operating/safety instructions consignes de … (1-877-754-5999) call toll free for consumer...

28
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 10 Ver la página 18 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 6445 SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 1

Upload: truongthuan

Post on 23-May-2018

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 10 Ver la página 18

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor y

ubicaciones de servicio

6445

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 1

-2-

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk ofelectric shock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged orentangled cords increase the risk of electricshock.

When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

If operating the power tool in damp locationsis unavoidable use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofa GFCI reduce the risk of electric shock.

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear will

further enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personalinjuries.

Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or plugging in power tools that have theswitch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrenchbefore turning the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of thepower tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properly

Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONSFOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

! WARNING

General Power Tool Safety Warnings

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 2

-3-

Safety Rules for Hammer Drills

Wear ear protectors with impact drills.Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handles supplied with thetool. Loss of control can cause personalinjury.

Hold power tools by insulated grippingsurfaces when performing an operationwhere the cutting tools may contacthidden wiring. Contact with a “live” wire willmake exposed metal parts of the tool “live”and shock the operator.

Use clamps or other practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by handor against your body is unstable and maylead to loss of control.

Do not drill, fasten or break into existingwalls or other blind areas where electricalwiring may exist. If this situation isunavoidable, disconnect all fuses or circuitbreakers feeding this worksite.

used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tools operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

Use clamps or other practical way to secureand support the workpiece to a stableplatform. Holding the work by hand or againstyour body is unstable and may lead to loss ofcontrol.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may be misplacedor pinched or safety guard return springsmay be improperly mounted. Certaincleaning agents such as gasoline, carbontetrachloride, ammonia, etc. may damageplastic parts.

Risk of injury to user. The power cord mustonly be serviced by a Skil Factory ServiceCenter or Authorized Skil Service Station.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONSFOR FUTURE REFERENCE

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 3

Always wear safety goggles or eyeprotection when using this tool. Use adust mask or respirator for applicationswhich generate dust.

Use thick cushioned gloves and limit theexposure time by taking frequent restperiods. Vibration caused by hammer-drillaction may be harmful to your hands andarms.

Secure the material being drilled. Neverhold it in your hand or across legs.Unstable support can cause the drill bit tobind causing loss of control and injury.

Never leave the trigger locked "ON".Before plugging the tool in, check that thetrigger lock is "OFF". Accidental start-upscould cause injury.

Position the cord clear of rotating bit. Donot wrap the cord around your arm orwrist. If you lose control and have the cordwrapped around your arm or wrist it mayentrap you and cause injury.

Position yourself to avoid being caughtbetween the tool or side handle and wallsor posts. Should the bit become bound orjammed in the work, the reaction torque ofthe tool could crush your hand or leg.

If the bit becomes bound in theworkpiece, release the triggerimmediately, reverse the direction ofrotation and slowly squeeze the trigger toback out the bit. Be ready for a strongreaction torque. The drill body will tend totwist in the opposite direction as the drill bit isrotating.

Do not grasp the tool or place your handstoo close to the spinning chuck or drillbit. Your hand may be lacerated.

Do not use the switch "Lock-ON" featurein situations where drill bit binding islikely. (For example: just before the bit isready to break through the material,anytime when using a "Hole Saw", augerbits........ etc.) When the bit binds, the drill'sbody will twist or kick-back in oppositedirection and the release of the trigger "Lock-ON" may be difficult.

Be aware of the location and setting ofthe switch "Lock-ON" button. If the switchis locked "ON" during the use, be ready foremergency situations to switch it "OFF", byfirst pulling the trigger then immediatelyreleasing it without pressing the "Lock-ON"button.

When installing a drill bit, insert the shankof the bit well within the jaws of thechuck. If the bit is not inserted deepenough, the grip of the jaws over the bit isreduced and the loss of control is increased.

Do not use dull or damaged bits andaccessories. Dull or damaged bits have agreater tendency to bind in the workpiece.

When removing the bit from the tool avoidcontact with skin and use properprotective gloves when grasping the bitor accessory. Accessories may be hot afterprolonged use.

Check to see that keys and adjustingwrenches are removed from the drillbefore switching the tool "ON". Keys orwrenches can fly away at high velocitystriking you or a bystander.

Do not run the drill while carrying it atyour side. A spinning drill bit could becomeentangled with clothing and injury may result.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cementand other masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, suchas those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.

-4-

! WARNING

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 4

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recyclingprogram

Symbols

0

This symbol designatesthat this tool is listed byUnderwriters Laboratories.

This symbol designatesthat this tool is listed bythe Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates thatthis tool is listed by theCanadian StandardsAssociation, to United Statesand Canadian Standards. This symbol

designatesthatthis toolcompliesto NOMMexicanStandards.

This symbol designates thatthis tool is listed byUnderwriters Laboratories, toUnited States and CanadianStandards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 5

-6-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

MAXIMUM CAPACITIESModel Chuck Size Mild HardNo. and type Metal Wood Masonry

6445 1/2” Keyed 1/2” 1/2” 1/2”

NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.

Hammer Drill

DRILL/HAMMER DRILLSELECTION SWITCH

FRONT HOUSINGCOLLAR

“LOCK-ON” BUTTON

VENTILATIONOPENINGS

REVERSINGLEVER

AUXILIARYHANDLE

CHUCK

RUBBERIZEDGRIP

VARIABLE SPEEDCONTROLLED

TRIGGER SWITCH

CORDPROTECTOR

CHUCK KEY& STORAGE

AREA

TightenLoosen

FIG. 1

HAND GRIP

DEPTHGAUGE

THUMBGRIP

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 6

-7-

Operating Instructions

VARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCH

Your tool is equipped with a variable speed triggerswitch. The tool can be turned "ON" or "OFF" bysqueezing or releasing the trigger. The speed canbe adjusted from the minimum to maximumnameplate RPM by the pressure you apply to thetrigger. Apply more pressure to increase thespeed and release pressure to decrease speed(Fig. 1).

"LOCK-ON" BUTTONThe "Lock-ON" button, located in the handle ofyour tool allows for continuous operation atmaximum RPM without holding the trigger (Fig.1).

TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,depress button and release trigger.

TO UNLOCK THE TRIGGER:squeeze trigger and release it

without depressing the "Lock-ON" button.

If the “Lock-ON” button is continuously beingdepressed, the trigger can not be released.

REVERSING SWITCH BUTTONThe reversing switch button is located abovethe trigger switch and is used to reverserotation of the bit. For forward rotation, (with thechuck pointed away from you) move button tothe far left. For reverse rotation move the buttonto the far right.

Do not change direction ofrotation until the tool comes to

a complete stop. Shifting during rotation of thechuck can cause damage to the tool.

! WARNING

CHUCK KEY & STORAGE AREAYour tool is equipped with a chuck key that isconveniently located on the cord protectorwhere it is always handy and unlikely to get lostor misplaced (Fig. 1).

INSERTING BITFor small bits, open jaws enough to insert thebit up to the flutes. For large bits, insert the bitas far as it will go. Center the bit as you closethe jaws by hand. This positions the bitproperly, giving maximum contact between thechuck jaws and the bit shank.

To tighten chuck, insert key into each of thethree key holes in succession and tighten

clockwise firmly. The chuck can be released byusing one hole only (Fig. 2).

! CAUTION

FIG. 2 CounterClockwise

Clockwise

AUXILIARY HANDLEThe auxiliary handle will provide additionalcontrol, support and guidance for the tool. Thehandle is adjustable to any position around the360° front housing collar.

To mount, rotate lower portion of hand gripcounter-clockwise to loosen, push upward onthumb grip provided and slide handlecompletely over the front housing collar.

To adjust, push upward on thumb grip, movehandle to desired position and securely tightenthe lower portion of hand grip clockwise (Fig. 1).

DEPTH GAUGEYour drilling depth can be pre-set and/orrepeated by using the depth gauge.

Setting depth: After the auxiliary handle isinstalled, make sure the accessory has beenfully inserted into the chuck before setting thedepth gauge (Fig. 1).

To adjust depth, rotate lower portion of handgrip counter-clockwise to loosen depth gauge,slide depth gauge to desired position andsecurely tighten hand grip clockwise (Fig. 1).

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 7

-8-

You will extend the life of your bits and doneater work if you always put the bit incontact with the work before pulling thetrigger. During the operation, hold the toolfirmly and exert light, steady pressure. Toomuch pressure at low speed will stall the tool.Too little pressure will keep the bit fromcutting and cause excess friction by slidingover the surface. This can be damaging toboth tool and bit.

DRILLING WITH VARIABLE SPEEDThe trigger controlled variable speed featurewill eliminate the need for center punches inhard materials. The variable speed triggerallows you to slowly increase RPM. By usinga slow starting speed, you are able to keepthe bit from “wandering”. You can increasethe speed as the bit “bites” into the work bysqueezing the trigger.

DRILL BITSAlways inspect drill bits for excessive wear.Use only bits that are sharp and in goodcondition.

TWIST BITS: Available with straight andreduced shanks for wood and light duty metaldrilling. High speed bits cut faster and lastlonger on hard materials.

CARBIDE TIPPED BITS: Used for drillingstone, concrete, plaster, cement and otherunusually hard nonmetals. Use continuousheavy feed pressure when employing carbidetip bits.

DRILLING WOODBe certain workpiece is clamped or anchoredfirmly. Always apply pressure in a straight line

with the drill bit. Maintain enough pressure tokeep the drill “biting”.

When drilling holes in wood, twist bits can beused. Twist bits may overheat unless pulled outfrequently to clear chips from flutes.

Use a “back-up” block of wood for work that islikely to splinter, such as thin materials.

You will drill a cleaner hole if you ease up onthe pressure just before the bit breaks throughthe wood. Then complete the hole from theback side.

DRILLING METALThere are two rules for drilling hard materials.First, the harder the material, the greater thepressure you need to apply to the tool. Second,the harder the material, the slower the speed.Here are a couple of tips for drilling in metal.Lubricate the tip of the bit occasionally withcutting oil except when drilling soft metals suchas aluminum, copper or cast iron. If the hole tobe drilled is fairly large, drill a smaller hole first,then enlarge to the required size, it’s oftenfaster in the long run. Maintain enoughpressure to assure that the bit does not justspin in the hole. This will dull the bit and greatlyshorten its life.

DRILLING MASONRYUse carbide-tipped masonry bit for cinderblock, mortar, common brick, soft stone andother materials. The amount of pressure to beused is dependent upon the type of materialbeing drilled. Soft materials require lesspressure while the hard materials need morepressure to prevent the drill bit from spinning.

Operating Tips

DRILL/HAMMER DRILLSELECTION SWITCH

The selector switch allows the tool to be set forvarious drilling/hammer drilling applications.Move the selector switch right or leftdepending on the below applications (Fig. 1).

Do not operate theselection switch until the

tool come to a complete stop. Shifting duringrotation of the chuck can cause damage to thetool.

Drill only action: For drilling in woods,metals, plastics or other non concretematerials.

Drill with hammer action: For drillingin masonry, asphalt, tile or othersimilar hard materials.

! CAUTION

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 8

ServicePreventive maintenanceperformed by unauthorized

personnel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Skil Factory Service Center or Autho-rized Skil Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Skil tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brushes be examined.Only genuine Skil replacement brushesspecially designed for your tool should beused.

BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearings

should be replaced at Skil Factory ServiceCenter or Authorized Skil Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cutting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

CleaningTo avoid accidents alwaysdisconnect the tool from

the power supply before cleaning orperforming any maintenance. The tool maybe cleaned most effectively with compresseddry air. Always wear safety goggles whencleaning tools with compressed air.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot attempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachloride, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and householddetergents that contain ammonia.

-9-

! WARNING

! WARNING

Maintenance

Accessories

! CAUTION

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, theheavier the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 .075 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 9

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans des endroits humides, utilisezune alimentation protégée par un disjoncteur de fuitede terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCIréduit les risques de choc électrique.

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricienen caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le brancher quand l’interrupteur est enposition “marche” (ON) présente des risquesd’accident.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchéssur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT!

-10-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 10

Portez des protecteurs d'oreilles quand vousutilisez des perceuses à percussion. L'exposition aubruit peut causer une perte d'acuité auditive.

Utilisez les poignées auxiliaires fournies avecl'outil. Une perte de contrôle pourrait causer desblessures physiques.

Tenez les outils électroportatifs par les surfacesisolées de préhension en exécutant une opérationau cours de laquelle les outils de coupe peuvent

venir en contact avec les fils cachés. Le contactavec un fil sous tension rendra les pièces métalliquesexposées de l'outil sous tension et causera des chocsà l'opérateur.

Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquent

d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,en tenant compte des conditions de travail et destravaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifspour des tâches différentes de celles pour lesquelles ilsont été prévus peut résulter en une situationdangereuse.

Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention den’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agents denettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordond'alimentation électrique ne doit être réparé que par unCentre de service usine de Skil ou par une Stationservice agréée de Skil.

Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

-11-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 11

-12-

Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des mursexistants ou autres endroits aveugles pouvantabriter des fils électriques. Si cette situation estinévitable, débranchez tous les fusibles ou lesdisjoncteurs alimentant ce site.

Portez toujours des lunettes à coques latérales oudes lunettes de protection en utilisant cet outil.Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produisant de lapoussière.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez letemps d'exposition en prenant des pausesfréquentes. Les vibrations causées par l'action dumarteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mainset vos bras.Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamaisdans votre main ou par-dessus vos jambes. Unsupport instable peut faire gripper le foret,provoquant ainsi une perte de contrôle et desblessures.

Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position demarche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous quele blocage de la gâchette est inhibé. Les mises enmarche accidentelles peuvent causer des blessures.

Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou devotre poignet. Si vous perdez contrôle et que lecordon s'enroule autour de votre bras ou de votrepoignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.

Placez-vous de manière à éviter d'être pris entrel'outil ou la poignée latérale et les murs ou lesmontants. Si le foret se coince ou grippe dansl'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourraitécraser votre main ou votre pied.

Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez lagâchette immédiatement, inversez le sens derotation et appuyez lentement sur la gâchette pourfaire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple deréaction. Le corps de la perceuse aura tendance àtordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.

Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains tropprès du foret ou du mandrin en rotation. Votre mainpourrait être lacérée.

N'utilisez pas le dispositif de blocage en position demarche de l'interrupteur dans des situations où leforet est susceptible de gripper. (Par exemple :immédiatement avant que le foret ne soit prêt àrentrer à travers le matériau, chaque fois que vousutilisez une « scie à perforation », des mècheshélicoïdales, etc.) Lorsque le foret grippe, le corps dela perceuse tord ou rebondit en sens opposé, et ilpeut être difficile de relâcher le dispositif de blocageen position de marche de la gâchette.

Soyez au courant de l'emplacement et de la positiondu bouton de blocage en marche de la gâchette. Sil'interrupteur est bloqué en marche durant l'usage,soyez prêt, dans des cas d'urgence, à le mettre àl'arrêt en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en larelâchant immédiatement sans appuyer sur le boutonde blocage en marche.

En installant un foret, insérez la tige du foret bien àl'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foretn'est pas inséré assez profondément, la prise desmâchoires sur le foret est réduite et la perte decontrôle est accrue.

N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussésou endommagés. Les forets émoussés ouendommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.

En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avecla peau et utilisez des gants protecteurs appropriésen saisissant le foret ou l'accessoire. Lesaccessoires peuvent être chauds après une utilisationprolongée.

Assurez-vous que les clés de serrage et de réglagesont retirées de la perceuse avant de mettre l'outilen marche. Les clés de serrage ou de réglage peuventêtre projetées à grande vitesse et frapper unepersonne présente ou vous-même.

Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant àvotre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêleverà vos vêtements, ce qui pourrait causer desblessures.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

AVERTISSEMENT!

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 12

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie

une vitesse plus grande

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif Type ou caractéristique du courantou continu

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre Borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Symboles

0

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parUnderwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parl'Association canadiennede normalisation.

Ce symbole signifie que cet outilest approuvé par l'Associationcanadienne de normalisationselon les normes des États-Uniset du Canada.

Ce symbolesignifie que cet outil seconforme auxnormesmexicainesNOM.

Ce symbole signifie que cet outilest approuvé par UnderwritersLaboratories selon les normesdes États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek TestingServices selon les normes des États-Unis et du Canada

-13-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 13

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

AVERTISSEMENT!

CAPACITÉS MAXIMALESDimension

No. de et type Métal Boismodèle de mandrin doux dur Maçonnerie6445 1/2 po à clé 1/2 po 1/2 po 1/2 po

Perceuse à percussion

FIG. 1

INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DEPERCEUSE/PERCEUSE À

PERCUSSION

COLLIER DU BOÎTIER AVANT

BOUTON DEBLOCAGE

EN MARCHE

OUVERTURES DEVENTILATION

BOUTONINVERSEURDE MARCHE

POIGNÉEAUXILIAIRE

MANDRIN

POIGNÉECAOUTCHOUTÉE

GÂCHETTE AVECVARIATION DE

VITESSE

PROTECTEURDE CORDON

CLÉ DEMANDRIN ET

AIRE DERANGEMENT

SerrerDesserrer

POIGNÉE (PRISE)

JAUGE DEPROFONDEUR

ZONE DE PRÉHENSIONPOUR LE POUCE

-14-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 14

POIGNÉE AUXILIAIRELa poignée auxiliaire assurera plus de contrôle, desoutien et de guidage pour l'outil. La poignée estréglable dans n'importe quelle position autour du collierdu boîtier avant sur 360°.

Pour effectuer le montage, faites tourner la partieinférieure de la prise de la poignée dans le sensantihoraire pour desserrer, poussez vers le haut enutilisant la zone de préhension pour le pouce fourniedans ce but et faites glisser la poignée complètementau-dessus du collier du boîtier avant.

Pour effectuer un réglage, poussez vers le haut enutilisant la zone de préhension pour le pouce fourniedans ce but, déplacez la poignée dans la positiondésirée et serrez fermement la partie inférieure de laprise de la poignée dans le sens horaire (Fig. 1).

JAUGE DE PROFONDEURLa jauge de profondeur permet de prérégler laprofondeur de perçage et/ou d'effectuer des perçagesrépétitifs.

Réglage de la profondeur : après avoir installé lapoignée auxiliaire, assurez-vous que l'accessoire a étéinséré à fond dans le mandrin avant de régler la jaugede profondeur (Fig. 1).

Pour ajuster la profondeur, faites tourner la partieinférieure de la prise de la poignée dans le sensantihoraire afin de desserrer la jauge d'épaisseur, faitesglisser la jauge de profondeur dans la position désiréeet serrez fermement la prise de la poignée dans le senshoraire (Fig. 1).

GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSEVotre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avecvariation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchettepour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut êtreréglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à laplaque signalétique en faisant varier la pression exercéesur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus lavitesse est grande (Fig. 1).

BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHELe bouton de blocage en marche situé sur la poignée devotre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitessemaximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).

POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton etrelâchez la gâchette.

POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur lagâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton deblocage en marche.

Si l’utilisateur appuiecontinuellement sur le

bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pasêtre relâchée.

BOUTON INVERSEUR DE MARCHELe bouton inverseur de marche est situé au-dessus de lagâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret.Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sensopposé à vous), déplacez le bouton à l'extrême gauche.Pour la rotation inverse, déplacez le bouton à l'extrêmedroite (Fig. 1).

Ne changez pas le sens derotation avant que l'outil ne

se soit complètement immobilisé. Un changementdurant la rotation du mandrin pourrait endommagerl'outil.

Consignes de fonctionnement

CLÉ DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENTVotre outil est équipé d'une clé de mandrin qui estsituée commodément sur le protecteur de cordon oùelle est toujours à la portée de la main et peususceptible d'être perdue ou égarée (Fig. 1).

INSERTION DU FORETPour les petits forets, ouvrez les mâchoiressuffisamment de manière à insérer le foret jusqu’auxcannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussiloin que possible. Centrez le foret à mesure que vousrefermez manuellement les mâchoires. Ceci positionnele foret de manière appropriée, assurant ainsi uncontact maximal entre les mâchoires du mandrin et latige du foret.

Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrinsuccessivement dans les trois trous de clé et serrez

fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant untrou seulement (Fig. 2).

AVERTISSEMENT!

FIG. 2

Sens anti-horaire

Senshoraire

MISE EN GARDE!

-15-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 15

Consignes de fonctionnementVous prolongerez la durée de vos forets et accomplirezun travail plus net si vous mettez toujours le foret encontact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement etexercez une pression légère et constante. Une tropgrande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Unepression insuffisante empêchera le foret de couper etcausera une friction excessive en glissant par-dessus lasurface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.

PERÇAGE À VITESSE VARIABLELa fonction de vitesse variable commandée par gâchetteéliminera la nécessité de poinçonner un trou centraldans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variablevous permet d’augmenter lentement le régime. Enutilisant une vitesse lente au départ, vous pouvezempêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter lavitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériauen appuyant sur la gâchette.

FORETSInspectez toujours les forets pour y relever toute usureexcessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.

FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droiteset réduites pour le perçage du bois et le perçage nonexigeant des métaux. Les forets à grande vitessecoupent plus rapidement et durent plus longtemps surles matériaux durs.

FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pourpercer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et lesautres matériaux non métalliques exceptionnellementdurs. Exercez une forte pression continue d’alimentationlorsque vous employez des forets à pointe en carbure.

PERÇAGE DU BOISAssurez-vous que le matériau est assujetti par brides defixation ou ancré fermement. Exercez toujours unepression en ligne droite avec le foret. Maintenezsuffisamment de pression pour que le foret continue à «mordre ».

Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour

percer des trous dans le bois. Ces forets peuventsurchauffer à moins que vous ne les retiriezfréquemment pour enlever les copeaux sur lescannelures.

Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-ceptibles de voler en éclats tels que les matériauxminces.

Vous percerez un trou plus net si vous relâchez lapression immédiatement avant que le foret ne traversele bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.

PERÇAGE DES MÉTAUXIl existe deux règles pour percer les matériaux durs. Enpremier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous fautexercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus lematériau est dur, plus vous devez percer lentement.Voici quelques conseils pour percer les métaux.Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huilede coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendrestels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si letrou à percer est assez grand, percez d’abord un pluspetit trou, puis agrandissez-le aux dimensionsnécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorteque le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.Ceci émoussera le foret et réduira considérablement savie utile.

PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIEUtilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pourles agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierretendre et autres matériaux. La quantité de pression àutiliser dépend du type de matériau percé. Lesmatériaux tendres nécessitent moins de pression tandisque les matériaux durs nécessitent une plus grandepression pour empêcher le foret de tourner.

INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DEPERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION

Le interrupteur sélecteur permet de régler l'outil enfonction de différentes applications de perçage ou deperçage à percussion. Déplacez le interrupteursélecteur vers la droite ou vers la gauche suivant lesapplications ci-après (Fig. 1).

N'actionnez pas le interrupteursélecteur avant que l'outil ne

se soit arrêté complètement. Le mouvement durant larotation du mandrin peut endommager l'outil.

Action de perçage seulement : Pour percerdans les bois, les métaux, les plastiques ouautres matériaux à l'exception du béton.

Action de perçage avec percussion : Pourpercer dans le maçonnerie, l'asphalte, lecarrelage ou autres matériaux durssimilaires.

MISE EN GARDE!

-16-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 16

ServiceTout entretien préventifeffectué par des

personnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui peutprésenter un danger grave. Nous vous conseillons defaire faire tout l’entretien par un centre de serviced’usine Skil ou une station service agréée Skil.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Skil a été lubrifié correctement en usine etil est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir lerendement du moteur à son maximum, nous vousconseillons de contrôler les balais tous les deux à sixmois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skild’origine et conçus pour votre outil.

PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseillé de

faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si lespaliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

NettoyagePour éviter les accidents, ilfaut toujours débrancher

l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Lemeilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’aircomprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes deprotection quand on utilise de l’air comprimé.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Entretien

Accessoires

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil

Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1.0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

MISE EN GARDE!

-17-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 17

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica enlugares húmedos, utilice una fuente de alimentación

protegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Si se transportan herramientasmecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufanherramientas mecánicas que tienen el interruptor en laposición de encendido, se invita a que se produzcanaccidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertenciase instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a suherramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentadapor baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

ADVERTENCIA!

-18-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 18

Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta haráel trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debeser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.

Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe sihay piezas móviles desalineadas o que se atoran, sihay piezas rotas y si existe cualquier otra situación

que podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.

Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energíadebe recibir servicio de ajustes y reparacionessolamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil ouna Estación de Servicio Skil Autorizada.

Normas de seguridad para taladros de percusión

Use protectores de oídos con los taladros depercusión. La exposición al ruido puede causar pérdidade audición.

Utilice los mangos auxiliares suministrados con laherramienta. La pérdida de control puede causarlesiones corporales.

Sujete las herramientas mecánicas por lassuperficies de agarre aisladas cuando realice una

operación en la que las herramientas de cortepuedan entrar en contacto con cables ocultos. Elcontacto con un cable que tenga corriente hará queésta pase a las partes metálicas descubiertas de laherramienta y que el operador reciba sacudidaseléctricas.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataforma

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

-19-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 19

estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.

No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción enparedes existentes ni en otras áreas ciegas dondepueda haber cables eléctricos. Si esta situación esinevitable, desconecte todos los fusibles ocortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.

Use siempre gafas de seguridad o protección de losojos cuando utilice esta herramienta. Use unamáscara antipolvo o un respirador paraaplicaciones que generan polvo.

Use guantes con almohadillado grueso y limite eltiempo de exposición tomando frecuentes períodos dedescanso. La vibración causada por la acción depercusión y taladrado puede ser perjudicial para lasmanos y los brazos.

Fije el material que se está taladrando. Nunca lotenga en las manos ni sobre las piernas. Unsoporte inestable puede hacer que la brocataladradora se atasque, causando pérdida de control ylesiones.

Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"(encendido). Antes de enchufar la herramienta,compruebe que el cierre del gatillo esté en laposición "OFF" (apagado). Un arranque accidentalpodría causar lesiones.

Posicione el cordón de modo que esté alejado de labroca que gira. No enrolle el cordón alrededor delbrazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene elcordón enrollado en el brazo o en la muñeca, elcordón puede atraparle y causarle lesiones.

Sitúese de modo que evite ser atrapado entre laherramienta o el mango lateral y las paredes o lospostes. Si la broca se atasca o se engancha en lapieza de trabajo, el par motor de reacción de laherramienta podría aplastarle la mano o la pierna.

Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelteel gatillo inmediatamente, invierta el sentido degiro y apriete lentamente el gatillo para sacar labroca. Esté preparado para un fuerte par motor dereacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse ensentido contrario al del giro de la broca.

No agarre la herramienta ni ponga las manosdemasiado cerca del mandril o la broca taladradoraque gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.

No utilice el dispositivo de "Fijación en ON"(encendido) del interruptor en situaciones en las quees probable que la broca taladradora se atasque.(Por ejemplo: justo antes de que la broca esté listapara atravesar el material, en cualquier momento enque se esté utilizando una sierra de perforación,brocas helicoidales para madera... etc.). Cuando labroca se atasque, el cuerpo del taladro se torcerá o

experimentará retroceso en sentido contrario y esposible que sea difícil soltar el dispositivo de "Fijación enON" del gatillo.

Sepa la ubicación y la posición del botón de"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptorestá fijo en la posición "ON" durante el uso, estépreparado para en situaciones de emergencia ponerloen "OFF", tirando primero del gatillo y soltándoloinmediatamente después sin oprimir el botón de"Fijación en ON".

Al instalar una broca taladradora, introduzca elcuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazasdel mandril. Si la broca no se introduce hasta unaprofundidad suficiente, se reduce el agarre de lasmordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida decontrol.

No utilice brocas ni accesorios desafilados odañados. Las brocas o accesorios desafilados odañados tienen mayor tendencia a atascarse en lapieza de trabajo.

Al sacar la broca de la herramienta, evite elcontacto con la piel y use guantes protectoresadecuados al agarrar la broca o el accesorio. Losaccesorios pueden estar calientes después de un usoprolongado.

Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca sehayan quitado del taladro antes de encender laherramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca puedensalir despedidas a gran velocidad y golpearle a ustedo golpear a alguien que se esté presente.

No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva asu lado. Una broca taladradora que gira podríaengancharse en la ropa y producir lesiones.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

ADVERTENCIA!

-20-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 20

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o I, II, III, posición. Un número más alto significa

mayor velocidadselector settings

Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

0

Este símbolo indicaque esta herramientaestá catalogada porUnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica queesta herramienta estácatalogada por la CanadianStandards Association.

Este símbolo indica que la CanadianStandards Association ha catalogadoesta herramienta indicando quecumple con las normasestadounidenses y canadienses.

Este símboloindica que estaherramientacumple con lanorma mexicanaoficial (NOM).

Este símbolo indica que UnderwritersLaboratories ha catalogado estaherramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses ycanadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

-21-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 21

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeoajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.

ADVERTENCIA!

CAPACIDADES MAXIMASNo. de Tamaño y tipo Metal Maderamodelo de mandril suave dura Mamposteria

6445 1/2” de apriete con llave 1/2” 1/2” 1/2”

Taladro de percusión

INTERRUPTOR DE SELECCION DETALADRO/TALADRO DE PERCUSION

COLLARIN DE LACAJA PROTECTORA

DELANTERA

BOTON DE“FIJACION EN ON”

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

BOTÓN DELINTERRUPTOR DE

INVERSIÓN

MANGOAUXILIAR

MANDRIL

EMPUÑADURACAUCHUTADA

INTERRUPTORGATILLO DE

VELOCIDAD VARIABLECONTROLADA

PROTECTORDEL CORDÓN

LLAVE DEMANDRIL

Y AREA PARA

ApretarAflojar

FIG. 1

CALIBRE DEPROFUNDIDAD

EMPUÑADURA

AGARRE PARA ELPULGAR

-22-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 22

LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARAEsta herramienta está equipada con un llave de mandrilubicada de modo práctico en el protector del cordóndonde siempre se encuentra a mano y es improbableque se pierda o se olvide en algún lugar (Fig. 1).

COLOCACION DE LA BROCAPara brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficientepara introducir la broca hasta las estrías. Para brocasgrandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.Centre la broca a medida que vaya cerrando lasmordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,proporcionando un contacto máximo entre las mordazasdel mandril y el cuerpo de la broca.

Para apretar el mandril, introduzca sucesivamente lallave en cada uno de los tres agujeros para llave yapriete firmemente girando en el sentido de las agujas

del reloj. El mandril se puede soltar usando un soloagujero (Fig. 2).

INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDADVARIABLE CONTROLADA

La herramienta está equipada con un interruptor gatillode velocidad variable. La herramienta se puede encender(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando osoltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desdelas RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas enla placa del fabricante por medio de la presión que ustedejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentarla velocidad y disminuya la presión para reducir lavelocidad (Fig. 1).

BOTON DE "FIJACION EN ON"El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de laherramienta, permite un funcionamiento continuo a RPMmáximas sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1).

PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": aprieteel gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.

PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo ysuéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".

Si se oprime continuamente elbotón de “Fijación en ON”, no se

puede soltar el gatillo.

BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓNEl botón del interruptor de inversión está ubicado encimadel interruptor gatillo y se utiliza para invertir el sentidode rotación de la broca. Para la rotación de avance (conel mandril orientado en sentido opuesto a usted), muevael botón completamente hacia la izquierda. Para larotación inversa, mueva el botón completamente hacia laderecha (Fig. 1).

No cambie el sentido de girohasta que la herramienta se

haya detenido por completo. El cambio durante elgiro del mandril puede causar daños a la herramienta.

Instrucciones de funcionamiento

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

FIG. 2

Sentidocontrario al delas agujas del

reloj

Sentido delas agujasdel reloj

MANGO AUXILIAREl mango auxiliar proporcionará control, soporte y guíaadicionales para la herramienta. El mango es ajustableen cualquier posición alrededor del collarín de la cajaprotectora delantera de 360°.

Para montar el mango auxiliar, gire la parte inferior de laempuñadura en sentido contrario al de las agujas delreloj para aflojarlo, empuje hacia arriba el agarre para elpulgar provisto y deslice el mango completamente sobreel collarín de la caja protectora delantera.

Para ajustar el mango auxiliar, empuje hacia arriba elagarre para el pulgar, mueva el mango hasta la posicióndeseada y apriete firmemente la parte inferior de laempuñadura en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 1).

CALIBRE DE PROFUNDIDADLa profundidad de taladrado se puede preajustar y/orepetir utilizando el calibre de profundidad.

Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mangoauxiliar, asegúrese de que el accesorio se hayainsertado completamente en el mandril antes de ajustarel calibre de profundidad (Fig. 1).

Para ajustar la profundidad, gire la parte inferior de laempuñadura en sentido contrario a de las agujas delreloj para aflojar el calibre de profundidad, deslice elcalibre de profundidad hasta la posición deseada yapriete firmemente la empuñadura en el sentido de lasagujas del reloj (Fig. 1).

-23-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 23

Usted prolongará la vida de las brocas y realizará untrabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca encontacto con la pieza de trabajo antes de apretar elgatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente laherramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Unapresión excesiva a baja velocidad hará que laherramienta se detenga. Una presión demasiadopequeña no permitirá que la broca corte y producirá unexceso de fricción al patinar sobre la superficie. Estopuede ser perjudicial tanto para la herramienta comopara la broca.

TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLEEl dispositivo de velocidad variable controlada por gatilloeliminará la necesidad de punzonaduras para marcar enmateriales duros. El gatillo de velocidad variable lepermite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediantela utilización de una velocidad inicial lenta, usted puedeevitar que la broca se desvíe. Puede aumentar lavelocidad apretando el gatillo a medida que la broca seva introduciendo en la pieza de trabajo.

BROCAS PARA TALADROInspeccione siempre las brocas para ver si se haproducido un desgaste excesivo. Utilice únicamentebrocas que están afiladas y en buenas condiciones.

BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos yacortados para taladrado de madera y taladrado ligero demetal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido yduran más en materiales duros.

BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas parataladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros nometales extraordinariamente duros. Utilice una fuertepresión de avance continua cuando emplee brocas conpunta de carburo.

TALADRADO DE MADERAAsegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujetafirmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con labroca. Mantenga una presión suficiente para que labroca continúe penetrando.

Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocasde espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse amenos que se saquen con frecuencia para quitar lasvirutas de las estrías.

Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas detrabajo que es posible que se astillen, tales comomateriales delgados.

Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye lapresión justo antes de que la broca atraviese la maderacompletamente. Luego, termine el agujero desde la parteposterior.

TALADRADO DE METALHay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,cuanto más duro sea el material, mayor es la presión queusted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser lavelocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrarmetal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuandocon aceite para cortar, excepto al taladrar metalesblandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Siel agujero que se va a taladrar es bastante grande,primero taladre un agujero más pequeño y luegoagrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, estosuele ser más rápido. Mantenga suficiente presión paraasegurar que la broca no se limita a dar vueltas sinavanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca yacortará mucho la vida de ésta.

TALADRADO DE MAMPOSTERIAUtilice una broca para mampostería con punta decarburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillocomún, piedra blanda y otros materiales. La cantidad depresión a ejercer depende del tipo de material que seestá taladrando. Los materiales blandos requierenmenos presión, mientras que los materiales duros necesitan más presión para evitar que la broca dévueltas sin avanzar.

Consejos de funcionamiento

INTERRUPTOR DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION

El interruptor selector permite ajustar la herramientapara varias aplicaciones de taladrado y taladrado depercusión. Gire la interruptor selector hacia la derechao hacia la izquierda, dependiendo de las aplicacionesque se indican a continuación (Fig. 1).

No accione el dial de selecciónhasta que la herramienta se

haya detenido por completo. Si se gira el interruptormientras el embrague está girando, la herramientapuede dañarse.

Acción de taladrado solamente: Parataladrar en maderas, metales, plásticos uotros materiales que no sean hormigón.

Taladrado con acción de percusión: Parataladrar en mamposteria, asfalto, loseta uotros materiales duros similares.! PRECAUCION

-24-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 24

-25-

ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todoel servicio de las herramientas sea realizado por unCentro de servicio de fábrica Skil o por una Estaciónde servicio Skil autorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamentey está lista para la utilización. Se recomienda que lasherramientas con engranajes se vuelvan a engrasarcon un lubricante especial para engranajes en cadacambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBONLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para mantener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses seexaminen las escobillas. Sólo se deben usarescobillas de repuesto Skil genuinas diseñadasespecíficamente para su herramienta.

RODAMIENTOSDespués de 300-400 horas de funcionamiento, odespués de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro deservicio de fábrica Skil o en una Estación de servicioSkil autorizada. Los rodamientos que se vuelvenruidosos (debido a la pesada carga o al corte demateriales muy abrasivos) deben ser sustituidosinmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o elfallo del motor.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra-

mienta de la fuente de energía antes de la limpiezao de la realización de cualquier mantenimiento. Laherramienta se puede limpiar más eficazmente conaire comprimido seco. Use gafas de seguridadsiempre que limpie herramientas con airecomprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mantenerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente limpiar introduciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados,amoníaco y detergentes domésticos que contienenamoníaco.

Mantenimiento

Accesorios

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensión de3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperios de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1.0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 25

-26-

Notes:

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 26

Remarques :

Notas:

-27-

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 27

2610958551 09/08 Printed in China

LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power toolswill be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will befree from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition impliedby law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelesslyhandled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the completeproduct, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visitwww.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIANPROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OFPROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THEEXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THEU.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTORICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHDRobert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pourusage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriquesgrand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utiliséprofessionnellement.LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toutegarantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur oule personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à uncentre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiterwww.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMESDE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINESPROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LESLIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANTPAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCESCANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUELES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTREAUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DEPORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.

GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKILRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, debanco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período denoventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajocualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacióny que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaciónde servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, acualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasSKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOSEE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ESPOSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO ARESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES OEMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUEVARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADODE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

SM 2610958551 09-08 9/18/08 8:33 AM Page 28