.

20 de enero del 2020

Día de los presidentes

14 de febrero y 17 de febrero

del 2020

Día de los caídos en batalla

25 de mayo del 2020

VACACIONES DE OTOÑO

23 de septiembre – 7 de octubre del 2019

Regreso a clases: 8 de octubre del 2019

VACACIONES DE ACCION DE

GRACIAS:

25 de noviembre – 29 de noviembre del

2019

Regreso a clases: 2 de diciembre del

2019

VACACIONES DE INVIERNO:

23 de diciembre del 2019 – 13 de enero

del 2020

Regreso a clases: 14 de enero del 2020

VACACIONES DE PRIMAVERA:

23 de marzo del 2019–3 de abril del 2020

Regreso a clase: 6 de abril del 2020

DIAS MINIMOS

LA HORA DE SALIDA:

Kínder: 12:00 p.m.

Grados 1-3: 12:45 p.m.

Grados 4 - 6: 1:00 p.m.

*Cada viernes

*El primer día de escuela:

22 de julio del 2019

*Otros días mínimos:

14 de enero del 2020

6 de abril del 2020

*Días de conferencias para los

padres y maestros:

12 de septiembre hasta el 20

de septiembre del 2019

12 de marzo hasta el 20 de

marzo del 2020

* El último día de escuela:

3 de junio del 2020

ULTIMOS DIAS:

Alumnos: 3 de Junio del 2020

DIA MINIMO

Maestros: 4 de junio del 2020

Oficina: 16 de junio del 2020

HORARIO DE ALMUERZO:

Kínder - 6º grado

7:40 a.m.-8:10 am.

SE NOTA:

Todas las fechas y horarios son

sujeto a cambios

Page 35: Parent /Student Handbook file19.07.2019 · and return the white Voluntary Authorization for Release of Information form, the white Student Disaster Information card, and the white

ROHR ELEMENTARY SCHOOL

I acknowledge that my child/children and I have read the Parent/Student Handbook and

agree to its terms and conditions.

Parent Name ____________________________ Signature _______________________

Student Name ___________________________ Signature _______________________

Teacher ________________________________ Grade ____________ Room ________

Reconozco que mi(s) hijo(s) y yo hemos leído el manual del padre/estudiante y acordamos

con sus términos y condiciones.

Nombre del padre ____________________________ Firma________________________

Nombre del estudiante ___________________________ Firma________________________

Maestro(s)__________________________________Grado(s) ____________ Salón ________

Please fill out and return this page only

to your child’s teacher by Friday, July 26, 2019

Por favor complete y devuelva solamente esta página

al maestro de su hijo el viernes, 26 de julio del 2019