owner’s manual - gfk etilizecontent.etilize.com/user-manual/1020117321.pdf · 5 1. turn the dust...

48
Part No. SP6727 Printed in Mexico WD06700/WD0670M0 WD09700/WD0970M0 6 U.S. GALLON/22.5 LITER 9 U.S. GALLON/34.0 LITER WET/DRY VAC FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada 01-800-701-9811 from Mexico www.ridgidvacs.com OWNER’S MANUAL SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product. ! Thank you for buying a RIDGID product. Español - página 17 SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 1

Upload: lamtu

Post on 05-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Part No. SP6727 Printed in Mexico

WD06700/WD0670M0WD09700/WD0970M0

6 U.S. GALLON/22.5 LITER9 U.S. GALLON/34.0 LITERWET/DRY VAC

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

OWNER’S MANUAL

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manualbefore using this product.

!

Thank you for buying a RIDGID product. • Español - página 17

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 1

2

Table of Contents

Important Safety Instructions. . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Unpacking and Checking

Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Caster/Caster Foot Assembly . . . . . . . . 5Filter Removal & Installation . . . . . . . . . 5Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 7To Store Your Accessories. . . . . . . . . . . 8Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . 9

Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 9Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . 10Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . 10Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Section PageSection Page

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSafety is a combination of using commonsense, staying alert, and knowing how yourwet/dry vacuum cleaner (“Vac”) works.

Safety Signal WordsDANGER: Indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will resultin death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in minor or moderate injury.

When using your Vac, always follow basicsafety precautions including the following:

WARNING- To reduce the risk of fire, electricshock, or injury:• Read and understand this manual and

all labels on the Vac before operating. • Use only as described in this manual.• Do not leave Vac running while

unattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormaloperation such as loss of suction,debris/liquid exiting exhaust, orabnormal motor noises. Immediatelystop using Vac if you notice these signs.

• Sparks inside the motor can igniteflammable vapors or dust. To reduce therisk of fire or explosion, do not use nearcombustible liquids, gases, or dusts,such as gasoline or other fuels, lighter

!

!

!

!

fluid, cleaners, oil-based paints, naturalgas, coal dust, magnesium dust, graindust, aluminum dust, or gun powder.

• Do not vacuum anything that is burningor smoking, such as cigarettes,matches, or hot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, coldfireplace ash, or other fine dusts withstandard filter. These may pass throughthe filter and be exhausted back into theair. Use a fine dust filter instead.

• To reduce the risk of inhaling toxicvapors, do not vacuum or use neartoxic or hazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock,do not expose to rain or allow liquid toenter motor compartment. Storeindoors.

• Do not allow to be used as a toy.Close attention is necessary whenused by or near children.

• Do not use with a torn filter or withoutfilter installed except when vacuumingliquids as described in this manual. Dry debris ingested by the impeller maydamage the motor or be exhausted intothe air.

• Do not leave Vac when plugged in.Unplug from outlet when not in use andbefore servicing.

• Turn off Vac before unplugging.• To reduce the risk of injury from

accidental starting, unplug power cordbefore changing or cleaning filter.

• Do not unplug by pulling on cord. Tounplug, grasp the plug, not the cord.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 2

3

• Use only extension cords that are ratedfor outdoor use. Extension cords in poorcondition or too small in wire size canpose fire and shock hazards. To reducethe risk of these hazards, be sure thecord is in good condition and that liquiddoes not contact the connection. Do notuse an extension cord with conductorssmaller than 16 gauge (AWG) in size.To reduce power loss, use a 14 gaugeextension cord if 25 to 50 ft. long and 12gauge for 50 ft. or longer.

• Do not use with damaged cord, plug orother parts. If your Vac is not working asit should, has missing parts, has beendropped, damaged, left outdoors, ordropped into water, call customerservice.

• Do not pull or carry by cord, use cord ashandle, close a door on cord, or pullcord around sharp edges or corners. Donot run Vac over cord. Keep cord awayfrom heated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vacwith wet hands.

• Do not put any object into ventilationopenings. Do not vacuum with anyventilation openings blocked; keep freeof dust, lint, hair or anything that mayreduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, and allparts of body away from openings andmoving parts.

• To reduce the risk of falls, use extracare when cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury or falls,do not lift a Vac that is heavy with liquidor debris. Partially empty by scoopingdebris or draining liquid.

• To reduce the risk of personal injury ordamage to Vac, use only Ridgidrecommended accessories.

• When using as a blower:- Direct air discharge only at work

area.- Do not direct air at bystanders.- Keep children away when blowing.- Do not use blower for any job except

blowing dirt and debris.- Do not use as a sprayer.- Wear safety eyewear.

• To reduce the risk of eye injury, wearsafety eyewear. The operation of anyutility Vac or blower can result in foreignobjects being blown into the eyes, whichcan result in severe eye damage.

• This Vac is double-insulated, eliminatingthe need for a separate groundingsystem. Use only identical replacementparts. Read the instructions forServicing Double-Insulated Wet/DryVacs.

Observe the following warnings thatappear on the motor housing of your Vac:

WARNING: For your own safety,read and understand owner’smanual. Do not run unattended.Do not pick up hot ashes, coals,toxic, flammable or other hazardousmaterials. Do not use aroundexplosive liquids or vapors.

WARNING: To reduce the risk ofelectric shock - do not expose torain - store indoors.

DOUBLE INSULATEDGROUNDING NOT REQUIRED.WHEN SERVICING USE ONLYIDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

!

!

SAVE THIS MANUAL

CAUTION: • To reduce the risk of hearing damage,

wear ear protectors when using forextended hours or in a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.

• Static shocks are common when therelative humidity of the air is low.Vacuuming fine debris with your Vac candeposit static charge on the hose orVac. To reduce the frequency of staticshocks in your home or when using thisVac, add moisture to the air with ahumidifier.

!

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 3

Unpacking and Checking Carton Contents

4

IntroductionThis Wet/Dry Vac is intended for house-hold use. It may be used for vacuumingwet or dry media and may be used as ablower.

Carton Contents ListKey Description QtyA Wet/Dry Vac ................................1

B Tug-A-Long Hose.........................1

C Caster ..........................................4

D Caster Foot w/Storage.................4

E* Qwik Lock™ Filter........................1F Extension Wands .........................2

G Utility Nozzle ................................1

H Owner’s Manual...........................1

* The filter comes preassembled to the powerhead.

B

C

D

A

F

G

H

E

Remove entire contents of carton. Checkeach item against the Carton ContentsList. Contact 1-800-4-RIDGID or E-mailus at [email protected] if any partsare damaged or missing.

Read this owner’s manual to familiarizeyourself with the product features and tounderstand the specific usage of yournew Vac.

Included with 9-Gallon Models Only

I Wet Nozzle ................................1I

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 4

5

1. Turn the dust drum upside down on thefloor.

2. Insert the caster feet into the bottom ofdrum, as shown (4 places).

3. Push on the caster foot until the foot isflush with bottom of the dust drum.

4. Insert the caster stem into the socketof the caster foot, as shown(4 places).

5. Push on the caster until the ball on thecaster stem is inserted all the way intothe socket. You will hear the ball snapinto the socket and the caster willswivel easily when positioning iscorrect.

6. Turn the drum upright.

Caster/Caster Foot Assembly

Caster Foot

DustDrum

Pin

Caster

Hole

Caster Ball

Caster Stem

To install a new filter you must firstdetermine which filter attachment systemis used on your vac.

The filter cage has a stud on the end witheither screw threads to receive a filternut, or the Qwik Lock™ ball end whichwill allow the filter to snap into placewithout a filter nut or other attachmenthardware.

The stud type will determine which of thefollowing sets of instructions should beused.

IMPORTANT: To avoid damage to theblower wheel, always reinstall the filterbefore using the vac for dry materialpick-up.

Filter Removal and Installation

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

! — OR —

Threaded Stud

Qwik Lock™Stud

Lid

Lid

Filter

Filter

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 5

6

Filter Removal and Installation (con’t.)Removal and InstallationWhen Using the Qwik Lock™StudFilter Removal:1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™

filter in each hand.

2. With one thumb on the Qwik Lock™stud, which protrudes through theintegrated filter plate, lift up on the filtertabs while pushing down on the stud.

3. This action will cause the filter torelease from the filter cage. Slide filteroff cage.

Filter Installation:

1. Carefully slide the Qwik Lock™ filterover the filter cage and press down onthe outside edge of the filter until therubber gasket on the bottom of the filterseats securely around the base of thefilter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the top ofthe filter over the Quik Lock™ stud onthe filter cage. Press firmly on top ofthe filter near the stud to allow the filterto snap over the ball on the end of thestud. The filter is now attached.

Removal and Installation WhenUsing the Threaded StudFilter Removal:

1. Unscrew nut from threaded stud.

2. Pull up on filter to remove.

Filter Installation:

1. Carefully slide the filter over the filtercage until the threaded stud protrudesthrough the small center hole in the topof the filter. Press down on the outsideedges of the filter until the rubbergasket on the bottom of the filter seatssecurely around the base of the filtercage and against the lid.

2. Place the filter nut onto the threadedstud and tighten down. Finger tightenonly.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Lid

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Filter Cage

Threaded Stud

Lid

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole Filter Nut

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

NOTE: Failure to properly seat thebottom gasket could result in debrisbypassing the filter.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 6

7

Wet/Dry Vac Assembly1. Line up front of powerhead assembly

with Vacuum port located on the frontof the drum, as shown.

NOTE: Powerhead assembly must bealigned with drum for proper attachment.

2. Place powerhead assembly on top ofdrum.

3. Be sure powerhead assemblycompletely covers the top of the drumso leakage does not occur.

4. Push down on top of handles to causeflexible locking tabs to hook onto thedrum lip.

5. Make sure that the locking tabs aresnapped into place as shown, toprevent the lid from coming off.

6. To remove the powerhead assembly,reverse above directions.

Flexible Locking Tab(located under latch)

Push Down to

Latch

Pull Out to

Unlatch

Flexible Locking Tab Pulled Out

Flexible Locking Tab

Drum

Power Assembly

Insert HoseInsert the larger end of the hose into thevacuum port.

Place the utility nozzle securely on theopposite end of the hose and the vac isready for use.

Release Button

Power Assembly

Vacuum Port

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 7

8

1. Slide extension wands and acces-sories onto posts of the caster feet forstorage.

2. To remove wands and accessories,lightly rotate and pull upward.

To Store Your AccessoriesExtensionWand (2)Utility

Nozzle

Caster Feet Storage

WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important

signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exitingexhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you noticethese signs.

• Do not leave Vac plugged-in when not in use.

• Do not continue running when float has cut off suction.

• Do not operate Vac in areas with flammable gases, vapors, or explosive dust inthe air. Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammablegases and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints,gasoline, alcohol, or aerosol sprays. Flammable dusts include: coal, magnesium,aluminum, grain, or gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

• Do not use Vac as a sprayer.

!

Operation

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:• Do not expose to rain or allow liquid to enter the motor compartment. Store indoors.

• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.

• Do not service Vac while it is plugged-in. If your Vac is not working as it should, hasmissing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,return it to an independent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in goodcondition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.

• Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or dust.

!

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 8

9

To reduce the risk of electric shock, thisappliance has a polarized plug (oneblade is wider than the other). This plugwill fit in a polarized outlet only one way.If the plug does not fit fully in the outlet,reverse the plug. If it still does not fit,contact a qualified electrician to install theproper outlet. Do not change the plug inany way.

Utility Nozzle - General purpose nozzle formost vacuuming applications.

Wet Nozzle (9 gallon models only) -Used for wet pickup on smooth surfacesto pick up liquid and dry the surface inone stroke.

Extension Wands - These wands can beconnected together and provideadditional length.

Hose - Provides transfer of vacuum orblowing capability to work site. Providesthe means of attaching extension wandsand nozzles.

= OFF = ON

Familiarize yourself with the accessoriesincluded with the vac. Each accessory maybe used in various ways for vacuumingand blowing debris. Here is a list of theaccessories and their uses.

After you plug the power cord into the outlet,turn the unit on by pushing the switch fromposition "O" to position "l". The symbolsused on the switch actuator are international"On & Off" symbols. "O" is the symbol for"OFF" and "l" is the symbol for "ON".

Vacuuming Dry Materials1. The filter must always be in correct

position at all times to avoid leaks andpossible damage to vac.

2. When using your vac to pick up finedust, it will be necessary for you toempty the drum and clean the filter atmore frequent intervals to maintainpeak vac performance.

NOTE: A dry filter is necessary to pick updry material. If you use your vac to pickup material when the filter is wet, the filterwill clog quickly and be very difficult toclean.

3. If your filter is wet but you need to usethe vac to pick up dry material, youmust first allow the filter to dry.

Vacuuming Liquids1. When picking up small amounts of

liquid the filter may be left in place.

2. When picking up large amounts ofliquid it is recommended that the filterbe removed. If the filter is not removed,it will become saturated and mistingmay appear in the exhaust.

3. When the liquid in the drum reaches apredetermined level, the floatmechanism will rise automatically to cutoff air-flow. You will know that the floathas risen because suction stops and themotor noise will become higher in pitch,due to increased motor speed.When this happens, turn off the vac,unplug the power cord, and empty thedrum.

4. After using the vac to pick up liquids, thefilter must be dried to avoid possiblemildew and damage to the filter.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 9

10

Operation (continued)Emptying the Drum

Moving the Wet/Dry VacShould it become necessary to pick thevac up to move it, DO NOT pick the vacup by the lid handles unless dust drum isempty. To avoid dropping the vac, due tolatches releasing or possible partbreakage, pick the vac up by the dustdrum.

Blowing FeatureYour Wet/Dry Vac features “Full Blowing”.It can blow sawdust and other debris.Follow the steps below to use your vacas a blower.

1. Remove the lid. Pull the flexible latchesoutward on each side of the lid torelease from the drum.

2. While holding the latches out, lift thetop assembly up and away from thedrum.

1. Locate blowing port of your Wet/DryVac.

2. Insert the larger end of hose into theblowing port of the vac.

3. (Optional) Attach extension wand toswivel end of hose.

4. Turn vac on and you are ready to useyour vac as a blower.

3. Lay top assembly upside down on aclean area while emptying drum orchanging filter.

4. Dump the drum contents into theproper waste disposal container.

WARNING: Always wear safetyeyewear complying with ANSI Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) beforeusing as a blower.

CAUTION: Wear a dust mask ifblowing creates dust which mightbe inhaled.

WARNING: To reduce the risk ofinjury to bystanders, keep themclear of blowing debris.

!

!

!

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Tug-A-LongHose Blowing

Port

CAUTION: To reduce the risk ofhearing damage, wear ear protectorswhen using the Vac/blower forextended time or in a noisy area.

!

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 10

11

Maintenance

Cleaning A Wet FilterAfter filter is removed, run water throughthe filter from a hose or spigot. Take carethat water pressure from the hose is notstrong enough to damage filter.

NOTE: The filter is made of high qualitypaper designed to stop small particles ofdust. The filter can be used for dry pickup or small amounts of liquid. Handle thefilter carefully when removing or installingit. Creases in the filter pleats may occurfrom installation but will not affect theperformance of the filter.

Filter CleaningYour filter should be cleaned often tomaintain peak vac performance.

Allow the filter to dry before storing orpicking up dry debris.

IMPORTANT: After cleaning, check thefilter for tears or small holes. Do not usea filter with holes or tears in it. Even asmall hole can allow dust to come out ofyour vac. Replace it immediately.

Filter RemovalRefer to section “Filter Removal andInstallation” of this manual.

IMPORTANT: To avoid damage to theblower wheel and motor, always reinstallthe filter before using the vac for drymaterial pick-up.

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before changingor cleaning filter.

Filter

!

Cleaning A Dry Filter1. Some removal of dry debris can be

accomplished without removing thefilter from the vac. Slap your hand ontop of the lid while the vac is turnedoff.

2. For best cleaning results due toaccumulated dust, clean the filter in anopen area. Cleaning SHOULD bedone outdoors and not in the livingquarters.

3. After filter removal from vac, removethe dry debris by gently tapping filteragainst the inside wall of your dustdrum. The debris will loosen and fall.

4. For thorough cleaning of dry filter withfine dust (no debris), run waterthrough it as described under"Cleaning A Wet Filter"

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 11

StorageBefore storing your vac, the dust drumshould be emptied and cleaned. The cordshould be wrapped around the unit.Accessories should be kept in the samearea as the vac so they can be readilyavailable. The vac should be storedindoors.

If the power cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer or theirservice agent or by similarly qualifiedpersonnel to reduce the risk of accident.

CastersIf your casters are noisy, you may put adrop of oil on the roller shaft to makethem quieter.

12

Maintenance (continued)Cleaning and Disinfecting theWet/Dry VacTo keep your Wet/Dry Vac looking itsbest, clean the outside with a clothdampened with warm water and mildsoap.

To clean the drum:

1. Dump debris out.

2. Wash drum thoroughly with warmwater and mild soap.

3. Wipe out with dry cloth.

Before prolonged storage or as needed(i.e.; waste water pick up) the drumshould be disinfected.

To disinfect the drum:

1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoonchlorine bleach into the drum.

2. Let solution stand for 20 minutes,carefully swishing every few minutes,making sure to wet all inside surfacesof the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinsewith water until bleach smell is gone.Allow drum to dry completely beforesealing the motor on the drum.

Power Cord

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 12

13

Notes

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 13

WARNINGSERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC

In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are providedinstead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulatedappliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,and should be done only by qualified service personnel. Replacement partsfor a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLEINSULATED" and the symbol (square within a square) may also bemarked on the appliance.

To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord beforeservicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.

Repair Parts6 or 9 U.S. Gallon Wet/Dry Vac

Model Number WD06700/WD0670M0 or WD09700/WD0970M0RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

Always order by Part Number - Not by Key Number

† These replacement parts are available where you purchased your vac.

!

Key WD06700/WD0670M0 WD09700/WD0970M0No. Part No. Part No. Description

1 832086 832086 Rocker Switch

2 509488 509488 Float

3 823201-3 823201-3 Filter Cage

4 VF4000 VF4000 Qwik Lock™ Filter

5 832084 832084 Caster Foot w/Storage

6 331605 331605 Caster

7 VT1709 VT1709 Utility Nozzle

8 — VT1710 Wet Nozzle (9-Gallon Only)

9 VT1708 VT1708 Extension Wand

10 VT1720 VT1720 Hose

11 SP6727 SP6727 Owner’s Manual

14

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 14

6 or 9 U.S. Gallon Wet/Dry VacModel Number WD06700/WD0670M0 or WD09700/WD0970M0

RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

3

2

4

11

10

9

8

9-Gallon Only

1

7

5

6

15

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 15

Part No. SP6727 Form No. SP6827 Printed in Mexico 09/09

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the productbecomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.How can you get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product toRIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICECENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is stilldefective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and youmay also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country tocountry.No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products.No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any otherwarranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.

Professional Tools

Emerson Tool CompanyA Division Of

Emerson Electric Co.

Stock No. WD0670/WD0670M or WD0970/WD0970MModel No. WD06700/WD0670M0 or WD09700/WD0970M0Serial NumberModel and serial numbers may be found next to the blowing port. You should recordboth model and serial numbers in a safe place for future use.

c 2009 Emerson

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 16

No. de pieza SP6727 Impreso en México

WD06700/WD0670M0WD09700/WD0970M0

ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE 6 GALONES EE.UU./22.5 LITROS9 GALONES EE.UU./34 LITROS

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.com

MANUAL DEL USUARIO

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual delusuario antes de utilizar este producto.

!

Gracias por comprar un producto RIDGID.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 17

18

Indice

Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 18Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Desempaquetado y comprobación del

contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 20Ensamblaje de las ruedecillas/patas

para ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 21Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 23Para guardar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 25Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Traslado de la aspiradora

para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Sección PáginaSección Página

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESLa seguridad es una combinación de sentido común,permanecer alerta y saber cómo funciona laaspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridadPELIGRO: indica una situación peligrosa que,

si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesionesgraves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que,si no se evita, pudiera causar lesiones leves omoderadas o daños materiales.

Cuando utilice la aspiradora, siga siempre lasprecauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA –Para reducir el riesgo de incendio, sacudidaseléctricas o lesiones:• Lea y entienda este manual del usuario y todas las

etiquetas que están colocadas en la aspiradora paramojado/seco antes de utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera quese describe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras estédesatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamientoanormal, tal como pérdida de succión, residuos olíquido que salen por el escape o ruidos anormalesdel motor. Deje de usar la aspiradora inmedia-tamente si observa estas señales.

• Las chispas que se producen en el interior delmotor pueden incendiar los vapores inflamables oel polvo. Para reducir el riesgo de incendio oexplosión: No use la aspiradora cerca de líquidoso gases inflamables o combustibles, o polvosexplosivos como gasolina u otros combustibles,

!

!

!

!

líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base deaceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo degranos de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendoo humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yesoni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtroestándar. Este material es un polvo muy fino quepuede ser expulsado de vuelta al aire. Utilice unfiltro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.

• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligrospara la salud causados por vapores o polvo, norecoja con la aspiradora materiales tóxicos.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noexponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entrenlíquidos en el compartimiento del motor. Guarde laaspiradora en un lugar interior.

• No permita que la aspiradora se utilice como unjuguete. Se necesita prestar máxima atencióncuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sintener el filtro instalado, excepto cuando recoja conella líquidos de la manera que se describe en estemanual. Los residuos secos absorbidos por elimpulsor podrían dañar el motor o ser expulsadosde vuelta al aire.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.Desenchúfela del tomacorriente cuando no la estéutilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un

arranque accidental, desenchufe el cordón deenergía antes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.Para desenchufarla, agarre el enchufe y no elcordón.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:49 AM Page 18

GUARDE ESTE MANUAL

PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use

protectores de oídos cuando utilice la aspiradoradurante muchas horas seguidas o cuando laemplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use unamáscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recogeresiduos finos con la aspiradora, se puededepositar carga estática en la manguera o en laaspiradora. El mejor remedio para reducir lafrecuencia de las descargas de estática en su casao cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

Siga las siguientes advertencias que aparecen en lacaja del motor de la aspiradora.

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERECONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE

LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, leay entienda el manual del operador. No tenga enmarcha la aspiradora desatendida. No recojacenizas calientes, carbón caliente, materialestóxicos ni inflamables ni otros materialespeligrosos. No use la aspiradora alrededor delíquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo desacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora ala lluvia y almacénela en interiores.

!

!

19

• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cualelimina la necesidad de un sistema independientede conexión a tierra. Utilice únicamente piezas derepuesto idénticas. Lea las instrucciones de serviciode revisión de las aspiradoras para mojado/secocon aislamiento doble.

• Utilice únicamente cordones de extensión quetengan capacidad nominal para uso a la intemperie.Los cordones de extensión que estén en malascondiciones o tengan un tamaño de alambredemasiado pequeño pueden crear peligros deincendio y descargas eléctricas. Para reducir elriesgo de estos peligros, asegúrese de que elcordón esté en buenas condiciones y que el líquidono entre en contacto con la conexión. No utilice uncordón de extensión que tenga conductores con undiámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir lapérdida de potencia, utilice un cordón de extensiónde calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y decalibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, elenchufe dañado u otras piezas dañadas. Si laaspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a laintemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la llevepor el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierreuna puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre-dedor de bordes o esquinas afilados. No pase laaspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga elcordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradoracon las manos mojadas.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-lación. No recoja nada con la aspiradora cuandocualquiera de las aberturas de ventilación estébloqueada; mantenga dichas aberturas libres depolvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que puedareducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos ytodas las partes del cuerpo alejados de las aber-turas y de las piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidadoadicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda ocaídas, no levante una aspiradora que pese muchodebido a que contiene líquido o residuos. Saqueparte del contenido de la aspiradora o drénelaparcialmente.

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales odaños a la aspiradora, utilice únicamenteaccesorios recomendados por Ridgid.

• Cuando utilice la aspiradora como soplador :- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.- No dirija el aire hacia las personas que estén

presentes.- Mantenga alejados a los niños durante la

operación de soplado.- No utilice el soplador para trabajos que no sean

soplar suciedad y residuos.- No use la aspiradora como rociador.- Use protección ocular de seguridad.

• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, useprotección ocular de seguridad. La utilización decualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitariopuede hacer que se soplen objetos extraños hacialos ojos, lo cual puede causar daños graves en losojos.

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 19

20

Lista del contenido de la caja de cartónClave Descripción Cant.

A Aspiradora para mojado/seco . . . . .1B Manguera arrastrable

con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . .1C Ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4D Pata para ruedecilla con área

para guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . .4E* Filtro Qwik Lock™ . . . . . . . . . . . . . .1F Tubos extensores . . . . . . . . . . . . . .2G Boquilla de uso general . . . . . . . . . .1H Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . .1

* El filtro viene preensamblado en el cabezal del motor.

B

C

D

A

F

G

H

E

Saque todo el contenido de la caja de cartón.Asegúrese de que no falte ningún artículoutilizando la lista del contenido de la caja. Llameal 1-800-474-3443 o comuníquese con nosotrospor correo electrónico conectándose [email protected] si alguna pieza estádañada o falta.

Incluidos solamente con el modelo de 9 galonesI Boquilla para mojado........................1

I

IntroducciónEsta aspiradora para mojado/seco está diseñadasolamente para uso doméstico. Se puede utilizarpara recoger materiales mojados o secos y sepuede usar como soplador.

Lea este manual del usuario para familiarizarsecon las características del producto y paraentender la utilización específica de su nuevaaspiradora.

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 20

Caster Foot

DustDrum

Pin

Caster

Hole

Caster Ball

Caster Stem

Para instalar un filtro nuevo, usted debedeterminar primero qué sistema de sujeción delfiltro se utiliza en su aspiradora.

La jaula del filtro tiene un vástago en el extremocon roscas de tornillo para recibir una tuerca defiltro o el extremo de bola Qwik Lock™ quepermitirá acoplar el filtro a presión en su sitiosin una tuerca de filtro u otro herraje desujeción.

El tipo de vástago determinará cuál de lossiguientes conjuntos de instrucciones se debeutilizar.

IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda delsoplador, reinstale siempre el filtro antes deutilizar la aspiradora para recoger material seco.

Remoción e instalación del filtro

— OR —

Threaded Stud

Qwik Lock™Stud

Lid

Lid

Filter

Filter

1. Ponga el tambor para polvo en posicióninvertida sobre el piso.

2. Introduzca las patas para ruedecilla en laparte inferior del tambor, tal como semuestra (4 lugares).

3. Ejerza presión sobre la pata para ruedecillahasta que la pata esté al ras con la parteinferior del tambor para polvo.

4. Introduzca el vástago de la ruedecilla en elreceptáculo de la pata para ruedecilla, talcomo se muestra (4 lugares).

5. Ejerza presión sobre la ruedecilla hasta quela bola del vástago de la ruedecilla seintroduzca del todo en el receptáculo. Sepodrá oír como la bola encaja en elreceptáculo con un chasquido y la ruedecillaoscilará fácilmente cuando el posiciona-miento sea correcto.

6. Ponga el tambor en posición vertical.

Ensamblaje de las ruedecillas/patas para ruedecillaRuedecilla

Vástago de la ruedecilla

Bola de la ruedecilla

Pasador

Pata pararuedecilla

Agujero

Tamborpara polvo

Vástagoroscado

Vástago Qwik Lock™

Filtro

Tapa

Filtro

Tapa

– O –ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor ydañe el motor.

!

21

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 21

22

Remoción e instalación del filtro (continuación)Remoción e instalación cuando seutiliza el vástago Qwik Lock™Remoción del filtro:1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™

en cada mano.

2. Con un dedo pulgar en el vástago QwikLock™, que sobresale a través de la placa delfiltro integrada, levante las lengüetas del filtroa la vez que empuja hacia abajo sobre elvástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de lajaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlode la jaula.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™sobre la jaula del filtro y presione hacia abajosobre el borde exterior del filtro hasta que elempaque de goma ubicado en la parte inferiordel filtro se asiente firmemente alrededor dela base de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado enla parte superior del filtro sobre el vástagoQuik Lock™ ubicado en la jaula del filtro.Presione firmemente sobre la parte de arribadel filtro cerca del vástago, para permitir queel filtro se acople a presión sobre la bolaubicada en el extremo del vástago. Una vezhecho esto, el filtro estará instalado.

Remoción e instalación cuando se utiliza el vástago roscadoRemoción del filtro:

1. Desenrosque la tuerca del vástago roscado.

2. Jale el filtro hacia arriba para retirarlo.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jauladel filtro hasta que el vástago roscadosobresalga a través del agujero centralpequeño ubicado en la parte de arriba delfiltro. Presione hacia abajo sobre los bordesexteriores del filtro hasta que el empaque degoma ubicado en la parte inferior del filtro seasiente firmemente alrededor de la base de lajaula del filtro y contra la tapa.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Lid

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Filter Cage

Threaded Stud

Lid

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole Filter Nut

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

2. Coloque la tuerca del filtro en el vástagoroscado y apriétela. Apriétela solamente conlos dedos.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente elempaque inferior, el resultado podría ser que losresiduos rodeen el filtro.

EMPUJEHACIAABAJO

JALE HACIAARRIBA

Jaula delfiltro

VástagoQwik Lock™

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

Lengüetas del filtro (2)

Lengüetas del filtro (2)

Jaula del filtro

Tapa

Tapa

Tuerca del filtro

Vástagoroscado

Placa de filtrointegrada con agujerocentral

Placa de filtrointegrada con agujero central

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 22

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco1. Alinee la parte delantera del cabezal del motor

con el orificio de aspiración ubicado en laparte delantera del tambor, de la manera quese muestra en la ilustración.

NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debeestar alineado con el tambor para realizar unainstalación correcta.

2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motorsobre el tambor.

3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezaldel motor cubra completamente la parte dearriba del tambor para que no ocurran fugas.

4. Empuje hacia abajo sobre la parte de arribade los mangos para hacer que las lengüetasde fijación flexibles se enganchen en elreborde del tambor.

5. Asegúrese de que las lengüetas de fijaciónestén acopladas a presión en su sitio, de lamanera que se muestra en la ilustración, paraevitar que la tapa se desprenda.

6. Para retirar el ensamblaje del cabezal delmotor, invierta las instrucciones queanteceden.

Flexible Locking Tab(located under latch)

Push Down to

Latch

Pull Out to

Unlatch

Flexible Locking Tab Pulled Out

Flexible Locking Tab

Drum

Power Assembly

Introduzca la mangueraInserte el extremo más grande de la mangueraen el orificio de aspiración.

Coloque la boquilla utilitaria de manera seguraen el extremo opuesto de la manguera y laaspiradora estará lista para utilizarse.

Release Button

Power Assembly

Vacuum Port

Ensamblaje del motor

Ensamblaje del motor

Orificio de aspiración

Tambor

Lengüeta de fijación flexible(ubicada debajo del pestillo)

Empuje haciaabajo sobreel pestillo

Jale haciafuera para

abrir elpestillo

Lengüeta de fijación flexibletirada hacia fuera

Lengüeta defijación flexible

Botón deliberación

23

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 23

24

1. Deslice los tubos extensores y los accesoriossobre los postes de las ruedecillas paraalmacenarlos.

2. Para quitar los tubos y los accesorios,gírelos ligeramente y tire de ellos haciaarriba.

Para guardar los accesoriosExtensionWand (2)Utility

Nozzle

Caster Feet Storage

Tubo extensor (2)Boquilla

utilitaria

Área dealmacena-miento enlos pies deruedecilla

Funcionamiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a laaspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar laaspiradora inmediatamente si observa estas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.• No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo

explosivo en el aire. Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar losmateriales inflamables suspendidos en el aire. Los gases inflamables y los vaporesinflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base deaceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvode carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.• No use la aspiradora como un rociador.

!

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.

Almacene la aspiradora en un lugar interior.• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.• No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la

aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se hadejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independienteo llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominalpara uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre encontacto con líquido.

• No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.

!

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 24

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,este aparato electrodoméstico tiene un enchufepolarizado (una hoja es más ancha que la otra).Este enchufe entrará en un tomacorrientepolarizado solamente de una manera. Si elenchufe no entra por completo en el toma-corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,póngase en contacto con un electricista compe-tente para instalar el tomacorriente adecuado.No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.

Después de enchufar el cordón de energía en eltomacorriente, encienda la unidad empujando elinterruptor de la posición “O” a la posición “|”.Los símbolos utilizados en el accionador delinterruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”. “O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el símbolo de“ENCENDIDO”.

Familiarícese con los accesorios que se incluyencon la aspiradora. Cada accesorio puede usarsede diversas maneras para aspirar y soplarresiduos. A continuación hay una lista de losaccesorios y de sus usos.

Boquilla de uso general: Boquilla que se usa enla mayoría de las aplicaciones de aspiración.Boquilla para mojado (modelos de 9 galonessolamente): Se utiliza para recoger materialesmojados en superficies lisas con el fin derecoger líquidos y secar la superficie en una solapasada.Tubos extensores: Estos tubos puedenconectarse entre sí y proporcionan longitudadicional para tener más alcance.Manguera: Proporciona transferencia decapacidad de aspiración o soplado al lugar detrabajo. Proporciona los medios para acoplar lostubos extensores y las boquillas.

Recogida de materiales secos con la aspiradora1. El filtro debe estar siempre en la posición

correcta para reducir el riesgo de fugas yposibles daños a la aspiradora.

2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvomuy fino, será necesario que usted vacíe eltambor y limpie el filtro a intervalos másfrecuentes para mantener un rendimientoóptimo.

NOTA: Se necesita un filtro seco para recogermaterial seco. Si utiliza la aspiradora pararecoger polvo cuando el filtro está mojado, éstese atascará rápidamente y será muy difícillimpiarlo.3. Si el filtro está mojado pero usted necesita

usar la aspiradora para recoger material seco,debe dejar primero que el filtro se seque.

Recogida de líquidos con la aspiradora1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se

podrá dejar puesto el filtro.2. Al recoger grandes cantidades de líquido

recomendamos quitar el filtro. Si no se quitael filtro, éste se saturará y podrá aparecerniebla en el escape.

3. Cuando el líquido que se encuentre en eltambor alcance un nivel predeterminado, elmecanismo del flotador subirá automática-mente para cortar el flujo de aire. Usted sabráque el flotador ha subido porque la succiónparará y el ruido del motor alcanzará unafrecuencia más alta, debido al aumento de lavelocidad del motor. Cuando esto suceda,apague la aspiradora, desenchufe el cordónde energía y vacíe el tambor.

4. Después de utilizar la aspiradora para recogerlíquidos, deje que el filtro se seque parareducir el riesgo de que se forme moho y elfiltro se dañe.

= APAGADO = ENCENDIDO

25

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 25

26

Funcionamiento (continuación)Vaciado del tambor1. Quite la tapa. Tire hacia fuera de los pestillos

flexibles ubicados a cada lado de la tapa parasoltarlos del tambor.

2. Mientras sujeta los pestillos hacia afuera,levante el ensamblaje superior alejándolo deltambor.

3. Coloque el ensamblaje superior en posicióninvertida sobre un área limpia mientras vacíael tambor o cambia el filtro.

4. Vierta el contenido del tambor en el recipienteadecuado de eliminación de residuos.

Traslado de la aspiradora paramojado/secoSi fuera necesario levantar la aspiradora paratrasladarla, NO la levante por las asas de la tapa,a menos que el tambor para polvo esté vacío.Para evitar dejar caer la aspiradora, debido a quelos pestillos se suelten o a una posible rotura depiezas, levante la aspiradora por el tambor parapolvo.

Dispositivo de sopladoLa aspiradora cuenta con “soplado completo”.Tiene capacidad para soplar serrín y otrosresiduos. Siga los pasos que se indican acontinuación para utilizar la aspiradora comosoplador.

1. Localice el orificio de soplado de la aspiradorapara mojado/seco.

2. Inserte el extremo más grande de lamanguera en el orificio de soplado de laaspiradora.

3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en elextremo giratorio de la manguera.

4. Encienda la aspiradora y estará listo parausarla como soplador.

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Tug-A-LongHose Blowing

Port

ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu-lares de seguridad que cumplan con la normaANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)antes de utilizar la aspiradora como soplador.

!

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones a las personas que estén presentes,manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo dedaños a la audición, use protectores de oídoscuando utilice la aspiradora/soplador durantemuchas horas seguidas o cuando la utilice en unárea ruidosa.

PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo siel soplado genera polvo que podría ser inhalado.

!

!

Mangueraarrastrable conla aspiradora

Extremogiratorio dela manguera

Orificio de soplado

Tubo extensor (opcional)

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 26

MantenimientoFiltro

NOTA: Este filtro está hecho de papel de altacalidad diseñado para detener partículas depolvo muy pequeñas. El filtro se puede usarpara recoger material seco o pequeñascantidades de líquido. Maneje el filtrocuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o alinstalarlo. Es posible que se produzcan arrugasen los pliegues del filtro, pero dichas arrugasno afectarán el funcionamiento del filtro.

Limpieza del filtroEl filtro se debe limpiar a menudo paramantener un rendimiento óptimo de laaspiradora.Asegúrese de secar el filtro antes de guardar laaspiradora o de recoger residuos secos.

IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,compruebe si éste tiene desgarraduras oagujeros pequeños. No use un filtro que tengaagujeros o desgarraduras. Incluso un agujeropequeño puede hacer que se salga muchopolvo de la aspiradora. Cámbieloinmediatamente.

Remoción del filtroConsulte la sección “Remoción e instalacióndel filtro” de este manual.IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda delsoplador y al motor, vuelva a instalar siempreel filtro antes de usar la aspiradora pararecoger material seco.

Limpieza de un filtro seco1. Se puede lograr una extracción parcial de

residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.Golpee la parte superior de la tapa con lamano mientras la aspiradora está apagada.

2. Para obtener óptimos resultados de limpiezadebido a la acumulación de polvo, limpie elfiltro en un área abierta. La limpieza SE DEBErealizar al aire libre y no en el interior de lavivienda.

3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,saque los residuos secos golpeandosuavemente el filtro contra la pared interiordel tambor para polvo. Los residuos sesoltarán y caerán.

4. Para una limpieza a fondo del filtro seco conpolvo fino (sin residuos), haga pasar agua através del filtro tal como se describe bajo“Limpieza de un filtro mojado”.

Limpieza de un filtro mojadoDespués de quitar el filtro, haga pasar agua através de él usando una manguera o desde unaespita. Tenga cuidado de que la presión delagua procedente de la manguera no sea tanfuerte como para dañar el filtro.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de cambiaro limpiar el filtro.

!

27

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 27

AlmacenamientoAntes de almacenar la aspiradora, se debe vaciary limpiar el tambor para polvo. El cordón deenergía se debe enrollar alrededor de la unidad.Los accesorios se deben mantener en la mismaárea que la aspiradora para que estén al alcancede la mano cuando se necesiten. La aspiradorase debe almacenar en interiores.

Si el cordón de energía está dañado, debe serreemplazado por el fabricante o su agente deservicio o por personal similarmente calificado,para reducir el riesgo de accidente.

Ruedecillas Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner unagota de aceite en el eje del rodillo para quehagan menos ruido.

28

Mantenimiento (continuación)Limpieza y desinfección de laaspiradora para mojado/secoPara mantener el mejor aspecto posible de laaspiradora para mojado/seco, limpie su exteriorcon un paño humedecido con agua templada yun jabón suave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.2. Lave a fondo el tambor con agua templada y

un jabón suave.3. Limpie el tambor con un paño seco.Antes de un almacenamiento prolongado osegún sea necesario (por ejemplo, si serecogen aguas residuales), se debe desinfectarel tambor.

Para desinfectar el tambor:

1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita deblanqueador de cloro en el tambor.

2. Deje que la solución repose durante 20minutos y agítela cuidadosamente cadapocos minutos, asegurándose de mojartodas las superficies interiores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.Enjuáguelo con agua hasta que el olor ablanqueador desaparezca. Deje que el tamborse seque completamente antes de sellar elmotor sobre el tambor.

Power CordCordón de energía

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 28

Notas

29

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 29

Piezas de repuestoAspiradora para mojado/seco de 6 ó 9 galones EE.UU.

Números de modelo WD06700/WD0670M0 ó WD09700/WD0970M0Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com

Pida siempre por número de pieza —no por número de clave

† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.

No. de WD06700/WD0670M0 WD09700/WD0970M0clave No. de pieza No. de pieza Descripción1 832086 832086 Interruptor oscilante2 509488 509488 Flotador3 823201-3 823201-3 Jaula del filtro4 VF4000 VF4000 Filtro Qwik Lock™5 832084 832084 Pata para ruedecilla con área

de almacenamiento6 331605 331605 Ruedecilla7 VT1709 VT1709 Boquilla utilitaria8 — VT1710 Boquilla para mojado

(9 galones solamente)9 VT1708 VT1708 Tubo de extensión10 VT1720 VT1720 Manguera11 SP6727 SP6727 Manual del usuario

30

ADVERTENCIASERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA

MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLEEn una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento envez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio deajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremadocuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas alas piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con laspalabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentrode un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.

Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antesde hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.

!

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 30

Aspiradora para mojado/seco de 6 ó 9 galones EE.UU.Números de modelo WD06700/WD0670M0 ó WD09700/WD0970M0

Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com

3

2

4

11

10

9

8

9-Gallon Only

1

7

5

6

Modelos de 9 galonessolamente

31

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 31

No. de pieza SP6727 No. de formulario SP6727 Impreso en México 09/09

Qué está cubiertoSe garantiza que las herramientas RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de materiales.Cuánto dura la coberturaEsta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el productose vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.Cómo puede obtener servicioPara obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGETOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves paratubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.Qué haremos para corregir los problemasLos productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOL, y se devolverán sin cargo;o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dichoproducto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad delprecio de compra.Qué no está cubiertoLas averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.Cómo se relaciona la ley local con la garantíaAlgunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que esposible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere austed derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, unaprovincia a otra o un país a otro.Ninguna otra garantía expresa tiene aplicaciónEsta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningúnempleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otragarantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.comPor favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.

Professional Tools

Emerson Tool CompanyUna División de

Emerson Electric Co.

Nos. de existencias WD0670/WD0670M o WD0970/WD0970MNos. de modelo WD06700/WD0670M0 o WD09700/WD0970M0Número de serieLos números de modelo y de serie se pueden encontrar junto al orificio de soplado. Debe anotartanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.

c 2009 Emerson

SP6727 Ridgid 0909 9/30/09 9:00 AM Page 32

Pièce N° SP6727 Imprimé au Mexique

WD06700/WD0670M0WD09700/WD0970M0

ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DE 22,5 LITRES / 6 GALLONS DES É-U 34,0 LITRES / 9 GALLONS DES É-U

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.com

MODE D’EMPLOI

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avantd’utiliser ce produit.

!

Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 1

2

Table des matières

Instructions importantes relatives à la sécurité . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . 4Assemblage des roulettes/pieds à roulettes . . . . . 4Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Assemblage de l’aspirateur de liquides

et de poussiéres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . . 8Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Transport de l’aspirateur de liquides

et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Fonction de souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Section PageSection Page

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉLa sécurité est une combinaison de faire preuve debon sens, rester vigilant et savoir comment votreaspirateur de liquides et de poussières(l’« aspirateur ») fonctionne.

Termes de signalisation de questions de sécurité

DANGER : indique une situation dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, causera la mort ou uneblessure grave.

AVERTISSEMENT : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque decauser la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraitcauser une blessure légère ou modérée.

Prenez toujours des précautions élémentaires,notamment les précautions suivantes, lorsque vousutilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

AVERTISSEMENT– Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessure :

• Lisez et comprenez ce manuel et toutes lesétiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettrecelui-ci en marche.

• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décritdans ce mode d’emploi.

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtesabsent – vous vous risqueriez de manquer dessignes importants indiquant un fonctionnementanormal, comme une perte de puissance d’aspira-tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouchede soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliserl’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent demettre feu à des vapeurs ou poussièresinflammables. Pour réduire le risque d’incendie oud’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou deliquides inflammables ou combustibles, ou depoussières explosives, comme de l’essence

!

!

!

!

automobile ou d’autres fiouls, de l’essence àbriquet, des produits de nettoyage, de la peinture àl’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de lapoussière de charbon, de la poussière demagnésium, de la poussière d’aluminium, de lapoussière de céréales ou de la poudre.

• N’aspirez jamais de matières en train de brûler oudes matières fumigènes, telles que des cigarettes,des allumettes ou des cendres chaudes.

• N’aspirez jamais de poussières de plaques deplâtre, de suie ou de cendres de cheminée froideslorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et depoussières standard. Il s’agit de poussières trèsfines qui risqueraient d’être projetées à nouveaudans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussièresfines à la place.

• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurstoxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques oudangereux, et n’utilisez pas à proximité de telsmatériaux.

• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposezpas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dansle compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateurcomme d’un jouet. Il faut surveiller de très prèsquand il est utilisé par des enfants ou à proximitéd’enfants.

• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoirinstallé de filtre, sauf quand vous aspirez desliquides, comme cela est décrit dans ce moded’emploi. Des débris secs capturés par la rouerisquent d’endommager le moteur ou d’êtreexpulsés à nouveau dans l’air ambiant.

• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utiliséet avant toute opération de maintenance.

• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.• Pour réduire le risque de blessure pouvant être

causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant dechanger le filtre ou de le nettoyer.

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 2

3

ment des pièces de rechange identiques. Lisez lesinstructions concernant l’entretien des aspirateursde liquides et de poussières à double isolationavant toute opération d’entretien.

• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sontconçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons derallonge en mauvais état ou trop petits en termesde calibre des fils peuvent poser des risquesd’incendie et de choc électrique. Pour réduire lerisque de tels dangers, inspectez les cordons pourvous assurer qu’ils sont en bon état et que leliquide n’entre pas en contact avec le raccordement.N’utilisez pas de cordons de rallonge dont lesconducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordonde rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.

• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pourdébrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordonou un autre composant endommagé. Si votreaspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’ilmanque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ous’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au serviced’assistance à la clientèle.

• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par soncordon, n’utilisez pas le cordon pour servir depoignée, ne fermez pas une porte sur le cordon etne laissez pas le cordon tendu passer sur desbords ou des coins tranchants. Ne traînez pasl’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon àdistance des surfaces chauffées.

• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur oul’aspirateur avec des mains mouillées.

• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-lation. N’aspirez pas quand de quelconques orificesde ventilation sont obstrués ; assurez-vous que cesorifices ne sont pas bloqués par de la poussière, dela peluche, des cheveux ou de quelconques objetspouvant réduire la circulation de l’air.

• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, lesdoigts et toutes les parties du corps à distance desorifices et des pièces mobiles.

• Pour réduire le risque de chute, faites très attentionlorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos oude tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui estlourd en raison de la présence de liquides ou dedébris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur enécopant ou en purgeant.

• Pour réduire le risque de blessure ou le risqued’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez quedes accessoires recommandés par Ridgid.

• En cas d’utilisation de l’aspirateur commesoufflante :- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de

travail.- Ne dirigez pas l’air vers des personnes

présentes à proximité.- Gardez les enfants à distance lors du fonction-

nement de la soufflante.- N’utilisez la soufflante que pour souffler des

saletés et des débris.- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.- Portez des lunettes de sécurité.

• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toutesoufflante ou de tout aspirateur utilitaire peuttoujours causer la projection de corps étrangersdans les yeux, ce qui risque d’entraîner desblessures graves aux yeux.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières a unedouble isolation, ce qui élimine le besoin d’unsystème de mise à la terre séparé. Utilisez seule-

CONSERVER CE MANUEL

MISE EN GARDE :• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des

protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez del’aspirateur pendant plusieurs heures ou quandvous l’utilisez dans un endroit bruyant.

• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-tion dans un environnement poussiéreux.

• Les décharges statiques sont fréquentes dans lesendroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’airambiant est faible. L’aspiration de débris fins avecvotre aspirateur peut déposer une charge statiquesur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure choseà faire pour réduire la fréquence des déchargesstatiques chez vous ou lorsque vous utilisez cetaspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’airavec un humidificateur.

!

Observez les avertissements suivants qui figurent surle carter du moteur de votre aspirateur :

DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE. POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES

PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.

AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sanssurveillance. Ne ramassez pas de cendreschaudes, de charbon ou de matières toxiques,inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas àproximité de vapeurs ou de liquides explosifs.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque dechoc électrique – n’exposez pas à la pluie –rangez à l’intérieur.

!

!

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 3

Déballage et contrôle du contenu du carton

4

Liste du contenu de la boîte en cartonLégende Description QtéA Aspirateur de liquides et de poussières ....1B Tuyau de traction .......................................1C Roulette ....................................................4D Pied à roulettes avec compartiment .........4E* Filtre Qwik Lock™......................................1F Baguette de rallonge .................................2G Suceur à usages multiples .......................1H Mode d’emploi...........................................1* Le filtre a été installé sur le bloc moteur en usine.

B

C

D

A

F

G

H

E

Vider complètement la boîte en carton. Inspecterchaque élément en le comparant à la listeincluse dans la boîte en carton. Téléphoner au 1-800-474-3443 ou envoyer un messageélectronique à [email protected] si dequelconques éléments sont absents ouendommagés.

Éléments inclus uniquement avec le modèle de 9 gallonsI Suceur humide ................................1

I

IntroductionCet aspirateur de liquides et de poussières estconçu pour emploi résidentiel seulement. Il peutêtre utilisé pour aspirer des matières humidesou sèches, et il peut également faire fonction desouffleuse.

Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariseravec les fonctions du produit et pourcomprendre les particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 4

5

Caster Foot

DustDrum

Pin

Caster

Hole

Caster Ball

Caster Stem

Pour installer un nouveau filtre, vous devezd’abord déterminer quel système de fixation dufiltre est utilisé sur votre aspirateur.

La cage du filtre comporte un goujon à sonextrémité avec soit un filet pour vis permettantd’y placer l’écrou de fixation du filtre, soit unembout sphérique Qwik Lock™ permettant aufiltre de s’emboîter sans nécessiter un écrou defixation de filtre ou tout autre élément defixation.

Le type de goujon déterminera lesquelles desinstructions suivantes devront être utilisées.

IMPORTANT : pour ne pas risquer d’endom-mager la roue de la soufflante, réinstalleztoujours le filtre avant d’utiliser l’aspirateur envue de ramassage de déchets solides.

Retrait et installation du filtre

— OR —

Threaded Stud

Qwik Lock™Stud

Lid

Lid

Filter

Filter

1. Retourner le tambour à poussière sensdessus-dessous sur le sol.

2. Insérer les pieds à roulettes aux endroitsindiqués sur le dessous du tambour (4 emplacements).

3. Appuyer sur le pied à roulettes jusqu’à cequ’il soit exactement au même niveau que le fond du tambour à poussière.

4. Insérer la tige des roulettes à l’intérieur du pied à roulettes, comme illustré (4 emplacements).

5. Appuyer sur les roulettes jusqu’à ce que laboule de la tige à roulettes soit inséréecomplètement dans le pied. On peutentendre un déclic lorsque la boule est enplace, et les roulettes pivotent facilementlorsque le positionnement est correct.

6. Remettre le tambour dans le bon sens.

Assemblage des roulettes/pieds à roulettesRoulette

Tige à roulettes

Boule des roulettes

Broche

Pied àroulettes

Orifice

Tambour à poussière

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dommagespouvant en résulter.

! GoujonQwikLock™

Filtre

OU

Filtre

Goujon fileté

Couvercle

Couvercle

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 5

6

Retrait et installation du filtre (suite) Retrait et installation en casd’utilisation du goujon Qwik Lock™Retrait du filtre :1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik

Lock™, une dans chaque main.

2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,qui dépasse de la plaque de filtre intégrée,tirez sur les languettes du filtre et appuyez enmême temps sur le goujon.

3. Cette action aura pour effet que le filtre serarelâché de la cage du filtre. Faites glisser lefiltre pour le sortir de la cage.

Installation du filtre :

1. Faites glisser délicatement le filtre QwikLock™ par-dessus la cage du filtre et appuyezsur le bord extérieur du filtre jusqu’à ce que lejoint d’étanchéité en caoutchouc sur ledessous du filtre soit solidement installéautour de la base de la cage du filtre et contrele couvercle.

2. Alignez le petit trou central sur le dessus dufiltre au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur lacage du filtre. Appuyez fermement sur ledessus du filtre, à proximité du goujon, pourpermettre au filtre de s’emboîter sur l’emboutsphérique du goujon. Le filtre est maintenantinstallé.

Retrait et installation du filtre en casd’utilisation du goujon filetéRetrait du filtre :

1. Dévissez l’écrou du goujon fileté.

2. Tirez sur le filtre pour le faire sortir.

Installation du filtre :

1. Faites glisser délicatement le filtre par-dessusla cage du filtre jusqu’à ce que le goujon filetédépasse à travers le petit trou central sur ledessus du filtre. Appuyez sur les bordsextérieurs du filtre jusqu’à ce que le jointd’étanchéité en caoutchouc sur le dessous dufiltre soit solidement installé autour de la basede la cage du filtre et contre le couvercle.

2. Placez l’écrou du filtre contre le goujon filetéet serrez pour l’enfoncer. Ne serrez qu’avecles doigts.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Lid

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Filter Cage

Threaded Stud

Lid

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole Filter Nut

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

REMARQUE : si vous n’installez pascorrectement le joint d’étanchéité du dessous,il est possible que des débris passent à côtédu filtre.

Goujon fileté

Couvercle

Couvercle

Cage dufiltre

GoujonQwikLock™

Plaque de filtreintégrée avec troucentral

Plaque de filtreintégrée avec trou central

Cage du filtre

APPUYER

TIREZ VERS LE HAUT

Languettesdu filtre (2)

Languettesdu filtre (2)

Jointd’étanchéitésur le dessousdu filtre(vue en coupe)

Jointd’étanchéitésur le dessousdu filtre(vue en coupe)

Écrou du filtre

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 6

7

Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières1. Alignez le devant de l’ensemble de bloc

moteur avec le port d’aspiration situé sur ledevant du tambour, comme illustré.

REMARQUE : l’ensemble de bloc moteur doitêtre aligné avec le tambour pour permettre unefixation correcte.

2. Placez l’ensemble de bloc moteur au-dessusdu tambour.

3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc moteurrecouvre complètement le dessus du tambourpour éviter tout risque de fuite.

4. Appuyez sur le dessus des poignées pouraccrocher les languettes de verrouillageflexibles sur le rebord du tambour.

5. Assurez-vous que les languettes deverrouillage sont bien emboîtées commeillustré, pour empêcher le couvercle des’ouvrir.

6. Pour retirer l’ensemble de bloc moteur,inversez les instructions ci-dessus.

Flexible Locking Tab(located under latch)

Push Down to

Latch

Pull Out to

Unlatch

Flexible Locking Tab Pulled Out

Flexible Locking Tab

Drum

Power Assembly

Insertion du tuyauInsérez le bout le plus large du tuyau à l’intérieurde l’orifice d’aspiration.Placez solidement le suceur tout usage surl’autre bout du tuyau. L’aspirateur est désormaisprêt à l’emploi.

Release Button

Power Assembly

Vacuum Port

Bouton delibération

Orifice d’aspiration

Tambour

Appuyezpour

verrouiller

Tirez pourdéverrouiller

Languette de verrouillage flexible(située au-dessous du verrou)

Languette deverrouillage flexible

Languette de verrouillageflexible (tirée)

Ensemble de puissance

Ensemble de puissance

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 7

8

1. Pour ranger les accessoires et baguettes derallonge, faites-les glisser sur les colonnesdes pieds à roulettes.

2. Pour retirer les baguettes et accessoires,effectuez une légère rotation et tirez vers lehaut.

Rangement des accessoiresExtensionWand (2)Utility

Nozzle

Caster Feet Storage

Baguettes derallonge (2)Suceur à

usagesmultiples

Rangementdes pieds à roulette

FonctionnementAVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou

d’endommagement de l’aspirateur :• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer

des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissanced’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruitsanormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vousconstatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.• N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits où il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des

poussières explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettrefeu à des matières inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammablescomprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à based’huile, essence, alcool ou aérosols. Les poussières inflammables comprennent : charbon,magnésium, aluminium, grains ou poudre à canon.

• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.• Ne vous servez pas de l’aspirateur comme pulvérisateur.

!

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.

Rangez à l’intérieur.• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains

mouillées.• N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre

aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avezlaissé tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans del’eau, rapportez-le dans un centre de réparation indépendant ou téléphonez au serviced’assistance à la clientèle.

• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi àl’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.

• N’aspirez pas de matières toxiques afin de réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou despoussières dangereuses.

!

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 8

9

Pour réduire le risque de choc électrique, cetappareil est muni d’une fiche polarisée (unelame est plus large que l’autre). La fichen’entrera dans une prise polarisée que d’uneseule manière. Inverser la fiche si elle n’entrepas complètement dans la prise. Si elle n’entretoujours pas, prendre contact avec un électricienqualifié pour installer une prise de courantappropriée. Ne pas altérer la fiche de quelquemanière que ce soit. Après avoir branché le cordon d’alimentationdans la prise de courant, mettez l’appareil soustension en appuyant sur l’interrupteur pour lefaire passer de la position « O » à la position« I ». Les deux symboles internationaux quifigurent sur l’interrupteur indiquent,respectivement, la position de marche et laposition d’arrêt de votre aspirateur.

II faut bien se familiariser avec les accessoiresqui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaqueaccessoire peut être utilisé de façons multiplespour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voiciune liste des accessoires et des divers moyensde les utiliser :

Suceur à usages multiples – Suceur d’utilitégénérale servant à la plupart des applications denettoyage avec un aspirateur.Suceur humide (modèles de 9 gallonsseulement) – Utilisé pour aspirer des liquidesrépandus sur une surface lisse et sécher cettesurface en une seule action.Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuventêtre connectées ensemble et fournir unelongueur supplémentaire pour atteindre desendroits plus éloignés.Tuyau – Permet de transférer la capacitéd’aspirer ou de souffler sur le site de travail.Fournit le moyen de connecter des baguettes derallonge et des suceurs.

Aspiration de matériaux secs1. Le filtre doit toujours être dans la position

correcte afin d’éviter les fuites etl’endommagement possible de l’aspirateur.

2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pourramasser des poussières très fines, il seranécessaire de vider le tambour et de nettoyerle filtre à intervalles plus fréquents afin decontinuer à bénéficier de la performancemaximale de l’aspirateur.

REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pourramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur estemployé pour ramasser de la poussière alorsque le filtre est humide, le filtre se bouchera trèsvite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.3. Si votre filtre est mouillé et si vous avez

besoin d’utiliser l’aspirateur pour ramasserdes matériaux secs, il est impératif de laissersécher le filtre d’abord.

Aspiration de liquides1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de

liquide, le filtre peut être laissé à sa place.2. Lors de l’aspiration de grands volumes de

liquide, nous recommandons de retirer lefiltre. Sinon, il se saturera et on verra peut-être apparaître alors un peu de brumesur l’orifice d’échappement.

3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveauprédéterminé dans le tambour, le flotteurs’élèvera automatiquement afin de couper lacirculation de l’air. Vous saurez quand leflotteur sera en position élevée parce quel’aspiration cessera et le bruit du moteurdeviendra plus aigu en raison de la vitesseaccrue du moteur. Lorsque ceci se produit,fermer l’aspirateur, débrancher le cordonélectrique et vider le tambour.

4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation possible demoisissures et pour ne pas endommager le filtre.

= ARRÊT = MARCHE

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 9

10

Fonctionnement (suite)Vidage du tambour1. Retirez le couvercle. Tirez les languettes de

verrouillage souples dans la directionopposée à l’ensemble de chaque côté ducouvercle de façon à le dégager du tambour.

2. Tout en maintenant les verrous tirés versl’extérieur, soulever la partie supérieure pourla séparer du tambour.

3. Poser la partie supérieure sens dessusdessous sur une surface propre pendant levidage du tambour ou le remplacement dufiltre.

4. Verser le contenu du tambour dans unrécipient à ordures approprié.

Transport de l’aspirateur de liquides et de poussièresS’il s’avérait nécessaire de soulever l’aspirateurpour le déplacer, NE LE SOULEVEZ PAS par lespoignées du couvercle à moins que le tambour àpoussière ne soit vide. Pour éviter de laissertomber l’aspirateur en conséquence du risquede cassure d’un composant ou d’ouverture desverrous de fixation, soulevez l’aspirateur par letambour à poussière.

Fonction de soufflanteL’aspirateur de liquides et de poussières peutégalement servir de « soufflerie ». Il peutsouffler de la sciure de bois et autres débris.Suivre la procédure indiquée ci-dessous pourutiliser l’aspirateur comme une soufflerie.

1. Localiser la soufflerie de l’aspirateur deliquides et de poussières.

2. Insérez le bout le plus large du tuyau àl’intérieur de l’orifice d’aspiration del’aspirateur.

3. (En option) Attacher la baguette de rallonge àl’extrémité pivotante du tuyau.

4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateurpeut désormais être utilisé comme soufflerie.

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Tug-A-LongHose Blowing

Port

AVERTISSEMENT : il faut toujours porter deslunettes de protection conformes à la norme ANSIZ87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de seservir de l’aspirateur comme une soufflerie.

!

AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer decauser des blessures à d’autres personnes, ilest recommandé de leur demander de rester àdistance suffisante des débris soufflés.

MISE EN GARDE : portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée de la poussièrequi pourrait être aspirée.

MISE EN GARDE : pour réduire le risqued’endommagement de l’ouie, portez des protec-teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/lasouffleuse pendant de longues périodes ou quandvous l’utilisez dans un environnement bruyant.

!

!

!

Tuyau de tractionTug-A-Long Orifice

de soufflerie

Baguette de rallonge (en option)

Extrémitépivotantedu tuyau

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 10

11

Entretien

REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualitéélevée conçu pour intercepter les très petitesparticules de poussière. Le filtre peut être utilisépour l’aspiration de déchets secs ou de petitesquantités de liquide. Manipuler le filtre avecprécaution lors de son nettoyage ou de soninstallation. Les plis du filtre peuvent êtrefroissés pendant l’installation, mais cela n’auraaucune influence sur la performance du filtre.

Nettoyage du filtreIl faut nettoyer souvent le filtre pour ne pasaffecter la performance optimale de l’aspirateur.Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou deramasser des débris secs.

IMPORTANT : inspecter le filtre après lenettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiréou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré outroué. Même un petit trou peut permettre àbeaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.

Retrait du filtreRéférez-vous à la rubrique de ce mode d’emploiintitulée « Retrait et installation du filtre ».

IMPORTANT : pour éviter d’endommager lemoteur et la roue de la soufflerie, toujoursréinstaller le filtre avant d’utiliser l’aspirateurpour ramasser des matériaux secs.

Filtre Nettoyage d’un filtre sec1. Le retrait de certains débris secs peut être

accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.Donner un coup avec la main sur la partiesupérieure du couvercle pendant quel’aspirateur est à l’arrêt.

2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors dunettoyage après l’accumulation de poussière,nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Lenettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –pas dans des locaux d’habitation.

3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur,retirer les débris secs, en tapotant doucementle filtre contre la paroi intérieure du tambour àpoussière. Les débris se détacheront ettomberont.

4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtresec lorsqu’il est couvert de particules trèsfines (pas de débris), faire couler de l’eau àtravers le filtre comme indiqué sous larubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».

Nettoyage d’un filtre humideUne fois le filtre retiré, faites couler de l’eau autravers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage oud’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eausortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si fortequ’elle pourrait endommager le filtre.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.

!

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 11

RangementAvant de ranger votre aspirateur, vous devezvider et nettoyer le tambour. Le cordon doit êtreenroulé autour de l’appareil. Les accessoiresdoivent être rangés à proximité de l’aspirateurde façon à pouvoir les trouver facilement.Ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.

Si le cordon est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant ou son représentant,ou par une autre personne ayant lescompétences techniques nécessaires, afin deréduire le risque d’accident.

RoulettesSi les roulettes sont bruyantes, vous pouvezmettre une goutte d’huile sur l’arbre porte-galetpour atténuer le bruit.

12

Entretien (suite)Nettoyage et désinfection de l’aspirateurde liquides et de poussièresPour conserver l’esthétique optimale de votreaspirateur de poussières et de liquides, nettoyezla surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’unchiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.

Procédure de nettoyage du tambour :1. Vider les débris.2. Nettoyez soigneusement le tambour à

poussière à l’aide d’un savon doux et d’eautiède.

3. Essuyer avec un chiffon sec.

Avant de ranger l’aspirateur pour une périodeprolongée, ou dans les cas nécessaires (parexemple après l’aspiration d’eaux usées), vousdevez désinfecter le tambour.

Pour désinfecter le tambour :1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et

une cuillerée à thé de produit à blanchir àl’eau de javel dans le tambour.

2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,en remuant doucement de temps à autre pourvous assurer que toutes les surfaces dutambour restent humides.

3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau dejavel ait disparu. Laissez sécher le tambourcomplètement avant de sceller le moteur surle tambour.

Power Cord

Cordonélectrique

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 12

13

Remarques

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 13

Pièces de rechangeAspirateur de liquides et de poussières de 6 ou de 9 gallons des É-UNuméros de modèles WD06700/WD0670M0 ou WD09700/WD0970M0

Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.comPour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende

† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.

N° WD06700/WD0670M0 WD09700/WD0970M0Légende Pièce N° Pièce N° Description

1 832086 832086 Interrupteur à bascule2 509488 509488 Flotteur3 823201-3 823201-3 Cage du filtre4 VF4000 VF4000 Filtre Qwik Lock™5 832084 832084 Pied à roulettes avec

compartiment de rangement6 331605 331605 Roulette7 VT1709 VT1709 Suceur à usages multiples8 — VT1710 Suceur humide

(9 gallons seulement)9 VT1708 VT1708 Baguette de rallonge10 VT1720 VT1720 Tuyau11 SP6727 SP6727 Mode d’emploi

14

AVERTISSEMENTRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉDans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournisau lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménagerdoublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussièresdoublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautionsextrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces derechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes queles pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent surl’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’unautre carré) peut également figurer sur les appareils.

Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordond’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.

!

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 14

Aspirateur de liquides et de poussières de 6 ou de 9 gallons des É-UNuméros de modèles WD06700/WD0670M0 ou WD09700/WD0970M0

Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

3

2

4

11

10

9

8

9-Gallon Only

1

7

5

6

15

Modeles de 9 gallonsseulement

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 15

Pièce N° SP6727F Imprimé N° SP6727F Imprimé au Mexique 09/09

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.com

Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.

Professional Tools

Emerson Tool CompanyUne division de

Emerson Electric Co.

Stock N° WD0670/WD0670M ou WD0970/WD0970MNuméros de modèle WD06700/WD0670M0 ou WD09700/WD0970M0Numéro de série ____________________________Les numéros de modèle et de série sont indiqués près de l’orifice de soufflerie. Il est recommandé d’inscrireces deux numéros en lieu sûr pour future référence.

c 2009 Emerson

Ce qui est couvert par la garantieLes outils RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.Durée de la garantieCette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®. Le produit n’est plus couvert lorsqu’ilcesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.Le service après-ventePour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outilsà main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.Les mesures de rectification des problèmesLes produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils serontrenvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparationou de remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement completdu prix d’achat de votre outil.Ce qui n’est pas couvert par la garantieLes défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, nesont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL n’est responsable d’aucun dommage secondaire ou indirect.Effet des lois locales sur cette garantieAu Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondairesou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits quipeuvent varier d’une province à l’autre.Aucune autre garantie expresse ne s’appliqueLa présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®.Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autregarantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.

SP6727 Ridgid_FR 10/5/09 10:50 AM Page 16