page 1 reflection / reflexión · 9/22/2019  · page 1 september 22, 2019 ¡bautizos de infantes...

6

Upload: others

Post on 21-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado
Page 2: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado

Page 1 September 22, 2019

¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado en español y el segundo y cuarto sábado del mes en inglés. Con el fin de motivar a los padres a bautizar sus hijos lo más rápido posible después del nacimiento, no se pedirá ningún donativo cuando se presenta un bebé para Bautismo dentro de su primer mes de nacimiento. La Iglesia enseña que los niños se deben de bautizar lo más rápido posible después de nacer así que, por favor, pase por la rectoría a inscribir su bebe para Bautismo dos meses antes de la fecha de nacimiento. En esta manera, después del nacimiento ya el bautismo esta programado.

FREE INFANT BAPTISMS

Here at St. John Chrysostom we have Baptisms

every first and third Saturday in Spanish and every second and fourth Saturday of the month in English.

In order to encourage parents to baptize their children as soon as possible, which is what the law

of the Church desires, all fees will be waived when a baby is presented for Baptism within the first month of birth. The Church teaches that a child

should be baptized as soon as possible after birth so please stop by the rectory to register your baby for

Baptism two months before the due date. That way, after the birth, the baptism is already

scheduled.

Reflection / Reflexión

Page 3: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado

Page 2 Twenty– fifth Sunday of Ordinary Time

jxww|Çz TÇÇ|äxÜátÜ|xá

We will celebrate the wedding anniversaries for the month of September on Sunday, September 29th at the 11:30 a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.

TÇ|äxÜátÜ|Éá wx UÉwt

Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de septiembre el domingo, 29 de septiembre en la Misa

de la 2:30 p.m. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta participar por favor llame a la rectoría al

(310) 677-2736

DID YOU KNOW?

The Archdiocese is participating in an independent com-pensation program for victim-survivors of sexual abuse of

minors by priests

The Archdiocese of Los Angeles, along with five other dioceses in California, will be participating in an independent program to offer persons who were victims of abuse as minors by diocesan priests, access to compensation as well as access

to counseling services if they chose. Those harmed many years ago and barred from filing lawsuits because of civil statutes of

limitations will be eligible to make claims under the Independent Compensation Program for Victim-Survivors of Sexual Abuse of Minors by Priests. The Archdiocese’s par-

ticipation in the program is part of a long-standing commit-ment to supporting and compensating victims of abuse, the

protection of children and the vulnerable, and the prevention of abuse and misconduct in Catholic parishes, schools and minis-tries. Nationally recognized mediators and private compensa-

tion program administrators, Kenneth R. Feinberg and Camille S. Biros will administer the program.

¿SABÍA USTED?

La Arquidiócesis participa en un programa de

compensación independiente para víctimas-sobrevivientes de abuso sexual de menores por parte de sacerdotes

La Arquidiócesis de Los Ángeles, junto con otras cinco

diócesis en California, participará en un programa independiente que ofrece acceso a compensación y servicios de consejería, si así lo desean, a las personas que fueron víctimas

de abuso cuando eran menores por parte de sacerdotes diocesanos. Aquellos que fueron afectados hace muchos años y

excluidos de presentar demandas, debido a los estatutos de limitaciones civiles, serán elegibles para presentar reclamos

bajo el Programa de Compensación Independiente para Víctimas-Sobrevivientes de Abuso Sexual de Menores por

Sacerdotes. La participación de la Arquidiócesis en el programa es parte de un compromiso de largo plazo para

apoyar y compensar a las víctimas de abuso, proteger a los niños y a las personas vulnerables, y para prevenir el abuso y

la conducta inapropiada en las parroquias, escuelas y ministerios católicos. Los nacionalmente reconocidos

mediadores y administradores privados de compensación, Kenneth R. Feinberg y Camille S. Biros administrarán este

programa.

SAVE /AHORRE

SAVE on Carnival Pre-sale ride tickets Stop by the Rectory for the pre-sale of the

Carnival Ride Tickets. $20 for a sheet of 32 tickets

(sold by the sheet only)

AHORRE en los boletos de pre-venta para juegos del Carnaval

Pase por la rectoría por la pre -venta de bole-tos para los juegos mecánicos del

Carnaval. $20 por hoja de 32 entradas

(se vende por la hoja solamente)

Just a reminder! Next week please bring as many canned goods as possible. Provide meals for those less fortunate. Thank you

for your generosity.

Por favor de traer su comida enlatada el próximo Domingo y colocarlas en las cajas puestas en la entrada

de la iglesia. Gracias por su generosidad.

Page 4: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado

Pagina 3 22 de Septiembre del 2019

__________________________________DOB:__________ Spouse’s name/Nombre de su Esposo/a: __________________________________ DOB:__________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________

Telephone/Telefono: ____________________________ E-mail address/Correo electronico:______________________

What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

Language/idioma: □ English □ Spanish

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________

__________________________________________________ __________________________________________________ Circle any that you or your child (children) are enrolled in our parish/haga circulo los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra página web en

Together in Mission

Thank you all who already made their pledge and are sharing their financial resources with the thousands of adults and chil-dren served by these parishes and schools which are financial-ly supported by your generosity to the “Together in Mission”

Campaign. It is very important that the pledges be paid so that our parish will reach and, hopefully, exceed our goal. Once the

pledge payments have exceeded our goal, we receive all of the addi onal funds for use in our parish ministries.

Información de “Unidos en Misión”

Gracias a todos los que ya hicieron su promesa y que comparten sus recursos económicos con miles de adultos y

niños que reciben los servicios de estas parroquias y escuelas las cuales son apoyadas financieramente de su generosidad a

la Campaña “Unidos en Misión.” Si al pagar nuestras promesas excedemos nuestra meta, todos los fondos que ex-

cedan dicha meta serán devueltos para ser usados en los min-isterios de la parroquia.

Parish Goal: $54,200 Amount Pledge: $49,300 Amount Paid: $37,050

Parish Registration Form/ Forma de Inscripción Parroquial

Name/ Nombre:

El Grupo de Oracion, La Sagrada Familia

invita a todas las parejas a un retiro

el 28 y 29 de Septiembre 8am—5pm

Lugar: Salón parroquial

Proveerán comida y cuidado de niños.

Se pide una donación de $40 por pareja.

Para mas información, comuniquese con

Reynaldo & Bertha Ramirez 310-991-8441 o 310-720-8441. “Esta si es hueso de mis huesos y carne de mi carne.” - Gen 2:23

Page 5: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado

Pagina 4 Vigésimo quinto d i g de Tie p rdi ari

Mon./ Lun: Ezr 1:1-6; Ps 126:1b-6; Lk 8:16-18 Tues./ Mar: Ezr 6:7-8, 12b, 14-20; Ps 122:1-5; Lk 8:19-21 Wed/ Mier: Ezr 9:5-9, Tb:13:2, 3-4abefghn, 7-8; Lk 9:1-6 Thurs/ Juev: Hg1:1-8; Ps 149:1b-6a, 9b; Lk 9:7-9 Fri/ Vier: Hg 2:1-9; Ps 43:1-4; Lk 9:18-22 Sat/ Sab: Zec 2:5-9, 14-15a; Jer31:10-12ab, 13; Lk 9:43b-45 Sun/ Dom: Am 6:1a, 4-7; Ps 146:7-10; 1 Tm 6:11-16; Lk 16:19-31

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736

We are looking for parishioner sponsors to donate $100 to cover some expenses for the Carnival. If you are interested please

stop by the Rectory.

Are you a vendor and interested in renting a booth in our Annual Carnival? Please contact Diana Maria at

[email protected]

Do you dance, sing or are you involved in any entertainment group? Would you like to participate in our Carnival show?

Please contact Diana. Come show us your “GOD GIVEN TALENT.”

Our Parish Carnival takes place

October 11 -13

Estamos buscando feligreses patrocinadores para donar $100 para cubrir algunos costos del Carnaval. Si usted está interesado,

por favor pase a la Rectoría.

¿Es usted un vendedor y está interesado en alquilar un puesto en el Carnaval Annual? Por favor comuníquese con Diana María al

[email protected].

¿Le ha dado Dios algún talento y le gustaría mostrarlo en nuestro Carnaval Annual? Comuníquese con Diana.

Venga y comparta su talento “Dado por Dios.”

Nuestro Carnaval

Parroquial es 11-13 de octubre

IGLESIA Hijas LAS AMERICAS

Page 6: Page 1 Reflection / Reflexión · 9/22/2019  · Page 1 September 22, 2019 ¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS! Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado

ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t u i Cabrera (310) 480 0730

A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

Escue a de a Cru Guada upe u a (310) 431 8476 Extra rdi ary i isters f H y C u i

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187 Guardia s f Virtue

e i Bar (310) 677 2736 ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus C aba er s de C

(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) Patty R b ed (310) 895 6261 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

ar a Ve a que (310) 347 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

Maricela Leguizamo, Cristina Delgadillo, Leah Lemelle, Fawiza Ali, Sergio Martinez, Rito Minarez, Arrelio Casa, Jorge Martin, Hector Alva-rez, Kevin Chavez, Eduardo Quiroz, Sergio Berguia, Stephanie Berguia, Sebastian Flores, Carmen Gonzalez, Alan Zamudio, Antonio Gonzalez, Petra Perez, Maria Perez

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Tiny Gonzalez, Dorothy Amaro, Judy Newbuar, Evangelista Fuentes, Mathew Lyn Johnson, Eduvijes Cano, Leonor Cano, Wilbert Tamayo, Benigno Alcala, Andrea Alcala, Caterina Lopez, Consuelo Barrera, Trancito Zepeda, Rosa Madera, Elisa Lua, Juan Martin, Jesus Luna, Jose de Jesus Garcia

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL

September 14 & 15: $ 9,560.94 Faith Direct Avg. : $ 1,260.00 (42 Donors) Total $ 10,820.94 Last Year / Hace un año: $ 9,141.13 Two Years Ago / Hace dos años $ 10,900.00 Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

Saturday – September 21, 2019 Saint Matthew 5:00p.m Eufrocina Silva Sunday – September 22, 2019 7:00 a.m Dionicio Diaz† 8:30 a.m Dolores Castillo (Birthday) 10:00 a.m Maria de Refugio Segura Castellanos† 11:30 a.m Gamy Muñoz & Tecla Amezquito† 1:00 p.m Dolores Guerrero† 2:30 p.m Jacinta Becerra†, Salvino & Jose Luis Enriquez† 5:30 p.m Parishioners of St. John Chrysostom Monday – September 23, 2019 Saint Pius of Pietrelcina 6:30 a.m Tanya Ayala† 8:00 a.m Adan Orea† 6:15 p.m Malia Murry (Cumpleaños) Tuesday– September 24, 2019 6:30 a.m Ana Vigil (Birthday) 8:00 a.m Roberto Romero Baldera 6:15 p,m Rudy Murrillo† Wednesday – September 25, 2019 6:30 a.m Al Sonnenfeld† 8:00 a.m Natalya Beckett (Birthday) 6:15 p.m Veronica Gonzalez (Cumpleaños), Steve Martin (Cumpleaños), Melissa Martin (Cumpleaños), Hermana Alicia Hernandez, Rita Martinez†, Juana Diaz (Salud), Marlene Gonzalez, Cristopher Jauregui, Aritina Martin†, Julio Cesar Sermeno (Salud) Thursday – September 26, 2019 Saints Cosmas & Damian 6:30 a.m Jan Halphen 8:00 a.m Kevis Joseph Halphen (Birthday) 6:15 p.m Cliseria Cortez† Friday – September 27, 2019 Saint Vincent de Paul 6:30 a.m Servando Barba† 8:00 a.m Damina Tesnado† 6:15 p.m Maria Guadalupe Escobedo† Saturday – September 28, 2019 Saint Lorenzo Ruiz & Companions 8:00 a.m Sean Stanley (Birthday)