p6 ta-prov 2008 10-21 lt - european parliament...tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir...

227
LT LT Susivieniję įvairov÷je 2008 m. spalio 21 d. antradienio pos÷dyje PRIIMTI TEKSTAI P6_TA-PROV(2008)10-21 NEGALUTINö REDAKCIJA PE 414.291 EUROPOS PARLAMENTAS 2009 - 2010

Upload: others

Post on 27-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

LT LT

Susivieniję įvairov÷je

2008 m. spalio 21 d. antradienio

pos÷dyje

PRIIMTI TEKSTAI P6_TA-PROV(2008)10-21 NEGALUTINö REDAKCIJA PE 414.291

EUROPOS PARLAMENTAS

2009 - 2010

Page 2: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)
Page 3: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ I

LT

TURINYS

PRIIMTI TEKSTAI

P6_TA-PROV(2008)0478 EB ir Naujosios Zelandijos susitarimas d÷l bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje * (A6-0367/2008 - Praneš÷ja: Angelika Niebler) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos sprendimo d÷l Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos Vyriausyb÷s susitarimo d÷l bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje sudarymo Europos bendrijos vardu (COM(2008)0170 – C6-0292/2008 – 2008/0066(CNS)).............................................................. 1

P6_TA-PROV(2008)0479 Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba) patikrinimų bei susijusių klausimų * (A6-0374/2008 - Praneš÷jas: Paolo Costa) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos sprendimo sudaryti Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumą d÷l saugumo auditų ir (arba) patikrinimų bei susijusių klausimų (COM(2008)0335 – C6-0320/2008 – 2008/0111(CNS)) .............................................. 2

P6_TA-PROV(2008)0480 Motorinių transporto priemonių valdytojų civilin÷ atsakomyb÷ (kodifikuota redakcija) ***I (A6-0380/2008 - Praneš÷jas: Diana Wallis) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l motorinių transporto priemonių valdytojų civilin÷s atsakomyb÷s draudimo ir privalomojo tokios atsakomyb÷s draudimo įgyvendinimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0098 – C6-0144/2008 – 2008/0049(COD)) ....................... 3

P6_TA-PROV(2008)0481 Paprasti sl÷giniai indai (kodifikuota redakcija) ***I (A6-0381/2008 - Praneš÷jas: Diana Wallis) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l paprastų sl÷ginių indų (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0202 – C6-0172/2008 – 2008/0076(COD)) ............................................................. 4

P6_TA-PROV(2008)0482 Medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimas (kodifikuota redakcija) ***I (A6-0385/2008 - Praneš÷ja: Diana Wallis) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos reglamento d÷l medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0369 – C6-0244/2008 – 2008/0126(COD)) ....................... 5

Page 4: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

II /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0483 EB steigimo sutarties priede pateikto protokolo d÷l perviršinio deficito procedūros taikymas (kodifikuota redakcija)* (A6-0386/2008 - Praneš÷jas: Diana Wallis) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento d÷l Europos bendrijos steigimo sutarties priede pateikto Protokolo d÷l perviršinio deficito procedūros taikymo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0073 – C6-0147/2008 – 2008/0053(CNS))..................................................................................................... 6

P6_TA-PROV(2008)0484 Tam tikrų grupių susitarimai ir suderinti veiksmai oro transporto sektoriuje (kodifikuota redakcija) * (A6-0379/2008 - Praneš÷jas: Diana Wallis) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento d÷l Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų grupių susitarimams ir suderintiems veiksmams oro transporto sektoriuje (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0367 – C6-0272/2008 – 2008/0124(CNS)).............................................................. 7

P6_TA-PROV(2008)0485 Bendrijų nuosavų išteklių sistema * (A6-0342/2008 - Praneš÷jas: Alain Lamassoure) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantį Sprendimą 2000/597/EB, Euratomas d÷l Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (COM(2008)0223 – C6-0197/2008 – 2008/0089(CNS)).............................................................. 8

P6_TA-PROV(2008)0486 Pamatinis sprendimas d÷l įrodymų gavimo baudžiamuosiuose procesuose (Europos orderis) * (A6-0408/2008 - Praneš÷jas: Gérard Deprez) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l Tarybos pamatinio sprendimo d÷l Europos įrodymų orderio, skirto gauti daiktus, dokumentus ir duomenis siekiant juos naudoti baudžiamuosiuose procesuose (13076/2007 – C6-0293/2008 – 2003/0270(CNS))........................................................................................................................ 10

P6_TA-PROV(2008)0487 Menkių išteklių atkūrimas * (A6-0340/2008 - Praneš÷jas: Niels Busk) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 423/2004 d÷l menkių išteklių atkūrimo ir Reglamentą (EEB) Nr. 2847/93 (COM(2008)0162 – C6-0183/2008 – 2008/0063(CNS))........................................................................................................................ 32

P6_TA-PROV(2008)0488 Europos Sąjungos solidarumo fondo l÷šų mobilizavimas (A6-0399/2008 - Praneš÷jas: Reimer Böge) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo d÷l ES solidarumo fondo l÷šų mobilizavimo pagal 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo 26 punktą (COM(2008)0557 – C6-0318/2008 – 2008/2253(ACI)).................................................................................................... 40

Page 5: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ III

LT

P6_TA-PROV(2008)0489 Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektas (A6-0412/2008 - Praneš÷jas: Kyösti Virrankoski) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l 2008 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projekto, III skirsnis - Komisija (14359/2008 – C6-0375/2008 – 2008/2252(BUD)) ............................................................................................ 43

P6_TA-PROV(2008)0490 Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo l÷šų panaudojimas (Lietuva ir Ispanija) (A6-0405/2008 - Praneš÷jas: Reimer Böge) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo d÷l Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo l÷šų panaudojimo pagal Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (COM(2008)0547 – C6-0312/2008 – 2008/2251 (ACI))............................ 45

P6_TA-PROV(2008)0491 Pasaulinio klimato kaitos aljanso sukūrimas (A6-0366/2008 - Praneš÷jas: Anders Wijkman) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Europos Sąjungos ir skurdžių labiausiai klimato kaitos pažeidžiamų besivystančių šalių Pasaulinio klimato kaitos aljanso (PKKA) sukūrimo (2008/2131(INI)) .......................................................................................... 49

P6_TA-PROV(2008)0492 Valdymas ir partneryst÷ nacionaliniu bei regioniniu lygmenimis ir regionin÷s politikos projektų pagrindas (A6-0356/2008 - Praneš÷jas: Jean Marie Beaupuy) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l valdymo ir partneryst÷s nacionaliniu bei regioniniu lygmenimis ir regionin÷s politikos projektų pagrindo (2008/2064(INI))......................................................................................................................... 59

P6_TA-PROV(2008)0493 „Geresn÷ teis÷kūra 2006 m.“ pagal Protokolo d÷l subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 straipsnį (A6-0355/2008 - Praneš÷jas: Manuel Medina Ortega) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Komisijos ataskaitos „Geresn÷ teis÷kūra 2006 m.“, pateiktos pagal Protokolo d÷l subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 straipsnį (2008/2045(INI)) ......................................................................................... 66

P6_TA-PROV(2008)0494 24-oji Komisijos metin÷ Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s ataskaita (A6-0363/2008 - Praneš÷jas: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s. 24-oji Komisijos metin÷ ataskaita (2008/2046(INI)) ................................................. 72

P6_TA-PROV(2008)0495 Reguliavimo agentūrų institucinių aspektų būsimo nustatymo strategija (A6-0354/2008 - Praneš÷jas: Georgios Papastamkos) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l reguliavimo agentūrų institucinių aspektų būsimo nustatymo strategijos (2008/2103(INI))............................................................ 79

Page 6: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

IV /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0496 Kaltinimai Josephui Kony ir jo teismo procesas Tarptautiniame baudžiamajame teisme (B6-0536/2008) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l kaltinimų Josephui Kony ir jo teismo proceso Tarptautiniame baudžiamajame teisme.............................................................. 87

P6_TA-PROV(2008)0497 Programa „Erasmus Mundus“ (2009–2013 m.) ***I (A6-0294/2008 - Praneš÷ja: Marielle De Sarnez) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo, kuriuo sukuriama aukštojo mokslo kokyb÷s gerinimo ir kultūrų tarpusavio supratimo skatinimo bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis programa (Erasmus Mundus) (2009–2013 m.) (COM(2007)0395 – C6-0228/2007 – 2007/0145(COD)) ....................................................................................................................... 92

P6_TA-PROV(2008)0498 Keleivinių laivų saugos taisykl÷s ir standartai (nauja redakcija) ***I (A6-0300/2008 - Praneš÷jas: József Szájer) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l keleivinių laivų saugos taisyklių ir standartų (nauja redakcija) (COM(2007)0737 – C6 - 0442/2007 – 2007/0257(COD)) ...................................... 133

P6_TA-PROV(2008)0499 Ribotas genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimas (nauja redakcija) ***I (A6-0297/2008 - Praneš÷jas: József Szájer) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo (nauja redakcija) (COM(2007)0736 – C6-0439/2007 – 2007/0259(COD))........... 134

P6_TA-PROV(2008)0500 Krovinių ir keleivių vežimo jūra statistin÷s ataskaitos (nauja redakcija) ***I (A6-0288/2008 - Praneš÷jas: József Szájer) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų (nauja redakcija) (COM(2007)0859 – C6-0001/2008 – 2007/0288(COD)) ............................. 166

P6_TA-PROV(2008)0501 Bendrijos statistiniai duomenys, susiję su prekyba tarp valstybių narių ***I (A6-0348/2008 - Praneš÷jas: Eoin Ryan) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 638/2004 d÷l prekybos prek÷mis tarp valstybių narių statistinių duomenų (COM(2008)0058 – C6-0059/2008 – 2008/0026(COD)) ................................................................................................ 192

P6_TA-PROV(2008)0502 Bylose, susijusiose su santuoka, taikytina teis÷ * (A6-0361/2008 - Praneš÷ja: Evelyne Gebhardt) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 d÷l jurisdikcijos ir nustatančio taikytinos teis÷s taisykles bylose, susijusiose su santuoka (COM(2006)0399 – C6-0305/2006 – 2006/0135(CNS))........................................................................................... 204

Page 7: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ V

LT

P6_TA-PROV(2008)0503 Atokiausiuose Bendrijos regionuose registruoto žvejybos laivyno valdymas * (A6-0388/2008 - Praneš÷jas: Pedro Guerreiro) 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 639/2004 d÷l atokiausiuose Bendrijos regionuose registruoto žvejybos laivyno valdymo (COM(2008)0444 – C6-0298/2008 – 2008/0138(CNS))................................................................................................. 213

P6_TA-PROV(2008)0504 Kova su prekyba vaikais (P6_DCL(2008)0050) Europos Parlamento pareiškimas d÷l kovos su prekyba vaikais ............................................... 217

Page 8: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)
Page 9: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 1

LT

P6_TA-PROV(2008)0478

EB ir Naujosios Zelandijos susitarimas d÷l bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos sprendimo d÷l Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos Vyriausyb÷s susitarimo d÷l bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje sudarymo Europos bendrijos vardu (COM(2008)0170 – C6-0292/2008 – 2008/0066(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į pasiūlymą d÷l Tarybos sprendimo (COM(2008)0170),

– atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 1982/2006/EB d÷l Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologin÷s pl÷tros ir demonstracin÷s veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.)1,

– atsižvelgdamas į EB sutarties 170 straipsnį ir į 300 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,

– atsižvelgdamas į EB sutarties 300 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, pagal kurią Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6–0292/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį ir į 83 straipsnio 7 dalį,

– atsižvelgdamas į Pramon÷s, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą (A6-0367/2008),

1. pritaria susitarimo sudarymui;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių ir Naujosios Zelandijos parlamentams ir vyriausyb÷ms.

1 OL C 412, 2006 12 30, p. 1.

Page 10: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

2 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0479

Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba) patikrinimų bei susijusių klausimų *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos sprendimo sudaryti Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumą d÷l saugumo auditų ir (arba) patikrinimų bei susijusių klausimų (COM(2008)0335 – C6-0320/2008 – 2008/0111(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į pasiūlymą d÷l Tarybos sprendimo (COM(2008)0335),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 80 straipsnio 2 dalį ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmą sakinį,

– atsižvelgdamas į EB sutarties 300 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, pagal kurią Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6–0320/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį, 83 straipsnio 7 dalį ir 43 straipsnio 1 dalį,

– atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A6–0374/2008),

1. pritaria bendradarbiavimo memorandumo sudarymui;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių parlamentams ir vyriausyb÷ms bei Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijai.

Page 11: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 3

LT

P6_TA-PROV(2008)0480

Motorinių transporto priemonių valdytojų civilin÷ atsakomyb÷ (kodifikuota redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l motorinių transporto priemonių valdytojų civilin÷s atsakomyb÷s draudimo ir privalomojo tokios atsakomyb÷s draudimo įgyvendinimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0098 – C6-0144/2008 – 2008/0049(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0098),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnio 1 dalį, pagal kuriuos Komisija pateik÷ pasiūlymą Parlamentui (C6-0144/2008),

– atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l pagreitinto teis÷s aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo1,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6-0380/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, min÷tuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 102, 1996 4 4, p. 2.

Page 12: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

4 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0481

Paprasti sl÷giniai indai (kodifikuota redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l paprastų sl÷ginių indų (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0202 – C6-0172/2008 – 2008/0076(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0202),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6-0172/2008),

– atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l pagreitinto teis÷s aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo1,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6-0381/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, min÷tuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 102, 1996 4 4, p. 2.

Page 13: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 5

LT

P6_TA-PROV(2008)0482

Medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimas (kodifikuota redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos reglamento d÷l medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0369 – C6-0244/2008 – 2008/0126(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0369),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6-0244/2008),

– atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l pagreitinto teis÷s aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo1,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6-0385/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, min÷tuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 102, 1996 4 4, p. 2.

Page 14: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

6 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0483

EB steigimo sutarties priede pateikto protokolo d÷l perviršinio deficito procedūros taikymas (kodifikuota redakcija)*

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento d÷l Europos bendrijos steigimo sutarties priede pateikto Protokolo d÷l perviršinio deficito procedūros taikymo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0073 – C6-0147/2008 – 2008/0053(CNS))

(Konsultavimosi procedūra – kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0073),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 104 straipsnio 14 dalies 3 punktą, pagal kurį Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6–0147/2008),

– atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l pagreitinto teis÷s aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo1,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6–0386/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, min÷tuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 102, 1996 4 4, p. 2.

Page 15: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 7

LT

P6_TA-PROV(2008)0484

Tam tikrų grupių susitarimai ir suderinti veiksmai oro transporto sektoriuje (kodifikuota redakcija) *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento d÷l Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų grupių susitarimams ir suderintiems veiksmams oro transporto sektoriuje (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0367 – C6-0272/2008 – 2008/0124(CNS))

(Konsultavimosi procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0367),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 83 straipsnį, pagal kurį Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6-0272/2008),

– atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l pagreitinto teis÷s aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo1,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6-0379/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, min÷tuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 102, 1996 4 4, p. 2.

Page 16: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

8 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0485

Bendrijų nuosavų išteklių sistema *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantį Sprendimą 2000/597/EB, Euratomas d÷l Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (COM(2008)0223 – C6-0197/2008 – 2008/0089(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0223),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 279 straipsnio 2 dalį ir Euratomo sutarties 183 straipsnį, pagal kuriuos Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6-0197/2008),

– atsižvelgdamas į 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1, ypač į Deklaraciją Nr. 3 d÷l Finansin÷s programos, pridedamos prie šio susitarimo, persvarstymo,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A6-0342/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį ir Euratomo sutarties 119 straipsnio antrą dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritar÷ Parlamentas;

4. ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esm÷s keisti Komisijos pasiūlymą;

5. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 17: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 9

LT

Pakeitimas 1

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(1) 2006 m. gruodžio 15–16 d. Briuselyje įvykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime buvo padaryta išvadų d÷l Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, d÷l kurių buvo priimtas Sprendimas 2007/436/EB, Euratomas.

(1) 2006 m. gruodžio 15–16 d. Briuselyje įvykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime buvo padaryta išvadų d÷l Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, d÷l kurių buvo priimtas Sprendimas 2007/436/EB, Euratomas; taip pat jame Komisija raginama imtis plačios, visus ES išlaidų ir išteklių aspektus apimančios apžvalgos ir ją paskelbti 2008 arba 2009 m.

Pakeitimas 2

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(1a) Tod÷l Komisija tur÷tų parengti bendrąją nuosavų išteklių valdymo sistemos ataskaitą ir atitinkamus pasiūlymus, kuriuose būtų atsižvelgiama į Europos Parlamento darbą ir rekomendacijas, laikantis Deklaracijos Nr. 3 reikalavimų d÷l Finansin÷s programos, pridedamos prie 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1.

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 18: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

10 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0486

Pamatinis sprendimas d÷l įrodymų gavimo baudžiamuosiuose procesuose (Europos orderis) *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l Tarybos pamatinio sprendimo d÷l Europos įrodymų orderio, skirto gauti daiktus, dokumentus ir duomenis siekiant juos naudoti baudžiamuosiuose procesuose (13076/2007 – C6-0293/2008 – 2003/0270(CNS))

(Konsultavimosi procedūra: pakartotin÷ konsultacija)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Tarybos projektą (13076/2007),

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2003)0688),

– atsižvelgdamas į savo 2004 m. kovo 31 d. poziciją1,

– atsižvelgdamas į ES sutarties 34 straipsnio 2 dalies b punktą,

– atsižvelgdamas į ES sutarties 39 straipsnio 1 dalį, pagal kurią Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6-0293/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 93, 51 ir 55 straipsnio 3 dalį,

– atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0408/2008),

1. pritaria Tarybos projektui su pakeitimais;

2. ragina Tarybą pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritar÷ Parlamentas;

4. ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esm÷s keisti Komisijos pasiūlyme;

5. jei šis tekstas nebus priimtas prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai, pasiryžęs visus pasiūlymus, kurie bus pateikti ateityje, nagrin÷ti pagal skubos procedūrą ir glaudžiai bendradarbiaujant su valstybių narių parlamentais;

6. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 103 E, 2004 4 29, p. 659.

Page 19: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 11

LT

Pakeitimas 1

Tarybos projektas 8 konstatuojamoji dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

(8) Abipusio pripažinimo principas grindžiamas aukštu valstybių narių tarpusavio pasitik÷jimo lygiu. Siekiant stiprinti šį pasitik÷jimą šiame pamatiniame sprendime tur÷tų būti numatytos kelios apsaugos priemon÷s, skirtos pagrindinių teisių apsaugai. Tod÷l EĮO tur÷tų išduoti tik teis÷jai, teismai, tyrimą atliekantys pareigūnai, prokurorai ir tam tikros kitos valstybių narių pagal šį pamatinį sprendimą apibr÷žtos teismin÷s institucijos.

(8)Abipusio pripažinimo principas yra grindžiamas aukštu tarpusavio pasitik÷jimo tarp valstybių narių lygiu. Siekiant stiprinti šį pasitik÷jimą šiame pamatiniame sprendime tur÷tų būti numatytos kelios apsaugos priemon÷s, skirtos pagrindinių teisių apsaugai. Tod÷l EĮO tur÷tų išduoti tik teis÷jai, tyrimą atliekantys pareigūnai ir prokurorai.

Pakeitimas 2

Tarybos projektas 9 konstatuojamoji dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

(9) Šis pamatinis sprendimas priimamas pagal Sutarties 31 straipsnį ir tod÷l yra susijęs su teisminiu bendradarbiavimu, vykdomu tos nuostatos kontekste, siekiant pad÷ti surinkti įrodymus, skirtus šio pamatinio sprendimo 5 straipsnyje apibr÷žtiems procesams. Nors kitos institucijos, išskyrus teis÷jus, teismus, tyrimą atliekančius tardytojus ir prokurorus, gali dalyvauti renkant tokius įrodymus pagal 2 straipsnio c punkto ii papunktį, šis pamatinis sprendimas neapima kitomis Sutarčių nuostatomis reglamentuojamo policijos, muitin÷s, pasienio ir administracinio bendradarbiavimo.

(9) Šis pamatinis sprendimas priimamas pagal Sutarties 31 straipsnį ir tod÷l yra susijęs su teisminiu bendradarbiavimu, vykdomu tos nuostatos kontekste, siekiant pad÷ti surinkti įrodymus, skirtus šio pamatinio sprendimo 5 straipsnyje apibr÷žtiems procesams. Šis pamatinis sprendimas neapima kitomis Sutarčių nuostatomis reglamentuojamo policijos, muitin÷s, pasienio ir administracinio bendradarbiavimo.

Page 20: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

12 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 3

Tarybos projektas 24 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

(24a) Itin svarbu kuo greičiau priimti … m. … … d. Tarybos pamatinį sprendimą 2008/…/TVR d÷l asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos, nes joje numatoma tinkamo lygio informacijos apsauga ir įtraukiamas asmens duomenų tvarkymas nacionaliniu lygmeniu.

Pakeitimas 4

Tarybos projektas 25 konstatuojamoji dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

(25) EĮO tur÷tų egzistuoti kartu su esamomis tarpusavio pagalbos procedūromis, tačiau toks bendras egzistavimas tur÷tų būti laikinas, kol pagal Hagos programą įrodymų rinkimo tipams, kuriems netaikomas šis pamatinis sprendimas, taip pat bus prad÷tas taikyti abipusio pripažinimo dokumentas, kurį pri÷mus būtų sukurta visapusiška abipusio pripažinimo tvarka, pakeičianti tarpusavio pagalbos procedūras.

(25) EĮO tur÷tų egzistuoti kartu su esamomis tarpusavio pagalbos procedūromis, tačiau toks bendras egzistavimas tur÷tų būti laikinas, kol pagal Hagos programą įrodymų rinkimo tipams, kuriems netaikomas šis pamatinis sprendimas, taip pat bus prad÷tas taikyti abipusio pripažinimo dokumentas, kurį pri÷mus būtų sukurta visapusiška abipusio pripažinimo tvarka, pakeičianti tarpusavio pagalbos procedūras. Komisija tur÷tų kuo greičiau pateikti pasiūlymus, kurie papildytų įrodymų baudžiamajame procese pripažinimo sistemą, ir konsoliduoti jau priimtus teis÷s aktus.

Be to, Komisija raginama imtis iniciatyvos suderinti valstybių narių įrodymų rinkimo sistemas. Iš tikrųjų, suderinimas – geriausia pradžia siekiant užtikrinti bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose.

Page 21: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 13

LT

Pakeitimas 5

Tarybos projektas 25 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

(25a) Komisija tur÷tų kuo greičiau pateikti pasiūlymą d÷l teis÷s akto, reglamentuojančio procesines garantijas baudžiamajame procese.

Pakeitimas 6

Tarybos projektas 2 straipsnio c punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

c) „išduodančioji institucija“ : c) „išduodančioji institucija“ – teis÷jas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras, pagal valstyb÷s nar÷s teisę turintys teisę išduoti Europos įrodymų orderį;

i) teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas, prokuroras, arba

ii) bet kuri kita teismin÷ institucija, apibr÷žta išduodančiosios valstyb÷s, tam tikroje byloje veikianti kaip tyrimo baudžiamosiose bylose institucija, pagal nacionalinę teisę kompetentinga išduoti orderį įrodymams gauti tarptautinio pobūdžio bylose.

Pakeitimas 7

Tarybos projektas 4 straipsnio 1 a dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

1a. Europos įrodymų orderis – tai tiek gynybos, tiek kaltinimo priemon÷. Nuo šiol gyn÷jai ir kaltintojai gali prašyti kompetentingos teismin÷s institucijos išduoti Europos įrodymų orderį.

Page 22: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

14 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 8

Tarybos projektas 4 straipsnio 6 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

6. Nepaisant 2 dalies, išduodančiosios institucijos prašymu, EĮO gali taip pat apimti asmenų, dalyvaujančių vykdant EĮO ir tiesiogiai susijusių su EĮO dalyku, apklausą. Atliekant tokias apklausas taip pat taikomos vykdančiosios valstyb÷s atitinkamos taisykl÷s, taikomos nacionalin÷ms byloms.

Išbraukta.

Pakeitimas 9

Tarybos projektas 7 straipsnio 1 pastraipos b a punktas (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

ba) daiktai, dokumentai ar duomenys gali būti priimtini tik baudžiamojoje byloje, kuriai jų prašoma.

Pakeitimas 10

Tarybos projektas 7 straipsnio 1 a pastraipa (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

1a. Išduodančioji institucija orderyje patvirtina, kad įvykdytos pirmoje pastraipoje nurodytos sąlygos.

Pakeitimas 11

Tarybos projektas 8 straipsnio 2 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

2. Kiekviena valstyb÷ nar÷ gali paskirti centrinę instituciją arba, jei taip numato jos

2. Kiekviena valstyb÷ nar÷ gali paskirti centrinę instituciją arba, jei taip numato jos

Page 23: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 15

LT

teisin÷ sistema, kelias centrines institucijas, kurios pad÷tų kompetentingoms institucijoms. Valstyb÷ nar÷, jei tai būtina d÷l jos vidaus teismin÷s sistemos sąrangos, gali paskirti centrinę instituciją (-as), atsakingą (-as) už administracinį EĮO perdavimą ir pri÷mimą bei už visą kitą su tuo susijusį oficialų susirašin÷jimą.

teisin÷ sistema, kelias centrines institucijas, kurios pad÷tų kompetentingoms institucijoms.

Pakeitimas 12

Tarybos projektas 10 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimai

3a. Visi asmenys, susiję su keitimusi duomenimis, vykstančiu pagal šį pamatinį sprendimą, gali reikalauti gerbti jų teisę į duomenų apsaugą, įskaitant su jais susijusios informacijos blokavimą, taisymą, ištrynimą ir prieinamumą, bei reikalauti suteikti jiems galimybę naudotis teis÷s gynimo priemon÷mis, kuriomis naudotis jie turi teisę pagal išduodančiosios arba vykdančiosios valstyb÷s teis÷s aktus.

Pakeitimas 13

Tarybos projektas 11 straipsnio 4 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

4. Jei išduodančioji institucija n÷ra teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras ir jei EĮO nepatvirtino viena iš min÷tų institucijų išduodančiojoje valstyb÷je, tai vykdančioji institucija gali tam tikru atveju nuspręsti, kad siekiant įvykdyti EĮO negali būti atliekama krata ar po÷mis. Prieš taip nuspręsdama vykdančioji institucija turi konsultuotis su išduodančiosios valstyb÷s kompetentinga institucija.

Išbraukta.

Page 24: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

16 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 14

Tarybos projektas 11 straipsnio 5 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

5. Priimant šį pamatinį sprendimą valstyb÷ nar÷ gali Tarybos generaliniam sekretoriatui pateikti deklaraciją arba v÷liau pateikti pareiškimą, kuriuo prašoma tokio patvirtinimo visais atvejais, kai išduodančioji institucija n÷ra teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras, ir kai pagal vykdančiosios valstyb÷s teisę panašioje vidaus byloje teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras tur÷tų nurodyti taikyti EĮO vykdymui būtinas priemones ar prižiūr÷ti, kaip jos taikomos.

Išbraukta.

Pakeitimas 15

Tarybos projektas 11 a straipsnis (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

11a straipsnis

Orderio įvykdymo užtikrinimo garantijos

Kiekviena valstyb÷ nar÷ priima būtinas nuostatas siekdama užtikrinti, kad Europos įrodymų orderis būtų vykdomas laikantis šių būtinų sąlygų:

a) vykdančioji institucija naudojasi mažiausiai trukdančiais būdais, siekdama gauti daiktus, dokumentus ar duomenis;

b) fizinis asmuo neprivalo pateikti daiktų, dokumentų ar duomenų, kuriais remiantis jis gal÷tų būti apkaltintas nusikalstamos veikos padarymu pagal išduodančiosios arba vykdančiosios valstyb÷s teisę; ir

c) išduodančioji institucija nedelsiant informuojama, jei

Page 25: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 17

LT

vykdančioji institucija nustato, kad orderis buvo įvykdytas vykdančiosios valstyb÷s teisei prieštaraujančiu būdu.

2. Kiekviena valstyb÷ nar÷ priima būtinas priemones siekdama užtikrinti, kad, kai būtina atlikti kratą ir po÷mį siekiant gauti daiktus, dokumentus ar duomenis, būtų taikomos šios būtinos garantijos:

a) patalpų krata neturi prasid÷ti naktį, išskyrus tuos atvejus, kai tai būtina d÷l ypatingų bylos aplinkybių;

b) asmuo, kurio patalpose atliekama krata turi gauti rašytinį pranešimą apie kratą; pranešime būtinai nurodomos kratos priežastys, paimti daiktai, dokumentai ar duomenys ir galimos teisių gynimo priemon÷s; ir

c) jei asmens, kurio patalpose atliekama krata, tuo metu n÷ra, b punkte nurodytas pranešimas tam asmeniui perduodamas, paliekant pranešimą patalpose arba kitais tinkamais būdais.

Pakeitimas 16

Tarybos projektas 12 straipsnis

Tarybos projektas Pakeitimas

Vykdančioji institucija laikosi išduodančiosios institucijos aiškiai nurodytų formalumų ir procedūrų, išskyrus atvejus, kai šiame pamatiniame sprendime numatyta kitaip, ir jei tokie formalumai ir procedūros neprieštarauja vykdančiosios valstyb÷s pagrindiniams teis÷s principams. Šis straipsnis nenustato pareigos taikyti prievartos priemones.

Nepažeidžiant 11a straipsnio, vykdančioji institucija laikosi išduodančiosios institucijos aiškiai nurodytų formalumų ir procedūrų, išskyrus atvejus, kai šiame pamatiniame sprendime numatyta kitaip, ir jei tokie formalumai ir procedūros neprieštarauja vykdančiosios valstyb÷s pagrindiniams teis÷s principams.

Page 26: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

18 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 17

Tarybos projektas 12 straipsnio 1 a pastraipa (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimai

Be kita ko, išduodančioji institucija gali reikalauti vykdančiosios institucijos:

a) kad ji išsaugotų tyrimo vykdymo fakto ir tyrimo turinio konfidencialumą, išskyrus tiek, kiek būtina Europos įrodymų orderiui vykdyti;

b) kad ji leistų išduodančiosios valstyb÷s kompetentingai institucijai ar išduodančiosios institucijos nurodytai suinteresuotai šaliai dalyvauti vykdant orderį ir leistų tokiomis pačiomis sąlygomis kaip vykdančioji institucija tur÷ti prieigą prie vykdant orderį gautų daiktų, dokumentų ir duomenų;

c) kad ji nuo orderio vykdymo iki įrodymų perdavimo išduodančiajai valstybei saugotų pavardes tų asmenų, kurie tur÷jo įrodymus.

Pakeitimas 18

Tarybos projektas 13 straipsnio 1 punkto a a papunktis (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

aa) jei nusikalstamai veikai, kurios pagrindu yra išduotas įrodymų orderis, vykdančiojoje valstyb÷je nar÷je taikoma amnestija, kai persekiojimas už tokios nusikalstamos veikos padarymą priklaus÷ tos valstyb÷s jurisdikcijai pagal jos baudžiamąją teisę;

Page 27: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 19

LT

Pakeitimas 19

Tarybos projektas 13 straipsnio 1 punkto a b papunktis (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

ab) jei asmeniui, kuriam taikomas Europos įrodymų orderis, d÷l jo amžiaus pagal vykdančiosios valstyb÷s nar÷s teisę negali būti taikoma baudžiamoji atsakomyb÷ už veiką, kurios pagrindu yra išduotas šis orderis;

Pakeitimas 20

Tarybos projektas 13 straipsnio 1 dalies e punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

e) jei vienu iš 11 straipsnio 4 ar 5 dalyje nurodytų atvejų EĮO nebuvo patvirtintas;

Išbraukta.

Pakeitimas 21

Tarybos projektas 13 straipsnio 1 dalies f punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

f) jei EĮO susijęs su nusikaltimais, kurie:

i) pagal vykdančiosios valstyb÷s teisę laikomi visiškai arba didžiąja ar esmine dalimi įvykdytais jos teritorijoje ar lygiavert÷je jos teritorijai vietoje, arba

ii) buvo įvykdyti už išduodančiosios valstyb÷s teritorijos ribų ir vykdančiosios valstyb÷s teis÷ draudžia imtis teisinių procesinių veiksmų d÷l tokių nusikalstamų veikų, jei jos įvykdytos už tos valstyb÷s teritorijos ribų;

Išbraukta.

Page 28: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

20 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 22

Tarybos projektas 13 straipsnio 2 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

2. Sprendimą atsisakyti vykdyti ar pripažinti EĮO pagal 1 dalį vykdančiojoje valstyb÷je priima teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras. Jei EĮO išdav÷ 2 straipsnio c punkto ii papunktyje nurodyta teismin÷ institucija ir EĮO nepatvirtino išduodančiosios valstyb÷s teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras, sprendimą taip pat gali priimti kita pagal vykdančiosios valstyb÷s teisę kompetentinga institucija, jei tai numatyta pagal tos valstyb÷s teisę.

2. Sprendimą atsisakyti vykdyti ar pripažinti EĮO pagal 1 dalį vykdančiojoje valstyb÷je priima teis÷jas, teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras.

Pakeitimas 23

Tarybos projektas 13 straipsnio 3 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

3. Sprendimą pagal 1 dalies f punkto i papunktį, susijusį su nusikalstamomis veikomis, iš dalies įvykdytomis vykdančiosios valstyb÷s teritorijoje ar lygiavert÷je jos teritorijai vietoje, išskirtin÷mis aplinkyb÷mis ir kiekvienu atveju atskirai priima 2 dalyje nurodytos kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į konkrečias bylos aplinkybes, o ypač į tai, ar didžioji arba esmin÷ atitinkamos veikos dalis įvykdyta išduodančiojoje valstyb÷je, ar EĮO susijęs su veika, kuri pagal vykdančiosios valstyb÷s teisę n÷ra laikoma nusikaltimu, bei atsižvelgdamos į tai, ar vykdant EĮO būtų reikalinga atlikti kratą ir po÷mį.

Išbraukta.

Page 29: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 21

LT

Pakeitimas 24

Tarybos projektas 13 straipsnio 4 punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

4. Jei kompetentinga institucija ketina pasinaudoti atsisakymo pagrindu pagal 1 dalies f punkto i papunktį, tai prieš priimdama sprendimą ji turi pasikonsultuoti su Eurojustu.

Išbraukta.

Jei kompetentinga institucija nepritaria Eurojusto nuomonei, tai valstyb÷ nar÷ turi užtikrinti, kad ji pateiks savo sprendimo priežastis ir kad Tarybai bus apie tai pranešta.

Pakeitimas 25

Tarybos projektas 13 straipsnio 5 punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

5. 1 dalies a, g ir h punktuose nurodytais atvejais, prieš nuspręsdama visiškai ar iš dalies nepripažinti ar nevykdyti EĮO, vykdančiosios valstyb÷s kompetentinga institucija bet kuriuo tinkamu būdu konsultuojasi su išduodančiosios valstyb÷s kompetentinga institucija ir prireikus prašo jos nedelsiant pateikti visą būtiną informaciją.

5. 1 dalies a, aa, ab, g ir h punktuose nurodytais atvejais, prieš nuspręsdama visiškai ar iš dalies nepripažinti ar nevykdyti EĮO, vykdančiosios valstyb÷s kompetentinga institucija bet kuriuo tinkamu būdu konsultuojasi su išduodančiosios valstyb÷s kompetentinga institucija ir prireikus prašo jos nedelsiant pateikti visą būtiną informaciją.

Pakeitimas 26

Tarybos projektas 14 straipsnio 2 dalies įžangin÷ dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

2. Jei vykdant EĮO reikia atlikti kratą ar po÷mį, tai dvigubas baudžiamumas jokiomis aplinkyb÷mis netikrinamas toliau nurodytų nusikalstamų veikų, kaip jos apibr÷žtos išduodančiosios valstyb÷s

2. Jei vykdant EĮO reikia atlikti kratą ar po÷mį, tai dvigubas baudžiamumas jokiomis aplinkyb÷mis netikrinamas toliau nurodytų nusikalstamų veikų, kaip jos apibr÷žtos išduodančiosios valstyb÷s

Page 30: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

22 /PE 414.291

LT

teis÷je, atveju, jei už jas išduodančiojoje valstyb÷je nar÷je baudžiama laisv÷s at÷mimu arba įkalinimu, kurio ilgiausias terminas – bent treji metai:

teis÷je:

Pakeitimas 27

Tarybos projektas 15 straipsnio 3 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

3. Išskyrus atvejus, kai yra atid÷jimo priežasčių pagal 16 straipsnį arba kai vykdančioji institucija jau turi ieškomus daiktus, dokumentus ar duomenis, vykdančioji institucija nedelsdama ir, neribojant 4 dalies taikymo, ne v÷liau kaip per 60 dienų po to, kai kompetentinga vykdančioji institucija gavo EĮO, paima daiktus, dokumentus ar duomenis.

3. Išskyrus atvejus, kai esama vienos iš atid÷jimo priežasčių pagal 16 straipsnį arba kai vykdančioji institucija jau turi ieškomus daiktus, dokumentus ar duomenis, vykdančioji institucija, nepažeidžiant 4 dalies, kuo greičiau ir ne v÷liau kaip per 60 dienų po to, kai kompetentinga vykdančioji institucija gavo EĮO, paima daiktus, dokumentus ar duomenis.

Pakeitimas 28

Tarybos projektas 15 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

3a. Kai nesinaudojama 18 straipsnyje numatyta teis÷s gynimo priemone, išskyrus tuos atvejus, kai esama vieno iš atid÷jimo pagrindų pagal 16 straipsnį, vykdančioji valstyb÷ perduoda pagal EĮO gautus daiktus, dokumentus ar duomenis išduodančiajai valstybei nedelsdama, kai tik vykdančioji institucija perima jų kontrolę, arba, jei taip n÷ra, kuo greičiau arba ne v÷liau kaip per trisdešimt dienų po to, kai šiuos įrodymus gauna vykdančioji institucija.

Perduodama gautus daiktus, dokumentus ar duomenis, vykdančioji institucija nurodo, ar ji reikalauja, kad jie būtų grąžinti vykdančiajai valstybei, kai tik jie taps nereikalingi išduodančiajai valstybei.

Page 31: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 23

LT

Pakeitimas 29

Tarybos projektas 15 straipsnio 4 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

4. Kai konkrečiu atveju kompetentingai vykdančiajai institucijai nepraktiška laikytis atitinkamai 2 ar 3 dalyje nurodytų terminų, ji nedelsdama visomis priemon÷mis informuoja išduodančiosios valstyb÷s kompetentingą instituciją, nurodydama tokio uždelsimo priežastis ir numatomą laiką, per kurį bus galima imtis veiksmų.

4. Kai esant ypatingoms aplinkyb÷ms kompetentingai vykdančiajai institucijai nepraktiška laikytis šiame straipsnyje nurodytų terminų, ji apie tai nedelsdama raštu informuoja Eurojustą ir išduodančiosios valstyb÷s kompetentingą instituciją, nurodydama tokio uždelsimo priežastis ir numatomą laiką, per kurį bus galima imtis veiksmų.

Pakeitimas 30

Tarybos projektas 15 straipsnio 5 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

5. Išskyrus atvejus, kai pagal 18 straipsnį vykdoma teis÷s gynimo priemon÷ arba esama atid÷jimo pagrindo pagal 16 straipsnį, vykdančioji valstyb÷ nepagrįstai nedelsdama perduoda pagal Europos įrodymų orderį gautus daiktus, dokumentus ar duomenis išduodančiajai valstybei.

Išbraukta.

Pakeitimas 31

Tarybos projektas 15 straipsnio 6 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

6. Perduodama gautus daiktus, dokumentus ar duomenis vykdančioji institucija nurodo, ar ji reikalauja, kad jie būtų grąžinti vykdančiajai valstybei, kai tik jie taps nereikalingi išduodančiajai valstybei.

Išbraukta.

Page 32: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

24 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 32

Tarybos projektas 17 a straipsnis (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

17a straipsnis Paskesnis įrodymų naudojimas Bet kokiu atveju būsimose

baudžiamosiose bylose naudojant pagal šį pamatinį sprendimą gautus įrodymus negali būti pažeidžiama teis÷ į gynybą.

Teis÷ į gynybą turi būti visiškai gerbiama, ypač turint mintyje įrodymų priimtinumą, pareigą pateikti šiuos įrodymus kaltinamiesiems ir kaltinamųjų teisę juos užginčyti.

Pakeitimas 33

Tarybos projektas 18 straipsnio 1 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

1. Valstyb÷s nar÷s turi imtis reikiamų priemonių užtikrinti, kad bet kuri suinteresuota šalis, įskaitant bona fide trečiąsias šalis, siekdama apsaugoti savo teis÷tus interesus, tur÷tų teis÷s gynimo priemonių tais atvejais, kai EĮO pripažįstamas ir vykdomas pagal 11 straipsnį. Valstyb÷s nar÷s gali apriboti šioje dalyje numatytų teis÷s gynimo priemonių taikymo sritį atvejais, kuriais EĮO vykdomas naudojant prievartos priemones. Skundas pateikiamas vykdančiosios valstyb÷s teismui pagal tos valstyb÷s nacionalin÷s teis÷s aktus.

1. Valstyb÷s nar÷s turi imtis reikiamų priemonių užtikrinti, kad bet kuri suinteresuota šalis, įskaitant bona fide trečiąsias šalis, siekdama apsaugoti savo teis÷tus interesus, tur÷tų teis÷s gynimo priemonių tais atvejais, kai EĮO pripažįstamas ir vykdomas pagal 11 straipsnį. Skundas pateikiamas vykdančiosios valstyb÷s teismui pagal tos valstyb÷s nacionalin÷s teis÷s aktus.

Page 33: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 25

LT

Pakeitimas 34

Tarybos projektas 23 straipsnio 1 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

1. Valstyb÷s nar÷s imasi visų būtinų priemonių, kurios nuo ... įgyvendina šio pamatinio sprendimo nuostatas.

1. Valstyb÷s nar÷s imasi visų būtinų priemonių, siekdamos iki ... įvykdyti šio pamatinio sprendimo nuostatas, ir stengiasi iki šios datos priimti pamatinį sprendimą d÷l procesinių garantijų, suteikiamų Europos Sąjungoje vykdant baudžiamuosius procesus, atsižvelgdamos į Europos Parlamento nuomonę.

Pakeitimas 35

Tarybos projektas 23 straipsnio 1 a dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

1a. Valstyb÷s nar÷s Tarybos generaliniam sekretoriui teikiamoje deklaracijoje nurodo, kokie nacionaliniai organai paskirti būti išduodančiąja institucija ir vykdančiąja institucija.

Pakeitimas 36

Tarybos projektas 23 straipsnio 3 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

3. Valstyb÷ nar÷, kuri į savo nacionalinę teisę ketina perkelti 13 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytą atsisakymo pagrindą, apie tai praneša Tarybos generaliniam sekretoriui pateikdama deklaraciją priimant pamatinį sprendimą.

Išbraukta.

Page 34: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

26 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 37

Tarybos projektas 23 straipsnio 4 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

4. Vokietija gali, pateikusi deklaraciją, pasilikti teisę EĮO vykdymui taikyti dvigubo baudžiamumo tikrinimo sąlygą 14 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais, susijusiais su terorizmu, su kompiuteriais susijusiais nusikaltimais, rasizmu ir ksenofobija, sabotažu, reketavimu ir turto prievartavimu arba apgaule, jei EĮO vykdymui būtina atlikti kratą ar po÷mį, išskyrus atvejus, kai išduodančioji institucija paskelb÷, kad atitinkama nusikalstama veika pagal išduodančiosios valstyb÷s teisę atitinka deklaracijoje nurodytus kriterijus.

Išbraukta.

Jeigu Vokietija nori pasinaudoti šia dalimi, ji Tarybos generaliniam sekretoriui pateikia tai patvirtinančią deklaraciją priimant šį pamatinį sprendimą. Deklaracija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Pakeitimas 38

Tarybos projektas 23 straipsnio 5 a dalis (nauja)

Tarybos projektas Pakeitimas

5a. Komisija kasmet teikia Europos Parlamentui, Tarybai ir Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui šio pamatinio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą, kurioje ypatingas d÷mesys skiriamas procesinių garantijų užtikrinimui.

Page 35: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 27

LT

Pakeitimas 39

Tarybos projektas 24 straipsnio 2 dalis

Tarybos projektas Pakeitimas

2. Vokietija kiekvienų kalendorinių metų pradžioje Tarybai ir Komisijai praneša, kiek kartų ankstesniais metais buvo pritaikytas 24 straipsnio 4 dalyje nurodytas nepripažinimo ar nevykdymo pagrindas.

Išbraukta.

Pakeitimas 40

Tarybos projektas Priedo B skirsnio i i a punktas (naujas)

Tarybos projektas Pakeitimas

iia) daiktai, dokumentai arba duomenys, kurių prašoma pagal šį orderį, gali būti priimtini baudžiamojoje byloje, kuriai jie prašomi.

Pakeitimas 41

Tarybos projektas Priedo C skirsnio d punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

d) bet kuri kita teismin÷ institucija, apibr÷žta išduodančiosios valstyb÷s, tam tikroje byloje veikianti kaip tyrimo baudžiamosiose bylose institucija, pagal nacionalinę teisę kompetentinga išduoti orderį įrodymams gauti tarptautinio pobūdžio bylose.

Išbraukta.

Šį EĮO patvirtino išduodančiosios valstyb÷s teis÷jas ar teismas, tyrimą vykdantis pareigūnas ar prokuroras (žr. D ir O skirsnius).

Page 36: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

28 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 42

Tarybos projektas Priedo D skirsnis

Tarybos projektas Pakeitimas

D) EĮO PATVIRTINANTI TEISMINö INSTITUCIJA (JEI TAIKYTINA) Jei buvo pažym÷tas C skirsnio d punktas ir EĮO yra patvirtintas, pažym÷kite teismin÷s institucijos, kuri patvirtino orderį, rūšį:

Išbraukta.

□ a) teis÷jas ar teismas

□ b) tyrimą vykdantis pareigūnas

□ c) prokuroras

Oficialus patvirtinančios institucijos pavadinimas: .........................................................................................................................................................

Jos atstovo vardas ir pavard÷: …………………………………………………………………………………………….............

Užimamas postas (pareigos/rangas): .........................................................................................................................................................

Bylos numeris: .........................................................................................................................................................

Adresas: .......................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................

Tel.: (šalies kodas) (srities/miesto kodas):....................................................

Faksas: (šalies kodas) (srities/miesto kodas):………………………………..

El. paštas:…..……………………….………

Page 37: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 29

LT

………………………………..................

Pakeitimas 43

Tarybos projektas Priedo E skirsnis

Tarybos projektas Pakeitimas

E) JEIGU BUVO PASKIRTA CENTRINö INSTITUCIJA, ATSAKINGA UŽ ADMINISTRACINĮ EĮO PERDAVIMĄ IR GAVIMĄ IR, JEI TAIKYTINA, UŽ KITĄ SU TUO SUSIJUSĮ OFICIALŲ SUSIRAŠINöJIMĄ Centrin÷s institucijos pavadinimas:……………………………………………… ................................................................................................……………………………… Kontaktinis asmuo, jei taikytina (pareigos/rangas, vardas ir pavard÷): …………………… ................................................................................................……………………………… Adresas: …………………………………………………………………………………… ................................................................................................……………………………… Bylos numeris: ……………………………………………………………………………… Tel.: (šalies kodas) (srities/miesto kodas)…………………………………………………… Faksas: (šalies kodas) (srities/miesto kodas)………………………………………………… El. paštas: ……………………………………………

Išbraukta.

Page 38: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

30 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 44

Tarybos projektas Priedo F skirsnis

Tarybos projektas Pakeitimas

F) INSTITUCIJA AR INSTITUCIJOS, Į KURIAS GALIMA KREIPTIS (TAIS ATVEJAIS, KAI UŽPILDYTI D IR (ARBA) E SKIRSNIAI): □ C skirsnyje nurodyta institucija Galima kreiptis šiais klausimais:……………………………………………………… □ D skirsnyje nurodyta institucija Galima kreiptis šiais klausimais:……………………………………………………… □ E skirsnyje nurodyta institucija Galima kreiptis šiais klausimais:

Išbraukta.

Pakeitimas 45

Tarybos projektas Priedo I skirsnio išnaša

Tarybos projektas Pakeitimas

Jeigu EĮO skirtas Vokietijai ir vadovaujantis Vokietijos deklaracija, kurią ji pateik÷ pagal ... d. Tarybos pamatinio sprendimo 2007/.../TVR * d÷l Europos įrodymų orderio skirto gauti daiktus, dokumentus ir duomenis siekiant juos naudoti baudžiamuosiuose procesuose 24 straipsnio 4 dalį, išduodančioji institucija gali papildomai užpildyti 1 langelį, patvirtindama, kad nusikalstamą (-as) veiką (-as) apima kriterijai, kuriuos Vokietija nurod÷ tokio tipo nusikalstamoms veikoms. OL: įrašyti pamatinio sprendimo datą ir numerį.

Išbraukta.

Page 39: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 31

LT

Pakeitimas 46

Tarybos projektas Priedo N skirsnio 1 punktas

Tarybos projektas Pakeitimas

Neprivaloma informacija, suteiktina tik su Vokietija susijusiais atvejais.

□ Pareiškiama, kad atitinkamai (-oms) nusikalstamai (-oms) veikai (-oms) pagal išduodančiosios valstyb÷s teisę taikomi kriterijai, kuriuos Vokietija nurod÷ deklaracijoje , kurią ji pri÷m÷ pagal Tarybos pamatinio sprendimo ... 24 straipsnio 4 dalį.

Išbraukta.

Page 40: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

32 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0487

Menkių išteklių atkūrimas *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 423/2004 d÷l menkių išteklių atkūrimo ir Reglamentą (EEB) Nr. 2847/93 (COM(2008)0162 – C6-0183/2008 – 2008/0063(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0162),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6-0183/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Žuvininkyst÷skomiteto pranešimą (A6–0340/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritar÷ Parlamentas;

4. ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esm÷s keisti Komisijos pasiūlymą;

5. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Pakeitimas 1

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(1) Naujausioje Tarptautin÷s jūrų tyrin÷jimo tarybos (ICES) mokslin÷je rekomendacijoje nurodyta, kad sugaunamų menkių kiekio sumaž÷jimas, kurį l÷m÷ bendras didžiausio leidžiamo sugauti kiekio, techninių priemonių ir žvejybos pastangų valdymo papildomų priemonių

(1) Naujausioje Tarptautin÷s jūrų tyrin÷jimo tarybos (ICES) mokslin÷je rekomendacijoje nurodyta, kad sugaunamų menkių kiekio sumaž÷jimas, kurį l÷m÷ bendras didžiausio leidžiamo sugauti kiekio, techninių priemonių ir žvejybos pastangų valdymo papildomų priemonių

Page 41: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 33

LT

poveikis, toli gražu n÷ra pakankamas, kad išžvejojama žuvų populiacijos dalis sumaž÷tų iki lygio, kuris būtinas menkių ištekliams atkurti, ir n÷ vienas iš keturių menkių išteklių, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004, nerodo aiškių atkūrimo požymių.

poveikis (įskaitant steb÷seną ir kontrolę siekiant užkirsti kelią menkių žvejybai ir iškrovimui tais atvejais, kai jie neteis÷ti, apie juos nepranešama ar jie nereguliuojami), toli gražu n÷ra pakankamas, kad išžvejojama žuvų populiacijos dalis sumaž÷tų iki lygio, kuris būtinas menkių ištekliams atkurti, ir n÷ vienas iš keturių menkių išteklių, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004, nerodo aiškių atkūrimo požymių, nors yra požymių, kad Šiaur÷s ir Keltų jūrose ištekliai padid÷jo.

Pakeitimas 2

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 4 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(4a) Bendradarbiaujant su žuvininkyst÷s sektoriaus atstovais reik÷tų parengti veiksmingus žvejybos valdymo mechanizmus. Šiuo tikslu atliekant vertinimą ir priimant sprendimus tur÷tų dalyvauti susijusios regionų patariamosios tarybos ir valstyb÷s nar÷s.

Pakeitimas 3

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 5 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(5) Turi būti įdiegti nauji mechanizmai, skatinantys žvejus dalyvauti menkių žvejybos vengimo programose.

(5) Turi būti įdiegti nauji mechanizmai, skatinantys žvejus ir valstybes nares dalyvauti menkių žvejybos vengimo programose. Siekiant tinkamai moksliškai įvertinti išteklius, visos sugautos menk÷s turi būti iškraunamos, o ne išmetamos.

Page 42: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

34 /PE 414.291

LT

Pakeitimas 4

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 5 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(5a) Tik÷tina, kad menkių žvejybos vengimo programos būtų įgyvendinamos s÷kmingiau, jei jos būtų rengiamos bendradarbiaujant su žuvininkyst÷s sektoriaus atstovais; taigi valstybių narių parengtos menkių žvejybos vengimo programos tur÷tų būti laikomos veiksminga priemone tvarumui skatinti, taip pat tur÷tų būti skatinama rengti tokias programas, kartu įgyvendinant susijusius Bendrijos teis÷s aktus.

Pakeitimas 5

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 5 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(5b) Valstyb÷s nar÷s tur÷tų vykdyti savo įgaliojimus skirstyti menkių žvejybos leidimus, kad jų žvejai būtų skatinami dažniau rinktis aplinkai mažiau kenkiančius žvejybos būdus, užtikrinančius atrankinę žvejybą.

Pakeitimas 6

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 1 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 2b straipsnio b a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

ba) žymiai padid÷jus menkių ištekliams Komisija tur÷tų iš naujo apsvarstyti žvejybos pastangų reguliavimo sistemą.

Page 43: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 35

LT

Pakeitimas 7

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 3 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 6 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

4. Nepaisydama 1 dalies b ir c punktų ir 2 dalies, Taryba nenustato tokio DLSK, kuris būtų daugiau kaip 15 proc. mažesnis arba didesnis už ankstesniais metais nustatytą DLSK.

4. Nepaisydama 1 ir 2 dalių, Taryba nenustato tokio DLSK, kuris būtų daugiau kaip 15 proc. mažesnis arba didesnis už ankstesniais metais nustatytą DLSK.

Pakeitimas 8

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnis 3 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 6 straipsnio 5 dalies b punktas

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

b) atitinkamais atvejais kiekį, kuris atitinka kitus susijusius menkių išžvejojimo šaltinius, nustatytiną remiantis Komisijos pasiūlymu.

b) atitinkamais atvejais kiekį, kuris atitinka kitus susijusius menkių išžvejojimo šaltinius (pvz., mokslinių tyrimų nustatytą kiekį, kurį sugauna ruoniai, taip pat poveikį, kurį menkių išteklių atsinaujinimui turi klimato kaita), nustatytiną remiantis Komisijos pasiūlymu.

Pakeitimas 9

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 7 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

1. Trejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo Komisija kasmet prašo ŽMTEK įvertinti pažangą atkuriant kiekvienus iš išeikvotų menkių išteklių.

1. Kas trejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo Komisija prašo ŽMTEK įvertinti pažangą atkuriant kiekvienus iš išeikvotų menkių išteklių. Be to, Komisija kreipiasi į regionų patariamąsias tarybas ir į valstybes nares, kad jos pateiktų nuomonę d÷l veiksmingo menkių išteklių

Page 44: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

36 /PE 414.291

LT

valdymo.

Pakeitimas 10

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 IV skyriaus antraštin÷ dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

Žvejybos pastangos apribojimas Žvejybos pastangų nustatymas

Pakeitimas 11

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8a straipsnio 2 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

a) pirmaisiais šio reglamento taikymo metais pagrindas nustatomas pagal vidutinę žvejybos pastangą dienos kilovatais, sunaudotais 2005, 2006 ir 2007 metais, atsižvelgiant į ŽMTEK rekomendacijas;

a) pirmaisiais šio reglamento taikymo metais pagrindas nustatomas pagal vidutinę žvejybos pastangą dienos kilovatais, sunaudotais 2004, 2005 ir 2006 metais, atsižvelgiant į ŽMTEK rekomendacijas;

Pakeitimas 12

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8a straipsnio 3 dalies įžangin÷ dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

3. Žvejybos pastangų grup÷ms, kurios, remiantis pagal Reglamento (EB) Nr. xxx/2008 18, 19 ir 20 straipsnius pateiktais žvejybos pastangų valdymo metinio vertinimo duomenimis, daugiausiai prisid÷jo prie bendro menkių sugavimo ir kurių bendras sugautas kiekis pagal min÷tą vertinimą sudaro ne mažiau kaip 80 proc. menkių, didžiausia leidžiama žvejybos

3. Žvejybos pastangų grup÷ms, kurios, remiantis pagal Reglamento (EB) Nr. xxx/2008 18, 19 ir 20 straipsnius pateiktais žvejybos pastangų valdymo metinio vertinimo duomenimis, kartu daugiausiai prisid÷jo prie bendro menkių sugavimo ir kurių suvestinis sugautas kiekis pagal min÷tą vertinimą sudaro ne mažiau kaip 80 proc. menkių, didžiausia leidžiama žvejybos pastanga

Page 45: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 37

LT

pastanga apskaičiuojama taip: apskaičiuojama taip:

Pakeitimas 13

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8a straipsnio 3 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

a) jei taikomas 6 straipsnis, pagrindas sumažinamas tuo pačiu procentu, koks 6 straipsnyje nustatytas išžvejojamai žuvų populiacijos daliai sumažinti ;

a) jei taikomas 6 straipsnis, pagrindas pakeičiamas tuo pačiu procentu, koks 6 straipsnyje nustatytas išžvejojamai žuvų populiacijos daliai sumažinti ;

Pakeitimas 14

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8b straipsnio 1 dalies įžangin÷ dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

1. Kokį didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos paskirstymo metodą taikyti atskiriems su jos v÷liava plaukiojantiems laivams kiekviena valstyb÷ nar÷ sprendžia pagal šiuos kriterijus:

1. Kokį didžiausios leidžiamos žvejybos pastangos paskirstymo metodą taikyti atskiriems su jos v÷liava plaukiojantiems laivams kiekviena valstyb÷ nar÷ sprendžia atsižvelgdama į įvairius kriterijus, pvz.:

Pakeitimas 15

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8b straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

3. Kiekvienai žvejybos pastangų grupei bendras laivų, turinčių pagal šio straipsnio 2 dalį išduotus specialius žvejybos leidimus, paj÷gumas, išreikštas BT (bruto tonos) ir kW, neturi viršyti laivų, kurie 2007 m. žvejojo min÷tuose geografiniuose rajonuose ir naudojo

Išbraukta.

Page 46: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

38 /PE 414.291

LT

įrankius, paj÷gumo.

Pakeitimas 16

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8d straipsnio įžangin÷ dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

Pagal 8a straipsnį nustatytą didžiausią leidžiamą žvejybos pastangą atitinkamos valstyb÷s nar÷s derina atsižvelgdamos į:

Pagal 8a straipsnį nustatytą didžiausią leidžiamą žvejybos pastangą atitinkamos valstyb÷s nar÷s gali derinti atsižvelgdamos į:

Pakeitimas 17

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 4 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 8e straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

3. Perkelti leidžiama tik iš žvejybos pastangas perleidžiančios žvejybos įrankių grup÷s, kurios sugautas menkių kiekis žvejybos pastangos vienetui viršija žvejybos pastangas perimančių žvejybos įrankių grup÷s CPUE. Perk÷limo prašanti valstyb÷ nar÷ pateikia būtiną informaciją apie CPUE.

3. Iš esm÷s perkelti leidžiama tik iš žvejybos pastangas perleidžiančios žvejybos įrankių grup÷s, kurios sugautas menkių kiekis žvejybos pastangos vienetui viršija žvejybos pastangas perimančių žvejybos įrankių grup÷s CPUE. Kai perkeliama iš vienos žvejybos pastangas perleidžiančios žvejybos įrankių grup÷s į kitą žvejybos pastangas perleidžiančią žvejybos įrankių grupę, kurios CPUE didesnis, perkeliamos pastangos sumažinamos tiksliau nustatytu korekcijos koeficientu. Perk÷limo prašanti valstyb÷ nar÷ pateikia būtiną informaciją apie CPUE.

Pakeitimas 18

Pasiūlymas d÷l reglamento - iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnio 6 punktas Reglamentas (EB) Nr. 423/2004 17 straipsnis

Page 47: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 39

LT

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

17 straipsnis

Sprendimų pri÷mimo tvarka Išbraukta.

Jei šiame reglamente numatyta, kad sprendimus priima Taryba, ji tai daro kvalifikuotąja dauguma, remdamasi Komisijos pasiūlymu.

Page 48: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

40 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0488

Europos Sąjungos solidarumo fondo l÷šų mobilizavimas

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo d÷l ES solidarumo fondo l÷šų mobilizavimo pagal 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo 26 punktą (COM(2008)0557 – C6-0318/2008 – 2008/2253(ACI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0557 – C6–0318/2008),

– atsižvelgdamas į 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1, ypač į jo 26 punktą,

– atsižvelgdamas į 2008 m. liepos 17 d. taikinimo pos÷džio metu priimtą bendrą Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaraciją d÷l ES solidarumo fondo,

– atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą ir Regionin÷s pl÷tros komiteto nuomonę (A6–0399/2008),

1. pritaria prie šios rezoliucijos pridedamam sprendimui;

2. paveda Pirmininkui kartu su Tarybos Pirmininku pasirašyti šį sprendimą ir pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

3. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją ir jos priedą Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 49: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 41

LT

PRIEDAS: EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

d÷l ES solidarumo fondo l÷šų mobilizavimo pagal 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir

patikimo finansų valdymo 26 punktą

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1, ypač į jo 26 punktą, atsižvelgdami į 2002 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantį Europos Sąjungos solidarumo fondą2, atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) Europos Sąjunga įsteig÷ Europos Sąjungos solidarumo fondą (toliau – Fondas),

parodydama solidarumą su stichinių nelaimių ištiktų regionų gyventojais.

(2) 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstituciniame susitarime numatyta galimyb÷ mobilizuoti

Fondo l÷šas neviršijant viršutin÷s metin÷s 1 mlrd. EUR ribos.

(3) Reglamente (EB) Nr. 2012/2002 numatytos nuostatos, kuriomis remiantis galima

mobilizuoti Fondo l÷šas.

(4) Prancūzija pateik÷ paraišką mobilizuoti Fondo l÷šas d÷l 2007 m. rugpjūčio m÷n.

uragano Dynas sukeltos nelaim÷s,

NUSPRENDö:

1 straipsnis

Europos Sąjungos 2008 finansinių metų bendrajame biudžete iš Europos Sąjungos solidarumo fondo skiriama 12 780 000 EUR įsipareigojimų ir mok÷jimų asignavimų suma.

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1. 2 OL L 311, 2002 11 14, p. 3.

Page 50: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

42 /PE 414.291

LT

2 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Strasbūre,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 51: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 43

LT

P6_TA-PROV(2008)0489

Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektas

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l 2008 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projekto, III skirsnis - Komisija (14359/2008 – C6-0375/2008 – 2008/2252(BUD))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į EB sutarties 272 straipsnį ir Euratomo sutarties 177 straipsnį,

– atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 d÷l Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento1, ypač į jo 37 ir 38 straipsnius,

– atsižvelgdamas į 2008 finansinių metų Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą, galutinai patvirtintą 2007 m. gruodžio 13 d.2,

– atsižvelgdamas į 2006 m. geguž÷s 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo3,

– atsižvelgdamas į 2008 finansinių metų Europos Sąjungos preliminarų Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektą, kurį Komisija pateik÷ 2008 m. rugs÷jo 15 d. (COM(2008)0556),

– atsižvelgdamas į Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektą, kurį Taryba pareng÷ 2008 m. spalio 20 d. (14359/2008 – C6–0375/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 69 straipsnį ir į IV priedą,

– atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A6–0412/2008),

A. kadangi Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projekte aptariami šie klausimai:

– 12 780 000 EUR ES solidarumo fondo l÷šų panaudojimas įsipareigojimų ir mok÷jimų asignavimams, susijusiems su uragano Dinas 2007 m. rugpjūčio m÷n. Gvadelupoje ir Martinikoje padaryta didele žala,

– atitinkamas pagal 13 04 02 biudžeto eilutę Sanglaudos fondui numatytų mok÷jimų asignavimų sumažinimas 12 780 000 EUR,

B. kadangi pagal Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektą siekiama oficialiai įtraukti šiuos biudžeto pakeitimus į 2008 m. biudžetą,

1. atsižvelgia į Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektą, kuris yra pirmasis taisomasis biudžetas, skirtas tik ES solidarumo fondui;

1 OL L 248, 2002 9 16, p. 1. 2 OL L 71, 2008 3 14, p. 1. 3 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 52: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

44 /PE 414.291

LT

2. patvirtina Taisomojo biudžeto Nr. 7/2008 projektą be pakeitimų;

3. paveda Pirmininkui šią rezoliuciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

Page 53: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 45

LT

P6_TA-PROV(2008)0490

Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo l÷šų panaudojimas (Lietuva ir Ispanija)

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo d÷l Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo l÷šų panaudojimo pagal Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (COM(2008)0547 – C6-0312/2008 – 2008/2251 (ACI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0547 – C6-0312/2008),

– atsižvelgdamas į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1, o ypač į jo 28 punktą,

– atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą2,

– atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą ir į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (A6–0405/2008),

A. kadangi Europos Sąjunga nustat÷ tinkamas teis÷kūros ir biudžetines priemones, kurias taikant suteikiama papildoma parama darbuotojams, patiriantiems žalą d÷l esminių struktūrinių pasaulio prekybos tendencijų pokyčių padarinių, ir padedama tokiems darbuotojams v÷l integruotis į darbo rinką,

B. kadangi Europos Sąjungos finansin÷ pagalba atleistiems darbuotojams tur÷tų būti dinamiška ir pasiekiama kaip galima greičiau ir veiksmingiau, remiantis Bendra Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaracija, patvirtinta 2008 m. liepos 17 d. taikinimo pos÷džio metu, ir tinkamai atsižvelgdamas į tarpinstitucinį susitarimą d÷l sprendimų panaudoti fondo l÷šas pri÷mimo,

C. kadangi 2008 m. vasario 6 d. ir geguž÷s 8 d. laiškais3 Ispanija ir Lietuva papraš÷ pagalbos d÷l dviejų atvejų, susijusių su darbuotojų atleidimu iš automobilių pramon÷s sektoriaus Ispanijoje ir tekstil÷s pramon÷s sektoriaus Lietuvoje,

1. ragina susijusias institucijas d÷ti būtinas pastangas, kad būtų paspartintas Fondo l÷šų panaudojimas;

2. pritaria prie šios rezoliucijos pridedamam sprendimui;

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1. 2 OL L 406, 2006 12 30, p. 1. 3 Prašymai EGF/2008/002/ES/Delphi ir EGF/2008/003/LT/Alytaus Tekstile.

Page 54: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

46 /PE 414.291

LT

3. paveda Pirmininkui pasirašyti sprendimą su Tarybos pirmininku ir pasirūpinti, kad šis sprendimas būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

4. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją, įskaitant priedą, Tarybai ir Komisijai.

Page 55: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 47

LT

PRIEDAS. EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

d÷l Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo l÷šų panaudojimo pagal Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstitucinio

susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo 28 punktą

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, atsižvelgdami į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstitucinį susitarimą d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1, ypač į jo 28 punktą, atsižvelgdami į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą2, ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį, atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą, kadangi:

1) Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas (toliau – Fondas) skirtas

teikti papildomą paramą darbuotojams, kurie patiria žalą d÷l esminių struktūrinių

pasaulio prekybos tendencijų pokyčių padarinių, ir pad÷ti jiems v÷l integruotis į darbo

rinką;

2) 2006 m. geguž÷s 17 d. tarpinstituciniu susitarime numatomas Fondo l÷šų

panaudojimas neviršijant didžiausios metin÷s 500 mln. EUR sumos;

3) 2008 m. vasario 6 d. Ispanija pateik÷ paraišką panaudoti Fondo l÷šas, susijusią su darbuotojų atleidimu iš darbo automobilių pramon÷s sektoriuje, tiksliau, su darbuotojais, atleistais iš įmon÷s „Delphi Automotive Systems España, S.L.U.“. Paraiška atitinka finansinei pagalbai keliamus reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje;

4) 2008 m. geguž÷s 8 d. Lietuva pateik÷ paraišką panaudoti Fondo l÷šas, susijusią su

darbuotojų atleidimu iš darbo tekstil÷s pramon÷s srityje, tiksliau, su darbuotojais,

atleistais iš įmon÷s „Alytaus tekstil÷“. Paraiška atitinka finansinei pagalbai keliamus

reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje;

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1. 2 OL L 406, 2006 12 30, p. 1.

Page 56: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

48 /PE 414.291

LT

5) d÷l to Fondo l÷šos tur÷tų būti panaudotos finansinei pagalbai pagal paraiškas teikti;

NUSPRENDö:

1 straipsnis

Europos Sąjungos 2008 finansinių metų bendrajame biudžete iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo skiriama 10 770 772 EUR įsipareigojimų ir mok÷jimų asignavimų suma.

2 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Strasbūre,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 57: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 49

LT

P6_TA-PROV(2008)0491

Pasaulinio klimato kaitos aljanso sukūrimas

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Europos Sąjungos ir skurdžių labiausiai klimato kaitos pažeidžiamų besivystančių šalių Pasaulinio klimato kaitos aljanso (PKKA) sukūrimo (2008/2131(INI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į 2007 m. rugs÷jo 18 d. Komisijos komunikatą „Europos Sąjungos ir skurdžių labiausiai klimato kaitos pažeidžiamų besivystančių šalių Pasaulinio klimato kaitos aljanso (PKKA) sukūrimas“ (COM(2007)0540),

– atsižvelgdamas į 2007 m. lapkričio 20 d. Tarybos išvadas d÷l Europos Sąjungos ir skurdžių labiausiai klimato kaitos pažeidžiamų besivystančių šalių Pasaulinio klimato kaitos aljanso sukūrimo,

– atsižvelgdamas į 2003 m. kovo 11 d. Komisijos komunikatą „Klimato kaita vystymosi bendradarbiavimo kontekste“ (COM(2003)0085),

– atsižvelgdamas į 2007 m. Komisijos pažangos ataskaitą (2004–2006 m.) d÷l ES veiksmų plano d÷l klimato kaitos ir vystymosi,

– atsižvelgdamas į Europos Vadovų Tarybai skirtą 2008 m. kovo 14 d. vyriausiojo įgaliotinio ir Europos Komisijos dokumentą „Klimato kaita ir tarptautinis saugumas“,

– atsižvelgdamas į 2007 m. birželio 29 d. Komisijos Žaliąją knygą „Prisitaikymas prie klimato kaitos Europoje – galimi ES veiksmai“ (COM(2007)0354),

– atsižvelgdamas į Tarybos, Taryboje pos÷džiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos bendrą pareiškimą d÷l Europos Sąjungos vystymosi politikos „Europos konsensusas“1,

– atsižvelgdamas į 2005 m. kovo 2 d. po Aukšto lygio forumo d÷l pagalbos veiksmingumo priimtą Paryžiaus deklaraciją d÷l pagalbos veiksmingumo („Paryžiaus deklaracija“),

– atsižvelgdamas į Tarybos, Taryboje pos÷džiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos bendrą pareiškimą „Europos konsensusas d÷l humanitarin÷s pagalbos“2,

– atsižvelgdamas į 1992 m. Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (JTBKKK),

– atsižvelgdamas į 2007–2008 m. žmogaus socialin÷s raidos ataskaitą, pavadintą „Kova su klimato kaita: žmonių solidarumas pasidalijusiame pasaulyje“, paskelbtą pagal Jungtinių Tautų vystymo programą,

1 OL C 46, 2006 2 24, p. 1. 2 OL C 25, 2008 1 30, p. 1.

Page 58: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

50 /PE 414.291

LT

– atsižvelgdamas į 2007 m. lapkričio m÷n. Mal÷je (Maldyvų Respublika) priimtą Mal÷s deklaraciją d÷l pasaulio klimato kaitos žmogiškojo matmens,

– atsižvelgdamas į 2007 m. gruodžio m÷n. Balio saloje (Indonezija) Jungtinių Tautų klimato kaitos konferencijoje priimtą Balio veiksmų planą,

– atsižvelgdamas į Tarpvyriausybin÷s klimato kaitos komisijos (angl. IPCC) II-osios darbo grup÷s parengtą Ketvirtąją vertinimo ataskaitą „2007 m. klimato kaita: poveikis, prisitaikymas ir pažeidžiamumas“,

– atsižvelgdamas į 2006 m. Nicholaso Sterno pranešimą „Klimato kaitos ekonomika. N. Sterno apžvalga“,

– atsižvelgdamas deklaraciją d÷l prisitaikymo prie klimato kaitos integravimo į vystomąjį bendradarbiavimą, kurią 2006 m. balandžio 4 d. pri÷m÷ Ekonominio bendradarbiavimo ir pl÷tros organizacijos (EBPO) valstybių narių vystymosi ir aplinkos ministrai,

– atsižvelgdamas į 2007 m. EBPO parengtą pranešimą „Prisitaikymo prie klimato kaitos integravimo į vystomojo bendradarbiavimo veiklą pažangos apžvalga“,

– atsižvelgdamas Hiogo veiksmų programą (2005–2015 m.) „Šalių ir bendruomenių atsparumo nelaim÷ms didinimas“, patvirtintą 2005 m. Kob÷je (Hiogo prefektūra, Japonija) surengtoje pasaulin÷je konferencijoje d÷l nelaimių mažinimo,

– atsižvelgdamas į JT maisto ir žem÷s ūkio organizacijos (MŽŪO) dvimetę ataskaitą, pavadintą „Pasaulio miškų būkl÷ 2007 m.“,

– atsižvelgdamas į Darbo tarkos taisyklių 45 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Vystymo komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų, Biudžeto ir Pramon÷s, mokslinių tyrimų ir energetikos komitetų nuomones (A6-0366/2008),

A. kadangi klimato kaita kelia didelę gr÷smę skurdo mažinimui, žmogaus teis÷ms, taikai ir saugumui, aprūpinimui vandeniu ir maistu bei Tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVT) įgyvendinimui daugelyje besivystančių šalių,

B. kadangi kai kuriose besivystančiose šalyse kertami miškai ruošiant plotus, skirtus auginti augalams, iš kurių būtų gaunamas biokuras,

C. kadangi pramonin÷s šalys istoriškai atsakingos už klimato kaitą ir moraliai įpareigotos prisid÷ti prie besivystančių šalių pastangų prisitaikyti prie klimato kaitos sukeltų padarinių,

D. kadangi besivystančios šalys mažiausiai prisid÷jo prie klimato kaitos, bet labiausiai kent÷s nuo jos padarinių, įskaitant nepakankamą aprūpinimą vandeniu ir maistu d÷l sausrų ir dykum÷jimo, kylantį jūros lygį, naujas žem÷s ūkio sektoriaus problemas, naują su sveikata susijusią riziką, ekstremalius meteorologinius įvykius ir migracijos problemas; kadangi besivystančios šalys taip pat bus mažiausiai paj÷gios spręsti su min÷taisiais padariniais susijusias problemas,

E. kadangi daugumoje pramoninių šalių priemon÷ms, skirtoms reaguoti į klimato kaitą ir mažinti su tuo susijusius pavojus, pastaruoju metu buvo skiriamas didelis d÷mesys, o

Page 59: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 51

LT

tokių priemonių neatid÷liotinas poreikis mažas gyventojų pajamas turinčiose šalyse iš esm÷s buvo ignoruojamas,

F. kadangi neteis÷tas ir nenuoseklus medienos importas į ES ypač skatina miškų kirtimą, o toks naikinimas alinamoms šalims kasmet kainuoja milijardus EUR,

G. kadangi su miškų kirtimu susiję 20 proc. išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio, o kasmet prarandama apie 13 mln. hektarų atogrąžų miško; toks miškų kirtimas atogrąžų zonoje kelia didelį pavojų biologinei įvairovei ir daugiau nei milijardui neturtingų asmenų, gyvenančių tokiuose miškuose ir iš tokių miškų,

H. kadangi konkrečias klimato kaitos pasekmes dažnai turi spręsti vietos institucijos vietiniu lygmeniu; kadangi d÷l šios priežasties, kuriant veiksmingas reagavimo į klimato kaitą ir poveikio mažinimo strategijas, būtina tinkamai susieti politikos formavimą tarptautiniu, nacionaliniu ir vietiniu lygmenimis; kadangi būtina atlikti didelio masto struktūrinius pokyčius, nepamirštant bendruomenių skurdo problemos,

I. kadangi vis labiau pripažįstami klimato kaitos sukeliami pavojai saugumui, įskaitant konfliktus d÷l nepakankamų gamtinių išteklių, klimato sukeltas stichines nelaimes ir plataus masto migracijos srautus; kadangi kurti strategijas, kurios leistų reaguoti į bendras klimato ir (arba) saugumo problemas, gyvybiškai svarbu, norint užtikrinti veiksmingą ir tinkamą atsaką besivystančiose šalyse,

J. kadangi iki šiol tarptautin÷s priemon÷s prisitaikymo prie klimato kaitos ir nelaimių rizikos mažinimo (NRM) srityje buvo ribotos, suskaidytos, prastai koordinuojamos ir daugeliu atvejų sunkiai prieinamos besivystančioms šalims, o tai visiškai prieštarauja Europos konsensuso ir Paryžiaus deklaracijos tikslams,

K. kadangi priemon÷s, skirtos prisitaikyti prie klimato kaitos, nelaimių rizikos mažinimas ir pl÷trai skirtų paj÷gumų telkimas yra glaudžiai susiję, tačiau iki šiol jie buvo silpnai integruojami į pl÷tros bendradarbiavimo agentūrų ir tarptautinių institucijų veiklą; kadangi norint s÷kmingai įgyvendinti PKKA būtinas bendras ir nuoseklus požiūris,

L. kadangi reikia sudaryti daugiadisciplininę kovos su nelaim÷mis vykdytojų, vystymosi specialistų, planuotojų ir prisitaikymo prie klimato kaitos bei klimatologijos ekspertų komandą, kuri nustatytų pažangiąją patirtį regionin÷s pl÷tros srityje,

M. kadangi akivaizdu, kad būtų rentabilu anksti imtis veiksmų prisitaikymo prie klimato kaitos ir NRM srityse; kadangi skaičiavimai rodo, kad vienas doleris, išleistas NRM, gali sutaupyti septynis dolerius reaguojant į nelaimę, ir kartu yra svarus argumentas iš anksto suteikti l÷šas paramai,

N. kadangi, atsižvelgiant į tai, reik÷tų atmesti bet kokią galimybę dvigubai skaičiuoti tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVT) užduočių ir visų pagal JTBKKK duotų pažadų finansavimą,

O. kadangi delsimas priimti aiškius sprendimus d÷l priemonių, kurios būtinos norint mažinti klimato kaitos priežastis ir padarinius, lems daug didesnes išlaidas ateityje,

P. kadangi dauguma aplinkos apsaugos problemų, įskaitant kylančias d÷l klimato kaitos problemas, dar padid÷ja d÷l gyventojų skaičiaus did÷jimo ir didesnio jų skaičiaus, o

Page 60: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

52 /PE 414.291

LT

gyventojų skaičiaus dinamika augimo, pasiskirstymo ir struktūros požiūriais sudaro neatsiejamą vystymosi proceso dalį, nes abu šiuos veiksnius veikia aplinkos kaita ir atvirkščiai; kadangi 1994 m. Kaire vykusios Tarptautin÷s konferencijos gyventojų ir vystymosi klausimais metu aiškiai parodyta nauda, kurią teikia tikslinga, vietos lygmeniu vykdoma, nepriverstin÷ politika gyventojų klausimais, tačiau iki šiol gyventojų problemos dažnai būdavo neįtraukiamos į vystymosi arba reagavimo į kaitą planus,

Q. kadangi siekiant į vystymosi politiką veiksmingai integruoti prisitaikymą prie klimato kaitos ir jos mažinimą, privalu spręsti visus su žem÷s ūkiu, vandeniu, miško išteklių valdymu, sveikata, infrastruktūra, švietimu ir gyventojų politika susijusius klausimus,

R. kadangi korupcijos mažinimas padidintų pastangų reaguoti į klimato kaitą ir mažinti jos pasekmes efektyvumą,

S. kadangi min÷tojoje 2007 m. ES veiksmų plano d÷l klimato kaitos ir vystymosi apžvalgoje, tiksliau sakant, šalies strategijos dokumentuose (ŠSD) ir regionų strategijos dokumentuose (RSD), matyti, kad klimato kaita į ES vystymosi politiką integruojama nepakankamai ir pernelyg l÷tai,

T. kadangi šiuo metu besivystančiose šalyse labai trūksta l÷šų prisitaikymui prie klimato kaitos; kadangi nors apskaičiuotos kasmetin÷s prisitaikymo prie klimato kaitos išlaidos siekia nuo 50 iki 80 mlrd. JAV dolerių, pagal daugiašalius finansavimo mechanizmus 2007 m. viduryje skirtų l÷šų bendra suma siek÷ mažiau nei 0,5 proc. šio skaičiaus,

U. kadangi, net ES išsik÷lus tikslą tapti lydere kovoje su klimato kaita, ES biudžete neatsispindi prioritetas, teikiamas ES politikai ir priemon÷ms, kurias ji patvirtino ir kurios yra skirtos kovai su klimato kaita,

V. kadangi dalis l÷šų PKKA bus skiriama iš Europos pl÷tros fondo (EPF) ir pagal teminę programą „Aplinka ir tvarus gamtos išteklių, įskaitant energiją, valdymas“ (ENRTP) (pagal reglamento d÷l vystomojo bendradarbiavimo priemon÷s (VBP) 13 straipsnį1),

W. kadangi Europos pl÷tros fondas daugiausiai buvo naudojamas naujoms iniciatyvoms finansuoti; kadangi Komisija tur÷tų laikytis savo įsipareigojimo rasti naujų finansavimo šaltinių, kas yra būtina norint išsaugoti Europos pl÷tros fondą; kadangi Vystymosi komitetas keletą kartų padar÷ išvadą, kad Europos pl÷tros fondą būtina integruoti į ES biudžetą, norint užtikrinti demokratinę fondo l÷šų naudojimo kontrolę,

X. kadangi pagal reglamento d÷l VBP 21 straipsnį d÷l strateginių dokumentų ir daugiamečių orientacinių programų pri÷mimo ir 35 straipsnio 2 dalį, Parlamentas turi teisę tikrinti Komisijos veiksmus, kaip išd÷styta Sprendimo 1999/468/EB 5a ir 7 straipsniuose,

Y. kadangi švarios pl÷tros mechanizmas iki šiol buvo silpnai pritaikytas vargingiausių šalių investicijų į švarias technologijas poreikiui; kadangi Afrikoje vyksta mažiau nei 3 proc. visų švarios pl÷tros mechanizmo projektų, o 90 proc. vadinamųjų anglies kreditų (angl. CER) suteikiama Kinijoje, Indijoje, Kor÷joje ir Brazilijoje vykdomiems projektams,

1. pritaria Komisijos iniciatyvai sukurti PKKA, kuriuo bus pripažintas klimato kaitos

1 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1905/2006,

nustatantis vystomojo bendradarbiavimo finansinę priemonę (OL L 378, 2006 12 27, p. 41).

Page 61: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 53

LT

poveikis vystymuisi; tačiau ragina Komisijai labiau paaiškinti konkrečią PKKA naudą; atsižvelgdamas į tai, pabr÷žia, kad koordinavimas ir bendradarbiavimas su kitais pagrindiniais dalyviais turi būti neatsiejama PKKA darbotvark÷s dalis, siekiant užtikrinti, kad iniciatyvos optimaliai papildys viena kitą;

2. mano, kad PKKA yra svarbus ES išor÷s veiksmų klimato kaitos srityje ramstis ir turi papildyti JTBKKK procesą ir Kioto protokolą ir juos remti, siekiant įgyvendinti JTBKKK, min÷tąjį protokolą ir susijusius susitarimus;

3. primena dokumente d÷l klimato kaitos ir tarptautinio saugumo1 pateikiamas nerimą keliančias išvadas, kuriose persp÷jama, kad klimato kaita didina ES saugumui kylančią gr÷smę ir gali dar labiau apsunkinti pad÷tį silpnose pasaulio šalyse ir regionuose, kuriuose kyla konfliktai, taip pat trukdo pasiekti TVT;

4. pažymi, kad pastangos kovoti su klimato kaita išsivysčiusiose ir besivystančiose šalyse turi būti grindžiamos ne tik politin÷mis iniciatyvomis, bet ir pilietin÷s visuomen÷s dalyvavimu; mano, kad reik÷tų rengti visuomen÷s informavimo kampanijas ir švietimo programas mokyklose ir universitetuose, skirtas supažindinti piliečius su pad÷ties, susidariusios d÷l klimato kaitos, tyrimais ir vertinimais ir pasiūlyti tinkamų sprendimų, visų pirma susijusių su gyvenimo būdo keitimu, siekiant mažinti išlakų kiekį;

5. pabr÷žia, kad Komisija ir valstyb÷s nar÷s turi labiau koordinuoti veiklą ir bendradarbiauti ES klimato kaitos ir vystymosi politikos srityje, kadangi PKKA – tai unikali galimyb÷ gyventi pagal Europos konsensusą ir Paryžiaus deklaraciją, o taip pat 1994 m. Tarptautin÷s Kairo konferencijos gyventojų ir vystymosi klausimais veiksmų programą stiprinančius principus; be to, yra įsitikinęs, kad viena iš pagrindinių PKKA funkcijų tur÷tų būti „tarpuskaitos“ paslaugos, susijusios su įvairiomis valstybių narių iniciatyvoms;

6. ragina Europos Sąjungą užtikrinti, kad klimato kaitos klausimas taptų svarbiausiu jos vystomojo bendradarbiavimo politikos aspektu; taip pat mano, kad kovojant su klimato kaita būtina spręsti struktūrines priežastis bei ragina sistemingai įvertinti klimato kaitos sukeliamą pavojų, taip pat visus politikos planavimo ir sprendimų pri÷mimo aspektus ES ir besivystančiose šalyse, įskaitant prekybą, žem÷s ūkį ir aprūpinimą maistu;

7. pabr÷žia, kad PKKA tur÷tų imtis konkrečių priemonių siekiant užtikrinti darną sprendžiant klausimus, susijusius, pirma, su klimato kaitos poveikiu vystymuisi (įskaitant ES žem÷s ūkio, prekybos ir žuvininkyst÷s politiką) ir, antra, su eksporto subsidijomis (pvz. susieta pagalba, skolų našta, eksporto kreditai ir komercinis pagalbai skirto maisto naudojimas), priverstiniu privatizavimu ir gyvybiškai svarbių ekonomikos sektorių liberalizavimu;

8. atkreipia d÷mesį į tai, kad PKKA, kuriam 2008–2010 m. laikotarpiui numatyta 60 mln. EUR, tur÷tų papildyti JTBKKK procesą, tod÷l reikia vengti veiksmų dubliavimosi, o l÷šos turi būti naudojamos veiksmams, kurie suteikia didžiausią naudą; mano, kad, sudarius klimato kaitos susitarimą laikotarpiui po 2012 m., atsižvelgiant į šiuos rezultatus reikia peržiūr÷ti PKKA tikslus ir finansavimą;

9. mano, kad pagal JTBKKK l÷šos, nenumatytos toje konvencijoje, negali būti laikomos išsivysčiusių šalių įsipareigojimų vykdymo dalimi;

1 S113/08.

Page 62: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

54 /PE 414.291

LT

10. mano, kad iki šiol PKKA skirtų 60 mln. EUR visiškai nepakanka; ragina Komisiją nustatyti ilgalaikį PKKA finansavimo tikslą – kasmet iki 2010 m. skirti nors 2 mlrd. EUR, o iki 2020 m. – 5–10 mlrd. EUR;

11. ragina Komisiją teikti išsamią informaciją apie nacionaliniu ir tarptautiniu lygmenimis taikomas klimato kaitos ir vystymosi finansines priemones; ragina Komisiją remiantis šia informacija skubiai pasiūlyti, kokias priemones naudoti siekiant padidinti su klimato kaita ir vystymusi susijusią ES finansinę paramą, taip pat užtikrinti, kad ši parama būtų kuo labiau koordinuojama su esamomis iniciatyvomis ir jas papildytų;

12. pabr÷žia, kad norint į klimato kaitą reaguoti rimtai, įvairių biudžeto eilučių ir finansinių šaltinių pagalba būtina užtikrinti naują finansavimą, pasitelkiant humanitarin÷s pagalbos l÷šas, skirtas kovai su klimato sukeltomis stichin÷mis nelaim÷mis, bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) l÷šas ir Stabilumo priemonę, vykdant prevencinę saugumo politiką arba reaguojant į su klimato kaita susijusius pavojus saugumui ar konfliktus, taip pat, jei reikia, pasitelkiant kitas išor÷s veiksmams skirtas l÷šas ir aplinkos mokesčius, viešojo ir privataus sektorių partnerystę (VPP) ir kitas naujoviškas šiam tikslui skirtas finansavimo priemones;

13. su susidom÷jimu pažymi 2008 m. birželio 19 ir 20 d. Europos Vadovų Tarybai pirmininkaujančios valstyb÷s nar÷s išvadas ir jų padarinius biudžetui; mano, kad atitinkamus biudžeto poreikius galima patenkinti tik imantis priemonių, numatytų 2006 m. geguž÷s 17 d. Tarpinstituciniame susitarime d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1; dar kartą pabr÷žia, kad norint įvykdyti naujas užduotis reikia naujų asignavimų;

14. atsižvelgdamas į tai, pažymi, kad tikslas iki 2010 m. padidinti ES oficialią vystymosi pagalbą (OVP) iki 0,56 % ES bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) vis dar nepasiektas ir neaišku, kaip ES sugeb÷s įvykdyti visus įsipareigojimus, neieškodama naujų finansavimo šaltinių;

15. ragina Komisiją padidinti tiesioginį PKKA finansavimą, ką pradžioje būtų galima įgyvendinti laikant tai ypatingos svarbos klausimu pagal ENRTP ir 10-ąjį EPF; kartu pabr÷žia, kad reikalingos papildomos, ne OVP l÷šos, skirtos prisitaikyti prie klimato kaitos ir pažangiems finansiniams mechanizmams šiuo tikslu kurti;

16. primena Komisijai, kad, kalbant apie ENRTP ar EPF l÷šų naudojimą PKKA finansuoti, šias vystymuisi skirtas l÷šas galima naudoti tik veiksmams, derantiems EBPO Vystymosi pagalbos komiteto apibr÷žta vystymosi pagalba, finansuoti; primygtinai reikalauja, kad tai būtų vienkartinis finansavimo šaltinis, o v÷liau būtų naudojamos l÷šos iš kitų šaltinių;

17. ragina Komisiją užtikrinti, kad PKKA finansavimas iš ENRTP, įskaitant energiją, valdymo teminei programai skirtų l÷šų ir Europos pl÷tros fondo, nevyktų kitų svarbių vystymosi politikos tikslų (pvz., švietimo, sveikatos apsaugos, lyčių lygyb÷s ar aprūpinimo vandeniu tikslai) sąskaita;

18. pabr÷žia, kad valstyb÷s nar÷s privalo prisiimti didesnę atsakomybę d÷l finansavimo ir savo vystymosi veiklos suderinimo su PKKA;

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 63: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 55

LT

19. ragina Komisiją ir valstybes nares pritarti pasiūlymui bent 25 proc. pajamų iš aukcionų, kurių tikimasi kitą prekybos laikotarpį pagal ES šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo leidimų prekybos sistemos (ES–ETS), skirti PKKA ir kitoms klimato kaitos priemon÷ms finansuoti besivystančiose šalyse, įskaitant pastangas saugoti miškus bei mažinti su miškų kirtimu ir nykimu susijusių išlakų kiekį;

20. ragina Komisiją pasinaudoti būsimu ES biudžeto persvarstymu kaip galimybe dar kartą įvertinti bendruosius ES l÷šų naudojimo prioritetus ir nukreipti papildomas l÷šas kovai su klimato kaita bei vystymui bendrai ir PKKA konkrečiai, be kita ko, perskirti bendrai žem÷s ūkio politikai skirtas l÷šas;

21. ragina Komisiją ir valstybes nares skubiai įgyvendinti pasaulio klimato kaitos finansavimo mechanizmo id÷ją, grindžiamą Tarptautin÷s imunizacijos finansavimo priemon÷s (angl. IFF) pavyzdžiu ir išankstin÷s paramos teikimo koncepcija, siekiant per gana trumpą laiką užtikrinti dideles PKKA finansavimo sumas;

22. ragina Komisiją paskatinti privatųjį sektorių tapti artimu PKKA partneriu, suprantant, kad viešojo sektoriaus l÷šos gal÷tų paskatinti investuoti ir suteikti galimybę patekti į rinkas bei naudotis technologijomis; ypač ragina Komisiją investuoti į VPP modelio pl÷totę pagrindin÷se srityse, pvz., pažeidžiamų sričių, kur itin trūksta l÷šų, aprūpinimo vandeniu ir infrastruktūros pl÷totę, kadangi klimato kaita daro poveikį daugeliui politikos sričių (aprūpinimas vandeniu, visuomen÷s sveikata, energijos tiekimas ir t. t.), o tai reikalauja valstyb÷s bei vietos institucijų įsikišimo; primena, kad ES prioritetas tur÷tų būti viešojo sektoriaus paj÷gumo imtis veiksmų šiose srityse didinimas;

23. ragina Komisiją bendradarbiauti su privačiu draudimo sektoriumi ir ištirti būdus, kaip pl÷sti bandomąsias draudimo programas, skirtas prisitaikymui prie klimato kaitos ir NRM finansuoti, skiriant d÷mesį ir nacionaliniam bei regioniniam, ir asmeniniam draudimo lygmenims;

24. apgailestauja, kad besivystančių šalių vyriausyb÷s, pilietin÷ visuomen÷ ir vietos institucijos apskritai nepakankamai dalyvavo PKKA planavimo procese; ragina Komisiją užtikrinti, kad priimant sprendimus detalizavimo, įgyvendinimo, l÷šų skirstymo ir įvertinimo proceso metu būtų bendradarbiaujama su suinteresuotosiomis šalimis;

25. ragina Komisiją naudotis PKKA, siekiant paremti ir didinti šalių parterių paj÷gumą identifikuoti, valdyti ir švelninti pavojus saugumui, kuriuos kelia klimato kaita, taip pat ragina Komisiją šiam tikslui skirti papildomų l÷šų; be to, ragina Komisiją užtikrinti, kad jos Išor÷s santykių generalinis direktoratas būtų visapusiškai įtraukiamas į visą PKKA programų kūrimo ir įgyvendinimo procesą, kas pad÷tų užtikrinti darną tarp vystomojo bendradarbiavimo, klimato kaitos ir užsienio bei saugumo politikos krypčių;

26. ragina Komisiją pasinaudoti PKKA inicijuojant diskusijas su paramą teikiančiomis šalimis ir šalimis partner÷mis, skirtas didinti pasiruošimą netik÷tiems atvejams, susijusiems su plataus masto migracija, jei d÷l klimato kaitos kai kurie regionai taptų netinkami gyventi;

27. atkakliai laikosi nuomon÷s, kad PKKA turi papildyti veiksminga atsiskaitymo tvarka, įskaitant išsamius pažangos rodiklius ir tolesnes programas;

28. mano, kad konkreti PKKA teikiama nauda ir žinios gal÷tų susieti vietos lygmeniu

Page 64: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

56 /PE 414.291

LT

vykdomų prisitaikymo veiksmus ir visuotines klimato ir vystymosi politikos sistemas; atsižvelgdamas į tai, pritaria PKKA veiklos aspektui, susijusiam su politiniu dialogu, nes tai – svarbus žingsnis norint susieti skurdo mažinimo darbotvarkę ir Tūkstantmečio vystymosi tikslus su klimato kaitos darbotvarke; tačiau pabr÷žia, kad PKKA bus s÷kmingas tik tuo atveju, jei taps ES derybų po 2012 m. bendros strategijos dalimi, didžiausią prioritetą teikiant paramai, skirtai pasekmių mažinimui ir prisitaikymo veiklai besivystančiose šalyse;

29. skatina Komisiją naudoti politinį dialogą ir numatomą Europos Sąjungos/Mažiausiai išsivysčiusių šalių/Mažose salose esančių besivystančių valstybių bendrą deklaraciją kaip priemonę propaguoti visuotinį susitarimą, pagal kurį vystomojo bendradarbiavimo ir su klimato kaita susijusi veikla būtų glaudžiai susieta su aiškiai numatytu d÷mesiu gyventojų rūpesčiams, kaip numato visuotinio Maršalo plano iniciatyva;30. pabr÷žia, kad būtina sparčiau stengtis prisitaikymą prie klimato kaitos ir NRM bei veiksmus d÷l gyventojų bei reprodukcin÷s sveikatos įtraukti ir į Komisijos, ir į valstybių narių vystymosi paramą, ypač įgyvendinimo tarpsniu, nes šios sritys svarbiausios sisteminiu požiūriu; ragina Komisiją pasinaudoti būsima laikotarpio vidurio ŠSD peržiūra siekiant pažangos šioje srityje;

31. primygtinai teigia, kad Komisija kartu su PKKA turi toliau rengti atsaką į ES veiksmų plano d÷l klimato kaitos ir vystymosi apžvalgą, kurioje yra daug svarbių išsaugotinų elementų, įskaitant vietoje teikiamų tarpuskaitos paslaugų teikimą siekiant geresnio koordinavimo ir prieigos prie informacijos;

32. pabr÷žia, kad, Pasaulio aplinkos fondo (PAF) l÷šomis įgyvendinant ir pl÷tojant nacionalinių prisitaikymo veiksmų programas (NPVP), susiduriama su keletu trūkumų, kylančių d÷l netinkamo finansavimo, nepakankamai įvertintų prisitaikymo išlaidų, silpnų sąsajų su žmogaus socialine raida, pernelyg biurokratiškų būdų gauti l÷šų ir su projektais susijusio šališkumo; ragina Komisiją iš esm÷s išnagrin÷ti šiuos trūkumus per PKKA teikiant tolesnę paramą NPVP įgyvendinimui mažiausiai išsivysčiusiose šalyse (MIŠ) ir mažose besivystančiose salų valstyb÷se (MBSV); atsižvelgdamas į tai, pritaria Komisijos sumanymui išnagrin÷ti biudžeto paramą naudojančių valdymo institucijų su programa susijusių geb÷jimų ugdymo klausimą;

33. pabr÷žia, kad, norint s÷kmingai naudoti į vystymąsi nukreiptą prisitaikymo prie klimato kaitos biudžeto paramą, būtina tinkamai taikyti visas biudžeto paramos sistemų priemones, įskaitant diskusijas d÷l politikos prioritetų, ilgalaikę steb÷seną ir techninę paramą sudarant ir įgyvendinant biudžetą; be to, pabr÷žia aktyvios pilietin÷s visuomen÷s ir vietos bendruomenių dalyvavimo svarbą; taip pat ragina Komisiją pasirengti naudoti papildomas priemones, kai biudžeto paramos nepakanka ar ji nepadeda pažeidžiamiausiems ir vargingiausiems gyventojams;

34. ragina Komisiją užtikrinti, kad, atliekant numatomus PKKA mokslinius tyrimus, susijusius su prisitaikymu besivystančiose šalyse, būtų aiškiai vadovaujamasi nehierarchiniu principu, didžiausias d÷mesys būtų skiriamas pažeidžiamiausiems ir vargingiausiems gyventojams, būtų atsižvelgiama į vietos bendruomenių poreikius, o moksliniai tyrimai būtų vykdomi bendradarbiaujant su suinteresuotais asmenimis; pabr÷žia, kad svarbu perduoti tokių mokslinių tyrimų rezultatus tikslin÷ms grup÷ms, pasinaudojant joms prieinamais žiniasklaidos kanalais;

35. ragina Komisiją skirti pakankamai l÷šų moksliniams tyrimams, susijusiems su

Page 65: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 57

LT

prisitaikymo besivystančiose šalyse ekonominiais aspektais, įskaitant geresnį supratimą apie būsimas išlaidas, susijusias su reikiamu prekybos, žem÷s ūkio ir saugumo politikos bei institucijų restruktūrizavimu; pripažįsta, kad šios srities žinių trūkumas trukdo efektyviems prisitaikymo veiksmams ir tiek viešojo, tiek privataus sektoriaus atstovų išlaidoms;

36. pabr÷žia, kad svarbu perduoti žinias ir technologijas, įskaitant nelaimių rizikos mažinimo technologijas, PKKA šalims partner÷ms; atsižvelgdamas į tai, ragina Komisiją remti internetinę biblioteką, kurioje būtų kaupiami atitinkami duomenys apie prisitaikymą prie klimato kaitos, ir sudaryti sąlygas, kuriomis min÷tosioms šalims būtų lengviau įgyvendinti prisitaikymo prie klimato kaitos ekspertų mainų programą;

37. primena apie politikos darnos svarbą ir prašo Komisijos, atliekant ES biudžeto ir įvairių vystymosi priemonių laikotarpio vidurio peržiūrą, įtraukti klimato kaitą į skurdo mažinimo veiksmus;

38. ragina Komisiją daugiau d÷mesio skirti klimato kaitos poveikiui žem÷s ūkiui ir miškininkystei, taip pat žem÷s ūkio ir miškininkyst÷s prisitaikymui prie klimato kaitos; ragina Komisiją pasinaudojant PKKA remti aplinkai palankios žem÷s ūkio politikos kūrimą, teikiant pirmenybę pastangoms užtikrinti žmonių aprūpinimą maistu; taip pat ragina Komisiją pad÷ti kurti tinkamą institucijų ir finansinę sistemą, skirtą neturtingiems kaimo gyventojams, kurie priklauso nuo žem÷s ūkio, nes jis yra jų pragyvenimo šaltinis;

39. pabr÷žia, kad žem÷s ūkiui skurdžiose besivystančiose šalyse tiesioginę didelę įtaką daro klimato kaita, o tai gali tur÷ti didžiulių pasekmių aprūpinimui maistu; tod÷l ragina Komisiją pasinaudoti PKKA vystant žem÷s ūkio politiką ir gamybos metodus, kurie labiau atitiktų vietos gyventojų poreikius ir sudarytų ilgalaikį sprendimą reaguojant į kylančias maisto produktų kainas; ypač ragina Komisiją remti naujoviškus sprendimus, kaip pvz. „žaliąsias juostas“ aplink miestus, kuriomis būtų reaguojama į pagrindinius mieste gyvenančių besivystančių šalių gyventojų maisto poreikius;

40. pritaria Komisijos sumanymui pasiūlyti ES NRM strategiją, kuri būtų svarbus žingsnis atotrūkiui tarp NRM, vystymosi ir pastangų prisitaikyti prie klimato kaitos sumažinti; atsižvelgdamas į tai, ragina Komisiją paaiškinti, kaip PKKA gali praktiškai palengvinti šią integraciją;

41. pabr÷žia, kad NRM strategija neduos svarbių rezultatų, jei nebus konkretaus veiksmų plano, nebus perskirta daug biudžeto l÷šų siekiant užtikrinti ilgalaikį NRM finansavimą, o prisitaikymas prie klimato kaitos netaps nuolatine vystymosi paramos dalimi, priešingai dabartinei pad÷čiai, kai prisitaikymas prie klimato kaitos yra trumpalaikis ir neturintis didel÷s svarbos humanitarinis klausimas;

42. pabr÷žia, kad būtini didesni papildomi žmogiškieji ištekliai biure „EuropeAid“ ir ES atstovyb÷se, norint užtikrinti s÷kmingą PKKA veiklą; ragina Komisiją šiai sričiai 2009 m. ES biudžete skirti pakankamai išteklių; bendresne prasme taip pat ragina Komisiją skirti daug daugiau išteklių atitinkamų Komisijos generalinių direktoratų ir atstovybių personalo mokymui klimato kaitos ir NRM srityje, ypatingą d÷mesį skiriant pastangoms gerinti praktinius įgūdžius;

43. kadangi su PKKA susiję klimato kaitos mažinimo veiksmai, pabr÷žia, kad reikia ugdyti geb÷jimus ir teikti techninę paramą mažiausiai išsivysčiusioms šalims ir mažoms

Page 66: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

58 /PE 414.291

LT

besivystančioms salų valstyb÷ms, kad jos gal÷tų labiau dalyvauti švarios pl÷tros mechanizme (ŠPM); be to, ragina Komisiją aktyviai dalyvauti tarptautin÷se derybose d÷l klimato kaitos, kurių metu siekiama stiprinti ŠPM, norint, kad šis mechanizmas papildytų tikslus vystymosi ir klimato srityse ir su jais der÷tų; taip pat ragina Komisiją nesusitelkti vien tik į ŠPM, kaip pagrindinę politinę priemonę, bet taip pat teikti alternatyvią, skurdžiausioms šalims tinkamesnę, klimato kaitos mažinimo veiklai skirtą paramą, kartu atsižvelgiant į žem÷s naudojimo, žem÷s naudojimo paskirties keitimo ir miškininkyst÷s (ŽNPKM) veiklos, taip pat į technologijų, kurias taikant išmetama mažai anglies junginių, svarbą;

44. ragina Komisiją skubiai parengti plataus užmojo papildomas politines iniciatyvas, ypač miškų ir jūrų apsaugos, tvaraus gamtinių išteklių naudojimo ir bendradarbiavimo, susijusios su klimato kaitos mažinimo technologijomis, srityse, kai finansiniai poreikiai gerokai didesni už dabar PKKA teikiamą finansavimą; ypač ragina Komisiją aktyviai remti besivystančias šalis: teikti joms finansinę paramą ir techninę pagalbą, perduoti technologijas ir bendradarbiauti su tokiomis šalimis, kad būtų kuo anksčiau prad÷tos naudoti technologijos, kurias taikant išmetama nedaug šiltnamio efektą sukeliančių dujų, taip pat būtų kuo anksčiau prad÷ti taikyti aplinkai nekenkiantys gamybos būdai;

45. ragina Komisiją pakeisti savo pasiūlymą d÷l biokurui taikomų tvarumo kriterijų, patvirtinant griežtesnius reikalavimus, susijusius su klimatui ir ekologin÷ms sistemoms teikiama nauda, o taip pat atsižvelgiant į netiesioginį žem÷s naudojimo paskirties keitimo ir vystymosi poveikį vietos bendruomen÷ms; pabr÷žia, kad tvarumo kriterijai neturi tapti naujomis protekcionizmo priemon÷mis, tačiau tur÷tų būti kuriami bendradarbiaujant su besivystančiomis šalimis;

46. mano, kad pasiūlytas Pasaulinis efektyvaus energijos naudojimo ir atsinaujinančių energijos šaltinių fondas yra ypatinga priemon÷, kuri gal÷tų būti itin svarbi energijos naudojimo efektyvumo projektams ir skatinimui naudoti energiją iš atsinaujinančių šaltinių besivystančiose šalyse;

47. ragina Komisiją nedelsiant parengti išsamią darbotvarkę, skirtą miškų naikinimui ir nykimui besivystančiose šalyse mažinti, įskaitant savanoriškų partneryst÷s susitarimų skatinimą pagal miškų teis÷s aktų vykdymo, valdymo ir prekybos (FLEGT) programas, miškininkyst÷s įtraukimą į ES–ETS ir konkrečius pasiūlymus d÷l finansavimo mechanizmų, teiktinus 2008 m. gruodžio m÷n. Poznan÷je vyksiančioje JTBKKK šalių konferencijoje (COP 14); dar kartą pabr÷žia šių mechanizmų svarbą atlyginant ne tik už išvengtą šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimą, bet ir už miškų biologinę įvairovę ir pl÷tros priemones;

48. apgailestauja, kad Komisija dar nepateik÷ aiškių ir griežtų pasiūlymų, pagal kuriuos būtų draudžiama į ES rinką importuoti neteis÷tai kertamą medieną ir jos produktus; ragina Komisiją nedelsiant pateikti tokių pasiūlymų;

49. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

Page 67: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 59

LT

P6_TA-PROV(2008)0492

Valdymas ir partneryst÷ nacionaliniu bei regioniniu lygmenimis ir regionin÷s politikos projektų pagrindas

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l valdymo ir partneryst÷s nacionaliniu bei regioniniu lygmenimis ir regionin÷s politikos projektų pagrindo (2008/2064(INI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Europos Bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 158 ir 159 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Sutartį d÷l Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 15 straipsnį,

– atsižvelgdamas į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006, nustatančio bendrąsias nuostatas d÷l Europos regionin÷s pl÷tros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo1 (toliau – Bendrasis reglamentas d÷l struktūrinių fondų), ypač į jo 11 straipsnį „Partneryst÷“,

– atsižvelgdamas į Europos Sąjungos teritorinę darbotvarkę, Leipcigo tvariųjų Europos miestų chartiją ir Europos Sąjungos teritorin÷s darbotvark÷s įgyvendinimo pirmąją veiksmų programą,

– atsižvelgdamas į Parlamento struktūrin÷s ir sanglaudos politikos teminio skyriaus parengtą tyrimą „Valdymas ir partneryst÷ regionin÷je politikoje“,

– atsižvelgdamas į Regionų komiteto (COTER-IV-17) ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę d÷l valdymo ir partneryst÷s (CESE 1177/2008),

– atsižvelgdamas į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto tiriamąją nuomonę „Subalansuotas miesto aplinkos vystymas: iššūkiai ir galimyb÷s“ (CESE 737/2008),

– atsižvelgdamas į Komisijos Praktinį ES finansavimo mokslinių tyrimų, technologijų pl÷tros ir inovacijų srityse vadovą,

– atsižvelgdamas į Europos programos URBACT (2007–2013 m.), kurios tikslas – skatinti Europos miestų keitimąsi patirtimi, antrąjį etapą, ypač į septynis naujus teminius tinklus valdymo problemoms spręsti,

– atsižvelgdamas į savo Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Regionin÷s pl÷tros komiteto pranešimą ir Biudžeto kontrol÷s komiteto nuomonę (A6-0356/2008),

A. kadangi Europos, nacionalin÷ ir regionin÷ politika grįsta piliečių interesais ir gerove ir

1 OL L 210, 2006 7 31, p. 25.

Page 68: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

60 /PE 414.291

LT

kadangi valdymo ir partneryst÷s tobulinimas, siekiant užtikrinti geresnį įvairių valdžios institucijų veiklos koordinavimą ir bendradarbiavimą, bus naudingas visiems ES piliečiams,

B. kadangi praktinius sprendimus d÷l viešųjų paslaugų (viešojo transporto, geriamojo vandens, socialinio būsto ir visuomen÷s švietimo), kurių laukia piliečiai, galima pasiekti tik gerai valdant dvi viena kitą papildančias sistemas: institucijų sistemą, pagal kurią nustatomas kompetencijos sričių ir biudžeto l÷šų pasiskirstymas tarp valstyb÷s, regionų ir vietos valdžios, ir partneryst÷s sistemą, apimančią viešuosius ir privačius tuo klausimu suinteresuotus subjektus konkrečioje teritorijoje,

C. kadangi reik÷tų atkreipti d÷mesį į bendrajame reglamente d÷l struktūrinių fondų nustatytą partneryst÷s apibr÷žtį, pagal kurią kiekviena valstyb÷ nar÷ „įsteigia partnerystę su institucijomis ir įstaigomis, tokiomis kaip:

a) kompetentingomis regionų, vietos, miesto valdžios institucijomis ir kitomis valdžios institucijomis;

b) ekonominiais ir socialiniais partneriais;

c) bet kuriomis kitomis atitinkamomis įstaigomis, atstovaujančioms pilietinei visuomenei, aplinkosaugos partneriams, nevyriausybin÷ms organizacijoms, ir įstaigomis, atsakingomis už moterų ir vyrų lygyb÷s skatinimą“,

D. kadangi įgyvendinant sanglaudos politiką partneryst÷, kurią vykdant der÷tų atsižvelgti į visas susijusias bendruomenes ir grupes, gali būti naudinga ir tur÷ti prid÷tinę vertę, nes didinamas teis÷tumas, užtikrinamas skaidrumas bei geresnis l÷šų panaudojimas, be to ji tur÷tų būti vertinama jos socialin÷s ir pilietin÷s vert÷s požiūriu,

E. kadangi, jei rengiant veiklos programas kuo aktyviau dalyvaus įvairūs partneriai, bus parengtas dokumentas, kuriame bus visapusiškai atsižvelgta į konkrečios teritorijos specifiką ir kuris geriau atitiks tos teritorijos poreikius ir problemas,

F. kadangi geresn÷ partneryst÷ su universitetais ir trečiojo lygmens ar techninio mokslo įstaigomis bei privačiojo sektoriaus dalyvavimas gali būti naudingi įgyvendinant Lisabonos darbotvark÷je numatytas strategijas, taip pat su moksliniais tyrimais ir naujov÷mis susijusią ES politiką,

G. kadangi aktyvi savanorių veikla, kaip socialinis kapitalas, yra teigiamai susijusi su regiono ekonomikos augimu ir yra svarbus veiksnys mažinant regioninius skirtumus,

H. kadangi aktyvus Bendrajame struktūrinių fondų reglamente nurodytų partnerių dalyvavimas ir geresnis suinteresuotųjų subjektų bendradarbiavimas, įgyvendinant iš struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo finansuojamas programas ir projektus, padeda didinti sanglaudos politikos veiksmingumą ir stiprinti sverto efektą,

I. kadangi taikant integruotą požiūrį reikia paisyti ne tik ekonominių, socialinių ir aplinkosauginių teritorijų pl÷tros aspektų, bet ir derinti įvairių suinteresuotųjų subjektų interesus, atsižvelgiant į teritorijų ypatumus, kad būtų išspręstos vietos ir regionų problemos,

Page 69: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 61

LT

J. kadangi tam, jog būtų skatinama tvari teritorijų pl÷tra, būtinas geresnis viešosios politikos koordinavimas visais susijusiais valdymo lygmenimis ir veiksmingas valdymas,

K. kadangi integruotas požiūris nuo šiol laikomas būtinybe ir dabar reikia iš tikrųjų jį įgyvendinti praktikoje,

L. kadangi struktūrinei politikai 2000–2006 m. programos laikotarpiui skirta antra pagal dydį Europos Sąjungos biudžeto dalis ir ji yra svarbiausia Europos Sąjungos politika 2007–2013 m. laikotarpiu,

M. kadangi įvairių valdžios institucijų ir valstyb÷s bei privačių įstaigų bendradarbiavimą reikia padaryti veiksmingesnį ir visiems suprantamą, tačiau nebūtinai perduodant teisines galias arba kuriant naujas institucijas, o sudarant sąlygas bendradarbiaujant visiems subjektams dirbti efektyviau,

N. kadangi reikia planuoti regionų ir vietos valdžios institucijų dalyvavimą kaip įmanoma anksčiau iki prasidedant deryboms d÷l Bendrijos teis÷s aktų, ypač vykdant derybas d÷l kito sanglaudos politikos teis÷s aktų paketo,

O. kadangi gyvenamųjų ir užimtumo zonų koncepcijos esm÷ – sprendžiant svarbiausius kasdienio piliečių gyvenimo klausimus (transporto, viešųjų paslaugų, gyvenimo kokyb÷s, užimtumo, vietin÷s ekonomin÷s veiklos, saugumo ir t. t.) atsižvelgti į atitinkamus pagrindinius teritorinius vienetus,

P. kadangi veiksmingą valdymą galima palengvinti panaudojant tinkamą teritorijų planavimą,

Q. kadangi su sanglaudos politikos įgyvendinimu susijusiems suinteresuotiesiems subjektams išmanyti projektų vadybą ypač svarbu – tai palengvina ir pagerina valdymą,

R. kadangi reikia pasinaudoti s÷kminga naujų valdymo ir partneryst÷s metodų taikymo patirtimi, įskaitant metodus, kurie buvo s÷kmingai patikrinti vykdant Europos fondų programas, pvz., LEADER metodą ir visuotinę dotaciją (pagal Bendrojo struktūrinių fondų reglamento 42 ir 43 straipsnius),

S. kadangi tinkamos komunikacijos struktūros ir strategijos visuose politikos (sprendimo pri÷mimo, įgyvendinimo ir įvertinimo) etapuose, sukurtos glaudžiai bendradarbiaujant su regionų ir vietos valdžios institucijomis ir skatinant informacijos sklaidą visiems visuomen÷s nariams, skatina skaidrumą, visuotinį dalyvavimą ir įsipareigojimą,

Valdymas ir Bendrijos fondai

1. ragina valstybes nares, regionų ir vietos valdžios institucijas visapusiškai išnaudoti įvairių Bendrijos fondų (struktūrinių fondų, Bendrijos bendrosios mokslinių tyrimų ir technologijų pl÷tros programos, Europos žem÷s ūkio fondo kaimo pl÷trai), kurių tikslas – skatinti regionų ir miestų pl÷trą, galimybes, siekiant didinti integruoto finansavimo galimybes;

2. ragina nacionalines, regionų ir vietos valdžios institucijas šios programos laikotarpiu aktyviau taikyti integruotą požiūrį;

Page 70: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

62 /PE 414.291

LT

3. rengiant būsimą sanglaudos politiką, siūlo integruoto požiūrio principą padaryti privalomu; mano, kad šį principą reikia taikyti konkrečiu laikotarpiu;

4. siekdamas paprastumo ir veiksmingumo, siūlo atlikti tyrimą d÷l galimyb÷s vykdant būsimą sanglaudos politiką po 2013 m. sujungti įvairius Bendrijos fondus, be kita ko, Europos regionin÷s pl÷tros fondą, Europos socialinį fondą, Sanglaudos fondą ir Europos žem÷s ūkio fondą kaimo pl÷trai;

5. atkreipia d÷mesį į tai, kad nuo procedūrų skaidrumo ir aiškumo priklauso geras valdymas, tod÷l ragina Komisiją ir valstybes nares kartu su regionų ir vietos valdžios institucijomis, atsižvelgiant į galimų naudos gav÷jų pasiūlymus, nedelsiant ir laikantis Komisijos nustatyto grafiko apsvarstyti, kaip supaprastinti ir racionalizuoti sanglaudos politikos įgyvendinimo procedūras ir aiškiau paskirstyti atsakomybę, kad sumaž÷tų suinteresuotiesiems asmenims ir institucijoms tenkanti biurokratin÷ našta;

6. ragina Komisiją skatinti Bendrojo struktūrinių fondų reglamento 56 straipsnio, kuriame numatyta, kad Europos Sąjungos bendrai finansuojamus projektus galima remti natūra, taikymą;

Valdymas ir partneryst÷

7. ragina Europos Komisiją parengti ir jam pateikti vertinimą, kaip valstyb÷s nar÷s, rengdamos nacionalinių strateginių krypčių planą ir veiklos programas, taiko partneryst÷s principą, nustatyti s÷kmingo ir nes÷kmingo valdymo veiksnius, be kita ko, įvertinti, kiek buvo atsižvelgta į partnerių nuomonę ir pasiūlymus sudarant veiklos programas;

8. ragina Komisiją parengti vadovą, kuriame būtų nustatyta aiški apibr÷žtis ir vertinimo kriterijai, būtų nustatytos priemon÷s, įrankiai ir geroji patirtis (be kita ko, partnerių atrankos) ir kuris pad÷tų veiksmingai vykdyti partnerystę, vadovaujantis Bendrojo struktūrinių fondų reglamento 11 straipsniu ir atsižvelgiant į kiekvienos valstyb÷s nar÷s konkrečią institucinę sistemą;

9. konstatuoja, kad partneryst÷ gali būti veiksminga tik tada, kai partneriai turi reikiamos kompetencijos ir išteklių, ir prašo valdymo institucijas prisid÷ti prie šių geb÷jimų didinimo ir partneriams iš anksto pagal Bendrojo struktūrinių fondų reglamento 11 straipsnį suteikti informaciją, kuri prieinama valdžios institucijoms, taip pat skirti deramus finansinius išteklius, numatytus techninei pagalbai, prisidedančiai prie partneryst÷s principo įgyvendinimo, pvz., skirtai mokymui, socialinio kapitalo didinimui ir jų partneryst÷s veiklos profesionalumo didinimui;

10. apgailestauja d÷l to, kad dabartin÷s programos laikotarpiu nenumatytos kiekybiškai apibr÷žtos minimalios struktūrinių fondų l÷šos, skirtos partneryst÷s principo įgyvendinimui; ragina Tarybą ir Komisiją būsimuose teis÷s aktuose numatyti kiekybiškai apibr÷žtas minimalias struktūrinių fondų l÷šas, skirtas partneryst÷s principo įgyvendinimui;

11. pabr÷žia svarbų savanorių veiklos vaidmenį partneryst÷s procese ir ragina valstybes nares ir Komisiją remti bei skatinti vertingą savanorių darbą šiame procese, taip pat aktyvesnį žmonių ir vietos organizacijų dalyvavimą vietos demokratin÷je veikloje, susijusioje su daugiapakope partneryste;

Page 71: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 63

LT

12. atkreipia d÷mesį į tai, kad privalu teirautis plačiosios visuomen÷s ir pilietinę visuomenę atstovaujančių organizacijų nuomon÷s apie programų sudarymą, siekiant įtraukti jų pasiūlymus, ir pabr÷žia, kad pilietin÷s visuomen÷s dalyvavimas padeda įteisinti sprendimų pri÷mimo procesą; konstatuoja, kad pastangos į 2007–2013 m. veiklos programų parengimą įtraukti visuomenę nebuvo tokios s÷kmingos kaip tik÷tasi; tod÷l ragina Komisiją nustatyti gerąją patirtį ir palengvinti jos taikymą, kad kitos programos laikotarpiu daugiau dalyvautų visuomen÷;

13. ragina valdžios institucijas informuoti partnerius, kokiu būdu ir lygmeniu bus atsižvelgta į jų pastabas, pateiktas įvairiuose struktūrinių fondų programų sudarymo etapuose;

14. primena, kad partneryst÷ gali pad÷ti užtikrinti veiksmingumą, efektyvumą, teis÷tumą ir skaidrumą visuose struktūrinių fondų programų sudarymo ir įgyvendinimo etapuose, taip pat padidinti įsipareigojimus ir ryšį su programų rezultatais; tod÷l ragina valstybes nares ir valdymo institucijas kuo labiau ir kuo anksčiau įtraukti partnerius į visus struktūrinių fondų programų sudarymo ir įgyvendinimo etapus, siekiant geriau pasinaudoti jų patirtimi ir žiniomis;

15. ragina valstybes nares užtikrinti glaudesnį viešojo ir privataus sektorių bendradarbiavimą kuriant viešųjų ir privačių subjektų partnerystes struktūrinių fondų projektams įgyvendinti, nes vis dar nepakankamai išnaudojami potencialūs viešojo ir privataus sektorių partneryst÷s pranašumai;

16. konstatuoja, kad naujosios valstyb÷s nar÷s ne iki galo laikosi partneryst÷s principo ir tod÷l jo įgyvendinimą būtų galima laipsniškai stiprinti;

17. prašo, kad kituose reglamentuose d÷l struktūrinių fondų būtų numatytos specialiosios nuostatos, teisiškai įpareigojant taikyti partneryst÷s principą ir nustatant aiškiai patikrinamus kriterijus;

Daugiapakopis valdymas

18. ragina valstybes nares kuo skubiau numatyti konkrečius veiksmus pagal Europos Sąjungos teritorin÷s darbotvark÷s įgyvendinimo pirmąją veiksmų programą, ypač jos 3.1 punktą, kad būtų sustiprintas daugiapakopis valdymas;

19. siūlo įtraukti valdymo aspektą į Europos Sąjungos teritorin÷s darbotvark÷s įgyvendinimo pirmosios veiksmų programos 4.1 punkto, kuriame Europos teritorinio planavimo steb÷jimo tinklo (pranc. ORATE) prašoma sukurti naujus teritorin÷s sanglaudos rodiklius, įgyvendinimą;

20. mano, kad s÷kmingas daugiapakopis valdymas turi būti grįstas požiūriu „iš apačios į viršų“; tod÷l ragina regionų ir vietos valdžios institucijas apsvarstyti galimybes stiprinti bendradarbiavimą ir ryšius su valstybių narių vyriausyb÷mis ir Komisija, be to, rekomenduoja reguliariai organizuoti nacionalinių, regionų ir vietos valdžios institucijų pareigūnų susitikimus;

21. ragina valstybes nares decentralizuoti sanglaudos politikos įgyvendinimą, kad daugiapakop÷ valdymo sistema gerai veiktų, laikantis partneryst÷s ir subsidiarumo principų, ir skatina imtis būtinų decentralizavimo priemonių teis÷kūros ir biudžeto lygmenimis;

Page 72: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

64 /PE 414.291

LT

22. pabr÷žia, kad, norint efektyviai panaudoti l÷šas ir užtikrinti didžiausią jų poveikį, būtina sąlyga yra regionų ir vietos administraciniai paj÷gumai, jų stabilumas ir tęstinumas; ragina valstybes nares užtikrinti pakankamą administracinę struktūrą ir žmogiškąjį kapitalą atrankos, atlyginimo, mokymo, išteklių, procedūrų, skaidrumo ir prieinamumo atžvilgiu;

23. ragina, kad nacionaliniai audito rūmai atliktų svarbesnį vaidmenį taikant kontrol÷s sistemas užtikrindami, kad l÷šos būtų deramai naudojamos, siekiant, kad šie rūmai prisiimtų savo pareigas bei aktyviau veiktų;

24. ragina valstybes nares struktūrinių fondų valdymą pavesti regionų ir vietos valdžios institucijoms, remiantis suderintomis sąlygomis ir kriterijais, kurių turi laikytis atitinkamos institucijos, siekiant, kad jos taikant formalią koordinavimo sistemą aktyviau dalyvautų rengiant ir įgyvendinant veiklos programas, arba bent suteikti joms visuotines dotacijas, visapusiškai pasinaudojant jų teikiamomis galimyb÷mis, kad regionų ir vietos valdžios institucijos gal÷tų veiksmingai dalyvauti daugiapakopio valdymo sistemoje;

Valdymas ir teritorinis aspektas

25. valstybių narių, kurios dar nepri÷m÷ nacionalinių teis÷s aktų, leidžiančių įgyvendinti Europos teritorinio bendradarbiavimo grup÷s (pranc. GECT) tikslus, prašo padaryti tai kuo greičiau;

26. ragina Komisiją apsvarstyti, kuris Teritorinių statistinių vienetų nomenklatūros (NUTS) lygmuo tinkamiausias, ir nustatyti zonas, kuriose, remiantis praeities patirtimi, geriausia įgyvendinti integruotą teritorijų pl÷tros politiką, sudarant pagrindą toliau išvardytiems projektams, įskaitant:

− gyvenamąsias ir užimtumo zonas, t. y. miestus, priemiesčių vietoves ir aplinkines kaimo vietoves;

− teritorijas, kuriose tikslinga taikyti specifinę teminę politiką, pvz., kalnų masyvus, didelius miškų plotus, nacionalinius parkus, upių baseinus, pakrančių zonas, salų regionus, ekologiškai degradavusias teritorijas, siekiant vystyti su konkrečiomis teritorijomis susijusią politiką;

Valdymas ir Europos Sąjungos institucijos

27. džiaugiasi, kad Lisabonos sutartyje regionų ir vietos valdžios institucijoms teikiama didesn÷ reikšm÷, labiau pabr÷žiamas subsidiarumo principas; ragina Europos institucijas jau dabar apsvarstyti konkrečius šių pokyčių padarinius;

28. konstatuoja, jog, nors sanglaudos politikai tenka didžiausia Europos Sąjungos biudžeto l÷šų dalis, Taryboje nesama už ją atsakingo organo, kuris steb÷tų jos strateginį įgyvendinimą, ir prašo valstybių narių Taryboje rengti už sanglaudos politiką atsakingų ministrų pos÷džius;

29. džiaugiasi, kad Komisijoje įsteigtos kelis skyrius apimančios, pvz., urbanistikos ir integruoto požiūrio sričių, darbo grup÷s, ir prašo Komisijos toliau vystyti šią kelis skyrius apimančio darbo strategiją ir nuolat informuoti Parlamentą ir Regionų komitetą bei regionų ir vietos valdžios organus apie šių grupių darbo rezultatus;

Page 73: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 65

LT

30. įsipareigoja išnagrin÷ti, kaip pakeisti Europos Parlamento darbo tvarkos taisykles, kad būtų galima horizontaliai dirbti tais klausimais, kuriuos nagrin÷ja keli Parlamento komitetai (sudarant laikinas ar kitokias grupes), ypač Parlamento reformos darbo grup÷je;

31. ragina Regionų komitetą imtis aktyvesnių veiksmų, kad valdymo praktika būtų tobulinama ir kiekybiniu, ir kokybiniu požiūriu;

S÷kmingo valdymo ir partneryst÷s skatinimo priemon÷s

32. prašo Komisijos ir valstybių narių kartu su valstybin÷mis ir privačiomis mokymo ir švietimo organizacijomis pad÷ti parengti valdymo ir partneryst÷s mokymo priemones, kad būtų išspręstos svarbios Bendrijos problemos;

33. ragina Komisiją ir valstybes nares tinkamai naudoti teritorijų planavimą, siekiant pad÷ti užtikrinti darnią regionų pl÷trą;

34. ragina išrinktus atstovus, taip pat nacionalinių, regioninių ir vietos įstaigų tarnautojus bei partnerius, dalyvaujančius sanglaudos politikos veiklos programų valdyme pagal Bendrojo struktūrinių fondų reglamento 11 straipsnį, naudoti šioms technin÷s pagalbos programoms skirtus finansinius išteklius siekiant įsisavinti su šiomis programomis susijusias reikalingas žinias apie valdymą, ypač apie projektų vadybą; taip pat ragina Komisiją paprašyti valstybių narių pateikti išsamią ataskaitą apie tai, kaip jos naudoja konkrečias savo finansines programas;

35. mano, jog Europos keitimosi gerąja patirtimi tinklai tur÷tų aktyviau dirbti valdymo ir partneryst÷s srityje, skirti daugiau d÷mesio esmin÷ms ankstesnių programos etapų pamokoms ir užtikrinti galimybę visuomenei keistis patirtimi visomis ES kalbomis ir taip prisid÷ti prie to, kad geroji patirtis būtų iš tikrųjų pritaikoma;

36. teigiamai vertina Europos Sąjungai pirmininkaujančios Prancūzijos iniciatyvą prad÷ti rengti tvaraus ir solidaraus miesto kriterijus ir šiuose kriterijuose atsižvelgti į valdymo ir partneryst÷s aspektą;

37. siūlo sukurti programai ERASMUS analogišką programą, skirta regionų ir vietos savivaldos išrinktiems atstovams;

ο

ο ο

38. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

Page 74: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

66 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0493

„Geresn÷ teis÷kūra 2006 m.“ pagal Protokolo d÷l subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 straipsnį

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Komisijos ataskaitos „Geresn÷ teis÷kūra 2006 m.“, pateiktos pagal Protokolo d÷l subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 straipsnį (2008/2045(INI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į 2007 m. rugs÷jo 4 d. rezoliuciją d÷l geresn÷s teis÷kūros 2005 m.: subsidiarumo ir proporcingumo principo taikymas – 13-oji metin÷ ataskaita1 (COM(2006)0289),

– atsižvelgdamas į savo 2007 m. rugs÷jo 4 d. rezoliuciją d÷l geresn÷s teis÷kūros Europos Sąjungoje2,

– atsižvelgdamas į savo 2007 m. rugs÷jo 4 d. rezoliuciją d÷l reglamentavimo aplinkos paprastinimo strategijos3,

– atsižvelgdamas į savo 2007 m. rugs÷jo 4 d. rezoliuciją d÷l negriežtosios teis÷s (soft law) priemonių panaudojimo institucin÷s ir teisin÷s reikšm÷s4,

– atsižvelgdamas į Komisijos ataskaitą „Geresn÷ teis÷kūra 2006 m.“ pagal Protokolo d÷l subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 straipsnį (14-oji ataskaita) (COM(2007)0286),

– atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „Antroji geresnio reglamentavimo Europos Sąjungoje peržiūra“ (COM(2008)0032),

– atsižvelgdamas į Komisijos darbo dokumentą „Antroji reglamentavimo aplinkos paprastinimo strategijos pažangos ataskaita“ (COM(2008)0033),

– atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „2008 m. paspartinti veiksmai administracinei naštai mažinti Europos Sąjungoje“ (COM(2008)0141),

– atsižvelgdamas į Komisijos darbinį dokumentą „Administracin÷s naštos mažinimas Europos Sąjungoje. 2007 m. pažangos ataskaita ir perspektyvos 2008 m.“ COM(2008)0035,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą ir Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto nuomonę (A6-0355/2008),

1 OL C 187 E, 2008 7 24, p. 67 2 OL C 187 E, 2008 7 24, p. 60 3 OL C 187 E, 2008 7 24, p. 72 4 OL C 187 E, 2008 7 24, p. 75

Page 75: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 67

LT

A. kadangi Europos Sąjungos teis÷kūros aplinka turi būti kuriama vadovaujantis aiškumo ir veiksmingumo kriterijais,

B. kadangi patobulinus teis÷kūros procedūras būtų lengviau siekti Europos Sąjungos tikslų,

C. kadangi subsidiarumo ir proporcingumo principai yra esminiai pirmin÷s teis÷s principai ir jų turi būti visomis išgal÷mis laikomasi tose srityse, kuriose Bendrija neturi išskirtinių teis÷kūros įgaliojimų;

D. kadangi teisingai taikant subsidiarumo ir proporcingumo principus iš esm÷s prisidedama prie Bendrijos teis÷kūros autoriteto ir veiksmingumo didinimo, taip pat padedama užtikrinti, kad sprendimai būtų priimami arčiausiai piliečių esančiais lygmenimis, ir d÷l šios priežasties Europos Sąjunga ilgainiui tampa priimtinesn÷ visuomenei; kadangi šie principai būtini norint pateisinti Bendrijos veiksmų reikalingumą ir apimtį. t. y. juos taikant valstyb÷s nar÷s gali naudotis savo teis÷kūros kompetencija, gali būti bendradarbiaujama įvairiais valdymo lygmenimis, taigi gali būti stiprinamas teisinis tikrumas,

E. kadangi teis÷kūros procesas šiandien priklauso nuo subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo, pagal šiuos principus reikia nustatyti koordinavimo su nacionalin÷mis teis÷s aktų leidybos, vykdomosios valdžios ir teismin÷mis institucijomis procedūras, siekiant užtikrinti, kad Europos Sąjungos veiksmai būtų ir reikalingi, ir teis÷ti,

F. kadangi Komisija ypač didelį d÷mesį kreipia į keletą svarbių Europos Sąjungos teis÷kūros gerinimo aspektų, pvz., į poveikio vertinimą, administracinių išlaidų mažinimą ir nereikalingų kliūčių mažinimą, taip pat dabartinių teis÷s aktų paprastinimą, tobulinimą ir atnaujinimą,

G. kadangi šiuo tikslu Komisija didelę reikšmę skiria atviram dialogui su socialiniais partneriais ir nacionaliniais teis÷s aktų leid÷jais,

H. kadangi savo „Pirmojoje pažangos ataskaitoje apie reglamentavimo aplinkos paprastinimo strategiją“ (COM(2009)0690) Komisija praneš÷, kad 2006 m. ketina imtis apie 50 kodifikavimo iniciatyvų, ir kadangi Europos Parlamentui veiksmingai perduota svarstyti buvo tik 36 teis÷s aktų, kadangi 2007 m. buvo ketinama kodifikuoti 200 teis÷s aktų, tačiau tik 21 buvo pristatytas teis÷s aktų leid÷jui,

I. kadangi savo paprastinimo programoje, kurią galima atnaujinti ir kuri pridedama prie pirmiau min÷tos „Antrosios reglamentavimo aplinkos paprastinimo strategijos pažangos ataskaitos“, Komisija laiko, kad kai kuriose srityse (pastatų energinio naudingumo, civilin÷s aviacijos) taikomų teis÷s aktų peržiūra ir išd÷stymas nauja redakcija yra lygiaverčiai dalykai,

J. kadangi Komisija įsipareigojo pateikti veiksmų programą, skirtą iki 2012 m. 25 proc. sumažinti administracinę naštą, kurią patiria Europos Sąjungos įmon÷s, ir kadangi šiuo tikslu ji pasiūl÷ imtis vadinamųjų paspartintų veiksmų, susijusių su įvairiomis teis÷kūros sritimis,

1. remia Komisijos siekį pagerinti Bendrijos teis÷s aktų leidybos kokybę ir sumažinti administravimo naštą, taip pat panaikinti nereikalingus ES teis÷s aktus, kuriuos taikant stabdomas augimas ir varžomos inovacijos; pabr÷žia, kad daugelyje sričių būtinos dar

Page 76: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

68 /PE 414.291

LT

didesn÷s pastangos siekiant užtikrinti, jog teis÷s aktai, susiję su vidaus rinka, duotų didžiausią ekonominę naudą;

2. skatina principais grindžiamų teis÷s aktų leidybą ir d÷mesį kokybei, o ne kiekiui; mano, kad diskusijos d÷l geresnio reglamentavimo – tai priemon÷, padedanti suvokti teis÷kūrą kaip procesą, skirtą aiškiai apibr÷žtiems politikos tikslams siekti, tobulinant Europos teis÷s aktus, kad jie pad÷tų siekti augimo ir užimtumo, taip pat įpareigojant ir įtraukiant visas suinteresuotas šalis į visas šio proceso grandis nuo rengimo iki vykdymo;

3. atsižvelgdamas į pastangas užtikrinti geresnę teis÷kūrą, pabr÷žia subsidiarumo ir proporcingumo principų svarbą tiek mažinant nereikalingą biurokratinę naštą, tenkančią valstyb÷ms nar÷ms ir su teis÷kūra susijusiems asmenims, tiek užtikrinant, kad min÷tosios priemon÷s, kurių, laikantis abiejų principų, gali būti imamasi tik Bendrijos lygmeniu, būtų priimtinesn÷s ES piliečiams;

4. remia Komisijos pastangas supaprastinti Bendrijos acquis;

5. teigiamai vertina patobulintas Komisijos konsultavimosi su suinteresuotosiomis šalimis procedūras siekiant parengti teis÷kūros pasiūlymus ir atkreipia d÷mesį į iš esm÷s teigiamą šalių, su kuriomis konsultuojamasi, reakciją, kai vertinama, kaip Komisija skatina juos dalyvauti;

6. apgailestauja, kad neatsižvelgiant į tai, jog Komisijos procedūros buvo patobulintos, ji ir toliau rengia įvairius atskirus dokumentus, susijusius su paprastinimu ir geresne teis÷kūra, d÷l to parengiami nesutampantys paprastinimo iniciatyvų sąrašai ir negalima susidaryti bendro jos strategijos vaizdo; primygtinai teigia, kad reikia vengti šių dokumentų plitimo; prašo Komisiją rengti tik vieną metinį dokumentą; pabr÷žia, kad Europos Sąjungos lygmeniu turi būti atliekamas politinis vertinimas ir turi būti tinkamai bendradarbiaujama, ypač kalbant apie Parlamento, Tarybos ir Komisijos pastangas;

7. mano, kad objektyvus poveikio vertinimas yra svarbi Komisijos pasiūlymų vertinimo priemon÷ ir d÷l šios priežasties ragina atlikti išorinę nepriklausomą priežiūrą, kaip atliekamas poveikio vertinimas;

8. mano, kad konsultacijos ir poveikio vertinimas yra būtini siekiant parengti geresnius ES teis÷s aktus, kad juos taikant būtų ne didinama biurokratija ar sudaromos biurokratin÷s kliūtys, trukdančios Komisijai veikti, o kuriama patikima ES teisin÷ baz÷, skatinanti augimą;

9. pabr÷žia būtinybę atlikti išlaidų ir naudos analizę, kuri atspind÷tų reglamentavimo išlaidų struktūrą, kai direktyvos perkeliamos į nacionalinius teis÷s aktus ir keičiama įmonių ir asmenų veiklą reglamentuojanti normin÷ baz÷; žino, kad tokia išlaidų ir gautos naudos analiz÷ negali pakeisti politinių diskusijų d÷l teigiamų ir neigiamų tam tikrų teis÷s aktų aspektų;

10. mano, kad siūlydami pakeitimus Parlamentas ir Taryba tur÷tų atsižvelgti ir į Komisijos, ir į savo poveikio vertinimus, kad būtų patobulintas teis÷s aktų rengimas;

11. be to, mano, kad objektyvus poveikio vertinimas turi būti iš dalies grindžiamas ankstyvu plataus pobūdžio konsultavimusi su suinteresuotomis šalimis; ragina Komisiją į savo atliekamą poveikio vertinimą įtraukti įvairius planus ir politines galimybes (prireikus

Page 77: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 69

LT

įskaitant galimybę nieko nedaryti), kuriais būtų grindžiami rentabilūs ir tvarūs sprendimai;

12. tikisi, kad į poveikio vertinimus įtraukus administracinių išlaidų sąmatą šių vertinimų kokyb÷ pager÷s;

13. pabr÷žia, kad svarbu, jog Europos Sąjungos lygmeniu vykdomą politiką vertintų piliečiams atstovaujančios institucijos, pvz., Parlamentas, vietos ir socialinių bendruomenių lygmenimis – atitinkamai Regionų komitetas ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas;

14. abejoja d÷l galimyb÷s didinti savireguliavimą ir bendrą reglamentavimą, nes tai gal÷tų tapti „teis÷kūros abstinencija“, kuri būtų naudinga tik lobistams ir galingiems ekonominiams veik÷jams; taigi pritaria Komisijos išvadai, kad reglamentai vis dar yra paprasčiausias būdas siekti Europos Sąjungos tikslų ir suteikti įmon÷ms bei piliečiams teisinį tikrumą; prašo Komisijos parengti nuoseklesnį požiūrį šiuo klausimu;

15. pabr÷žia, kad kuriant ne teis÷kūros priemones tur÷tų būti atsižvelgiama į institucijų galių pusiausvyrą ir jų vaidmenį; nor÷tų, kad Parlamentas, remdamasis įgyta patirtimi, apgalvotai ir nuosekliai prisid÷tų kuriant šias priemones; pabr÷žia, kad reikia politiniu lygmeniu patvirtinti šias novatoriškas priemones;

16. mano, kad reikia stiprinti oficialią Europos Sąjungos teis÷kūros sistemą laikantis Sutarčių nuostatų ir vengti eiti trumpiausiu keliu leidžiant neoficialius teisin÷s galios neturinčius aktus;

17. teigiamai vertina tai, kad Komisija ÷m÷si priemonių, jog nebūtų atsiliekama verčiant kodifikuojamus tekstus į naujas oficialiąsias ES kalbas; apgailestauja, kad, nors ir buvo ketinama imtis 50 kodifikavimo iniciatyvų 2006 m. ir apie 200 iniciatyvų 2007 m., Komisija Parlamentui perdav÷ tik atitinkamai 36 ir 21 pasiūlymą;

18. primygtinai ragina Komisiją laikytis kodifikavimo ir išd÷stymo nauja redakcija sąrašų ir pateikti įstatymų leid÷jui kiek įmanoma visas iniciatyvas, kurių buvo ketinama imtis, taip pat pagrįsti, jeigu jos nepateikiamos; pabr÷žia, kad Europos Parlamentas parod÷ gerą valią pakeitęs Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 80a straipsnius, pagal kuriuos šias paprastinimo iniciatyvas galima tvirtinti taikant spartesnę ir supaprastintą procedūrą;

19. primena Komisijai, kad kodifikavimo ir išd÷stymo nauja redakcija iniciatyvas Europos Parlamentas patvirtina per pagrįstą laikotarpį, o kitų paprastinimo iniciatyvų terminai gali būti ilgesni, nes tai įprasti pasiūlymai d÷l teis÷s aktų, taigi taikoma įprasta tvirtinimo procedūra ir įprasti terminai;

20. patvirtina savo norą, kad Komisija pasirinktų viso teksto išd÷stymą nauja redakcija kaip įprastą teis÷kūros būdą, siekiant, kad kiekvienos iniciatyvos atveju, net kai siūloma peržiūr÷ti galiojančius tekstus, įskaitant skyrybos ženklų pakeitimus, būtų prieinamas visas tekstas, aiškiai nurodant naujas dalis ir nepakeistas dalis;

21. be to, ragina Komisiją tur÷ti omenyje, kad tuo atveju, kai teksto neįmanoma išd÷styti nauja redakcija, pagal įprastą teis÷kūros procedūrą tur÷tų būti numatyta, jog atitinkamo teis÷s akto pakeitimai būtų kodifikuojami ilgiausiai per šešis m÷nesius; remdamasis

Page 78: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

70 /PE 414.291

LT

Tarpinstituciniu susitarimu d÷l geresn÷s teis÷kūros1 mano, kad Parlamentas kartu su Taryba ir Komisija, užtikrindami būtiną atitinkamų suinteresuotų šalių dalyvavimą, gal÷tų sukurti specialius organus, kurių tikslas būtų paprastinimo skatinimas;

22. primena, kad dviprasm÷s ir neefektyvios privalomos teisin÷s galios neturinčios priemon÷s gali tur÷ti ir turi neigiamos įtakos Europos Sąjungos teis÷s raidai ir pusiausvyrai tarp institucijų, taigi jas reikia naudoti tik labai atsargiai (kai tai numatyta Sutartyse ir taip, kad būtų griežtai laikomasi kompetencijos ribų pagal pirminę teisę) ir visais atvejais užtikrinant teisinį tikrumą;

23. džiaugiasi, kad Komisija nusprend÷ perduoti naujus pasiūlymus ir konsultacijų dokumentus tiesiai nacionaliniams parlamentams, kad šie pateiktų savo reakciją vadinamuoju pradiniu Bendrijos teis÷s kūrimo etapu, taigi Lisabonos sutarties nuostatos būtų prad÷tos taikyti anksčiau; pritaria minčiai, kad šis bendradarbiavimo būdas labai svarbus siekiant gerinti Bendrijos teis÷s, visų pirma subsidiarumo ir proporcingumo principų, kokybę ir taikymą;

24. mano, kad teis÷s aktų perk÷limas tur÷tų būti atidžiai ir aktyviai stebimas, siekiant išvengta skirtingo aiškinimo ir perteklinio reglamentavimo; nor÷tų, kad Komisija kartu su konsultantais ir ekspertų grup÷mis Bendrijos ir nacionaliniu lygmenimis atliktų aktyvų vaidmenį perkeliant teis÷s aktus, kadangi išankstin÷ analiz÷ gal÷tų pad÷ti įmon÷ms išvengti vilkinimo ir nereikalingų keblumų; ragina Komisiją ištirti, kokių dar priemonių būtų galima imtis, kad būtų išvengta perteklinio reglamentavimo, įskaitant galimybę suteikti piliečiams teisę pateikti tiesioginį ieškinį ragina atlikti tolesnius poveikio vertinimus, kuriuose būtų nagrin÷jama, kaip sprendimai iš tikrųjų yra įgyvendinami nacionaliniu ir vietos lygmenimis; pritaria tam, kad reglamentai vis dažniau taikomi tinkamai; dar kartą siūlo, kad Parlamentas, glaudžiai bendradarbiaudamas su nacionaliniais partneriais, parengtų tinkamą perk÷limo steb÷senos procedūrą;

25. mano, kad siekiant veiksmingesnių ryšių su nacionaliniais parlamentais būtina parengti bendrą sąlygų, kurios nustatomos laikantis subsidiarumo ir proporcingumo principų, koncepciją; visiškai pritaria Komisijos iniciatyvai, pagal kurią siekiama įtraukti standartinių klausimų, užduodamų rengiant aiškinamuosius memorandumus, pridedamus prie Komisijos pasiūlymų, rinkinį, kaip nurodoma Komisijos darbo dokumento (SEC(2007)0737) 3 priede;

26. teigiamai vertina tai, kad Komisija paskelb÷, jog ketina persvarstyti su įmonių teise, apskaita ir auditu susijusį Bendrijos acquis ir laukia, kad kuo greičiau būtų pateikti konkretūs atitinkami pasiūlymai;

27. kartoja, kad reikia sumažinti nereikalingą administracinę naštą, tenkančią įmon÷ms, kai jos turi vykdyti pagal ir europinių, ir nacionalinių teis÷s aktų nuostatas numatytus įpareigojimus teikti informaciją; pabr÷žia, kad Komisijos tikslas iki 2012 m. sumažinti administravimo naštą 25 proc. tur÷tų užtikrinti bendrą sumaž÷jimą, t. y. sumaž÷jimo tam tikrose srityse netur÷tų nustelbti nauja administracin÷ našta kitose srityse; pritaria tam, kad būtų skatinama naudoti informacines ir ryšių technologijas; ragina Komisija įvertinti ir, jei įmanoma, sumažinti su šiuo sektoriumi susijusią administracinę naštą, nes ji gali būti didel÷ apskritai visoms suinteresuotosioms šalims, o ne tik įmon÷ms;

1 OL C 321, 2003 12 31, p. 1

Page 79: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 71

LT

28. pabr÷žia, kad taip pat reik÷tų toliau stengtis supaprastinti Komisijos bendravimą su piliečiais, pavyzdžiui, pirkimų, finansinių paslaugų, tyrimų programų, valstyb÷s pagalbos taisyklių ir prašymų skirti dotaciją srityse;

29. primena, kad svarbu apgalvotai taikyti laikino galiojimo nuostatas ir taip užtikrinti, kad teis÷s aktai būtų tinkami;

30. patvirtina, kad yra pasirengęs toliau ir glaudžiau bendradarbiauti su Taryba ir Komisija, kad būtų pateisinti piliečių lūkesčiai, susiję su Bendrijos teis÷s aktų paprastinimu, ypač su pasiūlymais vykdyti paspartintus veiksmus administracinei naštai mažinti; dar kartą pabr÷žia, kad paprastinant sprendimų pri÷mimo procedūras tam, kad sutrump÷tų terminai, visais atvejais reikia laikytis pagal Sutartis numatytų procedūrų reikalavimų;

31. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių vyriausyb÷ms bei parlamentams.

Page 80: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

72 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0494

24-oji Komisijos metin÷ Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s ataskaita

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s. 24-oji Komisijos metin÷ ataskaita (2008/2046(INI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į 2007 m. liepos 17 d. 24-ąją Komisijos metinę ataskaitą apie Bendrijos teis÷s taikymo kontrolę (2006) (COM(2007)0398),

– atsižvelgdamas į Komisijos tarnybų darbo dokumentus (SEC(2007)0975 ir SEC(2007)0976),

– atsižvelgdamas į 2007 m. rugs÷jo 5 d. Komisijos komunikatą „Rezultatų siekianti Europa – Bendrijos teis÷s taikymas“ (COM(2007)0502),

– atsižvelgdamas į 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvą 86/378/EEB d÷l vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo įgyvendinimo profesin÷se socialin÷s apsaugos sistemose1,

– atsižvelgdamas į 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvą 96/34/EB d÷l Bendrojo susitarimo d÷l t÷vyst÷s atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC2,

– atsižvelgdamas į 1996 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 96/97/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 86/378/EEB d÷l vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo įgyvendinimo profesin÷se socialin÷s apsaugos sistemose3,

– atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvą 2000/43/EB, įgyvendinančią vienodo požiūrio principą asmenims nepriklausomai nuo jų ras÷s arba etnin÷s priklausomyb÷s4,

– atsižvelgdamas į 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvą 2000/78/EB, nustatančią vienodo požiūrio užimtumo ir profesin÷je srityje bendruosius pagrindus5,

– atsižvelgdamas į 2002 m. rugs÷jo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/73/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 76/207/EEB d÷l vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu6,

– atsižvelgdamas į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB d÷l Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teis÷s laisvai jud÷ti ir gyventi

1 OL L 225, 1986 8 12, p. 40. 2 OL L 145, 1996 6 19, p. 4. 3 OL L 46, 1997 2 17, p. 20. 4 OL L 180, 2000 7 19, p. 22. 5 OL L 303, 2000 12 2, p. 16. 6 OL L 269, 2002 10 5, p. 15.

Page 81: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 73

LT

valstybių narių teritorijoje1,

– atsižvelgdamas į savo 2008 m. vasario 21 d. rezoliuciją d÷l Komisijos 23-osios metin÷s ataskaitos apie Bendrijos teis÷s taikymo kontrolę (2005)2,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį ir 112 straipsnio 2 dalį,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą (A6-0363/2008),

A. kadangi Europos Sąjungos politikos veiksmingumas labiausiai priklauso nuo jos įgyvendinimo nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis; kadangi, norint užtikrinti teigiamą šios politikos poveikį kasdieniam piliečių gyvenimui, būtina griežtai kontroliuoti ir steb÷ti, kaip valstyb÷s nar÷s laikosi Bendrijos teis÷s aktų,

B. kadangi tinkama Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷ – tai ne tik perk÷limo kiekybinis įvertinimas, bet taip pat perk÷limo kokyb÷s ir tvarkos, priimtos taikant Bendrijos teisę valstyb÷se nar÷se, įvertinimas,

C. kadangi po stabilaus augimo pastaraisiais metais ir pasiekęs bendrą 2 653 pažeidimų, aptiktų 2005 m., skaičių, bendras pažeidimų nagrin÷jimo procedūrų, kurias prad÷jo Komisija, skaičius šiek tiek sumaž÷jo ir 2006 m. siek÷ 2 518; kadangi atrodo, kad 10 naujų valstybių narių įstojimas netur÷jo jokios įtakos užregistruotų pažeidimų skaičiui,

D. kadangi ES 25 valstyb÷se nar÷se procedūrų, prad÷tų 2006 m. d÷l nepranešimo apie perk÷limo priemones, skaičius sumaž÷jo 16 proc. palyginti su 2005 m., nuo 1 079 iki 904 atvejų, d÷l to, kad sumaž÷jo direktyvų, kurių perk÷limo terminas sueina atitinkamais metais, skaičius nuo 123 2005 m. iki 108 2006 m. ir d÷l to, kad valstyb÷s nar÷s greičiau pranešdavo apie perk÷limo priemones,

E. kadangi iš 2006 m. statistikos duomenų, kuriuos citavo Komisija, matyti, kad daugelio valstybių narių teismai nenoriai naudojasi prejudicinio sprendimo procedūra, numatyta EB sutarties 234 straipsnyje; kadangi taip gali būti d÷l to, kad vis dar nepakankamai suprantama Bendrijos teis÷,

F. kadangi vadovaujantis lygyb÷s prieš įstatymą principu Sąjungos piliečiai tur÷tų vienodas sąlygas ne tik pagal Europos Sąjungos teis÷s aktus, bet ir pagal juos perkeliančius nacionalin÷s teis÷s aktus, ir pageidautina, kad, kalbant apie ES teis÷s aktų perk÷limo į nacionalinę teisę terminus, valstyb÷s nar÷s ne tik aiškiai juos nurodytų perkeliančiuose teis÷s aktuose, bet ir paskelbtų savo Oficialiajame leidinyje, kokios yra nacionalin÷s atitinkamų teis÷s aktų įgyvendinimo nuostatos ir kokios nacionalin÷s institucijos atsakingos už jų taikymą,

G. kadangi ES piliečių skundai yra ne tik simboliniai kuriant piliečių Europą, bet jie taip pat yra pamatuojama ir veiksminga Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s priemon÷,

H. kadangi Parlamentui teikiamos peticijos yra vertinga Bendrijos teis÷s pažeidimų valstyb÷se nar÷se nustatymo priemon÷ ir kadangi pastaraisiais metais peticijų skaičius gerokai išaugo ir 2006 m. jų buvo pateikta apie 1 000,

1 OL L 158, 2004 4 30, p. 77. Klaidų ištaisymas, OL L 229, 2004 6 29, p. 35. 2 Priimti tekstai, P6_TA(2008)0060.

Page 82: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

74 /PE 414.291

LT

I. kadangi klausimai, dažniausiai keliami peticijose, susiję su išsilavinimo ir profesinių kvalifikacijų pripažinimu, mokesčiais, teise laisvai jud÷ti valstybių narių teritorijoje, taip pat su problemomis, susijusiomis su diskriminacija,

J. kadangi 2006 m. Europos ombudsmenui pateiktų skundų skaičius išliko stabilus ir sudar÷ 3 830; kadangi 75 proc. gautų skundų nepriklaus÷ Ombudsmeno kompetencijos sričiai, nes tai buvo problemos, kurias tur÷tų spręsti valstybių narių nacionalin÷s ir regionin÷s valdžios institucijos, ir kadangi, kaip ankstesniais metais, 70 proc. Ombudsmeno prad÷tų tyrimų buvo susiję su Europos Komisija,

K. kadangi nediskriminavimo principas yra vienas iš Europos integracijos proceso pagrindinių principų, tiesiogiai susijęs su vidaus rinkos veikimu, ypač atsižvelgiant į laisvo prekių, paslaugų, asmenų ir kapitalo jud÷jimo principą, ir kadangi taikant jį garantuojamos lygios teis÷s ir galimyb÷s visiems ES piliečiams,

L. kadangi ES pilietybe, kaip nustatyta Mastrichto sutartyje, ES piliečiams garantuojama teis÷ laisvai jud÷ti valstybių narių teritorijoje ir kai kurios politin÷s teis÷s ir kadangi ES institucijos šias teises garantuoja,

M. kadangi Direktyvą 2004/38/EB, kurioje apibendrinamas laisvas jud÷jimas valstybių narių teritorijose, į nacionalinę teisę buvo numatyta perkelti 2006 m. balandžio 30 d.,

N. kadangi studentai ir toliau susiduria su sunkumais laisvai jud÷ti ar siekti aukštojo mokslo kitose Europos Sąjungos valstyb÷se nar÷se, pvz., susiduria su administracin÷mis kliūtimis ar kvotų sistemomis (pagal kurias diskriminuojami užsieniečiai studentai, kurie nori stoti į universitetus), ir kadangi Europos Sąjunga gali įsikišti tik diskriminacijos d÷l pilietyb÷s atveju,

O. kadangi pagal EB sutarties 39 straipsnį darbuotojų jud÷jimo laisv÷ reiškia, kad įdarbinimo, darbo užmokesčio ir kitų darbo bei įdarbinimo sąlygų atžvilgiu panaikinama bet kokia darbuotojų iš kitų valstybių narių diskriminacija ir kadangi Bendrijos antrin÷je teis÷je įtvirtinta nuostatų, kuriomis siekiama veiksmingai kovoti su tokia diskriminacija,

P. kadangi yra tiesioginis ryšys tarp masto, kuriuo valstyb÷ nar÷ įgyvendina Bendrijos teisę, įskaitant aplinkos apsaugos sritį, ir šios valstyb÷s nar÷s geb÷jimo įsisavinti l÷šas, skiriamas svarbiausiems investicijų, infrastruktūros ir modernizavimo projektams,

2006 m. metin÷ ataskaita ir veiksmai, kurių imtasi d÷l 2008 m. vasario 21 d. Parlamento rezoliucijos

1. palankiai vertina min÷tą 2007 m. rugs÷jo 5 d. Komisijos komunikatą ir Komisijos įsipareigojimą gerinti dabartinius darbo metodus, siekiant nustatyti šiuo metu galiojančių procedūrų vykdymo ir valdymo prioritetus ir šias procedūras veiksmingiau kontroliuoti; vis d÷lto apgailestauja, kad Komisija dar nepateik÷ atsakymo ir nesi÷m÷ veiksmų d÷l min÷tos 2008 m. vasario 21 d. Parlamento rezoliucijos, kurioje Parlamentas ragina Komisiją pateikti detalią informaciją apie įvairius Bendrijos teis÷s taikymo aspektus ir ypač pateikti nuorodą į min÷to naujo darbo metodo vystymą;

2. reiškia didelį susirūpinimą d÷l to, kad taikant naują darbo metodą, pagal kurį Komisijos gautus skundus numatoma perduoti atitinkamai valstybei narei (ji pirmiausia atsako už netinkamą Bendrijos teis÷s aktų taikymą), Komisijai, kaip sutarčių serg÷tojai, kuri, kaip

Page 83: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 75

LT

numatyta EB sutarties 211 straipsnyje, užtikrina, kad būtų taikomi Bendrijos teis÷s aktai, gali tekti mažesn÷ institucin÷ atsakomyb÷; konstatuoja, kad Komisija dažnai yra vienintel÷ institucija, į kurią galiausiai gali kreiptis piliečiai su skundais d÷l netinkamo Bendrijos teis÷s taikymo; primygtinai ragina Komisiją iki 2008 m. lapkričio m÷n. pateikti Parlamentui pirmą ataskaitą d÷l per šešis pirmuosius bandomojo projekto, kuris prad÷tas 2008 m. balandžio 15 d. ir kuriame dalyvauja 15 valstybių narių, vykdymo m÷nesius taikytų procedūrų ir gautų rezultatų;

3. pabr÷žia, kad pagal EB sutarties 211 straipsnį Komisija yra institucija, kurios pareiga užtikrinti, jog Sutarties nuostatos ir priemon÷s, kurių institucijos pagal ją ÷m÷si, būtų taikomos, ir pagal 226 straipsnį turi įgaliojimus imtis veiksmų prieš bet kurią valstybę narę, kuri nevykdo įsipareigojimų pagal Sutartį;

4. primygtinai ragina Komisiją plačiai taikyti principą, pagal kurį bet koks laiškas, kuriame pranešama apie Bendrijos teis÷s pažeidimą, tur÷tų būti registruojamas kaip skundas, nebent laiškui taikomos išimtin÷s sąlygos, numatytos 2002 m. kovo 20 d. Komisijos komunikato „Ryšiai su ieškovu Bendrijos teis÷s pažeidimų atvejais“ (COM(2002)0141) priedo 3 punkte; prašo, kad Komisija informuotų Parlamentą apie tai, kaip bus laikomasi šio principo, kai bus taikomas naujas metodas; primygtinai ragina Komisiją informuoti Parlamentą apie bet kokius skundų neregistravimo išimtinių kriterijų pakeitimus ir konsultuotis su juo šiais klausimais;

5. pažymi, kad svarbiausios su pažeidimų nagrin÷jimo procedūra susijusios problemos yra jos trukm÷ (vidutiniškai 20,5 m÷nesiai nuo bylos užregistravimo per nustatytą laikotarpį iki rašto, kad byla perduota Teisingumo Teismui pagal EB sutarties 226 straipsnį, išsiuntimo) ir ribotas 228 straipsnio taikymas; ragina Komisiją imtis veiksmų siekiant sutrumpinti palyginti ilgą skundų arba peticijų nagrin÷jimo trukmę ir rasti praktinius sprendimus problemų, kurios susijusios su sprendimų pri÷mimu kiekvienos bylos atveju, ar alternatyvių metodų, pvz., SOLVIT, kuris dar n÷ra pakankamai skatinamas, taikymas nebūtų tinkamesnis;

6. pažymi, kad 2006 m. patikrinus pažeidimų nagrin÷jimo bylas matyti, kad labai padaug÷jo pažeidimų, susijusių su tebesitęsiančiu Teismo sprendimų nevykdymu, ir nurodo du atvejus, kai valstyb÷ms nar÷ms buvo taikytos finansin÷s sankcijos; ragina Komisiją griežčiau taikyti EB sutarties 228 straipsnį siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai vykdomi Teisingumo Teismo sprendimai;

7. atsižvelgdamas į nuolatinę problemą, susijusią su tuo, kad valstyb÷s nar÷s nesilaiko direktyvų perk÷limo terminų, ragina Komisiją pateikti sąrašą direktyvų, kurių įgyvendinimo rodikliai blogiausi, kartu su galimų šio reiškinio priežasčių išaiškinimu;

8. pritaria atitinkamų Komisijos generalinių direktoratų, ypač Aplinkos GD, pastangoms, kuriomis siekiama gerinti atitikties patikrinimus, numatytus atitinkamose direktyvose, ir išreiškia nepasitenkinimą Komisijos atsakymais d÷l atitikties tyrimų konfidencialumo; dar kartą ragina Komisiją savo tinklaviet÷je paskelbti įvairių generalinių direktoratų užsakytus nacionalinių įgyvendinimo priemonių ir Bendrijos teis÷s aktų atitikties įvertinimo tyrimus;

9. atkreipia d÷mesį į daugelio valstybių narių teismų, kurie nenoriai taiko Bendrijos teis÷s viršenyb÷s principą, nepakankamą bendradarbiavimo su Teisingumo Teismu mastą; be to pabr÷žia, kad prejudicinio sprendimo procedūros itin svarbios siekiant tinkamo Bendrijos

Page 84: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

76 /PE 414.291

LT

teis÷s taikymo;

10. atsižvelgdamas į tai remia Komisijos pastangas nustatyti sritis, kuriose papildomi mokymai Bendrijos teis÷s klausimais gal÷tų būti naudingi teis÷jams, teis÷s specialistams ir valstyb÷s tarnautojams;

Tarpinstitucinis bendradarbiavimas

11. mano, kad susitarimai d÷l Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s ir glaudus Komisijos, Tarybos, Europos ombudsmeno bei atitinkamų Europos Parlamento komitetų bendradarbiavimas itin svarbūs siekiant užtikrinti efektyvius veiksmus visais atvejais, kai peticijos teik÷jas pagrįstai skund÷si d÷l Bendrijos teis÷s pažeidimo;

12. pabr÷žia, kad nors tik keli peticijų teik÷jai (2006 m. – keturi), palyginus su visų peticijų skaičiumi, paviešino tikrus Bendrijos teis÷s pažeidimus, peticijos yra nepakeičiamas informacijos apie pagrindinius Europos piliečių poreikius šaltinis ir tur÷tų būti nuoroda Komisijai, susijusi su teis÷kūros iniciatyvomis;

13. pabr÷žia, kad reikia geriau teikti informaciją piliečiams siekiant nukreipti bet kurį asmenį, norintį pateikti skundą, į instituciją, kuri labiausiai kvalifikuota spręsti atitinkamą klausimą arba nacionaliniu, arba Bendrijos lygmenimis; mano, kad ES institucijose reik÷tų puosel÷ti gero administravimo ir aptarnavimo kultūrą siekiant užtikrinti, kad su piliečiais būtų elgiamasi tinkamai ir kad jie gal÷tų visapusiškai naudotis savo teis÷mis;

14. siūlo Komisijai ir toliau svarstyti galimybę savo atstovyb÷ms valstyb÷se nar÷se pavesti steb÷ti ir kontroliuoti įgyvendinimą vietoje;

15. pabr÷žia, kad būtina apsvarstyti anksčiau aptartą id÷ją d÷l vienos bendros vietos piliečių pateiktiems skundams nagrin÷ti ir problemoms, susijusioms su Bendrijos teis÷s taikymo kontrole, spręsti, kadangi piliečiai dabar susiduria su gausiu pasirinkimu (peticijos, skundai, ombudsmenas, SOLVIT ir kt.), tod÷l centralizuota pranešimų sistema gal÷tų duoti konkretesnių rezultatų ir pad÷tų laikytis nustatytų terminų;

16. džiaugiasi, kad kartu su Komisijos metin÷mis Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷s ataskaitomis pateikiami priedai, kuriuose detalizuojama ataskaitose esanti informacija ir pateikiami svarbūs statistikos duomenys;

17. pripažįsta, kad nuolatiniai Parlamento komitetai tur÷tų būti daug aktyvesni kontroliuodami, kaip taikomi Bendrijos teis÷s aktai; yra tvirtai įsitikinęs, jog komitetams tur÷tų būti teikiama pakankama administracin÷ parama, kad jie gal÷tų veiksmingai atlikti šį darbą; prašo Parlamento veiklos reformos darbo grup÷s, Biudžeto komiteto ir kitų atitinkamų Parlamento organų įvertinti galimybę kiekvieno komiteto sekretoriate įkurti specialią darbo grupę, kad būtų užtikrinama nuolatin÷ ir veiksminga Bendrijos teis÷s taikymo kontrol÷;

Europos Parlamento ir nacionalinių parlamentų bendradarbiavimas

18. ragina Europos Parlamentą ir nacionalinius parlamentus glaudžiau bendradarbiauti siekiant skatinti ir pl÷sti veiksmingą Bendrijos teis÷s taikymo nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis kontrolę; mano, kad nacionaliniai parlamentai atlieka svarbų vaidmenį vykdant Bendrijos teis÷s taikymo kontrolę ir padeda stiprinti demokratinį Europos

Page 85: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 77

LT

Sąjungos teis÷tumą bei priartinti ją prie piliečių;

19. primena, kad pagal protokolą d÷l nacionalinių parlamentų, pridedamą prie Amsterdamo sutarties, įvairių sričių politika, susijusia su laisv÷s, saugumo ir teisingumo erdve, turi specialiai pasirūpinti nacionaliniai parlamentai ir Europos reikalų komitetų konferencija (COSAC); pabr÷žia, kad šis specialus įsipareigojimas turi sietis tiek su pradiniu sprendimų pri÷mimo proceso etapu, tiek su Europos lygmens teis÷s aktų įgyvendinimo proceso etapu, kad Europos lygmens ir nacionalinių teis÷s aktų leid÷jai gal÷tų priimti reikalingus teis÷s aktų pakeitimus sektoriuose, kurie priklauso ir priklausys bendros kompetencijos sričiai; taigi kviečia nacionalinio ir Europos lygmens kompetentingus parlamentinius komitetus užmegzti ilgalaikius ryšius d÷l specialiųjų teis÷s aktų, bendrai sutelkiant visą naudingą informaciją, reikalingą skaidriam ir veiksmingam europinio ir nacionalinio lygmens teis÷kūros procesui; palankiai vertina Europos šalių teis÷s aktų leid÷jų specialių susitikimų organizavimą, tokių kaip neseniai vykę susitikimai su nacionalinių parlamentų atstovais 2008 m. balandžio 6 d., kai buvo atliekamas Pamatinio sprendimo d÷l kovos su terorizmu persvarstymas, kuris leido įvertinti ne tik galiojančių Europos lygmens teis÷s aktų taikymo problemas, bet taip pat Taryboje svarstomų pasiūlytų pakeitimų reikšmę;

20. pabr÷žia, kad pagal Lisabonos sutartyje numatytą atitikties subsidiariumo principui kontrol÷s mechanizmą nacionaliniams parlamentams suteikiamas daug didesnis vaidmuo Europos teis÷kūroje;

Kova su diskriminacija Europos Sąjungoje

21. pabr÷žia, kad d÷l pilietyb÷s sampratos gerokai išsipl÷t÷ nediskriminavimo principo apr÷ptis;

22. atkreipia d÷mesį į pastaruoju metu išaugusį Teisingumo Teismo sprendimų, pagrįstų ES pilietyb÷s samprata ir susijusių su teise laisvai jud÷ti, pagal kurią valstyb÷s nar÷s negali elgtis blogiau su savo piliečiais, kurie pasinaudojo savo teise laisvai jud÷ti ir gyventi kitoje valstyb÷je nar÷je, nei su nepasinaudojusiais min÷ta teise, skaičių;

23. primygtinai ragina valstybes nares gerbti teises, įgytas d÷l ES pilietyb÷s, įskaitant teisę balsuoti ir būti kandidatu rinkimuose į Europos Parlamentą, kuri ypač svarbi rengiantis 2009 m. rinkimams;

24. pabr÷žia, kad Parlamentas gavo peticijų, kuriose skundžiamasi, kad kai kurios valstyb÷s nar÷s pažeidžia Direktyvos 2004/38/EB nuostatas; atkreipia d÷mesį į tai, kad min÷toji direktyva itin svarbi siekiant užtikrinti, kad ES piliečiai gal÷tų laisvai jud÷ti Europos Sąjungoje; pažymi, kad Komisija praneš÷ pateiksianti šios direktyvos įgyvendinimo ataskaitą antrąjį 2008 m. pusmetį;

25. ragina Komisiją kruopščiai kontroliuoti Direktyvų 2000/43/EB ir 2000/78/EB perk÷limą, taip pat kontroliuoti, ar valstybių narių priimtuose teis÷s aktuose, kuriais šios direktyvos perkeliamos, laikomasi min÷tųjų direktyvų nuostatų, ir toliau daryti spaudimą valstyb÷ms nar÷ms, pasitelkus pažeidimų ir neatitikties nagrin÷jimo procedūras, kad valstyb÷s nar÷s įvykdytų savo įsipareigojimą kuo greičiau ir visiškai perkelti į savo teisę min÷tąsias direktyvas; mano, kad kompetentingas Parlamento komitetas tur÷tų atlikti svarbų vaidmenį nuolat kontroliuojant, kaip valstyb÷s nar÷s vykdo įsipareigojimus pagal šias direktyvas;

Page 86: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

78 /PE 414.291

LT

26. palankiai vertina 2008 m. liepos 2 d. Komisijos priimtą, kaip numatyta 2008 m. metin÷je politikos strategijoje, pasiūlymą (COM(2008)0426) d÷l horizontaliosios direktyvos, kuria būtų įgyvendinamas vienodo elgesio principas už darbo sferos ribų ir užtikrinamos vienodos galimyb÷s naudotis prek÷mis, paslaugomis, būstu, švietimu, socialine apsauga ir socialiniais privalumais, taip pat mano, kad tai yra svarbus galiojančio antidiskriminacinio rinkinio papildymas;

27. ragina Komisiją atlikti atvejų, kai valstyb÷s nar÷s taiko galimybių naudotis švietimu kitų šalių studentams apribojimus ne pilietyb÷s pagrindu, analizę siekiant užtikrinti, kad studentai gal÷tų laisvai jud÷ti ir su jais būtų vienodai elgiamasi šių valstybių narių aukštojo mokslo sistemose;

28. ypač ragina valstybes nares, turinčias didžiausią teisę į struktūrinių fondų finansavimą pagal daugiametę finansinę programą 2007–2013 m. laikotarpiui, greitai ir tinkamai suderinti savo nacionalinius įstatymus pagal ES standartus, visų pirma aplinkos apsaugos srityje, ir nustatyti konkursų tvarką, kuri būtų skaidri piliečiams, siekiant veiksmingai pasinaudoti prieinamomis struktūrinių fondų l÷šomis ir paskatinti socialinį ir ekonominį vystymąsi regionų mastu;

ο

ο ο

29. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Teisingumo Teismui, Europos ombudsmenui ir valstybių narių vyriausyb÷ms ir parlamentams.

Page 87: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 79

LT

P6_TA-PROV(2008)0495

Reguliavimo agentūrų institucinių aspektų būsimo nustatymo strategija

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l reguliavimo agentūrų institucinių aspektų būsimo nustatymo strategijos (2008/2103(INI))

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į 2008 m. kovo 11 d. Komisijos komunikatą „Europos agentūros. Tolesn÷s veiklos kryptys“ (COM(2008)0135),

– atsižvelgdamas į 2004 m. sausio 13 d. rezoliuciją d÷l Komisijos komunikato „D÷l Europos reguliavimo agentūrų sistemos“1,

– atsižvelgdamas į 2005 m. vasario 25 d. tarpinstitucinio susitarimo d÷l Europos reguliavimo agentūrų sistemos (COM(2005)0059) projektą,

– atsižvelgdamas į bendrai Konstitucinių reikalų komiteto ir Biudžeto komiteto pateiktą klausimą žodžiu Tarybai ir 2005 m. lapkričio 15 d. sesijos metu Tarybos pateiktą atsakymą (O-0093/05),

– atsižvelgdamas į savo 2005 m. gruodžio 1 d. rezoliuciją d÷l Komisijos pateikto tarpinstitucinio susitarimo projekto d÷l Europos reguliavimo agentūrų sistemos2,

– atsižvelgdamas į 2008 m. balandžio 17 d. Pirmininkų sueigos sprendimą,

– atsižvelgdamas į Komisijos pirmininko 2008 m. geguž÷s 7 d. laišką Europos Parlamento pirmininkui bei Tarybos pirmininkui, kuriame raginama sukurti politinę tarpinstitucinę darbo grupę,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Konstitucinių reikalų komiteto pranešimą bei Biudžeto komiteto, Biudžeto kontrol÷s komiteto, Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto bei Pramon÷s, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto nuomones (A6-0354/2008),

A. kadangi Parlamento ir Komisijos pastangos nustatyti teisiškai privalomą Europos reguliavimo agentūrų sistemą nedav÷ jokių rezultatų,

B. kadangi 2005 m. tarpinstitucinio susitarimo projekte nebuvo pasiekta jokios esmin÷s pažangos d÷l Tarybos institucinio ir politinio pasipriešinimo ir kadangi Komisija nutar÷ atsiimti savo pasiūlymą d÷l tarpinstitucinio susitarimo sudarymo ir pakeisti jį raginimu dalyvauti tarpinstituciniame dialoge, kuris leis nustatyti bendrą požiūrį,

C. kadangi, nors reguliavimo agentūros gali būti priskiriamos vadinamosioms mikroinstitucijoms, jos vis d÷lto turi didel÷s reikšm÷s Europos valdymui,

1 OL C 92 E, 2004 4 16, p. 119. 2 OL C 285 E, 2006 11 22, p. 123.

Page 88: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

80 /PE 414.291

LT

D. kadangi išlieka būtinyb÷ nustatyti bent jau esmines struktūrines reguliavimo agentūrų ypatybes, kad jos taptų pripažįstama Europos Sąjungos institucijų dalimi,

E. kadangi Komisija siūlo sukurti tarpinstitucinę darbo grupę, atsakingą už reguliavimo agentūrų sistemos nustatymą bei atitinkamų kiekvienos Europos Sąjungos institucijos įgaliojimų šių agentūrų atžvilgiu apibr÷žimą,

F. kadangi Komisija iki 2009–2010 m. turi atlikti horizontalų reguliavimo agentūrų įvertinimą ir kiek įmanoma greičiau pateikti Parlamentui ir Tarybai pranešimą d÷l šio įvertinimo išvadų,

G. kadangi reikia teigiamai vertinti Komisijos sprendimą neteikti pasiūlymo steigti naujas agentūras tol, kol tarpinstitucin÷ darbo grup÷ nebaigs savo darbo,

H. kadangi Komisija netur÷tų nukrypti nuo 2005 m. tarpinstitucinio susitarimo projekto gairių d÷l pagrindinių teis÷s aktų, reglamentuojančių veikiančių reguliavimo agentūrų veiklą, pakeitimų, kad jie atitiktų naują požiūrį,

I. kadangi jau reguliavimo agentūroms taikomas vienodas reglamentavimas1 ir joms yra patik÷ta tam tikru laikotarpiu valdyti Bendrijos programas,

Bendrosios pastabos

1. mano, kad Komisijos pasiūlymas yra pagirtina iniciatyva ir yra pasirengęs per savo atstovus dalyvauti tarpinstitucin÷s darbo grup÷s darbe, tačiau mano, kad bendrasis požiūris neatitinka jo lūkesčių d÷l tarpinstitucinio susitarimo sudarymo; pažymi, kad d÷l to nereikia atmesti kitų formų susitarimų kaip darbo grup÷s darbo rezultatų;

2. kreipiasi į Tarybą, kaip į vieną iš biudžeto valdymo institucijų, konstruktyviai prisid÷ti prie šios darbo grup÷s veiklos;

3. ragina Komisiją ir Tarybą kuo greičiau, kartu su Parlamentu, parengti tarpinstitucin÷s darbo grup÷s darbo programą, kad ši grup÷ gal÷tų prad÷ti dirbti 2008 m. rudenį;

4. mano, kad į tarpinstitucin÷s darbo grup÷s darbo programą tur÷tų būti, inter alia, įtraukti šie punktai:

– sričių, kurias Komisija turi įvertinti horizontaliai iki 2009 m. pabaigos, nurodymas,

– objektyvių kriterijų, kurie leistų įvertinti agentūrų būtinybę, numatant kas gal÷tų jas pakeisti, nustatymas,

– reguliarus, suderintas ir nuoseklus agentūrų darbo ir jo rezultatų vertinimas, įskaitant išor÷s vertinimą, ypač išlaidų ir pajamų analizę,

– įvertinimas, ar steigti agentūras yra ekonomiškiau, nei leisti tam tikras užduotis atlikti Komisijos padaliniams,

1 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 58/2003, nustatantis vykdomųjų įstaigų,

kurioms pavedamos tam tikros Bendrijos programų valdymo užduotys, įstatus (OL L 11, 2003 1 16, p. 1).

Page 89: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 81

LT

– įvertinimas, kiek gali būti prarasta pajamų d÷l to, kad tam tikrą veiklą vykdys konkrečios reguliavimo agentūros, o ne Komisijos padaliniai,

– priemon÷s, skirtos didinti agentūrų skaidrumą, ypač suderinant jų pagrindines struktūrines ypatybes,

– agentūrų nepriklausomumo ir jų kontrol÷s ribų, ypač Komisijos atsakomyb÷s už atitinkamą jų veiklą, pobūdį bei turinį (atsižvelgiant į tai, kad Komisijos atsakomyb÷s laipsnis negali viršyti jos galimybių faktiškai daryti įtaką agentūrų darbui), nustatymas,

– atstovų, dalyvausiančių Tarybos ir Komisijos vykdomos agentūrų kontrol÷s organuose, paskyrimas ir kandidatų klausymų atsakingame Parlamento komitete rengimas,

– vykdomųjų agentūrų organų, ypač jų direktorių, paskyrimas ir Parlamento vaidmens šiame procese apibr÷žimas,

– būtinyb÷, kad agentūros, pristatydamos savo atitinkamų finansinių metų veiklą, sąskaitas ir biudžeto bei finansų valdymo ataskaitas, laikytųsi vienodos koncepcijos,

– standartinis reikalavimas, kad visų agentūrų direktoriai parengtų ir pasirašytų patikinimo pareiškimą, į kurį, jei būtina, būtų įtrauktos išlygos,

– suderintas modelis, taikomas visoms agentūroms ir decentralizuotoms įstaigoms, aiškiai atskiriant:

− plačiajai visuomenei skirtą metinę įstaigos veiklos, darbo ir laim÷jimų ataskaitą;

− finansines ir biudžeto įvykdymo ataskaitas,

− veiklos ataskaitą, atitinkančią Komisijos generalinių direktorių veiklos ataskaitas;

− patikinimo pareiškimą, pasirašytą įstaigos direktoriaus, kuriame nurodytos visos išlygos ir pastabos, į kurias, direktoriaus nuomone, biudžeto įvykdymą patvirtinanti institucija tur÷tų atkreipti d÷mesį;

– principų, kuriais remiantis būtų nustatoma, ar mokesčiai ir mok÷jimai tur÷tų būti agentūrų finansavimo šaltinis ir kokiu mastu, apibr÷žimas,

– nuolatinis steb÷jimas, ar reikia esamų agentūrų, ir kriterijų, kuriais remiantis būtų galima nuspręsti, ar reguliavimo agentūra pasiek÷ savo tikslą ir gali būti uždaryta, nustatymas

5. apgailestauja, kad nesukurta bendra strategija, kuria būtų vadovaujamasi steigiant ES agentūras; atkreipia d÷mesį į tai, kad kiekvienam konkrečiam atvejui steigiamos vis naujos agentūros ir tai lemia neskaidrų reguliavimo, vykdomųjų agentūrų ir kitų Bendrijos įstaigų, kurių kiekviena yra sui generis pobūdžio, darbo pobūdį;

6. pažymi Komisijos poziciją, pagal kurią reguliavimo agentūrų įsteigimas, kuris kartais

Page 90: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

82 /PE 414.291

LT

įgyvendinamas padedant Parlamentui, yra bendradarbiavimo tarp valstybių narių išraiška, o tokių agentūrų veiklos pagrindas yra tarpusavio sąveika bei vykdymas įgaliojimų, kurie negali būti suteikti išimtinai ES institucijoms, nes d÷l to kiltų prieštaravimų d÷l centralizacijos;

7. ragina Komisiją ir Tarybą dirbti kartu su Parlamentu ir sukurti aiškią, bendrą ir nuoseklią sistemą nustatant būsimą agentūrų vietą ES valdymo sistemoje;

8. mano, kad reikia užtikrinti reguliavimo agentūrų skaidrumą, ypač kiek tai susiję su jų veikla, informacijos atskleidimu ir prieiga prie jos bei jų veiksmų planavimu ir atskaitomybe;

9. mano, kad tarpinstitucinio sutarimo srities bendros sistemos prioritetas tur÷tų pad÷ti racionalizuoti reguliavimo agentūrų veikimą bei optimizuoti jų prid÷tinę vertę, sukuriant daugiau skaidrumo, aiškios demokratin÷s kontrol÷s ir didesnį veiksmingumą;

10. mano, kad būtina nustatyti bendras minimalias visų reguliavimo agentūrų struktūros, veikimo ir kontrol÷s taisykles bei principus, nepriklausomai nuo jų pobūdžio;

11. mano, kad dalyvavimą reguliavimo agentūrų veikloje reikia užtikrinti formaliai susisteminant konsultacijų ir dialogo su suinteresuotomis šalimis procesą;

12. mano, kad struktūrin÷ ir funkcin÷ agentūrų įvairov÷ kelia klausimų, susijusių su reglamentavimu, geru valdymu bei institucijų ryšiais centralizacijos ir decentralizacijos prasme;

13. laikosi nuomon÷s, kad gero administravimo principų laikymąsi reikia užtikrinti taikant bendrą požiūrį į personalo atrankos procesą, biudžeto ir išteklių valdymą, veiksmingą valdymą ir rezultatų vertinimą;

14. tikrins, ar Komisijos prisiimti įsipareigojimai sustabdyti pasiūlymus d÷l naujų reguliavimo agentūrų steigimo tur÷tų būti taikomi ir dviem šiuo metu jau sustabdytiems pasiūlymams energetikos ir telekomunikacijų sektoriuose;

15. pabr÷žia būtinybę nustatyti reguliavimo agentūrų sudarymo ir veiklos parlamentinę kontrolę, kuri tur÷tų būti grindžiama visų pirma:

– metin÷s pačių agentūrų ataskaitos pateikimu Parlamentui,

– galimybe skiriant kiekvienos agentūros direktorių kviesti jį į atsakingą Parlamento komitetą, ir

– galimybe Parlamentui patvirtinti agentūrų, gaunančių Bendrijos finansavimą, biudžeto įvykdymą;

16. ragina Komisiją laiku, iki 2009–2010 m., pateikti išvadas d÷l reguliavimo agentūrų horizontalaus vertinimo, kad į šias išvadas gal÷tų atsižvelgti tarpinstitucin÷ darbo grup÷;

17. prašo Komisijos parengti šių rezultatų lyginimo gaires ir nustatyti aiškias taisykles, kuriomis vadovaujantis būtų nutraukti nepatenkinamai savo veiklą vykdančių agentūrų įgaliojimai;

Page 91: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 83

LT

18. ragina Pirmininką ir Pirmininkų sueigą suteikti prioritetą klausimui d÷l Komisijos siūlomos darbo grup÷s sud÷ties ir mano, kad būtų tinkama, jei Parlamentui šioje grup÷je atstovautų Konstitucinių reikalų komiteto, Biudžeto komiteto ir kitų dviejų komitetų, turinčių praktin÷s patirties prižiūrinti reguliavimo agentūrų darbą, pirmininkai arba praneš÷jai;

19. pakartoja Komisijos ir Parlamento 2005 m. tarpinstitucinio susitarimo projekte išsakytą raginimą į pagrindinį teis÷s aktą įtraukti sprendimą d÷l agentūros buvein÷s;

Pastabos d÷l biudžeto

20. pakartoja, kad svarbu sistemiškai tarpinstituciniu lygiu užtikrinti 2006 m. geguž÷s 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžetin÷s drausm÷s ir patikimo finansų valdymo1 (2006 m. geguž÷s 17 d. TIS) 47 punkte nurodytos procedūros taikymą ir pabr÷žia, kad reikia užtikrinti tinkamus tolesnius veiksmus, susijusius su 2007 m. liepos 13 d. Parlamento, Tarybos ir Komisijos bendru pareiškimu d÷l decentralizuotų agentūrų;

21. įsitikinęs, kad neabejotinai būtina išsami šios nuostatos taikymo procedūra; mano, jog sukūrus šią procedūrą gal÷tų atsirasti galimyb÷ įtraukti kai kuriuos svarbius sustabdyto 2005 m. Tarpinstitucinio susitarimo projekto aspektus, galbūt kartu su kai kuriais Finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms2, pakeitimais;

22. daro išvadą, kad, jei atlikus įvertinimą paaišk÷s, jog decentralizuotas administravimas neužtikrina ekonomiškumo ir veiksmingumo, Europos Sąjunga netur÷tų atsisakyti galimyb÷s atsisakyti dabartin÷s tendencijos naudotis užsakomosiomis paslaugomis Komisijos užduotims atlikti ir tur÷tų nustatyti aiškias decentralizuotų agentūrų įgaliojimų nutraukimo taisykles;

23. pritaria Komisijos ketinimui nebesiūlyti steigti naujų decentralizuotų agentūrų tol, kol bus baigtas įvertinimo procesas, ypač turint mintyje, jog d÷l daugiamet÷je finansin÷je programoje numatytų ribų šiuo metu itin sunku finansuoti naują Bendrijos įstaigą iš esm÷s nepakeitus programos;

24. mano, kad biudžeto požiūriu toliau išvardyti punktai yra svarbiausi tarpinstitucin÷s darbo grup÷s d÷l ES agentūrų ateities klausimai:

Sąvokos „agentūra“ apibr÷žties nustatymas

25. šiuo atžvilgiu primena, kad „agentūros“ apibr÷žtis nustatyta 2007 m. kovo 7 d. trišaliame susitikime, kai buvo sutarta, kad, siekiant taikyti 2006 m. geguž÷s 17 d. TIS 47 punktą, „agentūros“ apibr÷žtį nulems tai, ar atitinkama įstaiga įsteigta pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 d÷l Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento3 (Finansinis reglamentas) 185 straipsnį;

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1. 2 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 d÷l finansinio

pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, min÷toms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 d÷l Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje (OL L 357, 2002 12 31, p. 72).

3 OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

Page 92: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

84 /PE 414.291

LT

26. nor÷tų pabr÷žti, kad ypač svarbia jis laiko aiškią ir nuoseklią agentūrų atžvilgiu vartojamą terminologiją, kuri tur÷tų būti nustatyta bendram vartojimui; primena, kad „reguliavimo agentūros“ yra tik decentralizuotų agentūrų pogrupis;

Naujos agentūros. Teis÷kūros procedūrų ir išimtinių biudžeto valdymo teisių ryšys

27. mano, jog svarbu apsvarstyti surašytas problemas ir teisinius bei procedūrinius klausimus, kurie gal÷tų kilti, jei kartu su teis÷s aktų leid÷jo sprendimu nebus laiku pasirašytas susitarimas d÷l naujos agentūros finansavimo pagal 2006 m. geguž÷s 17 d. TIS 47 punktą; mano, jog taip pat labai svarbu apsvarstyti galimybę nustatyti kai kurias procedūrines apsaugos priemones siekiant užtikrinti biudžeto valdymo institucijos visišką dalyvavimą sprendžiant visus klausimus, kurie turi poveikį biudžetui, pvz., agentūrų uždavinių sąrašo papildymo klausimą;

28. primena, kad jau 2005 m. Parlamentas savo pirmiau min÷toje rezoliucijoje paragino prieš siūlant naują agentūrą atlikti privalomus išlaidų ir pajamų įvertinimus ypatingą d÷mesį skiriant klausimui, ar ekonomiškiau rinktis agentūrą (įskaitant galimas išlaidas steb÷senai ir koordinavimui), ar atitinkamas užduotis atlikti pačioms Komisijos tarnyboms, o taip pat tokiems klausimams, kaip agentūros įgaliojimai ir darbo metodai arba jos nepriklausomyb÷s nuo Komisijos lygis, nes pastarieji klausimai ypač domina teis÷s aktų leid÷ją;

Veikiančios agentūros. Steb÷sena

29. pabr÷žia, jog reikia reguliariai ir koordinuotai, nedubliuojant ir neperimant kitų funkcijų atlikti įvertinimą ir atlikti kontrolę siekiant nustatyti jau veikiančių decentralizuotų agentūrų, kurioms nebetaikomas 2006 m. geguž÷s 17 d. TIS 47 punktas, prid÷tinę vertę; mano, kad taip būtų tęsiamas anksčiau atliktas darbas, kurio rezultatas – bendras pareiškimas d÷l Bendrijos agentūrų, d÷l kurio sutarta 2007 m. balandžio 18 d. trišaliame susitikime ir pagal kurį sutarta reguliariai įvertinti veikiančias Bendrijos agentūras, ypatingą d÷mesį skiriant jų išlaidoms ir pajamoms ir išsamiai paaiškinant, kokiais kriterijais vadovautasi atrenkant agentūras, kurios bus vertinamos;

30. atkreipia d÷mesį į tai, kad atliekant analizę reik÷tų atsakyti į kai kuriuos esminius klausimus d÷l išlaidų ir pajamų ir kad ši analiz÷ gal÷tų būti atlikta, inter alia, vadovaujantis šiais kriterijais:

– Aktualumas: kiek agentūros steigiamuosiuose įstatuose numatyti tikslai buvo aktualūs palyginti su biudžete numatytomis valstyb÷s išlaidomis?

– Veiksmingumas: kokių rezultatų (kokio poveikio) pasiekta vykdant agentūros veiklą?

– Ekonomiškumas: kokių ekonominių rezultatų dav÷ įvairios sąnaudos? Ar (laukti) rezultatai buvo pasiekti priimtinomis sąnaudomis, ypač atsižvelgiant į darbuotojus ir vidaus organizaciją?

31. atkreipia d÷mesį į tai, kad atsižvelgiant į agentūrų bendrą poveikį biudžetui, Komisija turi įtikinamai parodyti, jog Europos valdymas per agentūras yra ekonomiškiausias, veiksmingiausias ir tinkamiausias Europos politikos įgyvendinimo būdas šiuo metu ir artimoje ateityje;

Page 93: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 85

LT

Bendra sistema

32. tvirtina, kad būtina įvesti bendrus minimaliuosius standartus, be kita ko, susijusius su Komisijos vaidmeniu ir politine atsakomybe agentūros atžvilgiu, parama, kurią turi teikti šalys, kuriose įsikūrusios agentūros, bei laiku ir skaidriai priimtu sprendimu d÷l agentūros buvein÷s, kurie gal÷tų būti išd÷styti agentūros steigiamuosiuose įstatuose;

33. primena, kad vykdant agentūrų veiklą turi būti vadovaujamasi aiškiomis atskaitomyb÷s ribomis, laikantis Finansinio reglamento nuostatų; atkreipia d÷mesį į agentūrų įsipareigojimus, susijusius su biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra;

34. taip pat mano, kad itin svarbu pam÷ginti apibr÷žti kai kurias bendras agentūrų biudžetų pristatymo taisykles siekiant, kad biudžetiniai rodikliai, pvz., agentūrų įgyvendinimo rodikliai arba atskirai tenkanti jų pajamų ir išlaidų dalis, būtų skaidresni ir lengviau palyginami; mano, kad bendrą subsidijų skyrimo agentūroms ES biudžete būdą gali reik÷ti pritaikyti prie naujos kartos agentūrų uždavinių ir vaidmens;

35. pažymi, kad pirmiau min÷tame Komisijos komunikate pateiktais duomenimis dabar veikia 29 reguliavimo agentūros, kuriose dirba 3 800 darbuotojų ir kurių metinis biudžetas sudaro apie 1 100 mln. EUR, įskaitant Bendrijos įnašą, kuris siekia 559 mln. EUR;

36. primygtinai reikalauja, kad audito arba biudžeto įvykdymo patvirtinimo procesas atitiktų bendrą agentūrų biudžeto dydį; ypač pažymi, kad Europos Audito Rūmų ištekliai pastaraisiais metais, atsižvelgiant į agentūrų skaičių, nedid÷jo;

37. pakartoja savo 2008 m. balandžio 22 d. rezoliucijų d÷l agentūrų biudžetų įvykdymo patvirtinimo 7 dalyje išsakytą pageidavimą, kad Europos Audito Rūmai arba kita nepriklausoma audito institucija reguliariai (ir ad hoc pagrindu) atliktų agentūrų veiklos auditą; mano, kad auditas netur÷tų apsiriboti tradiciniais finansų valdymo ir tinkamo viešųjų l÷šų panaudojimo aspektais, į jį taip pat tur÷tų būti įtrauktas veiksmingo administravimo aspektas ir kiekvienos agentūros finansų valdymo reitingas;

38. mano, kad visos agentūros kartu su personalo planu tur÷tų pateikti savo nuolatinio ir laikinojo personalo, taip pat nacionalinių ekspertų skaičiaus bei pokyčių, palyginti su dvejais ankstesniais metais, apžvalgą;

39. atkreipia d÷mesį į Europos Audito Rūmų specialiąją ataskaitą Nr. 5/2008 d÷l patikimo agentūrų finansų valdymo, kurioje ypatingas d÷mesys skiriamas veiklos auditui;

40. ragina Komisiją sujungti mažesnių agentūrų administracines funkcijas siekiant, kad jos tur÷tų pakankamai išteklių ir gal÷tų deramai laikytis dabartinių viešųjų pirkimų taisyklių, Finansinio reglamento ir Tarnybos nuostatų1;

41. ragina Komisiją kritiškai išnagrin÷ti agentūrų prašymus d÷l biudžeto, nes daugelis agentūrų nesinaudoja prašytomis l÷šomis;

1 1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatantis

Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas specialias priemones (OL L 56, 1968 3 4, p. 1).

Page 94: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

86 /PE 414.291

LT

ο

ο ο

42. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių vyriausyb÷ms.

Page 95: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 87

LT

P6_TA-PROV(2008)0496

Kaltinimai Josephui Kony ir jo teismo procesas Tarptautiniame baudžiamajame teisme

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija d÷l kaltinimų Josephui Kony ir jo teismo proceso Tarptautiniame baudžiamajame teisme

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Tarptautinio baudžiamojo teismo (TBT) Romos statutą, ypač į jo 86 straipsnį, ir į tai, kad 2002 m. liepos 1 d. šis statutas įsigaliojo,

– atsižvelgdamas į tai, kad Uganda 2002 m. libirželioepos 14 d. ratifikavo Romos statutą,

– atsižvelgdamas į tai, kad Ugandos prezidentas Yoweri Museveni 2003 m. perdav÷ TBT nagrin÷ti Viešpaties pasipriešinimo armijos (angl. LRA) bylą, – tai pirmas atvejis nuo TBT įkūrimo, kai valstyb÷, statutą ratifikavusi šalis, perdav÷ jam nagrin÷ti bylą,

– atsižvelgdamas į TBT kaltintojo 2004 m. liepos 29 d. sprendimą prad÷ti tyrimą d÷l pad÷ties Šiaur÷s Ugandoje,

– atsižvelgdamas į TBT 2005 m. liepos 8 d. išduotą, 2005 m. rugs÷jo 27 d. iš dalies pakeistą Josepho Kony arešto orderį1,

– atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grup÷s valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partneryst÷s susitarimą2, iš dalies pakeistą 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge pasirašytu susitarimu („Kotonu susitarimą“)3, ir ypač į jo 8 straipsnį d÷l politinio dialogo ir į 11 straipsnio 6 dalį d÷l siekio sustiprinti taiką ir tarptautinį teisingumą,

– atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos sprendimą 2002/494/TVR, pagal kurį įsteigiamas Europos institucijų tinklas ryšiams d÷l už genocidą, nusikaltimus žmoniškumui ir karo nusikaltimus atsakingų asmenų palaikyti4, ir į savo 2002 m. balandžio 9 d. teis÷kūros rezoliuciją d÷l Europos institucijų tinklo ryšiams palaikyti5,

– atsižvelgdamas į 2003 m. geguž÷s 8 d. Tarybos sprendimą 2003/335/TVR d÷l genocido, nusikaltimų žmoniškumui ir karo nusikaltimų tyrimo ir baudžiamojo persekiojimo6 ir į savo 2002 m. gruodžio 17 d. teis÷kūros rezoliuciją d÷l baudžiamojo persekiojimo d÷l karo nusikaltimų ir nusikaltimų žmoniškumui7,

1 Nr. ICC-02/04-01/05-53. 2 OL L 317, 2000 12 15, p. 3. 3 OL L 209, 2005 8 11, p. 27. 4 OL L 167, 2002 6 26, p. 1. 5 OL C 127 E, 2003 5 29, p. 130. 6 OL L 118, 2003 5 14, p. 12. 7 OL C 31 E, 2004 2 5, p. 83.

Page 96: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

88 /PE 414.291

LT

– atsižvelgdamas į 2003 m. birželio 16 d. Tarybos bendrąją poziciją 2003/444/BUSP d÷l Tarptautinio baudžiamojo teismo1 ir į Tarybos tolesnių veiksmų planą,

– atsižvelgdamas į 2006 m. balandžio 10 d. pasirašytą ES ir TBT bendradarbiavimo ir pagalbos susitarimą, kuris įsigaliojo 2006 m. geguž÷s 1 d.,

– atsižvelgdamas į JT Generalinio Sekretoriaus 2008 m. birželio 23 d. papildomą pranešimą d÷l vaikų ir Ugandos karinio konflikto,

– atsižvelgdamas į 2003 m. ES žmogaus teisių gaires d÷l vaikų pad÷ties vykstant kariniams konfliktams,

– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas, ypač į 2008 m. geguž÷s 22 d. rezoliuciją d÷l Sudano ir TBT2, į 2003 m. liepos 3 d. rezoliuciją d÷l žmogaus teisių pažeidimų Šiaur÷s Ugandoje3 ir į 2000 m. liepos 6 d. rezoliuciją d÷l Viešpaties pasipriešinimo armijos (LRA) vykdomo vaikų grobimo4,

– atsižvelgdamas į 2008 m. rugpjūčio 28 d. Jungtinių Valstijų Iždo departamento Užsienio l÷šų kontrol÷s biuro (OFAC) sprendimą skirti Josephui Kony naujų sankcijų ir įtraukti jį į juodąjį sąrašą, specialiai paskirtųjų piliečių (SDN) sąrašą.

– atsižvelgdamas į 2008 m. rugs÷jo 15 d. Europos Parlamento Vystymosi komitete vykusį keitimąsi nuomon÷mis TBT tema,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 91 straipsnį ir 90 straipsnio 4 dalį,

A. kadangi 2005 m. liepos m÷n. TBT išdav÷ LRA vadovo ir karinių paj÷gų vyriausiojo vado Josepho Kony arešto orderį, pateikdamas jam 33 kaltinimus d÷l įtarimo padarius nusikaltimų žmoniškumui ir karo nusikaltimų, kuris buvo iš dalies pakeistas 2005 m. rugs÷jo m÷n.; kadangi taip pat išduoti ir kitų aukščiausio rango LRA vadų, įskaitant Vincentą Otti, Okotą Odhiambo ir Domicą Ongweną, arešto orderiai,

B. kadangi iš 33 Josepho Kony pateiktų kaltinimų nusikaltimais 12 yra kaltinimai karo nusikaltimais ir nusikaltimais žmoniškumui, įskaitant žmogžudystę, išprievartavimą, pavergimą, seksualinį pavergimą ir nežmonišką elgesį, kai padaroma didelių kūno sužalojimų ir sukeliama kančių, ir 21 yra kaltinimas karo nusikaltimais, įskaitant žmogžudystę, žiaurų elgesį su civiliais, tyčinių prieš civilius nukreiptų atakų rengimą, pl÷šikavimą, įskaitant išprievartavimą ir prievartinį vaikų ÷mimą į kariuomenę,

C. kadangi nuo 1986 m. LRA regione vykdo karinius veiksmus neva prieš Ugandos vyriausybę,

D. kadangi nuo 1986 m. Šiaur÷s Ugandoje vyksta ginkluotas pasipriešinimas, šiuo metu vadinamas LRA,

E. kadangi 2006 m. rugpjūčio m÷n. Ugandos vyriausyb÷ ir LRA pasiraš÷ Paliaubų susitarimą,

1 OL L 150, 2003 6 18, p. 67. 2 Priimti tekstai, P6_(2008)0238. 3 OL C 74 E, 2004 3 24, p. 879. 4 OL C 121, 2001 4 24, p. 401.

Page 97: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 89

LT

F. kadangi 2005 m. per patį smurto Šiaur÷s Ugandoje įkarštį perkelta 1,6 milijono žmonių ir apgyvendinta šalies viduje perkeltiesiems asmenims skirtose stovyklose, ir dešimtys tūkstančių vaikų kiekvieną naktį tur÷jo miegoti miestų centruose, kad būtų saugūs; kadangi, nors nuo 2006 m. pus÷ iš šalies viduje perkeltųjų asmenų gal÷jo sugrįžti į savo namus arba apsigyventi netoli jų, daugelio šalies viduje perkeltųjų asmenų, kurie nenori grįžti namo tol, kol nebus pasirašytas galutinis taikos susitarimas, pad÷tis vis dar kritiška,

G. kadangi didelį susirūpinimą kelia katastrofiškos šio konflikto, d÷l kurio buvo pagrobta daugiau nei 20 000 vaikų ir sukelta daug didžiulių kančių žmon÷ms, ypač civiliams gyventojams, pasekm÷s, taip pat sunkūs žmogaus teisių pažeidimai, masiniai žmonių perk÷limai ir socialinių bei ekonominių sistemų žlugimas; kadangi vaikų grobimas ir jų atidavimas į sekso vergiją arba į kariuomenę yra karo nusikaltimas ir nusikaltimas žmoniškumui,

H. kadangi įtariama, kad vien tik 2008 m. LRA įvykd÷ nuo 200 iki 300 grobimų Centrin÷s Afrikos Respublikoje (CAR), Pietų Sudane ir Kongo Demokratin÷je Respublikoje (KDR), taigi ÷m÷si tokios pačios prievartos ir prieš naujosios kartos aukas,

I. kadangi 2008 m. liepos m÷n. LRA užpuol÷ Sudano išlaisvinimo armiją Nabangoje ir nužud÷ apie 20 jos kareivių,

J. kadangi Joseph Kony jau daug kartų neatvyko į Džubą ir iki šiol atsisako pasirašyti galutinį taikos susitarimą iki tol, kol jungtin÷ ryšių grup÷ neišspęs klausimų, susijusių su TBT arešto orderiais ir kitais probleminiais susitarimo klausimais; kadangi derybas d÷l galutinio taikos susitarimo ved÷ specialusis JT saugumo tarybos pasiuntinys LRA klausimais, buvęs Mozambiko prezidentas Joaquim Chissano,

K. kadangi Joseph Kony pasinaudojo taikos proceso atokv÷piu, kad gal÷tų pergrupuoti ir pertvarkyti savo LRA paj÷gas KDR,

L. kadangi d÷l to, kad valstyb÷ms, statutą ratifikavusioms šalims, nepavyko areštuoti J. Kony ir kitų LRA vadų, LRA, vykdydama grobimus, šiuo metu didina savo paj÷gas,

M. kadangi, remiantis Jungtinių Tautų Vaikų fondo (angl. UNICEF) duomenimis, įtariama, kad 2008 m. rugs÷jo m÷n. LRA pagrob÷ 90 Kongo moksleivių KDR Kiliwos ir Duru miestuose, užpuol÷ daugelį kitų vietovių ir taip paskatino šiame regione masinius žmonių persik÷limus,

N. kadangi TBT atlieka esminį vaidmenį siekiant užkirsti kelią sunkiems jo jurisdikcijai priklausantiems nusikaltimams ar juos apriboti ir yra esmin÷ priemon÷ pagarbai tarptautinei humanitarinei teisei ir žmogaus teis÷ms skatinti, taigi taip prisideda prie laisv÷s, saugumo, teisingumo ir teisin÷s valstyb÷s bei prie taikos išsaugojimo ir tarptautinio saugumo stiprinimo,

O. kadangi TBT jurisdikcijai priskiriami sunkiausi tarptautinei bendruomenei nerimą keliantys nusikaltimai, būtent genocidas, nusikaltimai žmoniškumui ir po 2002 m. liepos 1 d. įvykdyti karo nusikaltimai,

P. kadangi valstyb÷s, statutą ratifikavusios šalys, įsipareigojo traukti baudžiamojon atsakomyb÷n už tokius jų nacionalinei jurisdikcijai priskiriamus nusikaltimus ir leisti TBT įsikišti, jei nacionalin÷ms valstyb÷ms nepavyktų įvykdyti savo įsipareigojimų,

Page 98: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

90 /PE 414.291

LT

Q. kadangi visos ES valstyb÷s nar÷s, išskyrus Čekijos Respubliką, ratifikavo Romos statutą,

R. kadangi pagal ES ir TBT sudarytą pirmiau min÷tą bendradarbiavimo susitarimą, inter alia, siekdamos palengvinti įsipareigojimo bendradarbiauti ir teikti paramą vykdymą susitarimo šalys susitar÷, kad TBT ir ES centras TBT klausimais užmegs atitinkamus reguliarius ryšius,

S. kadangi ES ir jos valstyb÷s nar÷s turi d÷ti visas pastangas, kad būtų užtikrinta, jog TBT veikloje dalyvautų kiek įmanoma daugiau valstybių, o derybose (ir dvišal÷se, ir daugiašal÷se) bei politinio dialogo su trečiosiomis šalimis ir regionų organizacijomis nepamiršti šio tikslo,

T. kadangi TBT turi būti integruotas į ES išor÷s santykių sritį, o vykstant politiniams dialogams su trečiosiomis šalimis (būtent aukščiausiojo lygio susitikimuose ir kituose aukšto lygio susitikimuose), įskaitant vystomąjį bendradarbiavimą, pavyzdžiui, apimant Kotonu susitarimo sritis, turi būti tariamasi d÷l Romos statuto ratifikavimo ir įgyvendinimo,

1. ragina Ugandos vyriausybę ir kitų kaimyninių šalių vyriausybes, ypač KDR vyriausybę, visapusiškai bendradarbiauti su TBT jam vykdant nusikaltimų tyrimą ir atliekant baudžiamąjį persekiojimą; visų pirma ragina bendradarbiauti siekiant nedelsiant areštuoti ir perduoti TBT Josephą Kony ir kitus asmenis, kuriems TBT pateik÷ kaltinimus;

2. labai apgailestauja, kad sumenko pastangos siekti, kad būtų areštuotas Joseph Kony ir kiti asmenys, kuriems TBT pateik÷ kaltinimus; primena Ugandos vyriausybei, kad ji, TBT Romos statuto šalis, privalo visapusiškai bendradarbiauti su TBT;

3. pabr÷žia, kad Romos statute nurodoma, jog po to, kai atitinkami asmenys bus perduoti TBT, Ugandos vyriausyb÷ gali prašyti grąžinti šias bylas Ugandos teismams, jei TBT nusprendžia, kad Ugandos teismai paj÷gūs ir pasiruošę be klastočių atlikti tyrimą ir pateikti kaltinimus LRA priklausantiems įtariamiesiems, kurie nurodyti arešto orderiuose;

4. ragina Ugandos vyriausybę kol kas nesudaryti su LRA jokių susitarimų, kuriais pasinaudojus būtų bandoma apeiti tarptautinius teis÷s aktus;

5. ragina ES valstybes nares, Afrikos Sąjungą, ypač Ugandos kaimynines šalis, nuosekliai spręsti problemas, susijusias su arešto orderių vykdymu;

6. reikalauja, kad LRA nedelsiant ir besąlygiškai išlaisvintų visus pagrobtus asmenis, visų pirma vaikus, kuriems kyla pavojus patekti į sekso vergiją arba priverstinai kovoti LRA gretose;

7. ragina tarptautinę bendruomenę atlikti tyrimą, susijusį su pastarojo laikotarpio kaltinimais LRA d÷l prievartos CAR, KDR ir Pietų Sudane ir su nepaskelbtomis JT tyrimų d÷l prievartos CAR ataskaitomis, bei paviešinti jų rezultatus;

8. ragina regiono vyriausybes, JT taikos palaikymo misiją Kongo Demokratin÷je Respublikoje (angl. MONUC) ir kitas vyriausybes, tarptautines taikos derybų steb÷tojas, intensyviau steb÷ti regiono sienas ir sekti LRA jud÷jimą ir pranešti apie tai viešai, taip pat steb÷ti LRA ginklų ir kitų atsargų srautus ir kliudyti jų tiekimui; ragina rengti veiksmingus planus, pagal kuriuos būtų siekiama įvykdyti TBT arešto orderių sprendimus

Page 99: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 91

LT

keliant tik minimalią riziką civiliams gyventojams ir nenaudojant pernelyg didel÷s j÷gos bei pasitelkiant JT taikos palaikymo misijos Konge paj÷gas;

9. ragina ES valstybes nares, ypač tas, kurios dalyvavo Ugandos ir Džubos taikos procesuose, derinti savo veiksmus su regiono vyriausyb÷mis, JT sekretoriatu ir taikos palaikymo paj÷gomis, kad būtų įgyvendinti sprendimai d÷l TBT išduotų arešto orderių LRA vadams suimti;

10. atkreipia d÷mesį į tai, kad teisingumas – bendras tikslas, kurį pripažįsta ir ES, ir Afrikos Sąjunga;

11. primena, kad pagal Romos statutą valstyb÷s, statutą ratifikavusios šalys, yra įsipareigojusios šalinti bet kokias nebaudžiamumo už sunkiausius tarptautinei bendruomenei nerimą keliančius nusikaltimus apraiškas ir d÷ti pastangas, kad tokiems nusikaltimams būtų užkirstas kelias; tvirtai įsitikinęs, kad TBT ir ad hoc tribunolai prisideda prie susitaikymo ir taikos proceso;

12. susirūpinęs d÷l to, jog per mažai stengiamasi, kad LRA nebegautų tarptautin÷s paramos, taigi sudaromos sąlygos Josephui Kony persiginkluoti; ragina suardyti Viešpaties pasipriešinimo armijos atsargų tiekimo tikslus; ragina Sudano vyriausybę nebeteikti LRA finansin÷s ir karin÷s paramos;

13. ragina ES ir tarptautinius donorus remti buvusių LRA kovotojų nuginklavimą, demobilizaciją ir integraciją, šalies viduje perkeltųjų asmenų sugrįžimą ir nuostolių aukoms atlyginimą;

14. palankiai vertina tai, kad TBT aukšto rango pareigūnai ir ES reguliariai palaiko glaudžius ryšius; atkreipia d÷mesį į tai, kad ES aktyviai remia dalyvavimą su Romos statutu susijusioje veikloje ir šio statuto įgyvendinimą; pabr÷žia, kad ES atliekamas lyderio vaidmuo labai svarbus įgyvendinant TBT mandatą;

15. tvirtai įsitikinęs, kad ilguoju laikotarpiu TBT prisid÷s prie to, kad būtų užkirstas kelias naujiems žiaurumams; pabr÷žia, kad jeigu nepavyks areštuoti Josepho Kony, ir toliau bus žiauriai elgiamasi bei pažeidžiamos žmogaus teis÷s; pabr÷žia, kad taikos ir susitaikymo negalima pasiekti neįvykdžius teisingumo aukų atžvilgiu;

16. pataria AKR ir ES Jungtinei parlamentinei asambl÷jai atidžiai steb÷ti pad÷tį Šiaur÷s Ugandoje ir ar LRA nepažeidin÷ja žmogaus teisių;

17. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, ES specialiajam atstovui Didžiųjų ežerų regione, ES specialiajam atstovui Afrikos Sąjungoje, Ugandos vyriausybei, ES valstybių narių vyriausyb÷ms ir JT saugumo tarybos nariams, Afrikos Sąjungos institucijoms ir TBT kaltintojui.

Page 100: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

92 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0497

Programa „Erasmus Mundus“ (2009–2013 m.) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo, kuriuo sukuriama aukštojo mokslo kokyb÷s gerinimo ir kultūrų tarpusavio supratimo skatinimo bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis programa (Erasmus Mundus) (2009–2013 m.) (COM(2007)0395 – C6-0228/2007 – 2007/0145(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0395),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir EB sutarties 149 straipsnio 4 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6–0228/2007),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Kultūros ir švietimo komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto, Vystymosi komiteto, Biudžeto komiteto, Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto ir Moterų teisių ir lyčių lygyb÷s komiteto nuomones (A6–0294/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. mano, kad pasiūlyme d÷l teis÷s akto nurodytas finansinis paketas turi būti suderintas su naujosios daugiamet÷s finansin÷s programos (DFP) nustatyta didžiausia leistina 1a išlaidų kategorijos suma, ir primena, kad metin÷ suma bus patvirtinta metin÷s biudžeto sudarymo procedūros metu remiantis 2006 m. geguž÷s 17 d. Parlamento, Tarybos ir Komisijos Tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžeto disciplinos ir patikimo finansų valdymo 37 punkto nuostatomis1;

3. pažymi, kad Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomosios agentūros įgaliojimai n÷ra suderinti su siūlomu programos Erasmus Mundus pratęsimu; pabr÷žia, kad vykdomoji agentūra gal÷s įgyvendinti programą tik tada, kai bus tinkamai patvirtintas jos įgaliojimų pratęsimas pagal galiojančias teisines nuostatas;

4. atkreipia d÷mesį į tai, kad bendra orientacin÷ 460 mln. eurų suma, siūloma programos 2 veiksmui finansuoti, bus padengta iš įvairių išor÷s politikos priemonių finansinių paketų;

5. pabr÷žia, kad pagal 2 veiksmą numatytos veiklos finansavimas neturi neigiamai paveikti kitos veiklos, kuri finansuojama pagal įvairias priemones; pakartoja savo poziciją, kad

1 OL C 139, 2006 6 14, p. 1. Susitarimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos

Parlamento ir Tarybos sprendimu 2008/371/EB (OL L 128, 2008 5 16, p. 8).

Page 101: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 93

LT

nauji veiksmai tur÷tų būti finansuojami iš ES biudžeto tik tuo atveju, jei tam skiriama papildomai l÷šų; ragina Komisiją pateikti Parlamentui metinę ataskaitą, kurioje būtų nurodyti detalūs duomenys apie pagal 2 veiksmą vykdytą veiklą ir veiklos suskirstymas pagal finansines priemones ir atitinkamus regionus bei šalis;

6. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esm÷s arba pakeisti jį nauju tekstu;

7. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Page 102: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

94 /PE 414.291

LT

P6_TC1-COD(2007)0145

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. spalio 21 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. .../2008/EB, kuriuo sukuriama programa „Erasmus Mundus“ (2009–2013 m.), skirta gerinti aukštojo mokslo kokybę ir skatinti kultūrų tarpusavio supratimą bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis▌

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 149 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą║,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę1,

atsižvelgdama į Regionų komiteto nuomonę2,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos3,

kadangi

(1) 2003 m. gruodžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 2317/2003/EB4 sukurta aukštojo mokslo kokyb÷s stiprinimo ir kultūrų tarpusavio supratimo stiprinimo, bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis, veiksmų programa (Erasmus Mundus) (2004–2008 m.).

1 OL C ║. 2 OL C ║. 3 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento pozicija. 4 OL L 345, 2003 12 31, p. 1.

Page 103: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 95

LT

(2) Europos pl÷tros fondo veiklą reglamentuoja 2006 m. liepos 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1085/20061, kuriuo nustatoma pasirengimo narystei pagalbos priemon÷; 2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1638/20062, kuriuo nustatoma Europos kaimynyst÷s ir partneryst÷s priemon÷; 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1905/20063, nustatantis vystomojo bendradarbiavimo finansinę priemonę; 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1934/20064, nustatantis bendradarbiavimo su pramonin÷mis ir kitomis dideles pajamas gaunančiomis šalimis ir teritorijomis finansavimo priemonę ir 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytas Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partneryst÷s susitarimas, iš dalies pakeistas 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge pasirašytu susitarimu (2005 m. birželio 21 d. Tarybos sprendimas 2005/599/EB)5 (toliau vadinamas „AKR–EB bendradarbiavimo susitarimu“), bei vidaus susitarimas d÷l Bendrijos pagalbos finansavimo pagal 2008–2013 m. daugiametę finansavimo programą vadovaujantis pataisytu AKR ir EB partneryst÷s susitarimu ir d÷l finansin÷s pagalbos skyrimo užjūrio šalims ir teritorijoms, kurioms taikoma EB sutarties ketvirta dalis (2006 m. birželio 2 d. AKR–EB ministrų tarybos sprendimas Nr. 1/2006, 2006/608/EB)6 (toliau vadinamas „Vidaus susitarimu d÷l AKR–EB“).

(3) Naujoji programa Erasmus Mundus atitinka kompetencijos siekius pagal 2004–2008 m. laikotarpio programą. Ji sudaro galimybes pritraukti geriausius trečiųjų šalių studentus, nes siūlomos aukštos kokyb÷s studijos, kokybiškas pri÷mimas ir pasauliniu lygmeniu konkurencingos stipendijos.

(4) Derybų d÷l išor÷s pagalbos priemonių ir Tarpinstitucinio susitarimo d÷l biudžeto vykdymo tvarkos ir patikimo finansų valdymo metu7 Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai pavyko pasiekti keletą susitarimų d÷l išor÷s veiksmų demokratin÷s priežiūros ir jų derinimo, pateikiamų prie Tarpinstitucinio susitarimo pridedamoje 4-ojoje deklaracijoje.

1 OL L 210, 2006 7 31, p. 82. 2 OL L 310, 2006 11 9, p. 1. 3 OL L 378, 2006 12 27, p. 41. 4 OL L 405, 2006 12 30, p. 41. 5 OL L 209, 2005 8 11, p. 26. 6 OL L 247, 2006 9 9, p. 22. 7 OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

Page 104: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

96 /PE 414.291

LT

(5) Bolonijos deklaracijoje, kurią 1999 m. birželio 19 d. pasiraš÷ 29 Europos šalių švietimo ministrai, numatytas tarpvyriausybinis procesas, kurio tikslas – iki 2010 m. sukurti „Europos aukštojo mokslo erdvę“, aktyviai remiamą Bendrijos lygiu. Bolonijos procese dalyvaujančių 45 šalių aukštojo mokslo ministrai susitikime Londone 2007 m. geguž÷s 17–18 d. patvirtino strategiją „Europos aukštojo mokslo erdv÷ pasaulin÷je arenoje“ ir nustat÷, kad 2009 m. prioritetin÷s sritys bus geresnis informavimas apie Europos aukštojo mokslo erdvę ir geresnis aukštojo mokslo kvalifikacijų pripažinimas visame pasaulyje.

(6) Specialiame Lisabonoje 2000 m. kovo 23–24 d. vykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime buvo iškeltas strateginis tikslas, kad Europos Sąjunga taptų konkurencingiausia ir dinamiškiausia žiniomis pagrįsta ekonomika pasaulyje, o Švietimo, jaunimo ir kultūros reikalų taryba buvo paraginta apsvarstyti konkrečius švietimo sistemų ateities tikslus, ypač daug d÷mesio skiriant bendriems klausimams ir prioritetams ir kartu atsižvelgiant į nacionalinę įvairovę. 2001 m. vasario 12 d. Taryba pri÷m÷ ataskaitą d÷l konkrečių švietimo ir mokymo sistemų ateities tikslų. V÷liau, 2002 m. birželio 14 d., Taryba pri÷m÷ išsamią darbų programą, skirtą toliau siekti šių tikslų, kurią reik÷jo paremti Bendrijos lygiu. Barselonos Europos Vadovų Tarybos susitikime 2002 m. kovo 15–16 d. buvo iškeltas tikslas, kad iki 2010 m. ║ Sąjungos švietimo ir mokymo sistemos taptų pasauliniu kokyb÷s standartu.

Page 105: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 97

LT

(7) 2005 m. balandžio 20 d. ir 2006 m. geguž÷s 10 d. Komisijos komunikatuose „Europos intelektinių geb÷jimų sutelkimas: sudaryti universitetams sąlygas visapusiškai prisid÷ti prie Lisabonos strategijos įgyvendinimo“1 ir „Universitetų modernizavimo plano įgyvendinimo rezultatai: švietimas, moksliniai tyrimai ir naujov÷s“2, taip pat 2007 m. lapkričio 23 d. Tarybos rezoliucijoje d÷l universitetų modernizavimo siekiant stiprinti Europos konkurencingumą pasaulio žinių ekonomikoje3 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 294/2008, kuriuo įsteigiamas Europos inovacijų ir technologijų institutas, ║pabr÷žiama, kad Europos aukštojo mokslo institucijoms reikia įveikti susiskaidymą ir suvienyti j÷gas siekiant geresn÷s mokymo ir mokslinių tyrimų kokyb÷s, taip pat geriau prisitaikyti prie kintančių darbo rinkos poreikių. 2006 m. birželio 15–16 d. Europos Vadovų Taryba patvirtino poreikį modernizuoti Europos aukštąjį mokslą.

(8) Dabartin÷s Erasmus Mundus programos tarpinio vertinimo ataskaitoje ir viešosiose konsultacijose su visuomene apie programos ateitį pabr÷žiamas dabartin÷s programos tikslų ir veiksmų aktualumas ir išreiškiamas pageidavimas, kad programa būtų tęsiama ją šiek tiek pakeitus, pvz., išpl÷tus programą iki doktorantūros lygio, labiau integravus trečiosiose šalyse veikiančias aukštojo mokslo institucijas ir jų poreikius ir užtikrinant daugiau l÷šų programos dalyviams iš Europos.

(9) Pagrindiniai bendradarbiavimo aukštojo mokslo srityje programos, skirtos trečiosioms šalims, tikslai – gerinti Europos aukštojo mokslo kokybę, skatinti tautų tarpusavio supratimą, prisid÷ti prie tvarios aukštojo mokslo pl÷tros trečiosiose šalyse siekiant išvengti „smegenų nutek÷jimo“ ir daug d÷mesio skirti pažeidžiamoms grup÷ms. Veiksmingiausios priemon÷s šiems tikslams pasiekti kompetencijos programoje yra gerai integruotos trečiosios pakopos studijų programos, taip pat Ersmus Mundus partnerysčių (2 veiksmo) atveju – visų studijų pakopų bendradarbiavimo partneryst÷s su trečiosiomis šalimis, stipendijos talentingiausiems studentams ir parama geriausiems projektams, didinantiems Europos aukštojo mokslo patrauklumą visame pasaulyje. Konkrečiai, su Erasmus Mundus bendromis programomis susijusiais veiksmais (1 veiksmas) ir 2 veiksmu toliau siekiama kompetencijos tikslų, o vystymosi tikslų siekiama tik 2 veiksmu. Atlikdama programos vertinimą, Komisija ypatingą d÷mesį tur÷tų skirti tam, kokį poveikį programa gali tur÷ti protų nutek÷jimo reiškiniui.

1 COM(2005)0152. 2 COM(2006)0208. 3 OL L 97, 2008 4 9, p. 1.

Page 106: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

98 /PE 414.291

LT

(10) Siekiant šios programos dalyviams užtikrinti aukštos kokyb÷s pri÷mimą ir buvimą, valstyb÷s nar÷s tur÷tų stengtis jiems supaprastinti vizų išdavimo tvarką. Komisija tur÷tų užtikrinti, kad visi susiję valstybių narių tinklapiai ir naudinga informacija apie asmenis, į kuriuos galima kreiptis, būtų nurodyti programos „Erasmus Mundus“ tinklapyje.

(11) Reikia prad÷ti kovoti su visų formų atskirtimi, įskaitant rasizmą, ksenofobiją, ir diskriminaciją o Bendrija tur÷tų d÷ti daugiau pastangų, skatindama dialogą ir kultūrų tarpusavio supratimą pasaulio mastu. Atsižvelgiant į socialinę aukštojo mokslo dimensiją, taip pat į demokratijos idealus bei pagarbą žmogaus teis÷ms, įskaitant moterų ir vyrų lygyb÷s, kurią jis skatina, klausimus, judumas šioje srityje leidžia asmenims eksperimentuoti su nauja kultūrine bei socialine aplinka ir palengvina kitų kultūrų supratimą. Siekiant šių tikslų gerbiamos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač jos 21 straipsnio1 dalyje, nurodytos teis÷s ir laikomasi joje atspindimų principų.

(12) Kalbų mokymo ir mokymosi bei kalbin÷s įvairov÷s skatinimas tur÷tų būti Bendrijos veiksmų prioritetai aukštojo mokslo srityje. Kalbų mokymas ir mokymasis yra ypač aktualus trečiųjų šalių atžvilgiu, taip pat ir Europos studentams, kurie vyksta į šias šalis.

(13) 2004–2008 m. pagal Erasmus Mundus programą teikiamas stipendijas papild÷ konkrečioms šalims Komisijos pagal išor÷s bendradarbiavimo priemones skiriamos stipendijos. Taip buvo siekiama padidinti studijoms Europoje stipendijas gaunančių studentų iš konkrečių trečiųjų šalių (pavyzdžiui, Kinijos, Indijos, Vakarų Balkanų šalių ir AKR šalių) skaičių. Būtų galima ir 2009–2013 m. laikotarpiu taikyti panašias priemones vadovaujantis atitinkamų išor÷s bendradarbiavimo priemonių politiniais prioritetais, taisykl÷mis ir darbo tvarka, atsižvelgiant į šiuo sprendimu sukurtos programos akademin÷s kompetencijos tikslus, užtikrinant kiek įmanoma proporcingesnį dalyvių geografinį atstovavimą.

Page 107: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 99

LT

(14) Vykdydama bet kokią veiklą Bendrija turi siekti pašalinti skirtumus ir skatinti vyrų ir moterų lygybę, kaip nustatyta Sutarties 3 straipsnio 2 dalyje.

(15) Įgyvendinant visas programos dalis, reikia didinti nepalankioje pad÷tyje esančių grupių galimybes, taip pat aktyviai spręsti klausimus, susijusius su specialiais neįgaliųjų asmenų mokymosi poreikiais, skiriant, be kitų priemonių, didesnes stipendijas, kurios kompensuotų papildomas neįgaliųjų dalyvių išlaidas.

(16) Pagal sutarties 149 straipsnį šis sprendimas nekenkia nacionalin÷ms teisin÷ms sistemoms ir procedūroms, ypač susijusiomis su aukštojo mokslo įstaigų kūrimu ir pripažinimu.

(17) Siekiant labiau viešinti programą ES ir už jos ribų, pasiekti daugiau jos tikslų ir skleisti programos rezultatus, reikia nuoseklios visuomen÷s informavimo politikos, kad piliečiai laiku ir išsamiai būtų supažindinami su kiekvienu programos veiksmu ir jos teikiamomis galimyb÷mis, taip pat reikia išaiškinti taikytinas procedūras. Informavimo politika, kuri tur÷tų būti vykdoma visų pirma dalyvaujant aukštojo mokslo įstaigoms, labai svarbi, ypač tose šalyse, kurios mažai dalyvauja programoje.

(18) Bendrijos finansinius interesus saugantys 2002 m. birželio 25 d. Tarybos Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 d÷l Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento su pakeitimais1, padarytais Tarybos Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 ir Komisijos Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu Nr. 478/2007, nustatančiu išsamias Tarybos Reglamento Nr. 1605/20022 su pakeitimais, padarytais Tarybos Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006, įgyvendinimo taisykles, turi būti taikomi atsižvelgiant į paprastumo ir nuoseklumo principus pasirenkant biudžeto priemones, ▌ bei į programos akademin÷s kompetencijos tikslus ir į būtiną skiriamų išteklių ir administracin÷s naštos, susijusios su išteklių panaudojimu, proporcingumą.

1 OL L 248, 2002 9 16, p. 1. 2 OL L 357, 2002 12 31, p. 1.

Page 108: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

100 /PE 414.291

LT

(19) Valstyb÷s nar÷s negali deramai pasiekti siūlomos veiklos tikslų, nes tam reikia daugiašal÷s partneryst÷s, daugiašalio judumo ir keitimosi informacija tarp Bendrijos ir trečiųjų šalių. Atsižvelgiant į veiklos pobūdį ir būtinas priemones, geriau būtų šių tikslų siekti Bendrijos lygiu, tod÷l Bendrija gali patvirtinti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal min÷tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šis sprendimas neapima daugiau, nei yra būtina siekiant šių tikslų.

(20) Atsižvelgiant į programos akademin÷s kompetencijos tikslus, priemon÷s, būtinos šio sprendimo 1 veiksmui bei veiksmui, susijusio su aukštojo Europos išsilavinimo skatinimu (3 veiksmas), įgyvendinti, tur÷tų būti patvirtintos pagal Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką. Priemon÷s, būtinos 2 veiksmui įgyvendinti, tur÷tų būti patvirtintos pagal ║ Reglamentą (EB) Nr. 1085/2006, ║ Reglamentą (EB) Nr. 1638/2006, ║ Reglamentą (EB) Nr. 1905/2006,║ Reglamentą (EB) Nr. 1934/2006, ║AKR ir EB bendradarbiavimo susitarimą ir ║ vidaus susitarimą d÷l ║ AKR ir EB ║.

NUSPRENDö:

Page 109: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 101

LT

1 straipsnis

Programos sukūrimas

1. Šiuo sprendimu sukuriama Erasmus Mundus programa (toliau – programa), skirta, viena vertus, Europos aukštojo mokslo kokyb÷s gerinimui ir ▌ kultūrų tarpusavio supratimui skatinti bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis bei skatinti trečiųjų šalių pl÷trą aukštojo mokslo srityje. Programa tur÷tų būti įgyvendinama atsižvelgiant į akademin÷s kompetencijos tikslus, užtikrinant kiek įmanoma proporcingesnį dalyvių geografinį atstovavimą.

2. Programa įgyvendinama nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d. Parengiamosios priemon÷s, įskaitant Komisijos sprendimus pagal 7 straipsnį, gali būti įgyvendinamos nuo šio sprendimo įsigaliojimo.

3. Programa remia ir papildo valstybių narių vykdomą arba jose vykdomą veiklą, tuo pat metu visiškai pripažįstant jų atsakomybę už mokymo turinį bei švietimo ir profesinio mokymo sistemų organizavimą, taip pat gerbiant jų kultūrinę ir kalbinę įvairovę.

2 straipsnis

Apibr÷žtys

Šiame sprendime:

1. „aukštasis mokslas“ – vidurinį išsilavinimą įgijusiems asmenims skirti visų rūšių studijų kursai ar studijų kursų programos, mokymas ar parengimas moksliniams tyrimams, kuriuos atitinkamos nacionalin÷s institucijos pripažįsta kaip savo aukštojo mokslo sistemos dalį;

Page 110: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

102 /PE 414.291

LT

2. „aukštojo mokslo institucija“ – bet kuri įstaiga, suteikianti aukštąjį išsilavinimą ir kurią dalyvaujančios šalies atitinkamos nacionalin÷s institucijos pripažįsta kaip savo aukštojo mokslo sistemos dalį;

3. ▌ „pirmosios pakopos studijų studentas“ – asmuo, įrašytas į pirmosios pakopos aukštojo mokslo programą, kuris šios programos pabaigoje gaus pirmąjį aukštojo mokslo laipsnį;

4. „magistrantūros studijų studentas“ ║ – asmuo, įrašytas į antrosios pakopos aukštojo mokslo programą ir jau turintis pirmąjį aukštojo mokslo laipsnį, arba turintis lygiavertį išsilavinimo lygį, pripažintą pagal nacionalinę teis÷s aktus ir praktiką (antrosios pakopos studijų studentas);

5. „doktorantas“ ║ – jaunasis mokslininkas, ▌pradedantis karjerą, prasidedančią nuo laipsnio, formaliai suteikiančio jam teisę prad÷ti doktorantūros studijas, gavimo dienos (trečiosios pakopos studijų studentas);

6. „daktaras“ – patyręs mokslininkas, turintis daktaro laipsnį ir mažiausiai trijų metų (dirbant visą darbo dieną) mokslinių tyrimų, įskaitant pasirengimo moksliniams tyrimams laikotarpį tyrimų centre, įsteigtame laikantis nacionalin÷s teis÷s ir atsižvelgiant į nacionalinę praktiką, patirties, įgytos tyrimų centre, įsteigtame pagal nacionalinę teisę ir patirtį, nuo laipsnio, formaliai suteikiančio jam teisę prad÷ti aukštojo mokslo institucijos arba tyrimų centro siūlomas doktorantūros studijas, gavimo;

7. „mokslininkas“ – asmuo, turintis didžiulę akademinę ir (arba) profesinę patirtį, kuris d÷sto arba vykdo mokslinius tyrimus aukštojo mokslo įstaigoje arba tyrimų centre, įsteigtame pagal nacionalinę teisę ir praktiką;

8. „aukštojo mokslo sistemos darbuotojai“ – visi asmenys, kurie, atlikdami savo pareigas, tiesiogiai dalyvauja švietimo procese, susijusiame su aukštuoju mokslu;

Page 111: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 103

LT

9. „trečioji šalis“ – šalis, kuri n÷ra Europos Sąjungos valstyb÷ nar÷ ir nedalyvauja programoje pagal 9 straipsnį. Kalbant apie asmenį, „trečioji šalis“ reiškia asmenį, kuris n÷ra nei valstyb÷s nar÷s ar pagal 9 straipsnį programoje dalyvaujančios šalies pilietis, nei joje gyvena ▌. Kalbant apie instituciją, „trečioji šalis“ reiškia instituciją, kuri n÷ra įsikūrusi valstyb÷je nar÷je ar pagal 9 straipsnį programoje dalyvaujančioje šalyje. Valstyb÷s, dalyvaujančios 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1720/2006/EB sukurtoje mokymosi visą gyvenimą veiksmų programoje, nelaikomos trečiosiomis šalimis įgyvendinant 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą programos veiksmą;

10. „Europos šalis“ – šalis, kuri yra Europos Sąjungos valstyb÷ nar÷ arba kuri pagal 9 straipsnį dalyvauja programoje. Kalbant apie asmenį, „Europos“ reiškia bet kurios valstyb÷s nar÷s ar pagal 9 straipsnį programoje dalyvaujančios šalies pilietį ar jos gyventoją ▌. Kalbant apie įstaigą, žodis „Europos“ apibūdina įstaigą, kuri yra įsikūrusi valstyb÷je nar÷je ar pagal 9 straipsnį programoje dalyvaujančioje šalyje;

11. „magistrantūros studijos“ ║ – antrosios pakopos aukštojo mokslo studijų programa po pirmojo laipsnio gavimo, arba lygiavertis aukštojo mokslo institucijos arba tyrimų centro siūlomas išsilavinimas, suteikiantis magistro lygį atitinkantį laipsnį (antroji pakopa);

12. „doktorantūros studijos“ ║ – su moksliniais tyrimais susijusios aukštojo mokslo studijų programos po to, kai gaunamas aukštojo mokslo laipsnis, kurias baigus suteikiamas aukštojo mokslo įstaigos arba kai kuriose valstyb÷se nar÷se – tyrimų centro, įsteigto pagal nacionalinę teisę ir praktiką, daktaro laipsnis (trečioji pakopa);

13. „doktorantūrą baigusiųjų programa“ – aukštojo mokslo studijos ar mokslinis darbas, siūlomi aukštojo mokslo institucijos arba tyrimų centro, įsteigto laikantis nacionalin÷s teis÷s ir atsižvelgiant į nacionalinę praktiką, po to, kai gaunamas daktaro laipsnis;

Page 112: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

104 /PE 414.291

LT

14. „judumas“ – fizinis persik÷limas į kitą šalį siekiant studijuoti, įgyti darbo patirties, atlikti mokslinius tyrimus, užsiimti kita mokymosi, mokymo, mokslinių tyrimų ar susijusia administracine veikla, jeigu įmanoma, priimančiosios šalies kalba;

15. „dvigubas ar sud÷tinis mokslo laipsnis“ – du ar daugiau nacionalinių diplomų, kurie išduoti dviejų ar daugiau aukštojo mokslo institucijų ir oficialiai pripažįstami laipsnį suteikiančių institucijų šalyse;

16. „jungtinis laipsnis“ – vienas diplomas, išduotas mažiausiai dviejų aukštojo mokslo institucijų, siūlančių integruotą programą, ir oficialiai pripažįstamas laipsnį suteikiančių institucijų šalyse;

17. „įmon÷“ – visi subjektai, besiverčiantys ekonomine veikla viešajame ir privačiajame sektoriuje, neatsižvelgiant į jų dydį, teisinį statusą ar ekonomin÷s veiklos sektorių, įskaitant socialinę ekonomiką.

3 straipsnis

Programos tikslai

1. Programos tikslas – skatinti Europos aukštąjį mokslą, pad÷ti atverti daugiau ir geresnių karjeros perspektyvų studentams ir skatinti kultūrų tarpusavio supratimą bendradarbiaujant su trečiosiomis šalimis, atsižvelgiant į Europos Sąjungos išor÷s politikos tikslus siekiant prisid÷ti prie tvarios trečiųjų šalių pl÷tros aukštojo mokslo srityje.

Page 113: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 105

LT

2. Konkretūs programos tikslai yra:

a) skatinti aukštojo mokslo institucijų sistemingą bendradarbiavimą ir aukštos kokyb÷s pasiūlą aukštojo mokslo srityje, turinčią savitą europinę prid÷tinę vertę ir kuri būtų patraukli Sąjungoje ir už jos ribų, siekiant sukurti kompetencijos centrus;

b) prisid÷ti prie abipusio visuomen÷s turtinimo vystant žmonių kvalifikaciją, kad jie tur÷tų darbo rinkos reikalavimus atitinkančius įgūdžius, bei plačias pažiūras ir tarptautinę patirtį, skatinant talentingiausių studentų ir mokslininkų iš trečiųjų šalių judumą, kad šie gal÷tų įgyti kvalifikaciją ir (arba) patirties ║ Sąjungoje ir talentingiausių Europos studentų ir mokslininkų judumą į trečiąsias šalis;

c) prisid÷ti prie žmogiškųjų išteklių ir trečiųjų šalių aukštojo mokslo institucijų tarptautinio bendradarbiavimo galimybių pl÷tojimo užtikrinant didesnį judumą tarp ║Sąjungos ir trečiųjų šalių;

d) padaryti aukštąjį mokslą ║Europoje lengviau prieinamą bei stiprinti jo įvaizdį ir matomumą pasaulyje, taip pat jo patrauklumą trečiųjų šalių ir Europos piliečiams.

3. Komisija užtikrina, kad jokia Europos ar trečiųjų šalių piliečių grup÷ nebus atskirta ar diskriminuojama.

Page 114: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

106 /PE 414.291

LT

4 straipsnis

Programos veiksmai

1. 3 straipsnyje išd÷stytų programos tikslų siekiama šiais veiksmais:

a) 1 veiksmas: vykdomos labai aukštos akademin÷s kokyb÷s Erasmus Mundus jungtin÷s programos (magistrantūros ir doktorantūros studijų), įskaitant stipendijų sistemą;

b) 2 veiksmas: įgyvendinama Europos ir trečiųjų šalių aukštojo mokslo įstaigų Erasmus Mundus partneryst÷, kaip pagrindas struktūriškai apibr÷žtam bendradarbiavimui, mainams ir judumui visais aukštojo mokslo lygiais, įskaitant stipendijų sistemą;

c) 3 veiksmas: propaguojamas Europos aukštasis mokslas naudojant priemones, didinančias Europos šalių kaip vietos siekti aukštojo mokslo ir pasaulinio kompetencijos centro, patrauklumą.

Smulkesn÷ informacija apie šiuos veiksmus pateikiama priede.

2. Vykdant 1 straipsnio b punkte nustatytus veiksmus šio sprendimo nuostatos taikomos tik jei jos atitinka teis÷s akto nuostatas, pagal kurias finansavimas numatomas laikantis 12 straipsnio 2 dalies nuostatų.

3. Galima imtis kitokių veiksmų būdų, prireikus panaudojant šiuos derinius:

a) remti aukštos kokyb÷s jungtinių mokymo programų ir bendradarbiavimo tinklų pl÷trą skatinant keitimąsi patirtimi ir gerais pavyzdžiais;

b) didinti paramą pagal akademin÷s kompetencijos kriterijus atrinktų asmenų judumui aukštojo mokslo srityje, ypač iš trečiųjų šalių į Bendriją, atsižvelgiant į lyčių lygyb÷s ir kuo proporcingesnio geografinio atstovavimo principus bei, laikantis galimybių lygyb÷s ir nediskriminavimo principų, palengvinant prieinamumą.

Page 115: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 107

LT

c) kiek įmanoma labiau skatinti mokytis kalbų, suteikiant studentams galimybę išmokti mažiausiai dviejų šalių, kuriose įsikūrusios Erasmus Mundus magistrantūros studijas organizuojančios aukštojo mokslo institucijos, kalbas, bei įvairių kultūrų supratimą;

d) remti tarptautine partneryste paremtus bandomuosius projektus, skirtus pl÷toti aukštojo mokslo naujoves bei kelti jo kokybę, ypač galimybei skatinti aukštojo mokslo ir ekonominių veik÷jų bendradarbiavimą;

e) remti aukštojo mokslo ir tolesnių jo pl÷tros tendencijų analizę tarptautiniu mastu.

4. Programoje numatytos technin÷s pagalbos priemon÷s, įskaitant tiesiogiai su programos tikslais susijusių tyrimų, ekspertų susitikimų, informacin÷s ir leidybin÷s veiklos organizavimą.

5. Komisija užtikrina kuo platesnę informacijos, susijusios su programos veikla ir raida, sklaidą, visų pirma per Erasmus Mundus tinklapį.

6. Paramą šiame straipsnyje minimiems veiksmams gali suteikti Komisija, išnagrin÷jusi atsakymus, gautus paskelbus kvietimus teikti paraiškas ir (arba) konkursus. 3 dalyje minimas priemones prireikus Komisija gali tiesiogiai įvykdyti remdamasi Tarybos Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002. Apie tai ji nuolat informuoja Europos Parlamentą ir 8 straipsnyje nurodytą komitetą.

Page 116: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

108 /PE 414.291

LT

5 straipsnis

Galimyb÷ dalyvauti programoje

Pagal priede nurodytas sąlygas ir įgyvendinimo tvarką ir atsižvelgiant į 2 straipsnyje pateiktus sąvokų apibr÷žimus, programa skiriama ▌:

a) aukštojo mokslo institucijoms;

b) visų pakopų aukštojo mokslo studentams, įskaitant doktorantus;

c) mokslo daktarams;

d) mokslininkams ▌;

e) aukštojo mokslo įstaigų darbuotojams;

f) kitoms viešosioms ar privačiosioms įstaigoms, pagal nacionalin÷s teis÷s aktus veikiančioms aukštojo mokslo srityje;

g) įmon÷ms ▌;

h) mokslinių tyrimų centrams.

6 straipsnis

Komisijos ir valstybių narių užduotys

1. Komisija:

a) užtikrina tinkamą ir skaidrų programoje numatytų Bendrijos veiksmų įgyvendinimą pagal priede nustatytą tvarką, o 4 straipsnio 1 dalies b punkte minimo 2 veiksmo atžvilgiu – veiksmų įgyvendinimą taikant 7 straipsnio 1 dalyje minimas teisines priemones bei atsižvelgiant į programos akademin÷s kompetencijos tikslus kai atliekama programos dalyvių atranka;

Page 117: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 109

LT

b) atsižvelgia į valstybių narių dvišalį bendradarbiavimą su trečiosiomis šalimis;

c) siekia suderinamumo ir pl÷toja bendrą veiklą su kitomis Bendrijos programomis ir veiksmais aukštojo mokslo ir mokslinių tyrimų srityje;

d) nustatant fiksuoto dydžio stipendiją stengiasi atsižvelgti į užsirašymo išlaidų dydį ir numatomas studijų sąnaudas;

e) konsultuojasi su Europos aukštojo mokslo srityje veikiančiomis asociacijomis ir organizacijomis d÷l problemų, kilusių įgyvendinant programą, ir informuoja 8 straipsnyje nurodytą komitetą apie šių konsultacijų rezultatus;

f) reguliariai informuoja atitinkamose šalyse esančias delegacijas apie visą visuomenei naudingą informaciją, susijusią su Erasmus Mundus programa.

2. Valstyb÷s nar÷s:

a) imasi būtinų veiksmų, užtikrinančių veiksmingą programos vykdymą valstyb÷s nar÷s mastu, įtraukdamos visas susijusias švietimo institucijas pagal nacionalinę praktiką, taip pat stengiasi patvirtinti tokias priemones, kurių gali prireikti norint pašalinti visas su Europos šalių ir trečiųjų šalių mainų programomis susijusias teisines ir administracines kliūtis. Valstyb÷s nar÷s turi užtikrinti, kad studentams ir mokslo įstaigoms būtų suteikta tiksli informacija siekiant palengvinti jų dalyvavimą programoje.

b) skiria institucijas, kurios glaudžiai bendradarbiautų su Komisija;

c) skatina potencialią sąveiką su kitomis Bendrijos programomis ir galimomis panašiomis valstyb÷s nar÷s lygiu veikiančiomis nacionalin÷mis iniciatyvomis.

Page 118: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

110 /PE 414.291

LT

3. Komisija, bendradarbiaudama su valstyb÷mis nar÷mis║:

a) užtikrina reikiamą informaciją, viešumą ir tolesnę veiklą, susijusią su programos remiamais veiksmais;

b) užtikrina pagal programą vykdytų veiksmų rezultatų sklaidą.

c) tobulina komunikacijos strategiją, tur÷dama mintyje potencialius Europos šalių interesantus, ir skatinamąsias universitetų ir socialinių partnerių, taip pat nevyriausybinių organizacijų partneryst÷s priemones, kad programa būtų pl÷tojama;

7 straipsnis

Įgyvendinimo priemon÷s

1. Visas priemon÷s, kurių reikia 4 straipsnio 1 dalies b punkte numatytam 2 veiksmui įgyvendinti, reglamentuojamos Reglamentuose (EB) Nr. 1085/2006, Nr. 1638/2006, Nr. 1905/2006 ir Nr. 1934/2006 bei Sprendimuose 2005/599/EB ir 2006/608/EB (AKR ir EB Ministrų Tarybos sprendimas Nr. 1/2006) numatytomis procedūromis. Apie priemones, kurių imtasi, Komisija nuolat informuoja 8 straipsnyje nurodytą komitetą.

2. Komisija pagal 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą ║procedūrą, laikydamasi priede nustatytų principų, bendrųjų gairių ir atrankos kriterijų, patvirtina tokias priemones, būtinas programai ir kitiems šiame sprendime numatytiems veiksmams įgyvendinti:

a) metinį darbo planą, įskaitant prioritetus;

b) metinį biudžetą, finansavimo paskirstymą įvairiems programos veiksmams ir orientacines stipendijų sumas;

Page 119: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 111

LT

c) bendrųjų programos įgyvendinimo gairių, įskaitant priede išd÷stytus atrankos kriterijus, taikymą;

d) atrankos ▌ tvarką, įskaitant atrankos tarybos sud÷tį ir vidaus darbo tvarkos taisykles;

e) susitarimus d÷l programos steb÷senos ir vertinimo, taip pat rezultatų sklaidos ir perdavimo.

3. Sprendimus d÷l atrankos priima Komisija. Apie tai ji per dvi darbo dienas informuoja Europos Parlamentą ir 8 straipsnyje nurodytą komitetą.

8 straipsnis

Komiteto darbo tvarka

1. Komisijai padeda Komitetas.

2. Kai yra nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį ║.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas terminas yra du m÷nesiai.

Page 120: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

112 /PE 414.291

LT

9 straipsnis

Kitų šalių dalyvavimas programoje tokiomis pat kaip valstybių narių sąlygomis

Programoje gali dalyvauti:

a) EFTA šalys, kurios yra EEE nar÷s, pagal EEE susitarime numatytas sąlygas;

b) šalys kandidat÷s, kurioms taikoma pasirengimo narystei strategija, pagal bendruosius principus ir šių šalių prisijungimo prie Bendrijos programų susitarimų bendrąsias nuostatas ir sąlygas;

c) Vakarų Balkanų šalys pagal bendruosius principus ir šių šalių prisijungimo prie Bendrijos programų susitarimų bendrąsias nuostatas ir sąlygas;

d) Šveicarijos Konfederacija, jei tai numatyta su šia šalimi pasirašytame dvišaliame susitarime.

10 straipsnis

Horizontalieji aspektai

Įgyvendinant programą, daug d÷mesio bus skiriama siekiant užtikrinti, kad ji visapusiškai prisid÷s prie horizontaliųjų Bendrijos politikos krypčių r÷mimo, visų pirma:

a) stiprins žiniomis grįstą Europos ekonomiką ir žinių ▌visuomenę ir prisid÷s prie to, kad, atsižvelgiant į Lisabonos strategijos tikslus, būtų sukurta daugiau darbo vietų, ir prie bendro Europos Sąjungos konkurencingumo, tvaraus ekonomikos augimo ir didesn÷s socialin÷s sanglaudos stiprinimo;

b) skatins vystyti kultūrą, kaupti žinias ir geb÷jimus siekiant taikaus ir tvaraus daugialyp÷s Europos vystymosi;

Page 121: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 113

LT

c) skatins suvokti kultūrų ir kalbų įvairov÷s Europos šalyse svarbą, taip pat poreikio kovoti su rasizmu ir ksenofobija būtinumą ir skatins tarpkultūrinį švietimą;

d) numatys tam tikras priemones specialiųjų poreikių turintiems besimokantiesiems, visų pirma pad÷dama skatinti jų integraciją į aukštojo mokslo sistemą, ir sudarys lygias galimybes visiems;

e) skatins vyrų ir moterų lygybę ir prisid÷s prie kovos su diskriminacija d÷l lyties, rasin÷s ar etnin÷s kilm÷s, religijos ar tik÷jimo, negalios, amžiaus ar seksualin÷s orientacijos.

f) skatins trečiųjų šalių vystymąsi;

11 straipsnis

Nuoseklumas ir papildomumas kitų politikos krypčių atžvilgiu

1. Komisija, bendradarbiaudama su valstyb÷mis nar÷mis, užtikrina bendrą nuoseklumą ir papildomumą kitų susijusių Bendrijos politikos krypčių, priemonių ir veiksmų, visų pirma „Mokymosi visą gyvenimą“ programos, Septintosios bendrosios mokslinių tyrimų programos, vystymosi politikos, išor÷s bendradarbiavimo programų, asociacijos susitarimų su AKR šalimis ir Europos fondo trečiųjų šalių piliečių integracijai, atžvilgiu.

2. Komisija reguliariai praneša Europos Parlamentui ir 8 straipsnyje nurodytam Komitetui apie tai, kokių Bendrijos iniciatyvų imtasi atitinkamoje srityse, užtikrina veiksmingas sąsajas ir, atitinkamais atvejais, bendrųjų veiksmų programą tarp šios programos ir programų ir veiksmų švietimo srityje, kurių imamasi pagal Bendrijos bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis programą, įskaitant dvišalius susitarimus, ir kompetentingomis tarptautin÷ms organizacijomis.

Page 122: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

114 /PE 414.291

LT

12 straipsnis

Finansavimas

1. 1 ir 3 programos veiksmui ir susijusioms technin÷s pagalbos priemon÷ms įgyvendinti 2009–2013 m. laikotarpiui numatoma skirti 493 690 000 EUR.

2. 2 veiksmui bei 4 straipsnio 3 dalyje nurodytoms technin÷s pagalbos priemon÷ms įgyvendinti 1 straipsnio 2 dalyje nurodytu laikotarpiu numatoma skirti sumą, atitinkančią ▌Reglamentuose (EB) Nr. 1085/2006, 1638/2006, 1905/2006 ir 1934/2006 bei Sprendimuose (EB) Nr. 2005/599/EB ir 2006/608/EB (AKR ir EB Ministrų Tarybos sprendimas Nr. 1/2006) numatytas taisykles, darbo tvarką ir tikslus.

3. Metinius asignavimus pagal metinio biudžeto procedūrą tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansin÷s programos ribų.

13 straipsnis

Steb÷sena ir vertinimas

1. Komisija, bendradarbiaudama su valstyb÷mis nar÷mis, reguliariai stebi, kaip įgyvendinama programa. Įgyvendinant programą atsižvelgiama į programos ir ankstesn÷s programos steb÷senos ir vertinimo proceso rezultatus. Steb÷sena apima programos dalyvių geografinio pasiskirstymo pagal veiksmus ir šalis analizę, straipsnio 3 dalyje minimus pranešimus, komunikatą ir konkrečią veiklą.

2. Komisija reguliariai vertina programą, atsižvelgdama į 3 straipsnyje nurodytus tikslus, bendrą programos poveikį bei pagal šią programą vykdomų veiksmų, , ir kitų, pagal susijusią Bendrijos politiką, priemones ir veiksmus vykdomų veiksmų papildomumą.

Page 123: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 115

LT

3. Komisija Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui pateikia:

a) ne v÷liau kaip iki antrųjų metų po naujų pagal programą įsteigtų studijų pradžios

kovo 31 d. – tarpinę įvertinimo ataskaitą apie gautus rezultatus ir programos

įgyvendinimo kokybinius bei kiekybinius aspektus;

b) iki 2012 m. sausio 30 d. – komunikatą d÷l programos tąsos;

c) iki 2015 m. gruodžio 31 d. – ex post vertinimo ataskaitą.

14 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostata

1. Veiksmai, kurie pagal Sprendimą Nr. 2317/2003/EB buvo prad÷ti 2008 m. gruodžio 31 d. arba anksčiau, atliekami laikantis to sprendimo nuostatų, išskyrus tai, kad pagal tą sprendimą įsteigtą komitetą pakeičia pagal šio sprendimo 8 straipsnį įsteigtas komitetas.

2. Veiksmai, kurie, laikantis 7 straipsnio 1 dalyje nurodytomis teisin÷mis priemon÷mis nustatytos tvarkos, buvo prad÷ti 2008 m. gruodžio 31 d. arba anksčiau, atliekami laikantis tų priemonių nuostatų.

Page 124: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

116 /PE 414.291

LT

15 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja pirmą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta ║

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 125: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 117

LT

PRIEDAS

BENDRIJOS VEIKSMAI (BENDROSIOS GAIRöS IR ATRANKOS KRITERIJAI), ATRANKOS TVARKA ▌ FINANSINöS NUOSTATOS

Visi programos veiksmai įgyvendinami remiantis šame priede išd÷stytais bendrosiomis gair÷mis ir atrankos kriterijais

1 VEIKSMAS: ERASMUS MUNDUS JUNGTINöS PROGRAMOS ▌

A. ERASMUS MUNDUS MAGISTRANTŪROS PROGRAMOS

1. Bendrija atrenka išskirtin÷s akademin÷s kokyb÷s magistrantūros studijų programas, kurios šioje programoje bus vadinamos Erasmus Mundus magistrantūros studijų programomis.

2. Pagal šia programą Erasmus Mundus magistrantūros studijų programos atitinka šias bendrąsias gaires ir šiuos atrankos kriterijus:

a) dalyvauja ne mažiau kaip trijų skirtingų Europos šalių aukštojo mokslo institucijos;

b) gali dalyvauti trečiųjų šalių aukštojo mokslo institucijos ar kiti susiję partneriai,

pvz., mokslinių tyrimų centrai;

c) įgyvendinama studijų programa, pagal kurią numatytos studijos mažiausiai dviejose

iš a punkte numatytų trijų dalyvaujančių aukštojo mokslo institucijų▌.

Page 126: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

118 /PE 414.291

LT

d) prireikus, skatinamas įdarbinimas kaip studijų programos dalis;

e) yra nustatyta studijų institucijose partner÷se laikotarpių pripažinimo sistema, pagrįsta Europos kreditų perk÷limo ir kaupimo sistema, arba ją atitinkanti;

f) studijas pabaigus, dalyvaujančios institucijos suteikia jungtinį ir (arba) dvigubą arba sud÷tinį laipsnį, kurį pripažįsta arba leidžia teikti Europos šalys. Skatinamos programos, kurias pabaigus suteikiamas jungtinis laipsnis;

g) nustatoma griežta savo veiklos vertinimo tvarka ir susitariama d÷l išor÷s ekspertų (iš Europos arba trečiųjų šalių) atliekamo tarpusavio vertinimo, siekiant užtikrinti nuolatinę magistrantūros studijų programos kokybę;

h) nustatomas minimalus vietų, skirtų Europos ir trečiųjų šalių studentams, kuriems buvo skirta finansin÷ parama pagal programą, į kurias jie gali būti priimami, skaičius;

i) nustatomos bendros skaidrios pri÷mimo sąlygos, kuriose deramai atsižvelgiama inter alia į lyties ir teisingumo veiksnius ir suteikiama daugiau galimybių naudotis programa laikantis galimybių lygyb÷s ir nediskriminavimo principų.

j) nusprendžiama nustatyti mokestį už mokslą ar jo nenustatyti pagal nacionalinę teisę ir susitarimą tarp susijusių a ir b punktuose nurodytų įstaigų;

Page 127: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 119

LT

k) susitariama laikytis stipendijas gausiančių asmenų (studentų ir mokslininkų) atranką reglamentuojančių taisyklių;

l) įdiegiama reikiama struktūra, suteikianti Europos ir trečiųjų šalių studentams daugiau galimybių naudotis programa ir būti priimtiems (informacijos priemon÷s, apgyvendinimas, pagalba gaunant vizas ir kt.). Komisija reguliariai praneša atitinkamose šalyse esančioms delegacijoms apie visus su programa susijusių nuostatų pakeitimus.

m) nenusižengiant d÷stymo kalbai, sudaroma galimyb÷ naudotis mažiausiai dviem Europos kalbomis, kuriomis kalbama tose valstyb÷se nar÷se, kuriose įsikūrusios Erasmus Mundus magistrantūros studijų programoje dalyvaujančios aukštojo mokslo institucijos ir, atitinkamais atvejais, siūloma suteikti pagalbą mokantis kalbų, ypač pasitelkiant atitinkamos mokslo institucijos organizuojamus kursus.

3. Erasmus Mundus magistrantūros studijų programos atrenkamos penkeriems metams, kasmet atliekant atnaujinimo procedūrą remiantis pažangos ataskaita.

4. Erasmus Mundus magistrantūros studijų programos, atrinktos pagal ankstesnę Erasmus Mundus 2004-2008 m. programą, bus tęsiamos iki laikotarpio, kuriam jos buvo atrinktos, pabaigos, kasmet atliekant atnaujinimo procedūrą remiantis pažangos ataskaita.

Page 128: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

120 /PE 414.291

LT

B. ERASMUS MUNDUS DOKTORANTŪROS PROGRAMA

1. Bendrija atrenka išskirtin÷s akademin÷s kokyb÷s doktorantūros studijų programas, kurios šioje programoje bus vadinamos Erasmus Mundus doktorantūros studijų programomis.

2. Pagal šią programą Erasmus Mundus magistrantūros studijų programos atitinka šias bendrąsias gaires ir šiuos atrankos kriterijus:

a) dalyvauja ne mažiau kaip trijų skirtingų Europos šalių aukštojo mokslo institucijos ir prireikus kiti susiję partneriai, siekiant užtikrinti naujoves ir įsidarbinimo galimybes;

b) gali dalyvauti trečiųjų šalių aukštojo mokslo institucijos ar kiti susiję partneriai, pvz., mokslinių tyrimų centrai;

c) įgyvendinama doktorantūros studijų programa, pagal kurią numatytos studijos ir moksliniai tyrimai mažiausiai dviejose iš a punkte numatytų ▌programoje dalyvaujančių aukštojo mokslo institucijų ▌;

d) ▌skatinamas įdarbinimas kaip doktorantūros studijų programos dalis bei aukštojo mokslo ir ekonominių veik÷jų bendradarbiavimas;

e) yra nustatyta studijų ir mokslinių tyrimų institucijose partner÷se laikotarpių pripažinimo sistema ▌;

f) studijas pabaigus, dalyvaujančios institucijos suteikia jungtinį ir (arba) dvigubą arba sud÷tinį laipsnį, kurį pripažįsta arba leidžia teikti Europos šalys. Skatinamos programos, kurias pabaigus suteikiamas jungtinis laipsnis;

Page 129: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 121

LT

g) nustatoma griežta savo veiklos vertinimo tvarka ir susitariama d÷l išor÷s ekspertų (iš Europos arba trečiųjų šalių, bet Europoje dirbančių) atliekamo tarpusavio vertinimo, siekiant užtikrinti nuolatinę doktorantūros studijų programos kokybę;

h) nustatomas minimalus vietų, skirtų Europos ir trečiųjų šalių doktorantams, kuriems buvo skirta finansin÷ parama pagal programą, į kurias jie gali būti priimami, skaičius;

i) nustatomos bendros skaidrios pri÷mimo sąlygos, kuriose deramai atsižvelgiama inter alia į lyties ir teisingumo veiksnius ir suteikiama daugiau galimybių naudotis programa laikantis galimybių lygyb÷s ir nediskriminavimo principų.

j) nusprendžiama nustatyti mokestį už mokslą ar jo nenustatyti pagal nacionalinę teisę ir susitarimą tarp susijusių a ir b punktuose nurodytų įstaigų;

k) susitariama laikytis doktorantų atranką reglamentuojančių taisyklių;

l) įdiegiamos reikiamos priemon÷s, kad Europos ir trečiųjų šalių doktorantams būtų sudarytos palankios sąlygos pasinaudoti programa ir būti priimtiems studijuoti (informacijos priemon÷s, apgyvendinimas, pagalba gaunant vizas ir kt.);

m) gali būti numatytas darbo sutarčių naudojimas, kaip alternatyva doktorantų stipendijoms, jei tai leidžia nacionalin÷s teis÷s aktai;

n) nenusižengiant d÷stymo kalbai, sudaroma galimyb÷ naudotis mažiausiai dviem Europos kalbomis, kuriomis kalbama tose valstyb÷se nar÷se, kuriose įsikūrusios Erasmus Mundus doktorantūros studijų programoje dalyvaujančios aukštojo mokslo institucijos ir, atitinkamais atvejais, studentams siūloma pagalba mokantis kalbų, ypač pasitelkiant atitinkamos mokslo institucijos organizuojamus kursus.

Page 130: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

122 /PE 414.291

LT

3. Erasmus Mundus doktorantūros studijų programos atrenkamos penkeriems metams, kasmet atliekant atnaujinimo procedūrą remiantis pažangos ataskaita; į šį laikotarpį galima įtraukti vienerių metų pasirengimo veiklą prieš samdant doktorantus.

C. STIPENDIJOS

1. Bendrija gali suteikti trečiųjų šalių ir Europos magistrantūros studijų studentams ir doktorantams stipendijas visoms studijoms, taip pat trumpalaikes stipendijas trečiųjų šalių ir Europos mokslininkams. Siekiant, kad programa būtų patrauklesn÷ trečiųjų šalių piliečiams, stipendijų visoms studijoms suma trečiųjų šalių magistrantūros ir doktorantūros studijų studentams bus didesn÷ (A kategorijos stipendijos) negu Europos magistrantūros ir doktorantūros studijų studentams (B kategorijos stipendijos).

a) Bendrija gali suteikti trečiųjų šalių magistrantūros studentams ir doktorantams, kurie po konkurso priimami studijuoti pagal Erasmus Mundus magistrantūros studijų programas ir Erasmus Mundus doktorantūros studijų programas, A kategorijos stipendijas visoms studijoms. Tokios stipendijos yra skirtos studijoms Europos institucijose, dalyvaujančiose Erasmus Mundus magistrantūros studijų programoje ar Erasmus Mundus doktorantūros studijų programoje. A kategorijos stipendijos neskiriamos trečiųjų šalių studentams, kurie bet kurioje valstyb÷je nar÷je ar pagal 9 straipsnį programoje dalyvaujančioje šalyje nevykd÷ savo pagrindin÷s veiklos (nestudijavo, nedirbo ir pan.) ilgiau negu 12 m÷nesių per paskutinius penkerius metus.

b) Bendrija gali suteikti Europos magistrantūros studentams ir doktorantams, kurie po konkurso priimami studijuoti pagal Erasmus Mundus magistrantūros studijų programas ir Erasmus Mundus doktorantūros studijų programas, B kategorijos stipendijas visoms studijoms. Tokios stipendijos yra skirtos studijoms aukštojo mokslo institucijose, dalyvaujančiose Erasmus Mundus magistrantūros studijų programoje ar Erasmus Mundus doktorantūros studijų programoje. B kategorijos stipendijos gali būti suteiktos trečiųjų šalių studentams, kurie neatitinka A kategorijos reikalavimų.

Page 131: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 123

LT

c) Bendrija gali suteikti trumpalaikes stipendijas trečiųjų šalių mokslininkams, atvykstantiems pagal Erasmus Mundus magistrantūros studijų programas, kurių užduotis – mokyti ar atlikti mokslinius tyrimus ir dirbti mokslinį darbą Erasmus Mundus magistrantūros programose dalyvaujančiose Europos institucijose.

d) Bendrija gali suteikti trumpalaikes stipendijas Europos mokslininkams, atvykstantiems į Erasmus Mundus magistrantūros studijų programose dalyvaujančias trečiųjų šalių institucijas, kurių užduotis – mokyti ar atlikti mokslinius tyrimus ir dirbti mokslinį darbą Erasmus Mundus magistrantūros programose dalyvaujančiose trečiųjų šalių institucijose.e) Bendrija užtikrina, kad aukštojo mokslo institucijos taikomo skaidrius stipendijos suteikimo kriterijus, kuriais, inter alia, atsižvelgiama į galimybių lygyb÷s ir nediskriminavimo principus.

2. Stipendijomis gal÷s naudotis Europos ir trečiųjų šalių magistrantūros studijų studentai ir doktorantai, taip pat 2 straipsnyje nurodyti mokslininkai.

3. Stipendijas gavusiems studentams bus pakankamai anksti pranešama apie jų pradinę studijų vietą iš karto po to, kai priimamas sprendimas jiems skirti stipendiją.

4. Asmenys, gavę stipendijas Erasmus Mundus magistrantūros studijų programoms, taip pat gali gauti stipendijas Erasmus Mundus doktorantūros studijų programoms.

Page 132: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

124 /PE 414.291

LT

5. Komisija imasi priemonių užtikrinti, kad n÷ vienas asmuo negautų tam pačiam tikslui skirtos finansin÷s paramos pagal daugiau nei vieną Bendrijos programą. Visų pirma asmenys, jau gavę Erasmus Mundus stipendiją, negali gauti Erasmus Mundus dotacijos tai pačiai Erasmus Mundus magistrantūros ar doktorantūros studijų programai pagal „Mokymosi visą gyvenimą“ programą. Panašiai, asmenys, gavę dotaciją pagal Septintosios bendrosios mokslinių tyrimų, technologijų pl÷tros ir demonstracin÷s veiklos programos specialiąją programą „Žmon÷s“ (Marie Curie veiklos programa), negali gauti Erasmus Mundus dotacijos tam pačiam studijų ar mokslinių tyrimų laikotarpiui.

2 VEIKSMAS: ERASMUS MUNDUS PARTNERYSTö ▌

1. Bendrija atrinks išskirtin÷s akademin÷s kokyb÷s partnerystes, kurios šioje programoje bus vadinamos Erasmus Mundus partneryst÷mis. Šiomis partneryst÷mis siekiama 3 straipsnyje numatytų tikslų, jeigu jie atitinka teisinį pagrindą, kuriuo grindžiamas finansavimas.

2. Pagal šia programą ir laikantis teisinio pagrindo, kuriuo grindžiamas finansavimas, Erasmus Mundus partneryst÷se:

a) dalyvauja ne mažiau kaip penkios aukštojo mokslo institucijos iš ne mažiau kaip trijų skirtingų Europos šalių ir kelios aukštojo mokslo institucijos iš konkrečių trečiųjų šalių, nedalyvaujančių „Mokymosi visą gyvenimą“ programoje, kurios bus nurodytos metiniuose kvietimuose teikti paraiškas;

b) veikla įgyvendinama remiantis žinių ir pažangiosios patirties perdavimu;

Page 133: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 125

LT

c) organizuojamas keitimasis visų aukštojo mokslo pakopų studentais (nuo bakalaurų iki mokslo daktarų), atrinktais pagal akademin÷s kompetencijos kriterijus, mokslininkais ir aukštojo mokslo sistemos darbuotojais įvairios trukm÷s judumo laikotarpiams, įskaitant galimus įdarbinimo laikotarpius.

d) yra nustatyta studijų ir mokslinių tyrimų institucijose partner÷se laikotarpių abipusio pripažinimo sistema, pagrįsta Europos kreditų perk÷limo ir kaupimo sistema bei lygiavert÷mis sistemomis trečiosiose šalyse, arba jas atitinkanti;

e) naudojamos judumo priemon÷s, sukurtos pagal Erasmus programą, pvz., ankstesnių studijų laikotarpių pripažinimas, mokymosi sutartis ir duomenų išrašai;

f) nustatomos skaidrios judumo dotacijų skyrimo sąlygos, kuriose deramai atsižvelgiama inter alia į lyties ir teisingumo veiksnius ir tinkamas kalbos žinias, suteikiančias daugiau galimybių naudotis programa, laikantis galimybių lygyb÷s ir nediskriminavimo principų;

g) sutinkama laikytis stipendijas gausiančių asmenų (studentų, mokslininkų ir aukštojo mokslo sistemos darbuotojų) atrankos taisyklių;

h) įdiegiama reikiama struktūra, suteikianti Europos ir trečiųjų šalių studentams, mokslininkams ir aukštojo mokslo sistemos darbuotojams daugiau galimybių naudotis programa ir būti priimtiems (informacijos priemon÷s, apgyvendinimas, pagalba gaunant vizas ir kt.);

i) nenusižengiant d÷stymo kalbai, sudaromos sąlygos mokytis kalbomis, kuriomis kalbama tose šalyse, kuriose yra įsikūrusios Erasmus Mundus partneryst÷se dalyvaujančios aukštojo mokslo įstaigos, ir atitinkamais atvejais stipendijas gaunantiems asmenims sudaromos sąlygos mokytis kalbų ir jiems teikiama atitinkama pagalba, visų pirma pasitelkiant atitinkamos mokslo įstaigos organizuojamus kursus;

Page 134: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

126 /PE 414.291

LT

j) įgyvendinama tolesn÷ partneryst÷s veikla, pvz., dvigubi laipsniai, bendras mokymo programų kūrimas, gerosios patirties perdavimas ir kt.

k) tuo atveju, kai priemon÷s finansuojamos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1905/2006 arba AKR ir EB partneryst÷s susitarimą, besivystančių šalių piliečiai skatinami grįžti į savo kilm÷s šalis jų studijų ar mokslinių tyrimų laikotarpiui pasibaigus tam, kad jie gal÷tų prisid÷ti prie tos šalies ekonominio vystymosi ir gerov÷s.

3. Komisija, per savo delegacijas pasikonsultavusi su kompetentingomis suinteresuotųjų trečiųjų šalių institucijomis, nustato nacionalinius ir regioninius prioritetus, atsižvelgdama į konkrečios (-ių) partneryst÷s šalies (-ių) poreikius.

4. Erasmus Mundus partneryst÷s bus atrenkamos trejiems metams, kasmet atliekant pažangos ataskaita grindžiamą atnaujinimo procedūrą.

5. Stipendijas gal÷s gauti Europos ir trečiųjų šalių studentai ir mokslininkai, kaip apibr÷žta 2 straipsnyje.

6. Komisija, skirdama stipendijas pagal šį veiksmą, remia socialiniu ir ekonominiu požiūriu nepalankioje pad÷tyje esančias grupes ir pažeidžiamus gyventojus, nepažeisdama 2 dalies f punkte numatytų sąlygų d÷l skaidrumo.

7. Komisija imasi veiksmų užtikrinti, kad n÷ vienas asmuo negautų finansin÷s pagalbos tam pačiam tikslui pagal daugiau nei vieną Bendrijos programą. Visų pirma asmenys, jau gavę Erasmus Mundus stipendiją, negali gauti Erasmus Mundus dotacijos tam pačiam judumo laikotarpiui pagal „Mokymosi visą gyvenimą“ programą. Panašiai, asmenys, gavę dotaciją pagal ║pirmiau min÷tą programą „Žmon÷s“ ║, negali gauti Erasmus Mundus dotacijos tam pačiam studijų ar mokslinių tyrimų laikotarpiui.

Page 135: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 127

LT

8. Partneryst÷s, atrinktos pagal Erasmus Mundus „Išor÷s bendradarbiavimo langą“, bus tęsiamos iki laikotarpio, kuriam jos buvo parinktos, pabaigos, kasmet atliekant nedidelę atnaujinimo procedūrą remiantis pažangos ataskaita.

3 VEIKSMAS: EUROPOS AUKŠTOJO MOKSLO PATRAUKLUMO SKATINIMAS

1. Šiuo veiksmu Bendrija gali remti veiklą, kuria siekiama gerinti Europos aukštojo mokslo patrauklumą, įvaizdį, matomumą ir pasiekiamumą. Veikla prisidedama prie programos tikslų, ji yra susijusi su tarptautine visų aukštojo mokslo aspektų, pavyzdžiui, skatinimo, pasiekiamumo, kokyb÷s užtikrinimo, kreditų pripažinimo, Europos kvalifikacijų pripažinimo užsienyje ir abipusio kvalifikacijų pripažinimo su trečiosiomis šalimis, studijų programų kūrimo, judumo, paslaugų kokyb÷s ir kt., dimensija. Veikla gali apimti programos r÷mimą ir jos rezultatų sklaidą.

2. Pagal 5 straipsnio e) dalies nuostatas programoje gali dalyvauti viešosios arba privačiosios įstaigos, aktyviai veikiančios aukštojo mokslo srityje ▌. Veikla vykdoma pagal projektus, kuriuose dalyvauja organizacijos iš ne mažiau kaip trijų skirtingų Europos šalių ir kuriuose gali dalyvauti trečiųjų šalių organizacijos.

3. Veikla gali būti įvairių formų (konferencijos, seminarai, pasitarimai, tyrimai, analiz÷, bandomieji projektai, apdovanojimai, tarptautiniai tinklai, skelbiamos medžiagos rengimas, IKT priemonių pl÷tojimas ir kt.), ji gali būti vykdoma bet kurioje pasaulio vietoje. Komisija užtikrina, kad būtų kuo geriau skleidžiama informacija apie Erasmus Mundus programos veiklą ir raidą, visų pirma per daugiakalbį Erasmus Mundus tinklapį, kuris tur÷tų būti kuo matomesnis ir kuo geriau prieinamas.

Page 136: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

128 /PE 414.291

LT

4. Veikla siekiama užmegzti Europos šalių ir trečiųjų šalių aukštojo mokslo ir mokslinių tyrimų įstaigų bei aukštojo mokslo įstaigų ir privačiojo sektoriaus ryšius, taip pat, taip pat kuo labiau išnaudoti tokią sąveiką.

5. Nuoseklią visuomen÷s informavimo politiką vykdo kompetentingos nacionalin÷s institucijos, bendradarbiaudamos su programoje dalyvaujančiomis aukštojo mokslo įstaigomis; pagrindinis jos tikslas – laiku teikti išsamią informaciją ir išaiškinti atitinkamas procedūras ypatingą d÷mesį skiriant regionams, kuriems per mažai atstovaujama.

6. Prireikus, Bendrija gali remti struktūras pagal 6 straipsnio 2 dalies b punktą, skirtas remti programą ir jos rezultatų sklaidą šalies ir pasauliniu mastu.

7. Bendrija remia Erasmus Mundus magistrantūros studijų programų ir Erasmus Mundus doktorantūros studijų programų absolventų (iš trečiųjų šalių ir Europos) asociaciją.

TECHNINöS PARAMOS PRIEMONöS

Šiai programai skiriamomis l÷šomis galima padengti išlaidas, susijusias su ekspertų, vykdomosios agentūros, valstyb÷se nar÷se veikiančių kompetentingų įstaigų paslaugomis ir, prireikus, kitomis technin÷s ir administracin÷s pagalbos priemon÷mis, kurių Komisijai gali prireikti įgyvendinant šią programą. Šios priemon÷s gali būti: tyrimai, susitikimai, informacin÷ ir leidybin÷ veikla, steb÷jimo veikla, kontrol÷ ir auditas, vertinimo veikla, išlaidos informacijos mainų tinklams sukurti ir kitos tiesiogiai su programos įgyvendinimu ir tikslų siekimu susijusios išlaidos.

Page 137: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 129

LT

ATRANKOS TVARKA

Atrankos tvarka nustatoma pagal šias nuostatas:

a) paraiškų pagal 1 veiksmą atranką vykdo Komisija, padedama atrankos tarybos, kuriai pirmininkauja jos išrinktas asmuo ir kurią sudaro didelį autoritetą akademiniame pasaulyje turintys asmenys, atstovaujantys įvairioms ║ Sąjungos aukštojo mokslo institucijoms. Atrankos taryba užtikrina, kad Erasmus Mundus magistrantūros ir doktorantūros studijų programos būtų aukščiausios akademin÷s užtikrinant kiek įmanoma proporcingesnį geografinį atstovavimą. Įgyvendinant programą stengiamasi, kad būtų proporcingai atstovaujama įvairioms studijų sritims. Prieš pateikiant pasiūlymus atrankos komisijai, Komisija organizuoja visų reikalavimus atitinkančių pasiūlymų įvertinimą Europos lygiu, kurį atlieka nepriklausomi akademinio pasaulio ekspertai. Kiekvienai Erasmus Mundus magistrantūros ir doktorantūros studijų programai skiriamas konkretus stipendijų, kurias atrinktiems kandidatams išmok÷s magistrantūros ir doktorantūros programas administruojanti institucija (ar institucijos), skaičius. Magistrantūros studentų, doktorantų ir mokslininkų atranką pagal akademin÷s kompetencijos kriterijus atlieka Erasmus Mundus magistrantūros ir doktorantūros studijų programose dalyvaujančios institucijos, pasikonsultavusios su Komisija; Nors ir 1 veiksmas daugiausia skirtas trečiųjų šalių studentams, juo taip pat gali naudotis valstybių narių studentai; Vykdant atranką į Erasmus Mundus magistrantūros ir doktorantūros studijų programas konsultuojamasi su institucijomis, paskirtomis pagal 6 straipsnio 2 dalies b punktą.

b) paraiškas pagal 2 veiksmą atrenka Komisija, laikydamasi reglamentuose (EB) Nr. 1085/2006, 1638/2006, 1905/2006 ir 1934/2006 ir sprendimuose (EB) Nr. 599/2005 ir 608/2006 nustatytų taisyklių;

Nepažeidžiant pirmoje pastraipoje minimų reglamentų ir sprendimų nuostatų Komisija inter alia užtikrina, kad pasiūlymai d÷l Erasmus Mundus partneryst÷s būtų aukščiausios akademin÷s kokyb÷s ir kad būtų užtikrinamas kiek įmanoma proporcingesnį geografinis atstovavimas. Studentų ir mokslininkų atranką pagal akademin÷s kompetencijos kriterijus atlieka Erasmus Mundus partneryst÷je dalyvaujančios institucijos, pasikonsultavusios su Komisija. 2 veiksmas daugiausia skirtas trečiųjų šalių studentams. Tačiau siekiant abipusio turtinimo, į judumo veiklą taip pat turi būti įtraukti Europos piliečiai.

Page 138: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

130 /PE 414.291

LT

c) paraiškas pagal 3 veiksmą atrenka Komisija;

d) Apie visus sprendimus d÷l atrankos Komisija nedelsdama informuoja 8 straipsnyje nurodytą komitetą.

FINANSINöS NUOSTATOS

1. Nustatyto dydžio dotacijos, vieneto sąnaudų skal÷s ir premijos

Nustatyto dydžio dotacijos ir (arba) vieneto sąnaudų skal÷s, numatytos Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 181 straipsnio 1 dalyje, gali būti naudojamos vykdant visus 4 straipsnyje nurodytus veiksmus.

Nustatyto dydžio dotacijos suma negali būti didesn÷ kaip 25 000 EUR vienam partneriui pagal vieną dotacijos sutartį. Gali būti skiriamos kelios nustatyto dydžio dotacijos, kurių bendra suma neturi viršyti 100 000 EUR, ir (arba) jas galima taikyti kartu su vieneto sąnaudų skal÷mis.

Komisija gali numatyti premijas, teikiamas už pagal programą vykdomą veiklą.

2. Partneryst÷s susitarimai

Jeigu veiksmai pagal programą remiami teikiant dotacijas pagal partneryst÷s pagrindų susitarimus, vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 163 straipsniu, tokie partneryst÷s susitarimai gali būti atrenkami penkeriems metams ir finansuojami, taikant nesud÷tingą atnaujinimo tvarką.

3. Valstybin÷s aukštojo mokslo įstaigos arba organizacijos

Visas valstybių narių nurodytas aukštojo mokslo įstaigas ir organizacijas, kurių metin÷s pajamos iš valstybinių šaltinių per pastaruosius dvejus metus sudar÷ daugiau negu 50 % metinių pajamų arba kurias kontroliuoja valstybin÷s įstaigos ar jų atstovai, Komisija laiko turinčiomis finansinių, profesinių ir administracinių paj÷gumų bei finansinį stabilumą, kurių reikia projektams pagal šią programą vykdyti; tod÷l jos neprivalo pateikti kitų įrodančių dokumentų. Tokios įstaigos ar organizacijos gali būti atleidžiamos nuo audito reikalavimų pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 173 straipsnio 4 dalį.

Page 139: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 131

LT

4. Pareišk÷jų profesin÷ kompetencija ir kvalifikacijos

Remdamasi Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 176 straipsnio 2 dalimi, Komisija gali nuspręsti, kad tam tikrų kategorijų paramos gav÷jai turi nustatytą profesinę kompetenciją ir kvalifikacijų, kurių reikia siūlomiems veiksmams arba darbo programai atlikti.

5. Kovos su sukčiavimu priemon÷s

Pagal 7 straipsnį Komisijos priimtuose sprendimuose, su jais susijusiose sutartyse ir susitarimuose, taip pat susitarimuose su dalyvaujančiomis trečiosiomis šalimis visų pirma numatoma Komisijos (arba jos įgalioto atstovo), įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), vykdoma priežiūra, finansų kontrol÷ ir Audito Rūmų atliekamas (jei būtina – vietoje) auditas.

Prireikus, dotacijos gav÷jas turi pateikti Komisijai partnerių arba narių saugomus patvirtinamuosius dokumentus.

Dotacijų panaudojimo auditą gali atlikti Komisijos tarnybos arba pasirinkta kvalifikuota išor÷s įstaiga. Tokie auditai gali būti atliekami per visą susitarimo laikotarpį bei per penkerius metus nuo projekto užbaigimo. Prireikus Komisija, remdamasi audito rezultatais, gali nuspręsti susigrąžinti l÷šas.

Komisijos tarnybos bei Komisijos įgalioti išor÷s organizacijų darbuotojai turi tur÷ti tinkamą leidimą įeiti į naudos gav÷jo darbo patalpas bei susipažinti su visa informacija, įskaitant ir pateikiamą elektronine versija, kurios reikia, kad auditas būtų atliktas tinkamai.

Audito Rūmai ir OLAF naudojasi tomis pačiomis teis÷mis, pirmiausia teise patekti į patalpas ir gauti informaciją, kaip ir Komisija.

Page 140: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

132 /PE 414.291

LT

Be to, remdamasi 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos Reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 d÷l Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje, siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų1, Komisija pagal programą gali atlikti patikrinimus ir inspektavimus vietoje.

Pagal šią programą finansuojamų Bendrijos veiksmų atžvilgiu 1995 m. gruodžio 18 d. Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 d÷l Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos2 1 straipsnio 2 dalyje minimas pažeidimas yra bet koks Bendrijos teis÷s nuostatų pažeidimas arba bet koks sutartinių įsipareigojimų nesilaikymas d÷l ekonominio subjekto veikimo ar neveikimo, pažeidžiančio arba galinčio pažeisti Bendrijų bendrąjį biudžetą arba jų valdomus biudžetus sukuriant nepagrįstas išlaidas.

1 OL L 292, 1996 11 15, p.2 2 OL L 312, 1995 12 23, p.1.

Page 141: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 133

LT

P6_TA-PROV(2008)0498

Keleivinių laivų saugos taisykl÷s ir standartai (nauja redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l keleivinių laivų saugos taisyklių ir standartų (nauja redakcija) (COM(2007)0737 – C6 - 0442/2007 – 2007/0257(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0737),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 80 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6–0442/2007),

– atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l sistemingesnio teis÷s aktų pakeitimo metodo naudojimo1,

– atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2008 m. rugs÷jo 3 d. laiške prisiimtus įsipareigojimus priimti pasiūlymą remiantis EB sutarties 251 straipsnio 2 dalimi ir atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą ir Transporto ir turizmo komiteto nuomonę (A6–0300/2008),

A. kadangi konsultacin÷s darbo grup÷s, sudarytos iš Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų atstovų, nuomone, svarstomame pasiūlyme n÷ra jokių esminių pakeitimų, išskyrus atitinkamai nurodytus pasiūlyme, ir kadangi, kalbant apie nepakeistų esamų tekstų nuostatų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti šiuos tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas;

2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esm÷s arba pakeisti jį nauju tekstu;

3. paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 77, 2002 3 28, p. 1.

Page 142: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

134 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0499

Ribotas genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimas (nauja redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo (nauja redakcija) (COM(2007)0736 – C6-0439/2007 – 2007/0259(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0736),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir175 straipsnio 1 dalį, pagal kuriuos Komisija pateik÷ pasiūlymą Parlamentui (C6-0439/2007),

– atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l sistemingesnio teis÷s aktų pakeitimo metodo naudojimo1,

– atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2008 m. spalio 7 d. laiške prisiimtą įsipareigojimą pritarti pasiūlymui su pakeitimais pagal EB sutarties 251 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pirmą įtrauką,

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą ir Aplinkos, visuomen÷s sveikatos ir maisto saugos komiteto nuomonę (A6-0297/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, pasiūlyme be nurodytų pakeitimų kitų esminių pakeitimų n÷ra ir kadangi, kalbant apie nepakeistų ankstesnių aktų nuostatų ir min÷tųjų pakeitimų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esm÷s,

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas, ir su toliau pateikiamais pakeitimais;

2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esm÷s arba pakeisti jį nauju tekstu;

3. paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 77, 2002 3 28, p. 1.

Page 143: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 135

LT

P6_TC1-COD(2007)0259

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. spalio 21 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB d÷l riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo (nauja redakcija)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 175 straipsnio 1 dalį ,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą║,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę1,

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę2,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos3,

kadangi:

(1) 1990 m. balandžio 23 d. Tarybos direktyva 90/219/EEB d÷l riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo4 buvo keletą kartų iš esm÷s pakeista5. Kadangi ši direktyva keičiama dar kartą, pageidautina, siekiant aiškumo, ji būtų išd÷styta nauja redakcija.

(2) Pagal Sutartį susiję su aplinkosauga Bendrijos veiksmai turi remtis tuo principu, kad būtina imtis prevencinių veiksmų, kurių vienas iš tikslų būtų išsaugoti, apsaugoti ir pagerinti aplinką bei apsaugoti žmonių sveikatą.

(3) Geriausio aplinkos atžvilgiu biotechnologijos panaudojimo ir vertinimo priemon÷s yra prioritetin÷ sritis, į kurią tur÷tų būti sutelkti Bendrijos veiksmai.

(4) Biotechnologijos pl÷tra vyksta taip, kad ji prisideda prie valstybių narių ekonominio augimo. Tai reiškia, kad genetiškai modifikuoti mikroorganizmai (GMM) bus naudojami įvairioje veikloje ir įvairiais mastais.

(5) Ribotas GMM naudojimas turi būti vykdomas taip, kad galima būtų apriboti jų galimas neigiamas pasekmes žmogaus sveikatai ir aplinkai, kreipiant reikiamą d÷mesį nelaimingų atsitikimų prevencijai ir atliekų kontrolei.

(6) Ši direktyva nereglamentuoja tų GMM, kurie šalinami be atitinkamų nuostatų d÷l konkrečių jų sąlyčio su visuomene ir aplinka ribojimo priemonių. Galima taikyti kitus

1 OJ C [...], [...], p. [...]. 2 OJ C [...], [...], p. [...]. 3 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento pozicija. 4 OL L 117, 1990 5 8, p. 1. ║ 5 Žr. VI priedo A dalį.

Page 144: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

136 /PE 414.291

LT

Bendrijos teis÷s aktus, kaip 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB d÷l genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką1.

(7) Mikroorganizmai, išleisti į aplinką, juos ribotai naudojant vienoje valstyb÷je nar÷je, gali daugintis, pasklisti ir peržengti valstybines sienas, tokiu būdu darydami poveikį kitoms valstyb÷ms nar÷ms.

(8) Norint, kad biotechnologija saugiai pl÷totųsi visoje Bendrijoje, būtina nustatyti bendras priemones, kurios numatytų, kaip reikia vertinti ir mažinti potencialią riziką, kylančią bet kokioje su ribotu GMM naudojimu susijusioje veikloje, ir nustatyti atitinkamas naudojimo sąlygas.

(9) Dar nevisiškai žinoma su ribotu GMM naudojimu susijusios rizikos tiksli prigimtis ir mastai, ir tod÷l riziką reikia vertinti kiekvienu atskiru atveju. Norint įvertinti riziką žmogaus sveikatai ir aplinkai, būtina nustatyti rizikos vertinimo reikalavimus.

(10) Riboto GMM naudojimo būdus reik÷tų klasifikuoti pagal pavojingumą žmogaus sveikatai ir aplinkai. Ši klasifikacija turi atitikti tarptautinę praktiką ir remtis rizikos vertinimu.

(11) Siekiant užtikrinti aukšto lygio apsaugą, apribojimas ir kitos ribotam naudojimui taikomos apsaugos priemon÷s turi atitikti riboto naudojimo klasifikaciją. Abejotinais atvejais tur÷tų būti taikomas aukštesnei klasifikacijos kategorijai reikalingas apribojimas ir kitos apsaugos priemon÷s, kol n÷ra gauta reikiamų duomenų, patvirtinančių, kad galima taikyti ne tokias griežtas priemones.

(12) Pagal atitinkamus Bendrijos teis÷s aktus bet kokiai su GMM susijusiai veiklai tur÷tų būti taikomi geros mikrobiologijos praktikos ir geros darbo saugos bei higienos principai.

(13) Įvairiuose veiklos etapuose turi būti naudojamos atitinkamos ribojimo priemon÷s, kurios pad÷tų kontroliuoti emisijas bei d÷l riboto GMM naudojimo susidariusių medžiagų šalinimą ir neleistų įvykti nelaimingiems atsitikimams.

(14) Prieš pirmą kartą prad÷dami ribotai naudoti GMM tam tikrame įrenginyje, asmenys privalo atsakingajai institucijai atsiųsti apie tai pranešimą, kad toji institucija gal÷tų įsitikinti, jog numatomas įrenginys tinka tokiai veiklai vykdyti taip, kad nesukeltų pavojaus žmogaus sveikatai ir aplinkai.

(15) Taip pat būtina nustatyti atitinkamą tvarką, kaip turi būti pranešama kiekvienu atveju apie konkrečią veiklą, susijusią su GMM naudojimu, atsižvelgiant į keliamos rizikos laipsnį.

(16) Tais atvejais, kai veikla yra susijusi su didele rizika, būtina gauti atsakingosios institucijos sutikimą.

(17) Apribojimą ir kitas ribotam naudojimui taikomas apsaugos priemones reik÷tų nuolat peržiūr÷ti.

(18) Gali būti tikslinga pasikonsultuoti su visuomene d÷l riboto GMM naudojimo.

(19) Žmones, kurių darbas susijęs su ribotu naudojimu, reik÷tų konsultuoti pagal atitinkamų Bendrijos teis÷s aktų, ypač 2000 m. rugs÷jo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos

1 OL L 106, 2001 4 17, p. 1 . ║

Page 145: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 137

LT

direktyvos 2000/54/EB d÷l darbuotojų apsaugos nuo rizikos, susijusios su biologinių veiksnių poveikiu darbe (septintoji atskira direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje)1, reikalavimus.

(20) Būtina imtis atitinkamų priemonių visais saugos klausimais informuoti žmones, kuriems nelaimingas atsitikimas gali tur÷ti poveikio.

(21) Turi būti sudaryti avariniai planai, kad galima būtų efektyviai veikti nelaimingo atsitikimo atveju.

(22) Įvykus nelaimingam atsitikimui, naudotojas turi nedelsdamas apie tai informuoti atsakingąją instituciją ir suteikti jai informaciją, kuri yra būtina avarijos poveikiui įvertinti ir tinkamiems veiksmams vykdyti.

(23) Yra tikslinga, kad Komisija, pasikonsultavusi su valstyb÷mis nar÷mis, nustatytų apsikeitimo informacija apie nelaimingus atsitikimus tvarką ir užvestų tokių atsitikimų registrą.

(24) Ribotą GMM naudojimą būtina steb÷ti visoje Bendrijoje ir tam tikslui valstyb÷s nar÷s tur÷tų teikti Komisijai tam tikrą informaciją.

(25) Siekiant, kad GMM būtų laikomi nekenksmingais žmogaus sveikatai ir aplinkai, jie tur÷tų atitikti II priedo B dalyje nustatytą kriterijų sąrašą. D÷l biotechnologijos pažangos tempo, rengiamų kriterijų pobūdžio ir ribotos šio sąrašo apimties Tarybai reik÷tų patikrinti tuos kriterijus, kurie prireikus tur÷tų būti papildyti rekomendacin÷mis pastabomis, kad palengvintų jų taikymą.

(26) Šios direktyvos įgyvendinimui ir suderinimui su technine pažanga būtinos priemon÷s tur÷tų būti priimamos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką2.

(27) Visų pirma Komisijai tur÷tų būti suteikti įgaliojimai priimti pakeitimus, kurie yra reikalingi II, III, IV ir V priedams suderinti su technikos pažanga, ir pritaikyti II priedo C dalį. Kadangi šios priemon÷s yra bendro pobūdžio ir yra skirtos iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, jos turi būti patvirtintos taikant Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

(28) Naujos į šią direktyvą įtrauktos nuostatos susijusios tik su komiteto procedūromis. Tod÷l valstyb÷ms nar÷ms nereikia jų perkelti į nacionalinę teisę.

(29) Ši direktyva netur÷tų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perk÷limo į nacionalinę teisę terminais, numatytais VI priedo B dalyje,

PRIöMö ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

1 OL L 262, 2000 10 17, p. 21 . 2 OL L 184, 1999 7 17, p. 23. ║

Page 146: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

138 /PE 414.291

LT

Ši direktyva, siekdama apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką, nustato bendras genetiškai modifikuotų mikroorganizmų riboto naudojimo priemones.

2 straipsnis

Šioje direktyvoje vartojami šie sąvokų apibr÷žimai: a) „mikroorganizmas“ – bet koks mikrobiologinis vienetas, ląstelinis ar neląstelinis, kuris

gali daugintis ir perduoti genetinę medžiagą, įskaitant virusus, viroidus, gyvulines ir augalines kultūros ląsteles;

b) „genetiškai modifikuotas mikroorganizmas“ (GMM) – tai mikroorganizmas, kuriame

genetin÷ medžiaga yra pakeista tokiu būdu, kuris natūraliai nepasitaiko nei poruojantis, nei (ir) natūralios rekombinacijos būdu; pagal šį apibr÷žimą:

i) genetin÷ modifikacija įvyksta, taikant bent I priedo A dalyje išvardytus metodus; ii) taikant I priedo B dalyje išvardytus metodus, genetin÷ modifikacija neįvyksta;

c) „ribotas naudojimas“ – tai bet kokia veikla, kai mikroorganizmai genetiškai modifikuojami arba kai tokie GMM auginami, saugomi, transportuojami, naikinami, šalinami ar kitaip naudojami, ir kai naudojamos specialios ribojimo priemon÷s, siekiant riboti mikroorganizmų sąlytį su gyventojais ir aplinka bei suteikti aukšto lygio apsaugą;

d) „nelaimingas atsitikimas“ – tai bet koks įvykis, susijęs su gausiu ir nenumatytu GMM

išleidimu jų riboto naudojimo metu, kuris gali kelti tiesioginį ar uždelstą pavojų žmonių sveikatai ar aplinkai;

e) „naudotojas“ – tai fizinis ar juridinis asmuo, atsakingas už ribotą GMM naudojimą; f) „pranešimas“ – tai būtinos informacijos pateikimas kompetentingoms valstyb÷s nar÷s

institucijoms.

3 straipsnis 1. Nepažeidžiant šios direktyvos 4 straipsnio 1 dalies ši direktyva netaikoma: a) kai genetin÷ modifikacija atliekama taikant II priedo A dalyje išvardytus būdus ir (arba)

metodus arba b) tais atvejais, kai ribotai naudojamos tik tos GMM rūšys, kurios atitinka II priedo B dalyje

išd÷stytus kriterijus, užtikrinančius jų nekenksmingumą žmogaus sveikatai ir aplinkai. Tokios GMM rūšys išvardytos II priedo C dalyje.

2. 4 straipsnio 3 bei 6 dalys ir 5-11 straipsniai netaikomi GMM vežimui autotransportu, geležinkeliais, vidaus vandens keliais, jūra ir oru.

Page 147: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 139

LT

3. Ši direktyva netaikoma pagal Direktyvą 2001/18/EB arba pagal kitus Bendrijos teis÷s aktus, kuriuose numatytas specifinis, panašus į min÷toje direktyvoje numatytąjį kenksmingumo aplinkai vertinimas, išleistų į rinką GMM saugojimui, veisimui, transportavimui, naikinimui, šalinimui ar naudojimui, jeigu ribotas naudojimas atitinka GMM pateikimui į rinką keliamas sąlygas (jei jos yra nustatytos).

4 straipsnis 1. Valstyb÷s nar÷s užtikrina, jog bus imamasi visų reikalingų priemonių, kad būtų išvengta d÷l riboto GMM naudojimo galinčio kilti kenksmingo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. 2. Tuo tikslu naudotojas, taikydamas bent III priedo A ir B skyriuose numatytus vertinimo elementus ir tvarką, įvertina ribotą naudojimą pagal tai, kokią riziką jis gali kelti žmogaus sveikatai ir aplinkai. 3. Atlikus vertinimą pagal šio straipsnio 2 dalį, ribotas naudojimas III priede nustatyta tvarka galutinai suskirstomas į keturias klases, ir tada pagal 5 straipsnį galima priskirti reikalingą apribojimo lygį:

1 klas÷: nekenksminga ar neženklią riziką kelianti veikla, t. y. veikla, kuriai pakanka 1 lygio apribojimo, kad būtų apsaugota žmogaus sveikata ir aplinka.

2 klas÷: nedidelę riziką kelianti veikla, t. y. veikla, kuriai pakanka 2 lygio apribojimo, kad būtų apsaugota žmogaus sveikata ir aplinka.

3 klas÷: vidutinio rizikingumo veikla, t. y. veikla, kuriai pakanka 3 lygio apribojimo, kad būtų apsaugota žmogaus sveikata ir aplinka.

4 klas÷: labai rizikinga veikla, t. y. veikla, kuriai reikalingas 4 lygio apribojimas, kad būtų apsaugota žmogaus sveikata ir aplinka.

4. Kai abejojama, prie kurios klas÷s geriausia priskirti siūlomą ribotą naudojimą, taikomos griežtesn÷s apsaugos priemon÷s, jeigu n÷ra pakankamai įrodymų, kuriems pritaria kompetentinga institucija, kad tinka ne tokios griežtos priemon÷s. 5. Atliekant vertinimą pagal šio straipsnio 2 dalį, visų pirma reik÷tų atkreipti d÷mesį į atliekų ir nuotekų šalinimą. Kai reikia, žmogaus sveikatai ir aplinkai apsaugoti taikomos būtinos saugos priemon÷s. 6. Naudotojas aprašo vertinimą pagal šio straipsnio 2 dalį ir kompetentingai institucijai pateikia reikiamos formos aprašymą kartu su 6, 8 ir 9 straipsniuose nurodytu pranešimu arba institucijai pareikalavus.

5 straipsnis 1. Išskyrus tuos atvejus, kai pagal IV priedo 2 punktą leidžiama taikyti kitas priemones, naudotojas taiko bendrus principus, reikalingą apribojimą ir kitas IV priede nurodytas apsaugos

Page 148: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

140 /PE 414.291

LT

priemones, atitinkančias konkrečias riboto naudojimo klases, kad būtų išlaikytas kiek įmanoma mažesnis darbo vietos ir aplinkos sąlytis su bet kokiais GMM ir užtikrintas aukštas saugos lygis. 2. 4 straipsnio 2 dalyje numatytas vertinimas ir apribojimas bei kitos taikomos apsaugos priemon÷s peržiūrimos nuolat, o nedelsiant jei: a) taikytų apribojimo priemonių nebepakanka ar klas÷, kuriai anksčiau buvo priskirtas

ribotas naudojimas, nebetinka, arba b) d÷l tam tikrų priežasčių įtariama, kad, atsižvelgiant į naujas mokslo ar technikos žinias,

ankstesnis įvertinimas nebetinka.

6 straipsnis Reikalaujama, kad prieš pirmą kartą prad÷damas ribotą naudojimą tam tikrose patalpose naudotojas iš anksto pateiktų kompetentingoms institucijoms pranešimą, kuriame būtų nurodyta bent V priedo A dalyje išvardyta informacija.

7 straipsnis Pateikus 6 straipsnyje nurodytą pranešimą, leidžiama be jokių kitų pranešimų atlikti 1 klas÷s ribotą naudojimą. 1 klas÷s riboto naudojimo GMM naudotojai privalo aprašyti kiekvieną vertinimą, nurodytą 4 straipsnio 6 dalyje, ir pateikti aprašymą kompetentingai institucijai jo pareikalavus.

8 straipsnis 1. Pirmą kartą ir v÷liau atliekant 2 klas÷s ribotą naudojimą patalpose, apie kurias pranešta pagal 6 straipsnį, pateikiamas pranešimas, kuriame nurodoma V priedo B dalyje išvardyta informacija. 2. Jei pranešimas apie patalpas, kuriose bus vykdomas 2 ar aukštesn÷s klas÷s ribotas naudojimas, pateikiamas anksčiau ir visi reikalavimai sutikimui gauti yra patenkinti, 2 klas÷s ribotą naudojimą galima tęsti iš karto po naujo pranešimo pateikimo. Tačiau pats pareišk÷jas gali pareikalauti, kad kompetentinga institucija priimtų sprendimą d÷l oficialaus leidimo suteikimo. Sprendimas turi būti priimtas ne v÷liau kaip per 45 dienas po pranešimo. 3. Jei anksčiau apie patalpas, kuriose vyks 2 ar aukštesn÷s klas÷s ribotas naudojimas, pranešimas nepateikiamas, 2 klas÷s ribotas naudojimas, neprieštaraujant kompetentingoms institucijoms, gali būti vykdomas pra÷jus 45 dienoms po šio straipsnio 1 dalyje nurodyto pranešimo pateikimo arba anksčiau, gavus kompetentingos institucijos sutikimą.

9 straipsnis

Page 149: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 141

LT

1. Pirmą kartą ir v÷liau atliekant 3 ir 4 klas÷s ribotą naudojimą patalpose, apie kurias pranešta pagal 6 straipsnį, pateikiamas pranešimas, kuriame nurodoma V priedo C dalyje išvardyta informacija. 2. 3 ar aukštesn÷s klas÷s ribotas naudojimas negali būti vykdomas negavus išankstinio sutikimo iš kompetentingos institucijos, kuri apie savo sprendimą raštu informuoja: a) ne v÷liau kaip pra÷jus 45 dienoms po naujo pranešimo pateikimo, kai jau anksčiau yra

pateiktas pranešimas apie patalpas 3 ar aukštesn÷s klas÷s ribotam naudojimui ir kai yra patenkinti visi reikalavimai sutikimui gauti d÷l riboto naudojimo, kurio klas÷ yra tokia pati kaip numatomo naudojimo klas÷ arba aukštesn÷;

b) kitais atvejais – ne v÷liau kaip pra÷jus 90 dienų po pranešimo įteikimo.

10 straipsnis 1. Valstyb÷s nar÷s paskiria instituciją ar institucijas, atsakingas už taikant šią direktyvą priimtų priemonių įgyvendinimą ir 6, 8 bei 9 straipsniuose min÷tų pranešimų pri÷mimą ir patvirtinimą. 2. Kompetentingos institucijos išnagrin÷ja, ar pranešimai atitinka šios direktyvos reikalavimus, ar suteiktoji informacija yra tiksli ir išsami, ar 4 straipsnio 2 dalyje numatytas vertinimas ir riboto naudojimo klas÷ yra teisingi ir, kai reikia, ar tinka ribojimo ir kitos apsaugos priemon÷s, atliekų tvarkymas ir padarinių likvidavimo priemon÷s. 3. Jei būtina, kompetentinga institucija gali: a) paprašyti naudotojo suteikti daugiau informacijos arba pakeisti planuojamo riboto

naudojimo sąlygas ir priskirti ribotą naudojimą kitai klasei. Tokiu atveju kompetentinga institucija gali reikalauti, kad ribotas naudojimas, jei jis tik planuojamas, nebūtų prad÷tas, o jei jis jau atliekamas, tai būtų sustabdytas ar nutrauktas, kol kompetentingoji institucija, remdamasi gauta tolimesne informacija arba pakeistomis riboto naudojimo sąlygomis, neduos savo sutikimo;

b) apriboti leistiną riboto naudojimo laiką ar nustatyti jam tam tikras specialias sąlygas. 4. Skaičiuojant 8 ir 9 straipsniuose min÷tus laikotarpius, neįskaičiuojami laikotarpiai, kai kompetentinga institucija: a) laukia daugiau informacijos, kurios ji gali būti pareikalavusi iš praneš÷jo pagal 3 dalies

a punktą, arba b) vykdo viešą tyrimą ar konsultuojasi pagal 12 straipsnį.

11 straipsnis

Page 150: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

142 /PE 414.291

LT

1. Jei naudotojas gauna svarbios naujos informacijos ar pakeičia ribotą naudojimą taip, kad tai gali tur÷ti reikšmingų pasekmių keliamai rizikai, apie tai jis nedelsdamas praneša kompetentingai institucijai ir pakeičia pranešimą, pateiktą pagal 6, 8 ir 9 straipsnius. 2. Jei kompetentinga institucija v÷liau gauna informacijos apie galimas reikšmingas pasekmes riboto naudojimo keliamai rizikai, ji gali pareikalauti, kad naudotojas pakeistų riboto naudojimo sąlygas, arba jį sustabdytų ar nutrauktų.

12 straipsnis Jei valstyb÷ nar÷ mano, jog tai reikalinga, ji gali nustatyti, kad, nepažeidžiant 18 straipsnio, d÷l tam tikrų planuojamo riboto naudojimo aspektų turi būti konsultuojamasi su visuomene.

13 straipsnis 1. Kompetentingos institucijos užtikrina, kad prieš pradedant ribotą naudojimą: a) būtų sudarytas avarinis planas tiems riboto naudojimo atvejams, kai nesuveikus ribojimo

priemon÷ms gali iškilti rimtas pavojus, tiesioginis ar uždelstas, žmon÷ms, esantiems už patalpų ribų, ir (arba) aplinkai, išskyrus, jei toks avarinis planas parengtas pagal kitus Bendrijos teis÷s aktus;

b) informacija apie tokius avarinius planus, taip pat ir apie nelaim÷s atveju taikytinas

saugumo priemones, būtų deramai ir be atskiro prašymo suteikiama žinyboms ir institucijoms, kurios gali nukent÷ti nuo avarijos. Tam tikrais laiko tarpais ši informacija atnaujinama. Be to, ji skelbiama viešai.

2. Kaip pagrindą visoms būtinoms dvišal÷ms konsultacijoms atitinkamos valstyb÷s nar÷s kitoms atitinkamoms valstyb÷ms nar÷ms praneša tą pačią informaciją, kuri yra išplatinta ir jų pačių piliečiams.

14 straipsnis 1. Valstyb÷s nar÷s imasi priemonių, užtikrinančių, kad avarijos atveju naudotojas nedelsdamas apie tai praneštų 10 straipsnyje nurodytai kompetentingai institucijai ir suteiktų tokią informaciją: a) apie avarijos aplinkybes; b) apie atitinkamų GMM tapatybę ir kiekius; c) visą informaciją, būtiną avarijos poveikiui gyventojų sveikatai ir aplinkai įvertinti; d) apie priemones, kurių yra imtasi. 2. Kai informacija teikiama pagal šio straipsnio 1 dalį, valstyb÷s nar÷s privalo:

Page 151: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 143

LT

a) užtikrinti, kad būtų imamasi visų būtinų priemonių ir nedelsiant būtų įsp÷tos visos valstyb÷s nar÷s, kurioms avarija gali tur÷ti poveikio;

b) jei įmanoma, surinkti visą būtiną informaciją išsamiai avarijos analizei ir, jei tikslinga,

duoti rekomendacijas, kaip ateityje išvengti tokių atsitikimų ir kaip sumažinti jų poveikį.

15 straipsnis 1. Valstyb÷s nar÷s privalo: a) įgyvendindamos avarinius planus, konsultuotis su kitomis valstyb÷mis nar÷mis, kurioms

avarija gali daryti poveikį; b) kuo greičiau informuoti Komisiją apie avarijas šios direktyvos taikymo srityje, detaliai

nurodyti avarijos aplinkybes, išleistų GMM tapatybę ir kiekius, taikytas avarines priemones ir jų veiksmingumą bei avarijos analizę, įskaitant rekomendacijas, kaip sumažinti jos poveikį ir kaip ateityje išvengti tokių atsitikimų.

2. Komisija, pasikonsultavusi su valstyb÷mis nar÷mis, nustato keitimosi informacija pagal 1 dalį tvarką. Be to, ji sudaro valstyb÷ms nar÷ms prieinamą avarijų, kurioms taikoma ši direktyva, registrą, kuriame taip pat būtų analizuojamos avarijų priežastys, įgyta patirtis ir priemon÷s, kurių imtasi, siekiant ateityje išvengti panašių atsitikimų.

16 straipsnis Valstyb÷s nar÷s užtikrina, kad atsakingoji institucija organizuotų patikrinimus ir taikytų kitas kontrol÷s priemones, siekdama, kad naudotojai laikytųsi šios direktyvos.

17 straipsnis

1. Kiekvienų metų pabaigoje valstyb÷s nar÷s Komisijai atsiunčia sutrumpintą ataskaitą apie visus tais metais praneštus 3 ir 4 klas÷s riboto naudojimo pagal 9 straipsnį atvejus kartu su riboto naudojimo, jo tikslo ir rizikos aprašymu. 2. Kas treji metai valstyb÷s nar÷s Komisijai atsiunčia sutrumpintą ataskaitą apie jų patirtį, susijusia su šia direktyva. Pirmoji tokia ataskaita bus pateikta 2003 m. birželio 5 d. 3. Kas treji metai Komisija skelbia suvestinę, paremtą 2 dalyje nurodytomis gautomis ataskaitomis. Pirmą kartą ji bus paskelbta 2004 m. birželio 5 d. 4. Komisija gali skelbti bendrą statistinę informaciją apie šios direktyvos įgyvendinimą ir susijusius klausimus, jei tokia informacija nekenkia naudotojo konkurencingumui.

18 straipsnis

Page 152: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

144 /PE 414.291

LT

1. Praneš÷jas gali pagal šią direktyvą pateiktuose pranešimuose nurodyti informaciją, kurios atskleidimas gali pakenkti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/4/EB1 vienam ar daugiau 4 straipsnio 2 dalyje min÷tų punktų ir kuri turi būti traktuojama kaip konfidenciali. Tokiais atvejais būtina pateikti įmanomą patikrinti pagrindimą. Pasitarusi su praneš÷ju, kompetentinga institucija nusprendžia, kuri informacija bus laikoma konfidencialia, ir apie tai praneša praneš÷jui. 2. Jokiu būdu negalima laikyti konfidencialia tokios pagal 6, 8 ar 9 straipsnius pateiktos informacijos: a) GMM bendrojo aprašymo, praneš÷jo pavadinimo (pavard÷s) ir adreso bei riboto

naudojimo vietos; b) riboto naudojimo klas÷s ir ribojimo priemonių; c) numatomo poveikio, ypač žmogaus sveikatai ir aplinkai kenksmingo poveikio, vertinimo. 3. Komisija ir kompetentingos institucijos neatskleidžia trečiosioms šalims jokios informacijos, kurią pagal 1 dalies antrą pastraipą nuspręsta laikyti konfidencialia ir kuri yra pranešta ar kitaip suteikta pagal šią direktyvą, ir gina su gautais duomenimis susijusias intelektin÷s nuosavyb÷s teises. 4. Jei d÷l kokios nors priežasties praneš÷jas savo pranešimą atsiima, kompetentinga institucija privalo gerbti pateiktos informacijos konfidencialumą.

19 straipsnis Komisija priima II, III, IV ir V priedų pakeitimus, reikalingus juos derinant su technikos pažanga, ir pritaiko II priedo C dalį. Šios priemon÷s, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas, patvirtinamos taikant 20 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu. ▌

20 straipsnis 1. Komisijai padeda komitetas. 2. Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1-4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas. 3. Jeigu daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į min÷to sprendimo 8 straipsnio nuostatas.

1 OL L 41, 2003 2 14, p. 26.

Page 153: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 145

LT

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra trys m÷nesiai.

21 straipsnis Direktyva 90/219/EB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais VI priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perk÷limo į nacionalinę teisę terminais, numatytais VI priedo B dalyje. Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal VII priede pateiktą atitikmenų lentelę.

22 straipsnis Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

23 straipsnis

Ši direktyva skirta valstyb÷ms nar÷ms.

Priimta ...║,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 154: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

146 /PE 414.291

LT

I PRIEDAS

A DALIS

2 straipsnio b punkto i papunktyje min÷ti genetinio modifikavimo metodai, inter alia, yra tokie:

1. Rekombinaciniai nuklein÷s rūgšties metodai, kuriuos taikant naudojamos naujos genetinių medžiagų kombinacijos, bet kokiomis priemon÷mis įterpiant ne pačiame organizme sudarytas nuklein÷s rūgšties molekules į bet kokį virusą, bakterinę plazmidę ar kito vektoriaus sistemą ir jas įvedant į šeimininko organizmą, kuriame jos natūraliai neatsiranda, bet kuriame jos gali toliau daugintis.

2. Metodai, kuriais į mikroorganizmą tiesiogiai įvedama paveldima medžiaga, paruošta ne pačiame mikroorganizme, įskaitant mikroinjekcijas, makroinjekcijas ir mikrokapsuliavimą.

3. Ląstelių susiliejimo ar hibridizacijos metodai, kai dviems ar daugiau ląstelių susiliejant gamtoje nepasitaikančiais būdais susidaro gyvos ląstel÷s su naujomis paveldimos genetin÷s medžiagos kombinacijomis.

B DALIS

2 straipsnio b punkto ii papunktyje min÷ti metodai, kuriuos taikant genetin÷s modifikacijos neįvyksta, jei n÷ra naudojamos rekombinuotos nuklein÷s rūgšties molekul÷s ar GMM, gauti kitais metodais negu tie, kuriems netaikoma II priedo A dalis, yra šie:

1) in vitro apvaisinimas;

2) natūralūs procesai, tokie kaip konjugacija, transdukcija, transformacija;

3) poliploidų sužadinimas.

Page 155: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 147

LT

II PRIEDAS

A DALIS

Genetinio modifikavimo metodai, kuriais gaunami mikroorganizmai, kuriems ši direktyva netaikoma, jei juos taikant n÷ra naudojamos rekombinuotos nuklein÷s rūgšties molekul÷s ar tokie GMM, kurie n÷ra gauti vienu ar daugiau žemiau išvardytų metodų:

1. Mutagenez÷.

2. Visų prokariotinių rūšių ląstelių susiliejimas (įskaitant protoplazminį susiliejimą), kuris genetinę medžiagą pakeičia žinomų fiziologinių procesų metu.

3. Visų eukariotinių rūšių ląstelių susiliejimas (įskaitant protoplazminį susiliejimą), įskaitant hibridomos sudarymą ir augalų ląstelių susiliejimą.

4. Klonavimas sudaro nukleidin÷s rūgšties sekos pašalinimas iš organizmo ląstel÷s, kai po to visa arba dalis tos nuklein÷s rūgšties (arba sintetinio ekvivalento) gali būti, nors nebūtinai, dar kartą įterpta, su išankstin÷mis enzimin÷mis ar mechanin÷mis pakopomis arba be jų, į tos pačios rūšies ląsteles ar filogenetiškai artimas giminingų rūšių ląsteles, kurios gali pasikeisti genetine medžiaga per natūralius fiziologinius procesus. Taip gaunamas mikroorganizmas negal÷tų sukelti žmonių, gyvulių ar augalų ligų.

Klonavimo metu gali būti naudojami rekombinaciniai vektoriai, kurie jau yra ilgą laiką saugiai naudoti tam tikruose mikroorganizmuose.

B DALIS

Kriterijai, kuriais nustatoma, ar GMM saugūs žmonių sveikatai ir aplinkai

Šiame priede bendraisiais bruožais apibūdinami kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti nustatant, ar genetiškai modifikuotų mikroorganizmų rūšys yra saugios žmonių sveikatai bei aplinkai ir ar jas galima įtraukti į C dalį. Siekiant palengvinti šio priedo taikymą ir aiškinimą, pagal 20 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą gali būti parengtos technin÷s rekomendacin÷s pastabos.

1. ĮVADAS

20 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka ši direktyva netaikoma genetiškai GMM, išvardytoms C dalyje. GMM bus įtraukiami į sąrašą įvertinus kiekvieną atvejį atskirai. Direktyva nebus taikoma tik aiškiai identifikuotiems GMM. Ši išimtis taikoma tik tuo atveju, kai GMM naudojamas 2 straipsnio c punkte apibr÷žtomis riboto naudojimo sąlygomis. Ji netaikoma apgalvotai išleidžiamiems GMM. Kad GMM būtų įtrauktas į C dalyje pateiktą sąrašą, jis turi atitikti toliau išvardytus kriterijus.

2. BENDRIEJI KRITERIJAI

2.1. Štamo patikrinimas/identifikavimas

Štamas turi būti tiksliai nustatytas. Turi būti žinoma ir patvirtinta modifikacija.

2.2. Rašytiniai ir patvirtinti saugumo įrodymai

Page 156: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

148 /PE 414.291

LT

Turi būti pateikti rašytiniai organizmo saugumo įrodymai.

2.3. Genetinis stabilumas

Jeigu koks nors nestabilumas gali tur÷ti neigiamos įtakos saugumui, būtina pateikti stabilumo įrodymus.

3. KONKRETŪS KRITERIJAI

3.1. Nepatogeninis

GMM tur÷tų būti toks, kad negal÷tų sukelti ligos arba pakenkti sveikam žmogui, augalui arba gyvūnui. Kadangi patogeniškumas apima ir toksiškumą bei alergiškumą, GMM tur÷tų būti:

3.1.1. Netoksiškas

D÷l genetin÷s modifikacijos GMM netur÷tų daryti didesnio toksinio poveikio ir tur÷ti toksinių savybių.

3.1.2. Nealergeniškas

D÷l genetin÷s modifikacijos GMM netur÷tų labiau sukelti alergijos ir veikti kaip žinomas alergenas, pavyzdžiui, daryti tokį alerginį poveikį, kurį galima palyginti ypač su alerginiu poveikiu mikroorganizmų, nurodytų Direktyvoje 2000/54/EB.

3.2. Jokių žalingų papildomų veiksnių

GMM netur÷tų būti susijęs žinomais žalingais papildomais veiksniais, tokiais kaip kiti aktyvūs arba latentiniai mikroorganizmai, kurie egzistuoja šalia GMM arba jo viduje ir gali padaryti žalos žmonių sveikatai bei aplinkai.

3.3. Genetin÷s medžiagos perdavimas

Perduota modifikuota genetin÷ medžiaga neturi daryti žalos, taip pat ji netur÷tų persiduoti arba būti perduodama didesniu dažniu negu kiti recipiento ar motininio mikroorganizmo genai.

3.4. Aplinkos saugumas netyčia išleidus didelį kiekį GMM

Įvykus tokiam incidentui, kai netyčia išleidžiamas didelis kiekis GMM, tai neturi daryti aplinkai neigiamo greito arba uždelsto poveikio.

Neatitinkantys pirmiau išvardytų kriterijų GMM negali būti įtraukti į C dalį.

C DALIS

GMM rūšys, atitinkančios B dalyje išd÷stytus kriterijus: … (bus baigta 20 straipsnio 2 dalyje nustatyta reguliavimo procedūra su tikrinimu).

Page 157: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 149

LT

III PRIEDAS

PRINCIPAI, KURIŲ REIKIA LAIKYTIS ATLIEKANT 4 STRAIPSNIO 2 DALYJE NUMATYTĄ VERTINIMĄ

Šiame priede bendrais bruožais apibūdinami elementai, į kuriuos reikia atsižvelgti, ir tvarka, kurios reikia laikytis, atliekant 4 straipsnio 2 dalyje min÷tą vertinimą. Siekiant palengvinti šio priedo, ypač B skyriaus, taikymą ir aiškinimą, pagal 20 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą gali būti parengtos technin÷s rekomendacin÷s pastabos. A. VERTINIMO ELEMENTAI

1. Potencialiai kenksmingu poveikiu tur÷tų būti laikoma:

− žmonių ligos, įskaitant alergeninį ir toksinį poveikį,

− gyvulių ar augalų ligos,

− žalingos pasekm÷s, atsirandančios d÷l to, kad neįmanoma išgydyti ligos ar pritaikyti veiksmingos profilaktikos,

− žalingas poveikis, sukeliamas į aplinką patekusių ar paplitusių GMM,

− žalingas poveikis, atsirandantis d÷l to, kad įterptos genetin÷s medžiagos natūraliais būdais patenka į kitą organizmą.

2. Atliekant 4 straipsnio 2 dalyje min÷tą vertinimą reik÷tų remtis:

a) bet kokio potencialiai kenksmingo poveikio nustatymu, ypač kai jos susijusios su:

i) recipientu mikroorganizmu;

ii) įterpta genetine medžiaga (paimta iš donoro organizmo);

iii) vektoriumi;

iv) donoru mikroorganizmu (kol donoras mikroorganizmas naudojamas per

operaciją);

v) gaunamu GMM;

b) veiklos charakteristika;

c) galimo kenksmingo poveikio rimtumu;

d) kenksmingo poveikio tikimybe.

Page 158: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

150 /PE 414.291

LT

B. DARBO TVARKA

3. Pirmasis vertinimo proceso etapas tur÷tų būti recipiento ir, jei tikslinga, mikroorganizmo donoro kenksmingų savybių, visų su vektoriumi ar įterpta medžiaga susijusių kenksmingų savybių, taip pat ir visų recipiento turimų savybių pakitimų nustatymas.

4. Apskritai, tik šias savybes turintys GMM gal÷tų būti priskirti 4 straipsnio 3 dalyje nustatytai 1 klasei:

i) nedidel÷ tikimyb÷, kad recipientas ar motininis mikroorganizmas sukels žmonių,

gyvulių ar augalų ligas1;

ii) vektoriaus ir įterptos sekos pobūdis toks, kad jie nesukuria tokio GMM fenotipo,

kuris gal÷tų sukelti žmonių, gyvulių ar augalų ligas2 arba daryti žalingą poveikį

aplinkai;

iii) tikimyb÷, kad GMM sukels žmogaus, gyvulių ar augalų ligas, ir tur÷s žalingo

poveikio aplinkai, nedidel÷3.

5. Kad gautų šio proceso vykdymui reikalingą informaciją, naudotojas gali pirma pasinaudoti atitinkamais Bendrijos teis÷s aktais (ypač Direktyva 2000/54/EB). Taip pat galima atsižvelgti į tarptautines bei nacionalines klasifikacijos schemas (pvz., PSO, Nacionalinio sveikatos instituto ir kt.) ir jų pakeitimus, susijusius su naujausių mokslo žinių ir technikos pažanga.

Šios schemos taikomos natūraliems mikroorganizmams, ir dažniausiai jos yra pagrįstos mikroorganizmų geb÷jimu sukelti žmonių, gyvūnų ar augalų ligas ir ligų, kurias jie gali sukelti, rimtumu ir perdavimu. Direktyvoje 2000/54/EB mikroorganizmai kaip biologiniai veiksniai pagal galimą poveikį sveikiems suaugusiems žmon÷ms yra suskirstyti į keturias rizikos klases. Pagal šias rizikos klases riboto naudojimo veiklą galima suskirstyti į keturias 4 straipsnio 3 dalyje min÷tas rizikos klases. Naudotojas taip pat gali atsižvelgti į gyvūnų ir augalų ligų suk÷l÷jus nurodančias klasifikacijos schemas, kurios dažniausiai nustatomos nacionaliniu lygiu. Min÷tose klasifikacijos schemose nurodomos veiklos rizikos klas÷s ir atitinkamos ribojimo bei kontrol÷s priemon÷s yra tik laikinos.

6. 3–5 punktuose min÷tas rizikos nustatymo procesas tur÷tų pad÷ti nustatyti tam tikro GMM rizikos lygį.

7. Tada ribojimas ir kitos apsaugos priemon÷s tur÷tų būti pasirenkamos pagal GMM rizikos lygį, taip pat atsižvelgiant į:

i) aplinkos, kuri gali nukent÷ti, savybes (pvz., ar aplinkoje, kurią gali paveikti GMM, yra žinomos biotos, kuriai riboto naudojimo metu mikroorganizmai gali pakenkti);

ii) veiklos ypatybes (pvz., jos mastą, pobūdį); 1 Tai taikoma tik tiems aplinkos gyvuliams ir augalams, kurie gali būti paveikti. 2 Tai taikoma tik tiems aplinkos gyvuliams ir augalams, kurie gali būti paveikti. 3 Tai taikoma tik tiems aplinkos gyvuliams ir augalams, kurie gali būti paveikti.

Page 159: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 151

LT

iii) bet kokius netipinius veiksmus (pvz., gyvulių skiepijimas GMM; įrengimai, kurie gali išskirti aerozolius).

Taikant i–iii papunkčius tam tikrai veiklai, gali prireikti padidinti, sumažinti ar palikti nepakitusį 6 punkte min÷tą GMM keliamos rizikos lygį.

8. Atlikus aprašytąją analizę, tam tikrą veiklą bus galima priskirti vienai iš 4 straipsnio 3 dalyje min÷tų klasių.

9. Galutinis riboto naudojimo klasifikavimas tur÷tų būti patvirtintas peržiūrint baigtą 4 straipsnio 2 dalyje min÷tą vertinimą.

Page 160: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

152 /PE 414.291

LT

IV PRIEDAS

RIBOJIMAS IR KITOS APSAUGOS PRIEMONöS

Bendrieji principai

1. Šiose lentel÷se pateikiami įprastiniai kiekvienam ribojimo lygmeniui būtini būtiniausi reikalavimai ir priemon÷s.

Apribojimas pasiekiamas ir taikant gerus darbo metodus, mokymą, ribojimo įrengimus ir specialų instaliacijos projektą. Visai su GMM susijusiai veiklai taikomi šie geros mikrobiologijos praktikos principai ir aukšto lygio saugos bei higienos darbo vietoje principai:

i) darbo vietoje ir aplinkoje išlaikyti kiek įmanoma mažesnį sąlyčio su bet kokiais GMM lygį;

ii) prireikus taikyti inžinerin÷s kontrol÷s priemones šaltinyje ir aprūpinti reikiamais asmeniniais apsauginiais drabužiais ir įranga;

iii) deramai tikrinti ir prižiūr÷ti kontrol÷s priemones ir įrangą;

iv) jei būtina, patikrinti, ar n÷ra gyvybingų proceso organizmų už pirminio fizinio apribojimo ribų;

v) tinkamai mokyti personalą;

vi) jei reikia, sukurti biologin÷s saugos komitetus ar pakomitečius;

vii) deramai suformuluoti ir įdiegti vietines personalo darbo saugos taisykles;

viii) kur galima, iškabinti biologinio pavojaus ženklus;

ix) aprūpinti personalą skalbikliais ir nukenksminimo priemon÷mis;

x) tvarkyti reikalingus registrus;

xi) uždrausti darbo vietoje valgyti, gerti, rūkyti, naudotis kosmetika ar laikyti žmon÷ms skirtą maistą;

xii) uždrausti lašinti pipete į burną;

xiii) parengti rašytines darbo tvarkos taisykles, jei tai reikalinga saugumui užtikrinti;

xiv) tur÷ti lengvai pasiekiamoje vietoje veiksmingų dezinfekavimo priemonių ir tikslias dezinfekavimo taisykles GMM nutek÷jimo atvejais;

xv) tam tikrais atvejais, įrengti saugų sand÷lį užkr÷stiems laboratoriniams įrengimams ir medžiagoms.

2. Lentelių pavadinimai nurodo:

I A lentel÷je pateikiami būtiniausi reikalavimai laboratorijų veiklai.

Page 161: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 153

LT

I B lentel÷je pateikiami I A lentel÷s papildymai ir pakeitimai, skirti su GMM susijusiai veiklai inspektuose/šiltnamiuose.

I C lentel÷je pateikiami I A lentel÷s papildymai ir pakeitimai, skirti su GMM susijusiai veiklai su gyvuliais.

II lentel÷je pateikiami būtiniausi reikalavimai veiklai, atliekamai ne laboratorijoje.

Kai kuriais ypatingais atvejais gali būti privalu sujungti to paties lygio priemones iš I A ir II lentelių.

Kai kuriais atvejais naudotojai, kompetentingai institucijai sutinkant, gali netaikyti reikalavimų tam tikram konkrečiam ribojimo lygiui ar nederinti dviems skirtingiems lygiams keliamų reikalavimų.

Šiose lentel÷se „pasirinktinai“ reiškia, kad naudotojas gali taikyti šias priemones individualiems atvejams, priklausomai nuo 4 straipsnio 2 dalyje min÷to vertinimo.

3. Kad reikalavimai būtų aiškūs, įgyvendindamos šį priedą valstyb÷s nar÷s gali papildomai įtraukti į šias lenteles bendruosius 1 ir 2 punktų principus.

I A lentel÷

Ribojimas ir kitos laboratorijos veiklos apsaugos priemon÷s

Ribojimo lygis Specifikacijos

1 2 3 4

1. Laboratorijos patalpos: izoliacija1

Nereikalinga Nereikalinga Reikalinga Reikalinga

2. Laboratorija: užsandarinama fumigacijai

Nereikalinga Nereikalinga Reikalinga Reikalinga

Įrengimai

3. Vandeniui, rūgštims, šarmams, tirpikliams, dezinfekcijos priemon÷ms, nukenksminimo agentams atsparūs ir lengvai valomi paviršiai

Reikalinga (suolas)

Reikalinga (suolas)

Reikalinga (suolas, grindys)

Reikalinga (suolas, grindys, lubos, sienos)

4. Į÷jimas į laboratoriją per oro sandarinimo

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

Page 162: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

154 /PE 414.291

LT

kamerą2

5. Neigiamas sl÷gis, palyginti su tiesiogin÷s aplinkos sl÷giu

Nereikalinga Nereikalinga Reikalinga, išskyrus3

Reikalinga

6. Įeinantis į laboratoriją ir iš jos išeinantis oras tur÷tų būti filtruojamas HEPA

Nereikalinga Nereikalinga Reikalinga (HEPA)4 – išeinančiam orui, išskyrus3

Reikalinga (HEPA) – įeinančiam ir išeinančiam orui5

7. Mikrobiologin÷s saugos postas

Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

8. Autoklavas Vietoje Pastate Laboratorijos patalpose6

Laboratorijoje= dvigubu galu

Darbo sistema

9. Ribotas į÷jimas Nereikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

10. Ženklas apie biologinį pavojų ant durų

Nereikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

11. Specialios priemon÷s aerozolio paplitimui kontroliuoti

Nereikalinga Reikalinga sumažinti iki minimumo

Reikalinga neleisti paplisti

Reikalinga neleisti paplisti

13. Dušas Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

14. Apsauginiai drabužiai Tinkami apsauginiai drabužiai

Tinkami apsauginiai drabužiai

Tinkami apsauginiai drabužiai ir (pasirinktinai) avalyn÷

Visiškai persirengti ir persiauti batus prieš įeinant ir iš÷jus

15. Pirštin÷s Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

18. Veiksminga vektoriaus kontrol÷ (pvz., nuo graužikų ir vabzdžių)

Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga Reikalinga

Atliekos

19. GMM, nutek÷jusių iš Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

Page 163: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 155

LT

kriauklių rankoms plautis, vamzdžių ir dušų ar panašiais būdais, nuaktyvinimas

20. GMM kenksmingose medžiagose ir atliekose nuaktyvinimas

Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga Reikalinga

Kitos priemon÷s

21. Laboratorija pati turi izoliuoti savo įrengimus

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

23. Steb÷jimo langelis ar panašiai, įrengiamas taip, kad matytųsi dirbantieji

Pasirinktinai Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga

1 Izoliavimas = laboratorija atskiriama nuo kitų to paties pastato erdvių arba įrengiama atskirame pastate.

2 Oro sandarinimo kamera = į÷jimas turi būti įrengtas per oro sandarinimo patalpą, kuri yra nuo laboratorijos izoliuota kamera. Tarp oro sandarinimo kameros neužterštosios pus÷s ir apsaugotosios pus÷s turi būti įrengtos persirengimo ar dušo patalpos ir pageidautina – blokuojančios durys.

3 Veikla, kai perdavimas vyksta kanalais, kuriuose n÷ra oro. 4 HEPA = itin veiksmingos oro dalel÷s. 5 Kai naudojami virusai, kurių nesulaiko HEPA filtrai, išeinančiam orui būtina nustatyti papildomus

reikalavimus. 6 Atliekant patvirtintas procedūras, per kurias galima saugiai perleisti medžiagą į autoklavą ne

laboratorijoje ir suteikti to pat lygio apsaugą.

I B lentel÷

Ribojimas ir kitos inspektų ir šiltnamių apsaugos priemon÷s

Terminai „inspektas“ ir „šiltnamis“ reiškia konstrukciją su sienomis, stogu ir grindimis, suprojektuotą ir daugiausia naudojamą augalams auginti kontroliuojamoje ir apsaugotoje aplinkoje. Taikomos visos I A lentel÷s nuostatos su šiais papildymais ir pakeitimais:

Ribojimo lygis Specifikacijos

1 2 3 4

Pastatas

1. Inspektas: stacionari Nereikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

Page 164: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

156 /PE 414.291

LT

konstrukcija1

Įrengimai

3. Į÷jimas per atskirtą kambarį su dvejomis blokuojančiomis durimis

Nereikalinga Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga

4. Užterštų vandens nuotekų kontrol÷

Pasirinktinai 2Iki minimumo sumažinti nutek÷jimą

Neleisti nutek÷ti

Neleisti nutek÷ti

Darbo sistema

6. Priemon÷s kontroliuoti nepageidautinas rūšis, pvz., vabzdžius, graužikus, artropodus

Reikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

7. Gyvų medžiagų pernešimo tarp inspekto/šiltnamio, apsaugin÷s konstrukcijos ir laboratorijos procedūra kontroliuoja GMM plitimą

Iki minimumo sumažinti plitimą

Iki minimumo sumažinti plitimą

Neleisti plisti

Neleisti plisti

1 Inspektas – tai vietoje, į kurią nepatenka nutekantys paviršiniai vandenys, pastatyta stacionari konstrukcija su nuolatine vandeniui atsparia danga ir su savaime užsidarančiomis sandariomis durimis.

2 Kai GMM gali būti pernešami per žemę.

I C lentel÷ Ribojimas ir kitos veiklos gyvūnų sekcijose apsaugos priemon÷s

Taikomos visos I A lentel÷s nuostatos su šiais papildymais ir pakeitimais:

Ribojimo lygis Specifikacijos

1 2 3 4

Patalpos

1. Gyvūnų sekcijos Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga Reikalinga

Page 165: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 157

LT

izoliavimas1

2. Patalpos gyvūnams, atskirtos sandariomis durimis2

Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga Reikalinga

3. Patalpos gyvūnams, suprojektuotos taip, kad būtų lengva nukenksminti (neperšlampamos ir lengvai nuplaunamos medžiagos (narvai ir pan.))

Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

4. Lengvai nuplaunamos grindys ir (arba) sienos

Pasirinktinai Reikalinga (grindys)

Reikalinga (grindys ir sienos)

Reikalinga (grindys ir sienos)

5. Gyvūnai laikomi deramai apsaugotose vietose, t. y. narvuose, garduose ar rezervuaruose

Pasirinktinai Pasirinktinai Pasirinktinai Pasirinktinai

6. Izoliatorių ar izoliuotų kambarių filtrai3

Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

1 Gyvūnų sekcija: pastatas ar atskiras plotas pastate, kuriame yra tokios patalpos ir kiti plotai, kaip persirengimo kambariai, dušai, autoklavai, maisto sand÷liai ir pan.

2 Patalpos gyvūnams: patalpos, kuriose paprastai laikomi galvijai, veisliniai ar eksperimentiniai gyvuliai, arba patalpos, naudojamos smulkioms chirurgin÷ms procedūroms atlikti.

3 Izoliatoriai: skaidrios d÷ž÷s narvo viduje arba ne narve, kuriose laikomi smulkūs gyvūnai; dideliems gyvuliams labiau tiktų izoliuoti kambariai.

II lentel÷

Ribojimas ir kitos veiklos apsaugos priemon÷s

Ribojimo lygis Specifikacijos

1 2 3 4

Bendrosios nuostatos

1. Gyvybingus mikroorganizmus reik÷tų saugoti sistemoje, atskiriančioje procesą nuo aplinkos

Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga Reikalinga

Page 166: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

158 /PE 414.291

LT

(uždaroje sistemoje)

2. Iš uždaros sistemos išmetamų dujų kontrol÷

Nereikalinga Reikalinga, iki minimumo sumažinti plitimą

Reikalinga, neleisti plisti

Reikalinga, neleisti plisti

3. Aerozolių kontrol÷ renkant m÷ginius, pridedant medžiagos į uždarą sistemą ar pernešant medžiagą į kitą uždarą sistemą

Pasirinktinai Reikalinga, iki minimumo sumažinti plitimą

Reikalinga, neleisti plisti

Reikalinga, neleisti plisti

4. Pagrindin÷s kultūros fluidų nuaktyvinimas prieš išimant iš uždaros sistemos

Pasirinktinai Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

5. Reik÷tų suprojektuoti užsandarinimą, siekiant sumažinti nutek÷jimą ar jo išvengti

N÷ra specialių reikalavimų

Iki minimumo sumažinti plitimą

Neleisti plisti Neleisti plisti

Page 167: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 159

LT

6. Kontroliuojamą teritoriją reik÷tų suprojektuoti taip, kad iš jos neištek÷tų visas uždaros sistemos turinys

Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

7. Kontroliuojamą teritoriją tur÷tų būti galima užsandarinti taip, kad joje vyktų fumigacija

Nereikalinga Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga

Įrengimai

8. Į÷jimas per oro sandarinimo kamerą

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

9. Paviršiai atsparūs vandeniui, rūgštims, šarmams, tirpikliams, dezinfekcijos priemon÷ms, nukenksminimo agentams ir lengvai valomi

Reikalingi (jei yra, suolas)

Reikalinga (jei yra, suolas)

Reikalinga (jei yra, suolas, grindys)

Reikalinga (suolas, grindys, lubos, sienos)

10. Specialios priemon÷s, leidžiančios deramai v÷dinti kontroliuojamą teritoriją, kad būtų sumažintas oro užterštumas

Pasirinktinai Pasirinktinai Pasirinktinai Reikalinga

11. Kontroliuojamoje teritorijoje tur÷tų būti palaikomas neigiamas oro sl÷gis, palyginti su tiesiogine aplinka

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

12. Įeinantis į kontroliuojamą teritoriją ir iš jos išeinantis oras tur÷tų būti filtruojamas HEPA

Nereikalinga Nereikalinga Reikalinga (įeinantis oras, pasirinktinai įeinantis oras)

Reikalinga (įeinantis ir išeinantis oras)

Darbo sistema

Page 168: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

160 /PE 414.291

LT

13. Uždara sistema tur÷tų būti kontroliuojamoje teritorijoje

Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga Reikalinga

14. Patekti gali tik paskirti darbuotojai

Nereikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

15. Pastatomi biologinio pavojaus ženklai

Nereikalinga Reikalinga Reikalinga Reikalinga

17. Prieš išeidami iš kontroliuojamos zonos darbuotojai tur÷tų išsimaudyti duše

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

18. Darbuotojai tur÷tų vilk÷ti apsauginius drabužius

Reikalinga (darbo drabužiai)

Reikalinga (darbo drabužiai)

Reikalinga Visiškai persirengti prieš išeinant ir įeinant

Atliekos

22. Iš kriauklių rankoms plautis, dušo ar panašiai nutek÷jusių GMM nuaktyvinimas

Nereikalinga Nereikalinga Pasirinktinai Reikalinga

23. GMM, esančių kenksmingoje medžiagoje ir atliekose, įskaitant ir tas, kurios nuteka anksčiau negu išpilant pabaigoje, nuaktyvinimas

Pasirinktinai Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

Reikalinga, patvirtintomis priemon÷mis

Page 169: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 161

LT

V PRIEDAS

INFORMACIJA, REIKALINGA 6, 8 IR 9 STRAIPSNIUOSE MINIMAM PRANEŠIMUI

A DALIS

Informacija, reikalinga 6 straipsnyje minimam pranešimui:

− naudotojo (-ų), įskaitant atsakingus už priežiūrą ir saugą, pavadinimas (pavard÷),

− informacija apie asmenų, atsakingų už priežiūrą ir saugą, mokymą ir kvalifikaciją,

− išsami informacija apie visus biologinius komitetus ir pakomitečius,

− patalpų adresas ir bendras aprašymas,

− darbo, kuris bus atliekamas, pobūdžio aprašymas,

− riboto naudojimo klas÷,

− tik 1 klas÷s ribotam naudojimui, 4 straipsnio 2 dalyje minimo vertinimo santrauka ir informacija apie atliekų tvarkymą.

B DALIS

Informacija, reikalinga 8 straipsnyje minimam pranešimui:

− pranešimo pagal 6 straipsnį pateikimo data,

− asmenų, atsakingų už priežiūrą ir saugumą, vardai ir pavard÷s ir informacija apie jų mokymą bei kvalifikaciją,

− recipientas, donoras ir (arba) motininis mikroorganizmas (-ai) ir, tam tikrais atvejais, naudojama (-os) šeimininko vektoriaus sistema (-os),

− per modifikaciją naudotos (-ų) genetin÷s (-ių) medžiagos (-ų) šaltinis (-iai) ir planuojama (-os) funkcija (-os),

− GMM tapatyb÷ ir charakteristikos;

− riboto naudojimo tikslas, taip pat ir numatomi rezultatai,

− numatomos naudoti kultūros apytiksliai kiekiai,

− ribojimo ir kitų taikomų apsaugos priemonių aprašymas, įskaitant informaciją apie atliekų tvarkymą, aprašant, kokios atliekos susidarys, kaip jos bus tvarkomos, koks bus jų galutinis pavidalas ir kur jos pateks,

− 4 straipsnio 2 dalyje min÷to vertinimo santrauka,

Page 170: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

162 /PE 414.291

LT

− informacija, reikalinga kompetentingai institucijai, kad įvertintų visas padarinių likvidavimo priemon÷s, jei reikalaujama pagal 13 straipsnio 1 dalį.

C DALIS Informacija, reikalinga 9 straipsnyje min÷tam pranešimui:

║a) – pranešimo pagal 6 straipsnį pateikimo data,

− asmenų, atsakingų už priežiūrą ir saugą, vardai ir pavard÷s ir informacija apie jų mokymą bei kvalifikaciją;

b) – numatomi naudoti recipientas ir motininis (-iai) mikroorganizmas (-ai),

− numatoma (-os) naudoti šeimininko vektoriaus sistema (-os) (tam tikrais atvejais),

− modifikacijai (-oms) naudojamos(-ų) genetin÷s (-ių) medžiagos (-ų) šaltinis (-iai) ir numatoma (-os) funkcija (-os),

− GMM tapatyb÷ ir charakteristikos,

− numatomų naudoti kultūrų dydžiai;

c) – taikytinų apribojimo ir kitų apsaugos priemonių aprašymas, įskaitant informaciją

apie atliekų tvarkymą, aprašant numatomų gauti atliekų rūšis ir pavidalą, jų

tvarkymą, galutinį pavidalą ir kur jos galiausiai pateks,

− riboto naudojimo tikslas, taip pat ir numatomi rezultatai,

− instaliacijos dalių aprašymas;

d) informacija apie avarijų prevencijos ir padarinių likvidavimo planai, jei jų yra:

− visi pavojai, kylantys būtent d÷l instaliacijos vietos,

− taikomos prevencin÷s priemon÷s, kaip antai: saugumo įrengimai, signalizacijos sistemos, ribojimo metodai,

− ribojimo priemonių tęstinio veiksmingumo tikrinimo tvarka ir planai,

− darbuotojams suteikiamos informacijos aprašymas,

− informacija, reikalinga kompetentingai institucijai, kad įvertintų visus padarinių likvidavimo planus, jei reikalaujama pagal 13 straipsnio 1 dalį;

e) vertinimo pagal 4 straipsnio 2 dalį kopija.

Page 171: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 163

LT

VI PRIEDAS

A dalis

Panaikinama direktyva ir jo v÷lesni pakeitimai (nurodyta 21 straipsnyje)

Tarybos direktyva 90/219/EEB (OL L 117, 1990 5 8, p. 1)

Komisijos direktyva 94/51/EB (OL L 297, 1994 11 18, p. 29)

Tarybos direktyva 98/81/EB (OL L 330, 1998 12 5, p. 13)

Tarybos sprendimas 2001/204/EB (OL L 73, 2001 3 15, p. 32)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1)

tik III priedo 19 punktas

B dalis

Perk÷limo į nacionalinę teisę terminų sąrašas (nurodytas 21 straipsnyje)

Direktyva Perk÷limo terminas 90/219/EEB 1991 m. spalio 23 d. 94/51/EB 1995 m. balandžio 30 d. 98/81/EB 2000 m. birželio 5 d.

Page 172: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

164 /PE 414.291

LT

III PRIEDAS

Atitikmenų lentel÷

Direktyva 90/219/EEB Ši direktyva 1 straipsnis 1 straipsnis 2 straipsnis 2 straipsnis 3 straipsnio įžangin÷ formuluot÷ 3 straipsnio 1 dalies įžangin÷ formuluot÷ 3 straipsnio pirma įtrauka 3 straipsnio 1 dalies a punktas 3 straipsnio antra įtrauka 3 straipsnio 1 dalies b punktas 4 straipsnio pirma pastraipa 3 straipsnio 2 dalis 4 straipsnio antra pastraipa 3 straipsnio 3 dalis 5 straipsnis 4 straipsnis 6 straipsnis 5 straipsnis 7 straipsnis 6 straipsnis 8 straipsnis 7 straipsnis 9 straipsnis 8 straipsnis 10 straipsnis 9 straipsnis 11 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys 10 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys 11 straipsnio 4 dalies įžangin÷ formuluot÷ 10 straipsnio 4 dalies įžangin÷ formuluot÷ 11 straipsnio 4 dalies pirma įtrauka 10 straipsnio 4 dalies a punktas 11 straipsnio 4 dalies antra įtrauka 10 straipsnio 4 dalies b punktas 12 straipsnio pirma pastraipa 11 straipsnio 1 dalis 12 straipsnio antra pastraipa 11 straipsnio 2 dalis 13 straipsnis 12 straipsnis 14 straipsnio pirma pastraipa 13 straipsnio 1 dalis 14 straipsnio antra pastraipa 13 straipsnio 2 dalis 15 straipsnio 1 dalies įžangin÷ formuluot÷ 14 straipsnio 1 dalies įžangin÷ formuluot÷ 15 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka 14 straipsnio 1 dalies a punktas 15 straipsnio 1 dalies antra įtrauka 14 straipsnio 1 dalies b punktas 15 straipsnio 1 dalies trečia įtrauka 14 straipsnio 1 dalies c punktas 15 straipsnio 1 dalies ketvirta įtrauka 14 straipsnio 1 dalies d punktas 15 straipsnio 2 dalies įžangin÷ formuluot÷ 14 straipsnio 2 dalies įžangin÷ formuluot÷ 15 straipsnio 2 dalies pirma įtrauka 14 straipsnio 2 dalies a punktas 15 straipsnio 2 dalies antra įtrauka 14 straipsnio 2 dalies b punktas 16 straipsnis 15 straipsnis 17 straipsnis 16 straipsnis 18 straipsnis 17 straipsnis 19 straipsnio 1 dalis 18 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa 19 straipsnio 2 dalis 18 straipsnio 1 dalies antra pastraipa 19 straipsnio 3 dalies įžangin÷ formuluot÷ 18 straipsnio 2 dalies įžangin÷ formuluot÷ 19 straipsnio 3 dalies pirma įtrauka 18 straipsnio 2 dalies a punktas

Page 173: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 165

LT

19 straipsnio 3 dalies antra įtrauka 18 straipsnio 2 dalies b punktas 19 straipsnio 3 dalies trečia įtrauka 18 straipsnio 2 dalies c punktas 19 straipsnio 4 dalis 18 straipsnio 3 dalis 19 straipsnio 5 dalis 18 straipsnio 4 dalis 20 straipsnis 19 straipsnis 20a straipsnis - 21 straipsnio 1 dalis 20 straipsnio 1 dalis 21 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa 20 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies pirma pastraipa

21 straipsnio 2 dalies antra pastraipa 20 straipsnio 3 dalies antra pastraipa 21 straipsnio 3 dalis - 22 straipsnis - - 21 straipsnis - 22 straipsnis 23 straipsnis 23 straipsnis I-V priedai I-V priedai - VI priedas - VII priedas

_____________

Page 174: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

166 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0500

Krovinių ir keleivių vežimo jūra statistin÷s ataskaitos (nauja redakcija) ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos d÷l krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų (nauja redakcija) (COM(2007)0859 – C6-0001/2008 – 2007/0288(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0859),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6-0001/2008),

– atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą d÷l sistemingesnio teis÷s aktų pakeitimo metodo naudojimo1,

– atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2008 m. spalio 7 d. laiške prisiimtą įsipareigojimą pritarti pasiūlymui su pakeitimais pagal EB sutarties 251 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pirmą įtrauką

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

– atsižvelgdamas į Teis÷s reikalų komiteto pranešimą ir Transporto ir turizmo komiteto nuomonę (A6-0288/2008),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s nuomone, pasiūlyme be nurodytų pakeitimų kitų esminių pakeitimų n÷ra ir kadangi pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti nepakeistas ankstesnių aktų nuostatas kartu su pakeitimais nekeičiant jų esm÷s;

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teis÷s tarnybų konsultacin÷s darbo grup÷s rekomendacijas ir su toliau pateikiamais pakeitimais;

2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esm÷s arba pakeisti jį nauju tekstu;

3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

1 OL C 77, 2002 3 28, p. 1.

Page 175: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 167

LT

P6_TC1-COD(2007)0288

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. spalio 21 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB d÷l krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų (nauja redakcija)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 285 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą║,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę1,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos2,

kadangi:

(1) 1995 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyva 95/64/EB d÷l krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų3 buvo keletą kartų iš esm÷s pakeista4. Kadangi šią direktyvą reikia keisti dar kartą, siekiant aiškumo ji tur÷tų būti išd÷stytas nauja redakcija.

(2) Tam, kad gal÷tų atlikti jai patik÷tus uždavinius vykdydama bendrą jūrų transporto politiką, Komisija (Eurostatas) tur÷tų tur÷ti palyginamus, patikimus, suderintus ir reguliariai pateikiamus statistinius duomenis apie krovinių ir keleivių vežimo jūra į Bendriją ir iš jos, tarp valstybių narių ir vietiniu jūrų transportu apimtis bei pl÷trą.

(3) Valstyb÷ms nar÷ms ir ekonomin÷s veiklos vykdytojams taip pat svarbu gerai žinoti jūrų transporto rinką.

(4) Palyginamumo ar suderinamumo principu grindžiamas Bendrijos statistinių duomenų rinkimas leidžia sukurti integruotą sistemą, teikiančią patikimą, nuoseklią ir naujausią informaciją.

(5) Turi būti galima palyginti duomenis apie krovinių ir keleivių vežimą jūra pagal valstybes nares ir skirtingas transporto rūšis.

(6) Remiantis subsidiarumo principu bendrus statistikos standartus, kurie leistų veiksmingai rengti suderintą informaciją, galima sukurti tik Bendrijos lygiu. Už oficialios statistikos rengimą atsakingos įstaigos ir institucijos kiekvienoje valstyb÷je nar÷je prižiūr÷s kaip renkami duomenys.

1 OL C [...], [...], p. [...]. 2 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento pozicija. 3 OL L 320, 1995 12 30, p. 25. ║. 4 Žr. IX priedo A dalį.

Page 176: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

168 /PE 414.291

LT

(7) Tur÷tų būti patvirtintos priemon÷s, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką1.

(8) Visų pirma Komisijai tur÷tų būti suteikti įgaliojimai priimti tam tikras išsamias šios direktyvos įgyvendinimo taisykles. Kadangi šios priemon÷s yra bendro pobūdžio ir yra skirtos iš dalies pakeisti naujomis neesmines šios direktyvos nuostatas, inter alia ją papildant, jos turi būti patvirtintos taikant Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

(9) Naujos į šią direktyvą įtrauktos nuostatos susijusios tik su komiteto procedūromis. Tod÷l valstyb÷ms nar÷ms nereikia jų perkelti į nacionalinę teisę.

(10) Ši direktyva netur÷tų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvos perk÷limo į nacionalinę teisę terminais, numatytais IX priedo B dalyje,

PRIöMö ŠIĄ DIREKYVĄ:

1 straipsnis

Statistinių duomenų rinkimas Valstyb÷s nar÷s renka Bendrijos statistinius duomenis apie krovinių ir keleivių vežimą į jų teritorijos uostus įplaukiančiais jūrų laivais.

2 straipsnis Apibr÷žimai

Šioje direktyvoje:

a) „krovinių ir keleivių vežimas jūra” yra krovinių ir keleivių jud÷jimas jūrų laivais, kai visa kelion÷ arba jos dalis vyksta jūra.

Ši direktyva taip pat taikoma kroviniams:

i) pristatytiems į jūrinius įrenginius;

ii) iškeltiems paskendusiems kroviniams, kurie iškraunami uostuose.

Ši direktyva netaikoma į laivus tiekiamam bunkeriniam kurui ir atsargoms.

b) „jūrų laivai” yra laivai, išskyrus tuos, kurie plaukioja tik vidaus vandenimis arba uždarais ar greta esančiais vandenimis ar vandens plotais, kuriems taikomos uosto taisykl÷s.

Ši direktyva netaikoma žvejybos laivams, žuvų apdorojimo laivams, gręžybos ir žvalgomiesiems laivams, vilkikams, stūmikams, tyrin÷jimo ir hidrografiniams laivams,

1 OL L 184, 1999 7 17, p. 23. ║

Page 177: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 169

LT

žemsiurb÷ms, kariniams laivams arba tik nekomercin÷ms reikm÷ms naudojamiems laivams;

c) „uostas” yra vieta, įrengta prekybiniams laivams švartuotis, pakrauti ar iškrauti krovinį, įlaipinti arba išlaipinti keleivius;

d) „jūrų transporto operatoriaus registravimo valstyb÷” yra šalis, kurioje įsikūrusi jūrų transporto operatoriaus komercin÷s veiklos tikroji buvein÷;

e) „jūrų transporto operatorius” yra bet kuris asmuo, kuris su krovinio siunt÷ju arba keleiviu sudaro prekių ar keleivių vežimo jūra sutartį arba kurio vardu sudaroma tokia sutartis.

3 straipsnis Duomenų rinkimo charakteristikos

1. Valstyb÷s nar÷s renka duomenis, susijusius su šiomis sritimis: a) informacija apie krovinius ir keleivius; b) informacija apie laivą. Duomenys apie laivus, kurių bendroji talpa yra mažesn÷ nei 100 t, gali būti nerenkami. 2. Duomenų rinkimo charakteristikos, būtent kiekvienos srities statistiniai kintamieji rodikliai ir jų klasifikacijos nomenklatūros, taip pat jų steb÷jimo periodiškumas pateikti I-VIII prieduose. 3. Renkant duomenis kiek įmanoma remiamasi esamais šaltiniais ribojant respondentams tenkančias prievoles. 4. Komisija suderina duomenų rinkimo charakteristikas ir I-VIII priedų turinį su ekonomikos ir technikos raida, jeigu d÷l tokio derinimo smarkiai nepadid÷ja valstybių narių sąnaudos ir (arba) respondentams tenkančios prievol÷s. Šios priemon÷s, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 11 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

4 straipsnis Uostai

1. Taikant šią direktyvą Komisija sudaro uostų sąrašą, kuriame uostai koduojami ir klasifikuojami pagal šalis ir jūrų pakrant÷s zonas. Šios priemon÷s, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 10 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

Page 178: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

170 /PE 414.291

LT

2. Kiekviena valstyb÷ nar÷ iš sąrašo , nurodyto 1 dalyje, išsirenka visus uostus, kuriuose pakraunama arba iškraunama daugiau nei 1 milijonas tonų krovinių arba registruojama daugiau kaip 200 000 keleivių per metus. Kiekvienam pasirinktam uostui vadovaujantis VIII priedu pateikiami išsamūs duomenys apie tas sritis (susijusias su kroviniais ir keleiviais), pagal kurias tas uostas atitinka atrankos kriterijus, ir tam tikrais atvejais - suvestiniai duomenys apie kitą sritį. 3. Apie uostus, kurie n÷ra išsirenkami iš sąrašo, suvestiniai duomenys turi būti pateikiami laikantis reikalavimų, taikomų VIII priedo duomenų grupei A3.

5 straipsnis Statistikos tikslumas

Duomenų rinkimo metodai turi užtikrinti, kad Bendrijos jūrų transporto statistika būtų tokio tikslumo, koks yra privalomas VIII priede pateiktoms statistinių duomenų grup÷ms. Komisija parengia tikslumo standartus. Šios priemon÷s, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti šios direktyvos neesmines nuostatas ją papildant, patvirtinamos taikant 10 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

6 straipsnis Duomenų rinkimo rezultatų apdorojimas

Valstyb÷s nar÷s apdoroja pagal 3 straipsnį surinktus statistinius duomenis, kad gautų palyginamus statistinius duomenis, atitinkančius 5 straipsnyje nurodytus tikslumo standartus.

7 straipsnis

Duomenų rinkimo rezultatų perdavimas

1. Valstyb÷s nar÷s Komisijai (Eurostatui) perduoda 3 straipsnyje nurodytus duomenis, įskaitant duomenis, kurie pagal valstybių narių statistinių duomenų konfidencialumą reglamentuojančius nacionalin÷s teis÷s aktus ar nusistov÷jusią tvarką paskelbiami konfidencialiais laikantis 1990 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (Euratomas, EEB) Nr. 1588/90 d÷l konfidencialių statistinių duomenų perdavimo Europos Bendrijų statistikos tarnybai1. 2. Rezultatai perduodami pagal VIII priede pateiktą statistinių duomenų grupių struktūrą. Rezultatų perdavimo techniniai reikalavimai yra apibr÷žiami laikantis 12 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.

1 OL L 151, 1990 6 15, p. 1.

Page 179: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 171

LT

3. Ketvirtinio periodiškumo duomenys perduodami per penkis m÷nesius nuo ataskaitinio laikotarpio pabaigos, o metinio periodiškumo duomenys perduodami per aštuonis m÷nesius nuo ataskaitinio laikotarpio pabaigos. Pirmą kartą perduodami 1997 metų pirmojo ketvirčio duomenys.

8 straipsnis Ataskaitos

Valstyb÷s nar÷s teikia visą reikiamą informaciją Komisijai (Eurostatui) apie taikomus duomenų rinkimo metodus. Jos taip pat išsamiai informuoja apie duomenų rinkimo metodų esminius pakeitimus.

9 straipsnis Statistinių duomenų platinimas

Komisija (Eurostatas) atitinkamus statistinius duomenis platina tokiu periodiškumu, kokiu perduodami rezultatai. Komisijos (Eurostato) vykdomo statistinių duomenų skelbimo ar platinimo tvarka tvirtinama laikantis 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos. ▌

10 straipsnis Komiteto procedūra

1. Komisijai padeda 1989 m. birželio 19 d. Tarybos sprendimu 89/382/EEB, Euratomas, įsteigiančiu Europos Bendrijų statistikos programų komitetą1, įsteigtas Statistikos programų komitetas║. 2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas. Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas terminas – trys m÷nesiai. 3. Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1 - 4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį.

11 straipsnis Nacionalinių nuostatų pateikimas

Valstyb÷s nar÷s pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalin÷s teis÷s aktų nuostatų tekstus.

1 OL L 181, 1989 6 28, p. 47.

Page 180: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

172 /PE 414.291

LT

12 straipsnis Panaikinimas

Direktyva 95/64/EB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais IX priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvos perk÷limo į nacionalinę teisę terminais, numatytais IX priedo B dalyje. Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal X priede pateiktą atitikmenų lentelę.

13 straipsnis Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo dienos Oficialiajame Europos Sąjungos leidinyje.

14 straipsnis Adresatai

Ši direktyva skirta valstyb÷ms nar÷ms.

Priimta ...║,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 181: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 173

LT

I PRIEDAS

KINTAMIEJI RODIKLIAI IR APIBRöŽIMAI

Page 182: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

174 /PE 414.291

LT

_____________

Page 183: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 175

LT

II PRIEDAS

KROVINIŲ TIPŲ KLASIFIKACIJA

_____________

Page 184: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

176 /PE 414.291

LT

III PRIEDAS

_____________

Page 185: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 177

LT

IV PRIEDAS

JŪRŲ PAKRANTöS ZONOS

Naudotina nomenklatūra yra pagal 1995 m. geguž÷s 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1172/95 d÷l statistinių duomenų apie Bendrijos ir jos valstybių narių prekybą su valstyb÷mis, kurios n÷ra nar÷s1 9 straipsnį parengta Geonomenklatūra (šalių ir teritorijų nomenklatūra, taikoma Bendrijos užsienio prekybos statistikai ir valstybių narių tarpusavio prekybos statistikai), galiojanti tais metais, kurių duomenys pateikiami. Kodą sudaro keturi skaitmenys: ISO standartinis 2 raidžių kodas kiekvienai šaliai iš pirmiau min÷tos nomenklatūros, po to du nuliai (pvz., Graikijos kodas – GR00), išskyrus šalis, skirstomas į dvi arba daugiau jūrų pakrant÷s zonų, kurios žymimos ketvirtu skaitmeniu, išskyrus 0 (nuo 1 iki 7), kaip toliau nurodyta:

1 OL L 118, 1995 5 25, p. 10.

Page 186: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

178 /PE 414.291

LT

Page 187: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 179

LT

_____________

Page 188: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

180 /PE 414.291

LT

V PRIEDAS

LAIVŲ REGISTRAVIMO VALSTYBö

Naudotina nomenklatūra yra pagal reglamentą (EB) Nr. 1172/95 parengta šalių ir teritorijų nomenklatūra, taikoma Bendrijos užsienio prekybos statistikai ir valstybių narių tarpusavio prekybos statistikai), galiojanti tais metais, kurių duomenys pateikiami. Kodą sudaro keturi skaitmenys: ISO standartinis 2 raidžių (alpha) kodas kiekvienai šaliai iš pirmiau min÷tos nomenklatūros, po to du nuliai (pvz., Graikijos kodas – GR00), išskyrus šalis, turinčias daugiau nei vieną registrą, kurie žymimi ketvirtu skaitmeniu, išskyrus 0, kaip toliau nurodyta:

_____________

Page 189: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 181

LT

VI PRIEDAS

LAIVŲ TIPŲ KLASIFIKACIJA (ICST-COM)

_____________

Žvejybinis

Page 190: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

182 /PE 414.291

LT

VII PRIEDAS

LAIVŲ TALPOS KLASöS

pagal dedveitą (DWT - deadweight) arba bendrąją talpą (GT - gross tonnage)

Ši klasifikacija taikoma tik tiems laivams, kurių bendroji talpa yra 100 arba daugiau tonų.

Apatin÷ riba Viršutin÷ riba Klas÷

DWT GT DWT GT

01 — 100 iki 499 iki 499

02 500 500 999 999

03 1 000 1 000 1 999 1 999

04 2 000 2 000 2 999 2 999

05 3 000 3 000 3 999 3 999

06 4 000 4 000 4 999 4 999

07 5 000 5 000 5 999 5 999

08 6 000 6 000 6 999 6 999

09 7 000 7 000 7 999 7 999

10 8 000 8 000 8 999 8 999

11 9 000 9 000 9 999 9 999

12 10 000 10 000 19 999 19 999

13 20 000 20 000 29 999 29 999

14 30 000 30 000 39 999 39 999

15 40 000 40 000 49 999 49 999

16 50 000 50 000 79 999 79 999

17 80 000 80 000 99 999 99 999

18 100 000 100 000 149 999 149 999

19 150 000 150 000 199 999 199 999

Page 191: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 183

LT

20 200 000 200 000 249 999 249 999

21 250 000 250 000 299 999 299 999

22 ≥ 300 000 ≥ 300 000 — —

NB: Jeigu pagal šią direktyvą būtų įtraukiami laivai, kurių bendroji talpa yra mažesn÷ nei 100 t, jiems būtų suteikiamas 99 klas÷s kodas.

_____________

Page 192: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

184 /PE 414.291

LT

VIII PRIEDAS

STATISTINIŲ DUOMENŲ GRUPIŲ STRUKTŪRA

Šiame priede nurodomos duomenų grup÷s apibr÷žia Bendrijoje reikalaujamos jūrų transporto statistikos periodiškumą. Kiekviena duomenų grup÷ yra tam tikros dimensijų grup÷s skirtingų nomenklatūrų lygių kryžmin÷ klasifikacija, sujungianti visas kitas dimensijas, apie kurias būtina pateikti kokybiškus statistinius duomenis. B1 grup÷s duomenų rinkimo sąlygas nustato Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir atsižvelgdama į per trejų metų pereinamąjį laikotarpį, kaip numatyta Direktyvos 95/64/EB 10 straipsnyje, atliktų bandomųjų tyrimų d÷l pagrįstumo ir valstybių narių bei respondentų sąnaudas renkant tokią informaciją, rezultatus. SUVESTINö IR IŠSAMI STATISTIKA

Pateiktinos duomenų grup÷s, susijusios su kroviniais ir keleiviais atrinktuose uostuose, yra šios: A1, A2, B1, C1, D1, E1, F1 ir (arba) F2.

Pateiktinos duomenų grup÷s, susijusios su kroviniais, bet ne su keleiviais atrinktuose uostuose, yra šios A1, A2, A3, B1, C1, E1, F1 ir (arba) F2.

Pateiktinos duomenų grup÷s, susijusios su keleiviais, bet ne su kroviniais atrinktuose uostuose, yra šios A3, D1, F1 ir (arba) F2.

Pateiktina duomenų grup÷, susijusi su atrinktais ir neatrinktais uostais (bet ne su kroviniais ar keleiviais) yra ši: A3.

Page 193: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 185

LT

Page 194: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

186 /PE 414.291

LT

Page 195: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 187

LT

3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 ir 69 pakategoriai).

Page 196: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

188 /PE 414.291

LT

Page 197: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 189

LT

_____________

Page 198: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

190 /PE 414.291

LT

IX PRIEDAS

A dalis

Panaikinama direktyva ir jos v÷lesni pakeitimai (nurodyta 12 straipsnyje)

Tarybos direktyva 95/64/EB (OL L 320, 1995 12 30, p. 25)

Komisijos sprendimas 98/385/EB (OL L 174, 1998 6 18, p. 1)

Tik 3 straipsnis

Komisijos sprendimas 2000/363/EB (OL L 132, 2000 6 5, p. 1)

Tik 1 straipsnis

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1)

Tik II priedo 20 punktas

Komisijos sprendimas 2005/366/EB (OL L 123, 2005 5 17, p. 1) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1304/2007 (OL L 290, 2007 11 8, p. 14)

Tik 1 straipsnis Tik 1 straipsnis

B dalis

Perk÷limo į nacionalinę teisę terminų sąrašas (nurodytas 12 straipsnyje)

Direktyva Perk÷limo terminas 95/64/EB 1997 m. sausio 1 d.

_____________

Page 199: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 191

LT

X PRIEDAS

Atitikmenų lentel÷

Direktyva 95/64/EB Ši direktyva 1 straipsnis 1 straipsnis 2 straipsnio 1 punkto pirma pastraipa 2 straipsnio a punkto pirma pastraipa 2 straipsnio 1 punkto antros pastraipos a ir b punktai

2 straipsnio a punkto antros pastraipos i ir ii papunkčiai

2 straipsnio 1 punkto trečia pastraipa 2 straipsnio a punkto trečia pastraipa 2 straipsnio 2-5 punktai 2 straipsnio b-e punktai 3 straipsnis 3 straipsnis 4 straipsnio 1 dalis 4 straipsnio 1 dalis 4 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa 4 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa 4 straipsnio 2 dalies antra pastraipa - 4 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa 4 straipsnio 2 dalies antra pastraipa 4 straipsnio 3 dalis 4 straipsnio 3 dalis 5, 6 ir 7 straipsniai 5, 6 ir 7 straipsniai 8 straipsnio 1 dalis 8 straipsnis 8 straipsnio 2 dalis - 9 straipsnis 9 straipsnis 10 straipsnis - 11 straipsnis - 12 straipsnio įžanginiai žodžiai 10 straipsnio pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai 12 straipsnio pirma-penkta įtraukos 10 straipsnio pirmos pastraipos a-e punktai 12 straipsnio šešta įtrauka - 12 straipsnio septinta įtrauka - 12 straipsnio baigiamoji formuluot÷ - - - 13 straipsnio 1 ir 2 dalys 10 straipsnio 1 ir2 dalys - 10 straipsnio 3 dalis 13 straipsnio trečia dalis - 14 straipsnio 1 dalis - 14 straipsnio 2 dalis 11 straipsnis - 12 straipsnis 15 straipsnis 13 straipsnis 16 straipsnis 14 straipsnis I-VIII priedai I-VIII priedai - IX priedas - X priedas

_____________

Page 200: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

192 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0501

Bendrijos statistiniai duomenys, susiję su prekyba tarp valstybių narių ***I

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 638/2004 d÷l prekybos prek÷mis tarp valstybių narių statistinių duomenų (COM(2008)0058 – C6-0059/2008 – 2008/0026(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0058),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kurias Komisija jam pateik÷ pasiūlymą (C6–0059/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A6–0348/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esm÷s arba pakeisti jį nauju tekstu;

3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Page 201: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 193

LT

P6_TC1-COD(2008)0026

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. spalio 21 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. .../2008, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 638/2004 d÷l prekybos prek÷mis tarp valstybių narių Bendrijos statistinių duomenų

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 285 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos1,

kadangi:

(1) Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 638/2004 ║2 išd÷stytos pagrindin÷s prekybos prek÷mis tarp valstybių narių Bendrijos statistinių duomenų nuostatos.

(2) 2006 m. lapkričio 14 d. Komisijos komunikate d÷l respondentų naštos mažinimo, paprastinimo ir prioritetų nustatymo Bendrijos statistikos srityje ║ nustatyta, kad Intrastatas – Bendrijos statistinių duomenų, susijusių su prekyba prek÷mis tarp valstybių narių, rinkimo sistema – yra viena iš sričių, kurioje paprastinimas yra įmanomas ir pageidautinas.

1 2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento pozicija. 2 OL L 102, 2004 4 7, p. 1.

Page 202: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

194 /PE 414.291

LT

(3) Skubių veiksmų statistikos duomenų rinkimo naštai mažinti galima imtis mažinant Intrastato sistemoje renkamų duomenų apr÷ptį. Tą galima padaryti nustačius aukštesnes ribas, kurių nepasiekusios šalys atleidžiamos nuo informacijos teikimo Intrastatui. D÷l šios priežasties did÷s statistinių duomenų, kurie grindžiami nacionalinių valdžios institucijų atliekamais apytikriais skaičiavimais, dalis.

(4) Siekiant ilgalaikio veiksmingumo, reik÷tų apsvarstyti kitus veiksmus statistikos duomenų rinkimo naštai mažinti išlaikant statistiką, atitinkančią galiojančius kokyb÷s rodiklius ir standartus. Šie veiksmai gal÷tų apimti tolesnį bendro išsiųstų prekių kiekio ir bendro gautų prekių kiekio privalomos minimalios apr÷pties sumažinimą, taip pat galimybę ateityje prad÷ti taikyti vieno srauto sistemą. Šiuo tikslu Komisija tur÷tų išsamiau išnagrin÷ti, kokia gali būti tokių veiksmų nauda, įgyvendinamumas ir poveikis kokybei.

(5) Valstyb÷s nar÷s tur÷tų teikti Eurostatui apibendrintus metinius ║ pagal verslo charakteristikas išskaidytus prekybos duomenis. Tokiu būdu naudotojai gaus naują statistinę informaciją svarbiais ekonominiais klausimais, ir bus galima atlikti naujo tipo analizę, pvz., kaip Europos bendrov÷s veikia globalizacijos sąlygomis, nekeliant naujų statistinių reikalavimų ataskaitas teikiančioms bendrov÷ms. Verslo ir prekybos statistikos sąsaja tur÷tų būti sukurta sujungus Bendrijoje veikiančių ūkio subjektų registro informaciją su informacija, kurios reikalaujama pagal 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 177/2008, kuriuo nustatoma bendra verslo registrų sistema statistikos tikslais1.

(6) Komisijai tur÷tų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai minimaliai prekybos apr÷pčiai mažinti. Šiais įgyvendinimo įgaliojimais bus užtikrintas lankstumas, kuris ateityje sudarys sąlygas atlikti galimus pakeitimus, grindžiamus reguliariu ribų vertinimu, glaudžiai bendradarbiaujant su nacionalin÷mis valdžios institucijomis, kad būtų rasta optimali statistin÷s naštos ir duomenų tikslumo pusiausvyra.

1 OL L 61, 2008 3 5, p. 6.

Page 203: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 195

LT

(7) Mažinant minimalią prekybos apr÷ptį reikia imtis priemonių, kuriomis būtų kompensuojamas mažiau išsamus duomenų rinkimas ir tokiu būdu sušvelninamas neigiamas poveikis duomenų kokybei, ypač tikslumui. Komisijai tur÷tų būti suteikti įgaliojimai sugriežtinti valstybių narių kokyb÷s užtikrinimo tvarką, visų pirma apibr÷žti prekybos, kurios duomenys n÷ra renkami pasitelkus Intrastato sistemą, apytikrio apskaičiavimo kriterijus.

(8) Reglamente (EB) Nr. 638/2004 nustatyta, kad tam tikros priemon÷s turi būti patvirtintos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką1.

(9) Sprendimas 1999/468/EB buvo iš dalies pakeistas Sprendimu 2006/512/EB2, kuriuo nustatyta reguliavimo procedūra su tikrinimu, taikytina bendro pobūdžio priemon÷ms, skirtoms neesmin÷ms pagrindinio dokumento, priimto laikantis Sutarties 251 straipsnyje nurodytos tvarkos, nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, išbraukiant kai kurias tokias nuostatas arba papildant dokumentą naujomis neesmin÷mis nuostatomis.

(10) Pagal ║ Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos pareiškimą3 d÷l Sprendimo 2006/512/EB siekiant, kad reguliavimo procedūra su tikrinimu būtų taikoma jau galiojantiems pagal Sutarties 251 straipsnyje nurodytą tvarką priimtiems dokumentams, jie turi būti pataisyti laikantis atitinkamų procedūrų.

(11) ║ Komisijai tur÷tų būti suteikti įgaliojimai visų pirma apibr÷žti sąlygas, kuriomis ji gali patvirtinti atskiras arba specialias taisykles, taikomas specifin÷ms prek÷ms arba prekių gabenimui, tikslinti ataskaitinį laikotarpį siekiant atsižvelgti į sąsają su prid÷tin÷s vert÷s mokesčio ir muitin÷s įsipareigojimais, nustatyti tokios informacijos rinkimo tvarką, visų pirma naudotinus kodus, atsižvelgiant į technikos ir ekonomikos raidą pritaikyti minimalią Intrastato apr÷ptį, apibr÷žti sąlygas ir kokyb÷s reikalavimus, kuriais vadovaudamosi valstyb÷s nar÷s gali paprastinti apie mažus atskirus sandorius teikiamą informaciją, apibr÷žti perduotinus apibendrintus duomenis ir kriterijus, kuriuos turi atitikti apytikrių skaičiavimų rezultatai, priimti įgyvendinamąsias statistikos rengimo nuostatas susiejant pagal Reglamentą (EB) Nr. 177/2008 registruojamus duomenis apie verslo charakteristikas su išsiųstų ir gautų prekių statistiniais duomenimis ▌bei imtis kitų reikiamų veiksmų duomenų kokybei užtikrinti. Kadangi šios priemon÷s yra bendro pobūdžio ir skirtos neesmin÷ms Reglamento (EB) Nr. 638/2004 nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant naujomis neesmin÷mis nuostatomis, jos turi būti tvirtinamos pagal Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

1 OL L 184, 1999 7 17, p. 23. ║ 2 OL L 200, 2006 7 22, p. 11. 3 OL C 255, 2006 10 21, p. 1.

Page 204: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

196 /PE 414.291

LT

(12) Tod÷l reik÷tų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 638/2004.

PRIöMö ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 638/2004 iš dalies keičiamas taip:

a) 3 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4. Komisija gali priimti atskiras arba specialiąsias taisykles, taikomas tam tikroms prek÷ms arba prekių gabenimui. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“

b) 6 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2. Komisija, siekdama atsižvelgti į sąsają su prid÷tin÷s vert÷s mokesčio (PVM) ir muitin÷s įsipareigojimais, gali tikslinti atskaitinį laikotarpį. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“

3) 7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1. Už informacijos pateikimą Intrastato sistemai yra atsakingos šios šalys:

a) apmokestinamasis asmuo pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB d÷l prid÷tin÷s vert÷s mokesčio bendros sistemos* III antraštinę dalį išsiuntimo valstyb÷je nar÷je, kuris:

i) yra sudaręs sutartį, išskyrus transporto sutartis, pagal kurią galima išsiųsti prekes, arba, jei to nepadar÷,

ii) išsiunčia prekes arba pasirūpina jų išsiuntimu, arba, jei to nepadar÷,

iii) disponuoja numatytomis išsiųsti prek÷mis;

Page 205: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 197

LT

b) apmokestinamasis asmuo pagal Direktyvos 2006/112/EB III antraštinę dalį valstyb÷je nar÷je gav÷joje, kuris:

i) yra sudaręs sutartį, išskyrus transporto sutartis, pagal kurią galima pristatyti prekes, arba, jei to nepadar÷,

ii) priima pristatytas prekes arba pasirūpina jų pristatymu, arba, jei to nepadar÷,

iii) disponuoja numatytomis pristatyti prek÷mis;

c) mokesčių atstovas pagal Direktyvos 2006/112/EB 204 straipsnį.

__________________________ * OL L 347, 2006 12 11, p. 1.“.

4) 8 straipsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a) bent kartą per m÷nesį – apmokestinamųjų asmenų, deklaravusių, kad tam tikru laikotarpiu tiek÷ prekes kitoms valstyb÷ms nar÷ms ar įsigijo prekių iš kitų valstybių narių, sąrašus. Sąrašuose nurodoma bendra kiekvieno apmokestinamojo asmens mokesčių mok÷jimo tikslais deklaruota prekių vert÷;“.

5) 9 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a) a punktas pakeičiamas taip:

„a) atskiras identifikavimo numeris, suteiktas šaliai, atsakingai už informacijos pagal Direktyvos 2006/112/EB 214 straipsnį pateikimą;“;

Page 206: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

198 /PE 414.291

LT

b) antra pastraipa pakeičiama taip:

„Priede ║ pateikti e–h punktuose minimų statistinių duomenų apibr÷žimai. Jei būtina, Komisija nustato šios informacijos rinkimo tvarką, visų pirma naudotinus kodus. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, be kita ko, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“

6) 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 3 dalis pakeičiama taip:

„3. Nustatomos tokio lygio ribos, kurių nepasiekusios šalys atleidžiamos nuo bet kokios ║ informacijos teikimo Intrastatui ir kurios pad÷tų užtikrinti, jog būtų pateikiama atitinkamos valstyb÷s nar÷s apmokestinamųjų asmenų informacija apie bent 97 % prekių nuo bendro išsiųstų prekių kiekio ir apie bent 95 % prekių nuo bendro gautų prekių kiekio.

Atsižvelgdama į ekonomikos ir technikos raidą, Komisija derina šias apr÷pties ribas siekdama, jei įmanoma, jas sumažinti, bet palikdama statistinius duomenis, kurie atitinka galiojančius rodiklius ir standartus. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, ▌ tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“;

b) 4 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Šių ribų apibr÷žimo sąlygas nustato Komisija. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“;

Page 207: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 199

LT

c) 5 dalis pakeičiama taip:

„5. Esant tam tikroms kokyb÷s reikalavimus atitinkančioms sąlygoms, valstyb÷s nar÷s gali supaprastinti informaciją, teikiamą apie mažus atskirus sandorius. Sąlygas nustato Komisija. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“.

(7) 11 straipsnis pakeičiamas taip:

„11 straipsnis

Statistinių duomenų konfidencialumas

Tik tuo atveju, kai paprašo informaciją pateikusios šalys, nacionalin÷s valdžios institucijos nusprendžia, ar statistinių duomenų rezultatai, pagal kuriuos galima nustatyti min÷tą (-us) jų pateik÷ją (-us), turi būti platinami arba keičiami tokiu būdu, kad jų sklaida nepakenktų statistinių duomenų konfidencialumui.“

8) 12 straipsnis pakeičiamas taip:

a) 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a) per 40 kalendorinių dienų nuo ataskaitinio m÷nesio pabaigos – apibendrintus duomenis, kuriuos apibr÷žia Komisija. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“;

Page 208: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

200 /PE 414.291

LT

b) 2 dalyje įrašomi šie sakiniai:

„Apytikrių skaičiavimų rezultatai turi atitikti kriterijus, kuriuos nustato Komisija. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“;

c) pridedama tokia dalis:

„4. Valstyb÷s nar÷s perduoda Komisijai (Eurostatui) metinius statistinius prekybos duomenis pagal verslo charakteristikas, būtent duomenis apie įmon÷s vykdytą ekonominę veiklą pagal NACE sekciją ar dviženklį lygį ir dydžio kategoriją, nustatomą pagal darbuotojų skaičių.

Šie statistiniai duomenys rengiami duomenis apie verslo charakteristikas, registruojamus pagal 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 177/2008, nustatantį bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais, susiejant su šio reglamento 3 straipsnyje nurodytais statistiniais duomenimis.

Komisija nustato statistikos rengimo įgyvendinimo nuostatas. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

__________________ * OL L 61, 2008 3 5, p. 6.“

Page 209: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 201

LT

9) 13 straipsnis pakeičiamas taip:

„13 straipsnis

Kokyb÷s vertinimas

1. Šiame reglamente perduotiniems statistiniams duomenims taikomi tokie kokyb÷s vertinimo kriterijai:

a) „tinkamumas“ – laipsnis, kuriuo statistiniai duomenys atitinka dabartinius ir galimus naudotojų poreikius;

b) „tikslumas“ – apytikrių apskaičiavimų artumas nežinomoms tikrosioms vert÷ms;

c) „pateikimas laiku“ – laiko tarpas nuo įvykio arba reiškinio, kuris apibūdinamas pateikiama informacija, iki informacijos pateikimo;

d) „punktualumas“ – laiko tarpas nuo duomenų paskelbimo datos iki tikslin÷s datos (datos, kurią jie tur÷jo būti pateikti);

e) „prieinamumas“ ir „aiškumas“ – sąlygos ir būdai, kuriais naudotojai gali gauti duomenis, juos naudoti ir aiškinti;

f) „palyginamumas“ – taikomų statistinių sąvokų bei vertinimo priemonių ir procedūrų skirtumų poveikis, kai lyginami geografinių vietovių, sektorių sričių arba laikotarpių statistiniai duomenys;

g) „suderinamumas“ – duomenų tinkamumas juos patikimai sujungti įvairiais būdais ir įvairioms reikm÷ms.

Page 210: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

202 /PE 414.291

LT

2. Valstyb÷s nar÷s Komisijai (Eurostatui) teikia metinę perduodamų statistinių duomenų kokyb÷s ataskaitą.

3. Statistiniams duomenims, kuriems taikomas šis reglamentas, taikant 1 dalyje nurodytus kokyb÷s kriterijus, kokyb÷s ataskaitų teikimo būdai ir struktūra apibr÷žiami pagal 14 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą.

Komisija (Eurostatas) vertina perduodamų statistinių duomenų kokybę.

4. Komisija nustato priemones, būtinas perduodamų duomenų kokybei užtikrinti pagal kokyb÷s vertinimo kriterijus. Tos priemon÷s, skirtos neesmin÷ms šio reglamento nuostatoms iš dalies pakeisti, inter alia, jį papildant, tvirtinamos pagal 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“

10) 14 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį.“

11) Priedo 3 skirsnio a dalis pakeičiama taip:

„a) apmokestinamu kiekiu, tai yra verte, kuri pagal Direktyvą 2006/112/EB turi būti nustatyta apmokestinimo tikslu;“

Page 211: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 203

LT

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstyb÷se nar÷se.

Priimta ║ ...,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas

Page 212: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

204 /PE 414.291

LT

P6_TA-PROV(2008)0502

Bylose, susijusiose su santuoka, taikytina teis÷ *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 d÷l jurisdikcijos ir nustatančio taikytinos teis÷s taisykles bylose, susijusiose su santuoka (COM(2006)0399 – C6-0305/2006 – 2006/0135(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2006)0399),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 61 straipsnio c punktą ir 67 straipsnį, pagal kuriuos Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6–0305/2006),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto nuomonę (A6–0361/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritar÷ Parlamentas;

4. ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esm÷s keisti Komisijos pasiūlymą;

5. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas

Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1 6 A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(6a) Galimyb÷ pasirinkti teisę, taikytiną santuokos nutraukimui ir gyvenimo skyrium (separacijos) nustatymui, netur÷tų pažeisti vaiko interesų.

Page 213: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 205

LT

Pakeitimas 2 6 B KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(6b) Prieš pasirenkant kompetentingą teismą ir taikytiną teisę, svarbu, kad sutuoktiniai tur÷tų atnaujintą informaciją apie pagrindinius nacionalin÷s bei Bendrijos teis÷s ir santuokos nutraukimo bei gyvenimo skyrium (separacijos) nustatymo procedūrų aspektus. Siekdama užtikrinti galimybę naudotis atitinkama kokybiška informacija, Komisija privalo reguliariai atnaujinti informaciją, esančią visuomenei skirtoje interneto informacin÷je sistemoje, sukurtoje 2001 m. geguž÷s 28 d. Tarybos Nr. 2001/470/EB sprendimu, sukuriančiu Europos teisminį tinklą civilin÷se ir komercin÷se bylose1.

1 OL L 174, 2001 6 27, p. 25.

Pakeitimas 3 6 C KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(6c) Galimyb÷ bendru sutarimu pasirinkti teismą ir taikytiną teisę netur÷tų pažeisti abiejų sutuoktinių teisių ir lygių galimybių. Tod÷l valstybių narių teis÷jai tur÷tų suvokti, koks svarbus abiejų sutuoktinių pasirinkimas, kai jie žino teisinius jų sudaryto susitarimo padarinius.

Pakeitimas 4 7 A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(7a) Terminas „nuolatin÷ gyvenamoji vieta“ tur÷tų būti aiškinamas vadovaujantis šio reglamento tikslais. Ką reiškia šis terminas, kiekvienu konkrečiu atveju remdamasis faktais tur÷tų nustatyti teismas. Šis terminas neatitinka termino „nuolatin÷ gyvenamoji vieta“ pagal nacionalinę teisę, nes tai savarankiška

Page 214: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

206 /PE 414.291

LT

Bendrijos teis÷s sąvoka.

Pakeitimas 5 9 A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(9a) Abiejų sutuoktinių susitarimas, pasiektas žinant visas aplinkybes – tai pagrindinis šio reglamento principas. Kiekvienas partneris tur÷tų tiksliai žinoti, kokie yra teismo ir taikytinos teis÷s pasirinkimo teisiniai ir socialiniai padariniai.

Pakeitimas 6 1 STRAIPSNIO1 DALIS

Antrašt÷ (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 d÷l jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir t÷vų pareigomis, pripažinimo ir vykdymo, taip pat d÷l taikytinos teis÷s su santuoka susijusiose bylose

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 d÷l jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir t÷vų pareigomis, pripažinimo ir vykdymo, taip pat d÷l taikytinos teis÷s su santuokos nutraukimu ir gyvenimo skyriumi (separacija) nustatymu susijusiose bylose

Pakeitimas 7 1 STRAIPSNIO 1 A DALIS (NAUJA)

2 straipsnio 11 a dalis (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

1a. Į 2 straipsnį pridedama ši dalis:

„11a. „nuolatin÷ gyvenamoji vieta“ – asmens įprastin÷ gyvenamoji vieta.“

Pakeitimas 8 1 STRAIPSNIO 2 DALIS

3 a straipsnio 1 dalies a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

a) taikytinas kuris nors iš 3 straipsnyje išvardytų jurisdikcijos pagrindų, arba

a) susitarimo pasirašymo metu pagal 3 straipsnį min÷tosios valstyb÷s nar÷s kompetentingas teismas, arba;

Page 215: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 207

LT

Pakeitimas 9 1 STRAIPSNIO 2 DALIS

3 a straipsnio 1 dalies b punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

b) joje ne trumpiau kaip trejus metus yra sutuoktinių paskiausia bendra nuolatin÷ gyvenamoji vieta, arba

b) susitarimo pasirašymo metu šioje valstyb÷je nar÷je ne trumpiau kaip trejus metus yra sutuoktinių nuolatin÷ gyvenamoji vieta, jei tokia pad÷tis nepasibaig÷ anksčiau kaip prieš trejus metus iki to laiko, kai kreipiamasi į teismą, arba;

Pakeitimas 10 1 STRAIPSNIO 2 DALIS

3 a straipsnio 1 dalies c punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

c) vienas iš sutuoktinių yra tos valstyb÷s nar÷s pilietis arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, vienos iš tų valstybių narių teritorijoje turi nuolatinę gyvenamąją vietą.

c) susitarimo pasirašymo metu vienas iš sutuoktinių yra tos valstyb÷s nar÷s pilietis arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, vienos iš tų valstybių narių teritorijoje turi nuolatinę gyvenamąją vietą.

Pakeitimas 11 1 STRAIPSNIO 2 DALIS

3 a straipsnio 1 dalies c a punktas (naujas) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

ca) jų santuoka sudaryta toje valstyb÷je nar÷je.

Pakeitimas 12 1 STRAIPSNIO 2 DALIS

3 a straipsnio 2 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

2. Jurisdikciją pripažįstantis susitarimas sudaromas raštu ir abiejų sutuoktinių pasirašomas ne v÷liau kaip teismui priimant bylą savo žinion.“

2. Jurisdikciją pripažįstantis susitarimas gali būti sudaromas ir keičiamas bet kokiu metu, tačiau ne v÷liau kaip teismui priimant bylą savo žinion. Jis galioja visų grandžių teismams.

Šis susitarimas sudaromas raštu, jame nurodoma data ir jį pasirašo abu sutuoktiniai. Jei pagal valstyb÷s nar÷s, kurioje vienas iš sutuoktinių turi nuolatinę

Page 216: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

208 /PE 414.291

LT

gyvenamąją vietą susitarimo pasirašymo metu, teisę numatyta papildomų tokio susitarimo formos reikalavimų, privaloma vykdyti šiuos reikalavimus. Jei sutuoktinių nuolatin÷ gyvenamoji vieta yra dviejose skirtingose valstyb÷se nar÷se, kurių teis÷s aktuose numatyta papildomų formos reikalavimų, susitarimas galioja, jei jis atitinka vienos iš šių dviejų valstybių teis÷s aktų reikalavimus.

Jei susitarimas yra vedybų sutarties sudedamoji dalis, jis turi atitikti vedybų sutarties formos reikalavimus.

Pakeitimas 13 1 STRAIPSNIO 3 DALIS

4 ir 5 straipsniai (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

3) 4 ir 5 straipsniuose žodžiai „3 straipsnis“ pakeičiami žodžiais „3 ir 3a straipsniai“.

3) 4 ir 5 straipsniuose žodžiai „3 straipsnis“ pakeičiami žodžiais „3, 3a ir 7 straipsniai“.

Pakeitimas 14 1 STRAIPSNIO 5 DALIS

7 straipsnio a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

a) sutuoktiniai ne mažiau kaip trejus metus tos valstyb÷s nar÷s teritorijoje tur÷jo bendrą ankstesnę nuolatinę gyvenamąją vietą; arba

a) sutuoktiniai ne mažiau kaip trejus metus tos valstyb÷s nar÷s teritorijoje tur÷jo ankstesnę nuolatinę gyvenamąją vietą, jeigu šis laikotarpis nepasibaig÷ anksčiau kaip prieš trejus metus iki to laiko, kai kreipiamasi į teismą; arba

Pakeitimas 15 1 STRAIPSNIO 5 A DALIS

7 a straipsnis (naujas) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

5a.) Įterpiamas šis straipsnis:

„7a straipsnis

Forum necessitatis

Kai pagal šį reglamentą kompetentingas teismas yra valstyb÷je nar÷je, kurios teis÷je nenumatyta santuokos nutraukimo arba nepripažįstama atitinkamos

Page 217: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 209

LT

santuokos ar jos galiojimo, jurisdikcija suteikiama:

a) valstybei narei, kurios pilietis yra vienas iš sutuoktinių, arba

b) valstybei narei, kurioje buvo sudaryta santuoka.“

Pakeitimas 16 1 STRAIPSNIO 6 DALIS

12 straipsnio 1 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

6) 12 straipsnio 1 dalyje žodžiai „3 straipsnį“ yra pakeičiami žodžiais „3 ir 3a straipsnius“.

6) 12 straipsnio 1 dalyje žodžiai „3 straipsnį“ yra pakeičiami žodžiais „3, 3a ir 7 straipsnius“.

Pakeitimas 38 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20a straipsnio 1 dalies įžanga (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

1. Sutuoktiniai gali susitarti nustatyti teisę, taikytiną santuokos nutraukimui ir gyvenimo skyrium (separacijos) nustatymui. Sutuoktiniai gali susitarti nustatyti vieną iš toliau nurodytų teisių:

1. Sutuoktiniai gali susitarti nustatyti teisę, taikytiną santuokos nutraukimui ir gyvenimo skyrium (separacijos) nustatymui, jei tokia teis÷ atitinka Sutartyse ir Europos Sąjungos Pagrindinių teisių chartijoje apibr÷žtas pagrindines teises ir viešosios politikos principą. Sutuoktiniai gali susitarti nustatyti vieną iš toliau nurodytų teisių:

Pakeitimas 18 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 1 dalies -a punktas (naujas) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

-a) sutuoktinių nuolatin÷s gyvenamosios vietos valstyb÷s teisę susitarimo pasirašymo metu;

Pakeitimas 19 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 1 dalies a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

a) sutuoktinių paskiausios bendros a) sutuoktinių bendros nuolatin÷s

Page 218: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

210 /PE 414.291

LT

nuolatin÷s gyvenamosios vietos valstyb÷s teisę, jeigu vienas iš jų tebegyvena joje;

gyvenamosios vietos valstyb÷s teisę, jeigu vienas iš jų tebegyvena joje susitarimo pasirašymo metu;

Pakeitimas 20 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 1 dalies b punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

b) valstyb÷s, kurios pilietybę arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, kurioje nuolatinę gyvenamąją vietą turi vienas iš sutuoktinių, teisę;

b) valstyb÷s, kurios pilietybę arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, kurioje nuolatinę gyvenamąją vietą turi vienas iš sutuoktinių, teisę susitarimo pasirašymo metu;

Pakeitimas 21 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 1 dalies c punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

c) valstyb÷s, kurioje sutuoktiniai gyveno ne mažiau kaip penkerius metus, teisę;

c) valstyb÷s, kurioje sutuoktiniai tur÷jo ankstesnę nuolatinę gyvenamąją vietą ne mažiau kaip trejus metus, teisę;

Pakeitimai 22 ir 23 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 1 dalies c a punktas (naujas) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

ca) valstyb÷s, kurioje buvo sudaryta santuoka, teisę;

Pakeitimas 24 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 a straipsnio 2 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

2. Taikytiną teisę nustatantis susitarimas sudaromas raštu ir abiejų sutuoktinių pasirašomas ne v÷liau kaip teismui priimant bylą savo žinion.“

2. Taikytiną teisę nustatantis susitarimas sudaromas raštu ir abiejų sutuoktinių pasirašomas ne v÷liau kaip teismui priimant bylą savo žinion.“

Tačiau jei pagal valstyb÷s nar÷s, kurioje vienas iš sutuoktinių turi nuolatinę gyvenamąją vietą susitarimo pasirašymo metu, teisę numatyta papildomų susitarimo formos reikalavimų, privaloma vykdyti šiuos reikalavimus. Jei

Page 219: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 211

LT

sutuoktinių nuolatin÷ gyvenamoji vieta yra dviejose skirtingose valstyb÷se nar÷se, kuriose numatyti skirtingi formos reikalavimai, susitarimas galioja, jei jis atitinka vienos iš šių dviejų valstybių teis÷s reikalavimus.

Jei susitarimas yra vedybų sutarties sudedamoji dalis, jis turi atitikti vedybų sutarties formos reikalavimus.

Pakeitimas 25 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20a straipsnio 2 a dalis (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

2a. Jei pagal šio straipsnio 1 dalį nustatytoje teis÷je nepripažįstamas gyvenimas skyriumi (separacija) ar santuokos nutraukimas arba jeigu jie pripažįstami, tačiau vienas iš sutuoktinių yra diskriminuojamas, taikoma tos vietos, kurioje nagrin÷jama byla, teis÷ (lex fori).

Pakeitimas 27 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 b straipsnio a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

a) kurioje sutuoktiniai turi bendrą nuolatinę gyvenamąją vietą, o jeigu ne,

a) kurioje sutuoktiniai turi nuolatinę gyvenamąją vietą kreipimosi į teismą momentu, o jeigu ne,

Pakeitimas 28 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 b straipsnio b punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

b) kurioje sutuoktiniai tur÷jo savo paskiausią bendrą nuolatinę gyvenamąją vietą ir jei vienas iš jų ten tebegyvena, o jeigu ne,

b) kurioje sutuoktiniai tur÷jo savo nuolatinę gyvenamąją vietą ir jei vienas iš jų ten tebegyvena kreipimosi į teismą momentu, o jeigu ne,

Pakeitimas 29 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 b straipsnio c punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Page 220: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

212 /PE 414.291

LT

c) kurios piliečiai yra abu sutuoktiniai, arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, kurioje abu turi nuolatinę gyvenamąją vietą, o jeigu ne,

c) kurios piliečiai yra abu sutuoktiniai, arba, jei kalbama apie Jungtinę Karalystę ir Airiją, kurioje abu sutuoktiniai turi nuolatinę gyvenamąją vietą kreipimosi į teismą momentu, o jeigu ne,

Pakeitimas 30 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 b straipsnio 1 a dalis (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

Jei pagal šio straipsnio 1 dalį nustatytoje teis÷je nepripažįstamas gyvenimas skyriumi (separacija) ar santuokos nutraukimas arba jeigu jie pripažįstami, tačiau vienas iš sutuoktinių yra diskriminuojamas, taikoma tos vietos, kurioje nagrin÷jama byla, teis÷ (lex fori).

Pakeitimas 31 1 STRAIPSNIO 7 DALIS

20 e a straipsnis (naujas) (Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003)

20e straipsnis

Valstybių narių informacijos teikimas

1. Ne v÷liau kaip ...1 valstyb÷s nar÷s pateikia Komisijai savo nacionalines taisykles, reglamentuojančias formos reikalavimus, taikomus susitarimams d÷l kompetentingo teismo ir vedybų sutartims taikytinos teis÷s pasirinkimo.

Valstyb÷s nar÷s perduoda Komisijai visus paskesnius šių taisyklių pakeitimus.

2. Komisija praneša visuomenei apie jai pagal 1 dalį suteiktą informaciją atitinkamomis priemon÷mis, ypač naudodamasi Europos teisminiu tinklu civilin÷se ir komercin÷se bylose.

13 m÷n. nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Page 221: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 213

LT

P6_TA-PROV(2008)0503

Atokiausiuose Bendrijos regionuose registruoto žvejybos laivyno valdymas *

2008 m. spalio 21 d. Europos Parlamento teis÷kūros rezoliucija d÷l pasiūlymo d÷l Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 639/2004 d÷l atokiausiuose Bendrijos regionuose registruoto žvejybos laivyno valdymo (COM(2008)0444 – C6-0298/2008 – 2008/0138(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0444),

– atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį ir 299 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Taryba kreip÷si į Parlamentą d÷l konsultacijos (C6–0298/2008),

– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

– atsižvelgdamas į Žuvininkyst÷s komiteto pranešimą (A6–0388/2008),

1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2. ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritar÷ Parlamentas;

4. ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esm÷s keisti Komisijos pasiūlymą;

5. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Pakeitimas 1

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 3 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(3a) Be to, labiausiai nutolusiuose regionuose yra laivynai, kuriuos sudaro daugiausia seni laivai (kai kuriuose regionuose – daugiau kaip 30 metų senumo), tod÷l būtina užtikrinti, kad Bendrija teiktų paramą šiems laivynams, ypač mažiems, atnaujinti ir modernizuoti,

Page 222: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

214 /PE 414.291

LT

siekiant pagerinti žuvų išteklių išsaugojimo ir žvejų darbo bei saugos sąlygas šiuose regionuose.

Pakeitimas 2

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 4 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

(4) Tod÷l tikslinga pratęsti Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 5 dalyje nustatytos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimą dar vieneriems metams.

(4) Tod÷l tikslinga pratęsti Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 5 dalyje nustatytos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimą iki 2011 m.

Pakeitimas 4

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas -1 straipsnis (naujas) Reglamentas (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 2 punktas

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

-1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 2 punktas pakeičiamas taip:

„2. nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 2792/1999 9 straipsnio 1 dalies c punkto i papunkčio nuostatų, gali būti suteikta viešoji parama, skirta modernizuoti laivyno talpą ir (arba) galią, laikantis specialių atskaitos lygių, nurodytų šio reglamento 1 straipsnyje.“

Pakeitimas 6

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas -1 a straipsnis (naujas) Reglamentas (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 4 punktas

Page 223: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 215

LT

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

-1a straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 4 punktas pakeičiamas taip:

„4) nukrypstant nuo Reglamento Nr. 2792/1999 9 straipsnio 1 dalies a punkto, žvejybos laivams atnaujinti skirtą viešąją paramą galima teikti iki 2009 m. gruodžio 31 d.“

Pakeitimas 7

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 5 punktas

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 5 dalyje „2008 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama į „2009 m. gruodžio 31 d.“

Reglamento (EB) Nr. 639/2004 2 straipsnio 5 punkte „2008 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama į „2011 m. gruodžio 31 d.“

Pakeitimas 8

Pasiūlymas d÷l reglamento – iš dalies keičiantis aktas 1 a straipsnis (naujas) Reglamentas (EB) Nr. 639/2004 6 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas Pakeitimas

1a straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 639/2004 6 straipsnis pakeičiamas taip:

„Komisija iki leidžiančių nukrypti nuostatų, numatytų šiame reglamente, galiojimo pabaigos Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šio reglamento įgyvendinimo ataskaitą. D÷l 2 straipsnyje numatytų priemonių Komisija prireikus siūlo būtinas pataisas, atsižvelgdama į

Page 224: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

216 /PE 414.291

LT

atitinkamų regionų socialinių ir ekonominių poreikių raidą ir jų žuvų išteklių būklę.“

Page 225: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 217

LT

P6_TA-PROV(2008)0504

Kova su prekyba vaikais

Europos Parlamento pareiškimas d÷l kovos su prekyba vaikais

Europos Parlamentas, - atsižvelgdamas į JT vaiko teisių konvencijos 34 ir 35 straipsnius,

- atsižvelgdamas į Europos Tarybos konvenciją d÷l veiksmų prieš prekybą žmon÷mis,

- atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją,

- atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 116 straipsnį,

A. kadangi prekyba vaikais teb÷ra didel÷ problema, nes daugiau kaip du milijonai vaikų kasmet išvežami priverstinio darbo ir seksualinio išnaudojimo tikslais,

B. kadangi d÷l naujų komunikacinių technologijų pl÷tros did÷ja prekybos vaikais mastas, ir d÷l to tampa dar sunkiau valdyti šį reiškinį,

C. kadangi nacionalin÷s valdžios institucijos ir valstybių narių nevyriausybin÷s organizacijos iki šiol neveikia efektyviai prieš prekybą vaikais, nes stokojama bendradarbiavimo tarpvalstybiniu mastu, mokymų arba netinkamai įgyvendinamos galiojančios teis÷s normos,

1. ragina valstybes nares pripažinti, kad kova prieš prekybą vaikais yra prioritetinis nacionalin÷s vaikų apsaugos sistemos tikslas;

2. ragina Europos Parlamentą ir Tarybą skirti reikiamų išteklių pagal Komisijos strategiją siekiant skatinti ir užtikrinti vaikų teises;

3. ragina valstybes nares ir toliau aktyviai bendradarbiauti ir keistis žiniomis ir patirtimi su atitinkamomis ES valdžios institucijomis ir nevyriausybin÷mis organizacijomis, siekiant kovoti ir užkirsti kelią prekybai vaikais ir teikti reikiamą pagalbą tokios prekybos aukoms;

4. paveda Pirmininkui perduoti šį pareiškimą kartu su pasirašiusiųjų pavard÷mis ir vardais Tarybai ir Komisijai.

Page 226: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

218 /PE 414.291

LT

Pasirašiusieji asmenys

Adamos Adamou, Vittorio Agnoletto, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Laima Liucija Andrikien÷, Emmanouil Angelakas, Rapisardo Antinucci, Kader Arif, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Maria Badia i Cutchet, Mariela Velichkova Baeva, Enrique Barón Crespo, Paolo Bartolozzi, Alessandro Battilocchio, Katerina Batzeli, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Zsolt László Becsey, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Giovanni Berlinguer, Slavi Binev, Sebastian Valentin Bodu, Herbert Bösch, Guy Bono, Josep Borrell Fontelles, Victor Boştinaru, Costas Botopoulos, Catherine Boursier, Bernadette Bourzai, John Bowis, Sharon Bowles, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Mihael Brejc, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Jan Březina, Ieke van den Burg, Niels Busk, Cristian Silviu Buşoi, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Mogens Camre, Luis Manuel Capoulas Santos, Marie-Arlette Carlotti, Giorgio Carollo, Paulo Casaca, Michael Cashman, Françoise Castex, Pilar del Castillo Vera, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Alejandro Cercas, Giulietto Chiesa, Ole Christensen, Sylwester Chruszcz, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Thierry Cornillet, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Corina CreŃu, Gabriela CreŃu, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Hanne Dahl, Daniel Dăianu, Dragoş Florin David, Chris Davies, Bairbre de Brún, Véronique De Keyser, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Jolanta Dičkut÷, Alexandra Dobolyi, Valdis Dombrovskis, Beniamino Donnici, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Árpád Duka-Zólyomi, Constantin Dumitriu, Lena Ek, Saïd El Khadraoui, Maria da Assunção Esteves, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Göran Färm, Richard Falbr, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Roberto Fiore, Věra Flasarová, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Armando França, Duarte Freitas, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Vicente Miguel Garcés Ramón, Iratxe García Pérez, Jean-Paul Gauzès, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Georgios Georgiou, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Maciej Marian Giertych, Neena Gill, Robert Goebbels, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Hélène Goudin, Genowefa Grabowska, Martí Grau i Segú, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Zita Gurmai, Catherine Guy-Quint, Fiona Hall, Małgorzata Handzlik, Gábor Harangozó, Malcolm Harbour, Marian Harkin, Joel Hasse Ferreira, Satu Hassi, Anna Hedh, Gyula Hegyi, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Jens Holm, Mary Honeyball, Richard Howitt, Ján Hudacký, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Iliana Malinova Iotova, Mikel Irujo Amezaga, Carlos José Iturgaiz Angulo, Lily Jacobs, Anneli Jäätteenmäki, Stanisław Jałowiecki, Lívia Járóka, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Ioannis Kasoulides, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Ewa Klamt, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Maria Eleni Koppa, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Guntars Krasts, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ăirts Valdis Kristovskis, Urszula Krupa, Wiesław Stefan Kuc, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, André Laignel, Alain Lamassoure, Stavros Lambrinidis, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Esther De Lange, Raymond Langendries, Vincenzo Lavarra, Henrik Lax, Johannes Lebech, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Jörg Leichtfried, Jo Leinen, Jean-Marie Le Pen, Katalin Lévai, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marie-Noëlle Lienemann, Kartika Tamara Liotard, Pia Elda Locatelli, Eleonora Lo Curto, Antonio López-Istúriz White, Andrea Losco, Patrick Louis, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Astrid Lulling, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Jules Maaten, Linda McAvan, Arlene McCarthy, Mary Lou McDonald, Mairead McGuinness, Jamila Madeira, Eugenijus Maldeikis, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, Sérgio Marques, David Martin, Miguel Angel Martínez Martínez, Jan Tadeusz Masiel, Antonio Masip Hidalgo, Marios Matsakis, Maria Matsouka, Mario Mauro, Manolis Mavrommatis, Hans-Peter Mayer, Jaime Mayor Oreja, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Marianne Mikko, Miroslav Mikolášik, Gay Mitchell, Nickolay Mladenov, Viktória Mohácsi, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Eluned Morgan, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Roberto Musacchio, Cristiana

Page 227: P6 TA-PROV 2008 10-21 LT - European Parliament...Tarptautin÷s civilin÷s aviacijos organizacijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo memorandumas d÷l saugumo auditų ir (arba)

PE 414.291\ 219

LT

Muscardini, Joseph Muscat, Riitta Myller, Pasqualina Napoletano, Juan Andrés Naranjo Escobar, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Angelika Niebler, Lambert van Nistelrooij, Vural Öger, Cem Özdemir, Péter Olajos, Jan Olbrycht, Gérard Onesta, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Maria Grazia Pagano, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Vladko Todorov Panayotov, Pier Antonio Panzeri, Dimitrios Papadimoulis, Atanas Paparizov, Georgios Papastamkos, Neil Parish, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Maria Petre, Rihards Pīks, Józef Pinior, Gianni Pittella, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Anni Podimata, Zdzisław Zbigniew Podkański, Lydie Polfer, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, John Purvis, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Maria Robsahm, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Dariusz Rosati, Wojciech Roszkowski, Libor Rouček, Martine Roure, Heide Rühle, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Daciana Octavia Sârbu, Christel Schaldemose, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Esko Seppänen, Adrian Severin, Czesław Adam Siekierski, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Peter Skinner, Csaba Sógor, Renate Sommer, Søren Bo Søndergaard, María Sornosa Martínez, Jean Spautz, Bart Staes, GraŜyna Staniszewska, Gabriele Stauner, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Margie Sudre, Eva-Britt Svensson, József Szájer, István Szent-Iványi, Hannu Takkula, Charles Tannock, Andres Tarand, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Silvia-Adriana łicău, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tıkés, Ewa Tomaszewska, Witold Tomczak, Jacques Toubon, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Kyriacos Triantaphyllides, Evangelia Tzampazi, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Kristian Vigenin, Dominique Vlasto, Diana Wallis, Graham Watson, Renate Weber, Åsa Westlund, Glenis Willmott, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Francis Wurtz, Anna Záborská, Jan Zahradil, Zbigniew Zaleski, Iva Zanicchi, Andrzej Tomasz Zapałowski, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka