our lady of fatima catholic church · en medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento...

6
A Eucharistic Community Living the Good News Daily 105 n. la esperanza san clemente, ca 92672 949-492-4101 Fax 949-492-4856 www.OLFChurch.net @FatimaChurchSC 4TH SUNDAY IN ORDINARY TIME / 4º DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO FEBRUARY 1, 2015 / 1 DE FEBRERO, 2015 Our Lady of Fatima Catholic Church Revealing the Light of Christ

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

A Eucharistic Community Living the Good News Daily 105 n. la esperanza san clemente, ca 92672

949-492-4101 Fax 949-492-4856 www.OLFChurch.net @FatimaChurchSC

4TH SUNDAY IN ORDINARY TIME / 4º DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIOFEBRUARY 1, 2015 / 1 DE FEBRERO, 2015

Our Lady of Fatima Catholic ChurchRevealing the Light of Christ

Page 2: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

2 welcome to our lady of fatima parish FEBRUARY 1, 2015 / 1 DE FEBRERO, 2015

PARISH INFORMATION AND CALENDAR/ CALEND ARIO PARROQUIALFEBRUARY 1–8, 2015Our parish calendar is online! Please visit www.olfchurch.net/ calendar.html for the most up-to-date information on events and activities in our parish.¡Nuestro calendario de la parroquia esta en línea! Por favor visite www.olfchurch.net/calendar.html para la información más actualizada sobre ventos y actividades en nuestra parroquia. STEWARDSHIP REFLECTION FOR THE

WEEK OF FEBRUARY 1 / REFLEXIÓN DE LA CORRESPONSABILIDAD PARA LA SEMANA DEL 1 DE FEBREROIn the midst of miracles and cures and deep understanding of people, Jesus may sometimes seem distant from us. The readings on this Fourth Sunday in Ordinary Time, however, emphasize His humanity; He was one of the people, someone who each of us could relate to not as a God, but a man. However, it can be a bit over-whelming for us to accept Jesus in the way He wants us to.

That does not mean we do not acknowledge His divinity, but we also must view Him as a companion on our own life’s journey. In a sense, this is what stewardship calls us to — walking with the Lord and leaning on Him when we must, and certainly finding strength in His presence. But to have Him present in our lives requires us to make an effort to make that happen.

In the first reading from Deuteronomy, Moses declares, “A prophet like me will the Lord, your God, raise up for you from among your own kin; to him you shall listen.” Throughout Advent and the Christmas season we prepared for the arrival of Jesus. Now as we approach Lent and Easter it is time for us to listen to Him. The late Archbishop Fulton Sheen said, “One of the best ways to get happi-ness and pleasure out of life is to ask ourselves, ‘How can I please God’?” Read more at www.thecatholicsteward.com.

En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este cuarto domingo del tiempo ordinario, sin embargo, hacen hincapié en su humanidad; Era una de las personas, alguien con quien cada uno de nosotros podría relacionarse no como Dios, sino como hombre. Sin embargo, puede ser un poco abrumador para nosotros aceptar a Jesús en la manera que Él quiere que lo hagamos.

Eso no significa que no reconocemos su divinidad, sino que tam-bién le debemos ver como un compañero en el camino de nuestra propia vida. En cierto sentido, esto es lo que nos llama a la cor-responsabilidad - caminar con el Señor y apoyándose en Él cuando debemos, y sin duda encontrar la fuerza en su presencia. Pero para tenerlo presente en nuestras vidas requiere hacer un esfuerzo para que esto suceda.

En la primera lectura del Deuteronomio, Moisés declara: “Un pro-feta como yo se que el Señor, tu Dios, levantará de entre su propia familia; a él escucharás.” A lo largo de Adviento y la temporada de Navidad nos preparamos para la llegada de Jesús. Ahora que nos acercamos a la Cuaresma y la Pascua es el momento para que nosotros le escuchamos. El Arzobispo Fulton Sheen dijo: “Una de las mejores maneras de conseguir la felicidad y el placer de la vida es que nos preguntemos a nosotros mismos, ‘¿Cómo puedo agradar a Dios’?” Puede leer mas en www.thecatholicsteward.com

PARISH OFFICE 949-492-4101

CLERGYFr. Jim Ries, Pastor [email protected] / ext. 111

Fr. William Hubbard, Parochial Vicar whubbard @olfchurch.net / ext. 102

Deacon Chris Ciraulo [email protected] / ext. 118

STAFFRobin Margraf, M.A., M.S., Pastoral Associate [email protected] / ext. 113

Lourdes Rojas Office Manager [email protected] / ext. 101

Rosa Rama Faith Formation- Children & Adults [email protected] / ext. 104

Maria Juul Administrative Assistant, Faith Formation, Online Giving [email protected] / ext. 119

Bridget Goodreau Jr High Youth Ministry [email protected] / ext. 105

Cate Girskis Confirmation - Youth [email protected] / ext. 117

Aida Lopez Maintenance, Spanish Music Coordinator ext. 101

PARISH SCHOOLJoanne Williams, MA Ed, [email protected]

Cindy Clark, Administrative [email protected] 949-492-7320

MASS SCHEDULESaturday: 8:00 am, 5:30 pmSunday: 7, 9, 11 am, 1 pm(Sp), 5:00 pm, 7:00 pm (SP)Daily Mass: M-F 8:30 am, S 8:00 amReconciliation: Thursday 7-8pm, Saturday 4-5pm

EUCHARISTIC ADORATION:M–F: 9-10am; noon-7pmSat: 8:30am-noon

PARISH OFFICE HOURSM-F 9am-12pm; 1-6pmPhone 949-492-4101

OLF is on Twitter@FATIMACHURCHSC

Page 3: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

4ND SUNDAY IN ORDINARY TIME / 4º DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 3

from our pastor, fr. James C. Ries

Dear Parishioners and Friends of Our Lady of Fatima,/ Queridos parroquianos y amigos de Nuestra Señora de Fátima,The first line in the second reading today says, “I should like you to be free from anxieties.” The priest says this after the Our Father at Mass as well. Wouldn’t that be nice? No more worries? I could only imagine. I think St. Paul understands we will always be worried about something, but he would like us to be more worried about the things of the Lord.

What happens with most of us is we get so caught up with everyday worries that we rarely even think about God or Jesus. Most of the saints found out that by thinking about the things of the Lord more and more, the rest of life begins to fall into place. We are less anxious about everyday things because we have things in the right order.

Here are some examples to help put the things of the Lord first: start and finish your day with at least 15 minutes of quiet prayer; try to go to Mass or make a church visit once during the week; do more spiri-tual reading; go on a weekend retreat; prepare for the Sunday Mass by reading the readings before; get the 3-minute retreat app. When we attach ourselves more to God we are freed of our anxieties.

Thursday Night Confessions: February 12 & 26 (in the church)

God bless you all!

Fr. Jim

La primera línea en la segunda lectura de hoy, dice, “me gustaría que ustedes fueran libres de ansiedades.” El sacerdote dice esto después del Padre Nuestro en la Misa también. ¿No sería agradable? No más preocupaciones? Sólo podía imaginarlo. Creo que San Pablo entiende que siempre vamos a estar preocupados por algo, pero le gustaría que estuviéramos más preocupado por las cosas del Señor.

Lo que sucede con la mayoría de nosotros es que nos envolvemos con las preocupaciones cotidianas que rara vez pensamos en Dios o Jesús. La mayoría de los santos se enteraron de que por pensar en las cosas del Señor, cada vez más, el resto de la vida comienza a caer en su lugar. Estamos menos ansiosos por las cosas de todos los días porque tenemos cosas en el orden correcto.

He aquí algunos ejemplos para ayudar a poner las cosas del Señor, primero: iniciar y terminar el día con un mínimo de 15 minutos de oración en silencio; tratar de ir a misa o hacer una visita a la iglesia una vez durante la semana; leer más lectura espiritual; ir a un retiro de fin de semana; prepararse para la misa del domingo leyendo las lecturas antes; obtener la aplicación 3-minutos de retiro. Cuando nos apegamos más a Dios somos liberados de nuestras ansiedades.

Noches de Confesiones: 12 y 26 de febrero (en la iglesia)

Dios los Bendiga a todos!

Padre Jim

MASS INTENTIONS/INTENCIONESSUNDAY 2/17am Seiso Ishizue +9am Patricia Jones +11am Roberta Flemming +1pm Gregorio Velazquez +5pm Misa Pro Popolo7pm Sophia CuencaMONDAY 2/28:30am Margaret Hall +TUESDAY 2/38:30am Maria JuulWEDNESDAY 2/48:30am Bishop Joseph Estabrook +THURSDAY 2/58:30am Ken Wehage +FRIDAY 2/68:30am Josephone Sweeney +SATURDAY 2/78am Sophia Sanchez5:30pm Joseph Altaweel +SUNDAY 2/87am Joyce Arnold +9am Olive Daniels +11am Anne Schnarr +1pm Gilberto Adrian Velazquez5pm Tina Goodale +7pm Misa Pro Popolo

READINGS/LECTURASDAILY READINGS CAN BE FOUND AT WWW.USCCB.ORG/BIBLE/INDEX.CFMSUNDAY 2/1DT 18:15-20; PS 95:1-2, 6-9; 1 COR 7:32-35; MK1:21-28MONDAY 2/2Mal 3:1-4; Ps 24:7-10; Heb 2:14-18; Lk 2:22-40 [22-32]

TUESDAY 2/3HEB 12:1-4; PS 22:26B-28, 30-32; MK 5:21-43WEDNESDAY 2/4Heb 12:4-7, 11-15; Ps 103:1-2, 13-14, 17-18a; Mk 6:1-6

THURSDAY 2/5Heb 12:18-19, 21-24; Ps 48:2-4, 9-11; Mk 6:7-13

FRIDAY 2/6Heb 13:1-8; Ps 27:1, 3, 5, 8b-9; Mk 6:14-29

SATURDAY 2/7Heb 13:15-17, 20-21; Ps 23:1-6; Mk 6:30-34

SUNDAY 2/8Jb 7:1-4, 6-7; Ps 147:1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mk 1:29-39

Page 4: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

4 welcome to our lady of fatima parish FEBRUARY 1, 2015 / 1 DE FEBRERO, 2015

FOR FURTHER REFLECTION/PARA MÁS REFLEXIÓNEach week, we will publish a few questions intended to help you explore a particular theme in the Sunday’s readings. Use them for your personal reflection throughout the week or as a topic of conversation at your dinner table, ministry meeting or your next social gathering. Carrying the Sunday readings into our week is a way to help us grow in our faith as individu-als and as a parish.

Listening for God’s voiceAt the heart of the Pastoral Services Appeal (PSA) is call for each one of us to examine how we care for others and especially how we live out the corporal works of mercy. One important part of that is listening to God’s call to know how we should respond as individuals and families. In the first reading, Moses and the prophets communicate God’s voice and Jesus speaks with an authority that others had not heard before.

My service to those in need embodies true holiness when I…

◆ I prefer to focus on present or future needs because…..

◆ What helps you hear and Heed God’s voice? What hinders you?

Escuchar la voz de DiosEn el corazón de la Campaña para los Servicios Pastorales (PSA) nos llama a cada uno de nosotros para examinar cómo nos preocupamos por los demás y sobre todo cómo vivimos las obras de misericordia. Una parte importante de eso es escuchando a la llamada de Dios para saber cómo debemos responder como individuos y familias. En la primera lectura, Moisés y los profetas comunican la voz de Dios y Jesús habla con una autoridad que otros no habían escuchado antes.

Mi servicio a los necesitados encarna la verdadera santidad cuando ...

◆ Prefiero enfocarme en las necesidades presentes o futuras, porque …

◆ ¿Qué te ayuda a escuchar y prestar atención a la voz Dios? Que te impide?

THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY/ GRACIAS POR SU GENEROSIDADOFFERTORY January 25th $30,597.00God has given us all we have, let us rejoice and be glad. Please use envelopes or consider giving online. You can call the Parish Office to request envelopes or to learn more about online giving.

Dios nos ha dado todo lo que tenemos, gocemonos y alegremonos. Utilice sobres o considere la posibilidad de donar en línea. Usted puede llamar a la Oficina Parroquial para solicitar sobres o para aprender más sobre las donaciones en línea.

PARISH NEWS, EVENTS & OPPORTUNITIES

Ash Wednesday & Lent Information/Miercoles De Ceniza E Información De La CuaresmaAsh Wednesday February 18 - Mass at 8:30am and 6pm (English) Prayer service with ashes at 11am & 4pmMiércoles de Ceniza 18 de febrero - Misa a las 7:30am (Español) Servicio de oración con cenizas a las 11am y 4pmStations of the Cross / Estaciones de la Cruz Every Friday at 7pm beginning February 20Todos los viernes a las 7pm comenzando 20 de febrero

Lenten regulations / Las regulaciones para la cuaresma

◆ Everyone 14 years of age and older is bound to abstain from meat on all Fridays of Lent.

◆ Everyone who is at least 18 years of age and not yet 60 is bound also to fast on Ash Wednesday and Good Friday.

◆ On the two days of fasting only one full meal is allowed. Two other meals may be taken, but together they should not equal another full meal. Meat is not allowed. Eating between meals is not permitted, but liquids are allowed.

◆ Where health or ability to work would be seriously affected, the law does not oblige.

In order to deepen our love of Christ, Catholics are encouraged to: participate at daily Mass, pray more fervently, give generously to re-ligious and charitable work, do some act of penance and self-denial, especially regarding alcoholic drink and social entertainment.

◆ A las personas de 14 años de edad o mayores les obliga la abstinencia (no comer carne) todos los viernes de Cuaresma.

◆ Quienes ya cumplieron 18 años hasta los 60 años de edad les obliga el ayuno el Miércoles de Ceniza y Viernes Santo.

◆ El ayuno consiste en una comida fuerte y dos ligeritas y no comer nada entre comidas; sólo se permite beber líquidos.

◆ A las personas con problemas de salud no les obligas estas reglas.

Para amar más a Cristo, los católicos están exhortando a participar de la misa diaria, orar mas fervientemente, dar generosamente para obras religiosas y de caridad, practicar voluntariamente del ayuno, penitencia y abnegación, especialmente en lo relacionado con las bebidas alcohólicas ay entretenimiento social.

Page 5: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

4ND SUNDAY IN ORDINARY TIME / 4º DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 5

Our Lady of Fatima Parish & School Annual Auction Gala FEBRUARY 28, 6PM / BELLA COLLINA TOWNE & GOLF CLUB, SAN CLEMENTE

SILENT & LIVE AUCTIONS | DINNER | DANCING Please join us to celebrate 50 golden years! $75 per person – pay with credit card online at www.olfschool.net under the Annual Auction tab or call (949) 492-7320.

From the Office of Faith Formation: R210C – Pastoral FormationFEBRUARY 7,14 & 21, 9AM - 3PM This course helps to develop attitudes and skills that pertain to ef-fective ministry. An awareness of the nature of catechesis and the catechetical process will be discussed. Please contact Rosa Rama to sign up. Tuition is $40.00.

Basic Certification — The four course requirements for basic certifica-tion are: R210A Spiritual Formation, R210B Theological Formation, R210C Pastoral Formation; and a Methodology. This certificate pro-vides students with a basic foundation in Roman Catholic teaching. Completion of the four requirements and submission of an applica-tion within three years from the first course taken will result in a basic certification valid for four years. The Basic Certification Guidelines and schedule can be found at www.rcbo.org/ipm. All are invited and encouraged to attend.

New Colors in the Church / Los Colores Nuevos en la Iglesia These articles will help give everyone an insight into our new interior colors and how to let them help you pray better. When choosing colors, the first thing we noticed was how many different colors there are in the sanctuary in the different marbles and mosaics. Rather than emphasizing any one color, we picked a color that could unite the many colors together and inspiration came from the central marble motif. Hopefully this helps tie the sanctuary pieces together and em-phasizes each pieces unique character.

Estos artículos ayudarán a todos a entender la idea de nuestros nuevos colores interiores y cómo nos ayudarán a orar mejor. Al elegir los colores, la primera cosa que notamos fue la cantidad de diferentes colores que hay en el santuario en los diferentes mármoles y mosaicos. En vez de enfatizarse en un solo color, elegimos un color que podría unir los muchos colores y la inspiración vino del mármol en el centro del santuario. Esperemos que esto ayude a atar las piezas en el santu-ario y enfatizar el carácter de cada pieza única.

Interested in MOPS? Join us for a MOPS play date!FEBRUARY 6, 9:30AM / COURTNEY’S SAND CASTLE PARK, SAN CLEMENTEMothers of Preschoolers is a ministry for any mom with a child age 0-5. Contact Sarah Donovan at [email protected] for more info.

Knights of Columbus Pancake BreakfastFEBRUARY 8 / MCGOWAN HALLNext Sunday the Knights of Columbus are holding their fabulous pancake breakfast, featuring pancakes, toppings, scrambled eggs, sau-sages and beverages. Come to McGowan Hall after the 7am and 9am Masses and before the 11am Mass for food, friendship and fraternity!

Volunteer Income Tax Assistance (VITA) / Asistencia Voluntaria de Impuestos (VITA) FEBRUARY 11, 25; MARCH 11, 25; APRIL 5; 3PM - 9PM / MCGOWAN HALL - EIf your household income was less than $58,000 in 2014, you may be eligible to file your taxes for FREE and access valuable tax credits. Our parish is partnering with the Volunteer Income Tax Assistance (VITA) program to provide free electronic preparation and filing services for 2014 Federal and State Income Tax Returns. Please call 1-888-434-8248 to schedule your free tax preparation appointment.

11, 25 DE FEBRERO; 11, 25 DE MARZO; 05 DE ABRIL; 5PM A 8PM / SALÓN PARROQUIAL MCGOWAN - ESi su ingreso familiar fue menos de $58,000 en el 2014, usted puede ser elegible para declarar sus impuestos gratuitamente y tener acceso a valiosas devoluciones de impuestos. Nuestra parroquia se ha asociado con el programa de Asistencia Voluntaria de Impuestos (VITA) para proporcionar preparación electrónica y servicios de declaraciones para el 2014 en devoluciones de impuestos Federales y Estatales. VITA proporcionará este servicio. Para hacer su cita gratis de preparacion de impuestos, llame al 1.888.434.8248.

PSA 2015/Campaña para los Servicios Pastorales 2015As an extension of our parish membership, we are also a member of the Diocese of Orange. This dual Catholic citizenship makes you an integral part of all diocesan activities as we come together in sup-port of Catholic Education, charitable services for the needy and the sacramental life of our Church through clergy formation and support and so much more. Every household is encouraged to show that they are proud to be Catholic by supporting the work of our Church and participating in this appeal. No gift is too great or too small. Once we have met the goal for our parish’s share for diocesan services, your do-nations will be returned to our parish to continue our dream of build-ing a new church by paying off our debt. You will have an opportunity to make your pledge during the Masses next weekend.

Además de ser miembros de nuestra parroquia, también somos miembros de la Diócesis de Orange. Esta doble ciudadanía católica nos hace parte integral de las actividades diocesanas al unirnos para apoyar la educación católica, obras de caridad para los necesitados y la vida sacramental de nuestra Iglesia mediante la formación y apoyo al clero y mucho mucho más. Se anima a que cada familia muestre lo orgullosos que son de ser católicos apoyando las obras de nuestra Igle-sia y participando en esta campaña. Ninguna donación es demasiado grande o demasiado pequeña. Una vez que hayamos cumplido con nuestra meta diocesana, nuestras donaciones serán reembolsadas a nuestra parroquia para continuar nuestro sueño de construir una nueva iglesia. Tendrán la oportunidad de hacer sus compromisos durante las misas el próximo fin de semana.

Teen Confirmation/Adolescentes de la Confirmacion First Year Candidates (C1) - Your February gathering is tonight, February 1, in McGowan Hall. We will meet immediately following the 5pm Mass and dismiss at 8pm. Teen Leadership invites all Confirmation candidates, both C1 and C2, to sit together with the leadership team at the 5pm Mass. Sit on the left side of the church (when looking at the altar), midway back.

All teens are invited to help as hospitality ministers at the 5pm Sunday Mass. Teens will have the opportunity to be greeters, ushers, bring up the gifts, and pass out bulletins at the end of Mass. Be bold! Be Catholic! Be a part of liturgy! For more information call Eugene Krug at 485-9776.

Page 6: Our Lady of Fatima Catholic Church · En medio de milagros y curaciones y un profundo conocimiento de la gente, Jesús aveces puede parecer distante de nosotros. Las lecturas de este

8 welcome to our lady of fatima parish FEBRUARY 1, 2015 / 1 DE FEBRERO, 2015

Parents of Second Year Confirmation Candidates (C2) - Mandatory parent meeting for all C2 candidates will be held a week from now to discuss the C2 retreat. At least one parent is required to attend one retreat information meeting. You may choose either Sunday, February 8, at 6pm or Monday, February 9, at 7pm. Meetings are in McGowan Hall. No teens, parents ONLY. If you have any questions please email [email protected], or call the parish office ext 117.

Los candidatos de primer año (C1) - Su reunion de febrero es esta noche, 1ro de febrero, en el salón parroquial McGowan. Nos reuniremos inmediatamente después de la Misa de 5pm y conclu-iremos a las 8 pm. Liderazgo de Adolescentes invita a todos los candidatos de la Confirmación, tanto C1 y C2, para sentarse junto con el equipo de liderazgo en la Misa de las 5pm. Siéntese en el lado izquierdo de la iglesia (mirando hacia el altar), a la mitad.

Se invita a todos los jóvenes para ayudar a los ministros de la hospi-talidad en la misa dominical de las 5pm. Los adolescentes tendrán la oportunidad de dar la bienvenida, ujieres, presentar los regalos al altar, y repartir boletines al final de la misa. Se valiente! Se Católico! Sea parte de la liturgia! Para más información llame al 485-9776 Eugene Krug.

Padres de los candidatos de segundo año de Confirmación (C2) - reunión de padres obligatoria para todos los candidatos del C2 se llevarán a cabo dentro de una semana para discutir el retiro de C2. Se requiere la asistencia de al menos uno de los padres a una reunión de información de retiro. Usted puede elegir el domingo, 8 de febrero, a las 7pm o el lunes 9 de febrero a las 7 pm. Las reunio-nes son en el salón parroquial McGowan Hall. No adolescentes, SOLAMENTE los padres. Si usted tiene alguna pregunta por favor comuniquese al correo electrónico [email protected], o llame a la oficina de la parroquia ext. 117.

OLF PARISH SCHOOL NEWS

Catholic School’s Week Update: Communities of Faith, Knowledge and ServiceThank you to all of the families that took the time visit our all-school Science Fair and took a tour of the classrooms. We appreciate your interest and support of our school. The students and staff took part in numerous daily activities that included:

Parent Appreciation Day Parents were surprised with banners of appreciative slogans and a bag of goodies at morning carpool.

Community Appreciation Day Each class visited a San Clemente organization with appreciation certificates, cards and well-wishes.

Clergy Appreciation Day All of our priests were celebrated and received large stacks of cards containing hugs & kisses.

Teacher Appreciation Day The teachers dined on a fabulous lunch provided by the TK and 7th grade classes.

Student Appreciation Day Included a themed dress-up day, a pizza party and entertainment.

Enrollment InfoOLF School offers transitional kindergarten through the 8th grade level. If you are considering enrolling your child or children please contact Kris Windes at [email protected] or 492-7320 to learn more about our implementation of 21st century learning opportunities. The school is accepting new students.

AROUND THE DIOCESE

Priesthood Discernment EveningFEBRUARY 4, 6PM / DIOCESE OF ORANGE PASTORAL CENTER AT CHRIST CATHEDRALThe Vocations Office cordially invites men interested in diocesan priesthood to this opportunity to become familiar with the life, prayer, and possible call to priesthood in the Diocese of Orange. There is no commitment on your part, other than the expression of interest to participate. Please contact the Director of Vocations, Rev. John Moneypenny at (714) 282-3036 or [email protected] if you have any questions.

Positions Available at Christ Cathedral CampusThe Diocese of Orange seeks to fill the following management positions:

◆ Controller ◆ Director of Real Estate Management ◆ Director of Information Technology

Please visit www.rcbo.org for detailed job descriptions. Applicants are asked to send a cover letter and resume, in confidence, to [email protected].

Lenten Retreat for AdultsFEBRUARY 24, 5:30PM – 9PM OR FEBRUARY 25, 9:30AM - NOON / HEART OF JESUS RETREAT CENTER, SANTA ANAPlease call 714-557-4538 or email [email protected] for more details and to RSVP.

WE PRAY FOR ALL THE SICK/ OREMOS POR LOS ENFERMOSWally SchauerRosemary KernTerry VarrianoTheresa MolinaChristy GildnerSaundra MulatoJose SanchezMary DullTaylor PearcyDorothy GibneyRose Marie LedonneJoan B. BusacayDalia OrnellasGuadalupe Flores

Josine KummetzSocorro LeonDelia AvilaCorrine HardmanRoy ButlerJohn O’DonnelHolden ZimmerleMiguel CubilloAnn Marie SchoorsAlec WurthChristian MayersSandra DyeLaura MonayJustina De La Torre

AND OUR BELOVED DEAD/Y POR NUESTROS QUERIDOS FALLECIDOSTina GoodaleGeorge AkroushJose NijmeJames ShawCelia MoralesAlberto NavarroDennis O’KeefeRoberta FlemingShirley TaylorLouis ZanottiAlanna ReadeKen WehageRoy HurlbutRon Lathrope

Beatrice LuxLyoba CraineAlberto NavarroJorge ContrerasBrian GlasscoMargaret TilsonGuillermina RangelJacob FaustGary LofgrenJohn VaughanSalem AkroushArgantine AkroushBud Serotskyand all victims ofwar and violence.