operating instructions en mode d’emploi fr manual de ......ag500-a18 operating instructions en...

20
AG 500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Upload: others

Post on 05-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

AG 500-A18

Operating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones esManual de instruções pt

*2111868*

2111

868

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 2: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

1

This Product is CertifiedCe produit est homologuéProducto homologado por

Este produto está registrado

C      US

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 3: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

2

3

4

5

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 4: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

6

7

8

9

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 5: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

10

11

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 6: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

12

13

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 7: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

MANUAL ORIGINAL

Rebarbadora angular AG 500-A18

Antes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o manual de instruções semprejunto da ferramenta.Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-nas juntamente com o manual de instruções.

Índice Página1 Informações gerais 412 Normas de segurança 423 Descrição 464 Consumíveis 485 Características técnicas 496 Antes de iniciar a utilização 497 Utilização 518 Conservação e manutenção 519 Avarias possíveis 5210 Reciclagem 5211 Garantia do fabricante - Ferramentas 53

1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontraras figuras no início do manual de instruções.Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»refere-se sempre à rebarbadora angular AG 500‑A18.

Comandos operativos e componentes 1

@Botão de destravamento do resguardo

;Botão de bloqueio do veio

=Saídas de ar

%Botões de destravamento com função adicional –activação do indicador do estado de carga

&Bateria

(Dispositivo de aperto

)Interruptor on/off

+Punho auxiliar com amortecedor de vibração

§Veio

/Resguardo de origem

:Falange de aperto com O-ring

·Disco de corte por abrasão / Disco de desbastepor abrasão

$Porca tensora

£Porca de aperto rápido "Kwik-Lock" (opcional)

|Chave de aperto

1 Informações gerais1.1 Indicações de perigo e seu significadoPERIGOIndica perigo iminente que pode originar acidentes pes-soais graves ou até mesmo fatais.

AVISOIndica uma situação potencialmente perigosa que podecausar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADOIndica uma situação potencialmente perigosa que podeoriginar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ounoutros materiais.

NOTAIndica instruções ou outras informações úteis.

1.2 Significado dos pictogramas e outras notasSinais de aviso

Perigo geral

Sinais de obrigação

Use óculosde protecção

Leia omanual deinstruçõesantes deutilizar oaparelho.

Símbolos

Velocidadenominal

Rotaçõespor minuto

Rotaçõespor minuto

Diâmetro

Localização da informação na ferramentaA designação e o número de série da ferramenta constamda placa de características. Anote estes dados no seumanual de instruções e faça referência a estas indicações

pt

41

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 8: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

sempre que necessitar de qualquer peça/acessório paraa ferramenta.

Tipo:

Geração: 02

Número de série:

2 Normas de segurançaNOTAAs normas de segurança no capítulo 2.1 contêm todas asnormas gerais de segurança para ferramentas eléctricas,que, de acordo com as normas aplicáveis, devem serindicadas no manual de instruções. Por conseguinte,podem estar incluídas indicações que não são relevantespara esta ferramenta.

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentaseléctricas

a) AVISOLeia todas as normas de segurança e instruções.O não cumprimento das normas de segurança e ins-truções pode resultar em choque eléctrico, incêndioe/ou lesões graves. Guarde bem todas as normasde segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normasde segurança refere-se a ferramentas com ligaçãoà corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ouferramentas a bateria (sem cabo).

2.1.1 Segurança no posto de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem

iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminadospodem ocasionar acidentes.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientesexplosivos ou na proximidade de líquidos ou ga-ses inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzemfaíscas que podem provocar a ignição de pó e vapo-res.

c) Mantenha crianças e terceiros afastados duranteos trabalhos. Distracções podem conduzir à perdade controlo sobre a ferramenta.

2.1.2 Segurança eléctricaa) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na

tomada. A ficha não deve ser modificada demodoalgum. Não utilize quaisquer adaptadores comferramentas eléctricas com ligação terra. Fichasoriginais (não modificadas) e tomadas adequadasreduzem o risco de choque eléctrico.

b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadasà terra, como, por exemplo, canos, radiadores,fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado dechoque eléctrico se o corpo estiver em contacto coma terra.

c) As ferramentas eléctricas não devem ser expos-tas à chuva nem à humidade. A infiltração deágua numa ferramenta eléctrica aumenta o risco dechoque eléctrico.

d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou des-ligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenhao cabo afastado de calor, óleo, arestas vivasou partes em movimento da ferramenta. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco dechoque eléctrico.

e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao arlivre, utilize apenas cabos de extensão própriospara utilização no exterior. A utilização de cabosde extensão próprios para exterior reduz o risco dechoque eléctrico.

f) Utilize um disjuntor diferencial se não puder serevitada a utilização da ferramenta eléctrica emambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife-rencial reduz o risco de choque eléctrico.

2.1.3 Segurança físicaa) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te-

nha prudência ao trabalhar com uma ferramentaeléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctricase estiver cansado ou sob a influência de dro-gas, álcool ou medicamentos. Um momento dedistracção ao operar a ferramenta eléctrica podecausar ferimentos graves.

b) Use equipamento de segurança. Use sempre ócu-los de protecção. Equipamento de segurança,como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatosde segurança antiderrapantes, capacete de segu-rança ou protecção auricular, de acordo com o tipoe aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o riscode lesões.

c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se deque a ferramenta eléctrica está desligada antesde a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria,pegar nela ou a transportar. Transportar a ferra-menta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligaruma ferramenta à tomada com o interruptor ligado(ON) pode resultar em acidentes.

d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves defenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Umacessório ou chave deixado preso numa parte rota-tiva da ferramenta pode causar ferimentos.

e) Evite posturas corporais desfavoráveis. Mante-nha sempre uma posição correcta, em perfeitoequilíbrio. Desta forma será mais fácil manter ocontrolo sobre a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga oujóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas-tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou

pt

42

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 9: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

cabelos compridos podem ficar presos nas peçasmóveis.

g) Se poderem ser montados sistemas de aspiraçãoe de recolha de pó, assegure-se de que estão li-gados e são utilizados correctamente. A utilizaçãode um sistema de remoção de pó pode reduzir osperigos relacionados com a exposição ao mesmo.

2.1.4 Utilização e manuseamento da ferramentaeléctrica

a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seutrabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com aferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiên-cia e segurança se respeitar os seus limites.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptorestiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que jánão possa ser accionada pelo interruptor é perigosae deve ser reparada.

c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateriaantes de efectuar ajustes na ferramenta, substi-tuir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica.Esta medida preventiva evita o accionamento aci-dental da ferramenta eléctrica.

d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas forado alcance das crianças. Não permita que a fer-ramenta seja utilizada por pessoas não qualifi-cadas ou que não tenham lido estas instruções.Ferramentas eléctricas operadas por pessoas nãotreinadas são perigosas.

e) Faça uma manutenção regular das ferramentaseléctricas. Verifique se as partes móveis funcio-nam perfeitamente e não emperram ou se há pe-ças quebradas ou danificadas que possam influ-enciar o funcionamento da ferramenta eléctrica.Peças danificadas devem ser reparadas antes dautilizaçãoda ferramenta.Muitos acidentes são cau-sados por ferramentas eléctricas com manutençãodeficiente.

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afia-das e limpas. Ferramentas de corte com gumesafiados tratadas correctamente emperram menos esão mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits,etc., de acordo com estas instruções. Tome tam-bém em consideração as condições de trabalhoe o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferra-menta eléctrica para outros fins além dos previstos,pode ocasionar situações de perigo.

2.1.5 Utilização e manuseamento da ferramenta abateria

a) Apenas deverá carregar as baterias em carrega-dores recomendados pelo fabricante. Num carre-gador adequado para um determinado tipo de bate-rias, existe perigo de incêndio se for utilizado comoutro tipo de baterias.

b) Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as bate-rias previstas. A utilização de outras baterias podecausar ferimentos e riscos de incêndio.

c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-aafastada de outros objectos de metal, como, porexemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafu-

sos, ou outros pequenos objectos metálicos quepossam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causarqueimaduras ou um incêndio.

d) Utilizações inadequadas podem provocar der-rame do líquido da bateria. Evite o contacto comeste líquido. No caso de contacto acidental, enxa-gúe imediatamente com água. Se o líquido entrarem contacto com os olhos, procure auxílio mé-dico. O líquido que escorre da bateria pode provocarirritações ou queimaduras da pele.

2.1.6 Reparaçãoa) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada

por pessoal qualificado e só devem ser utilizadaspeças sobressalentes originais. Isto asseguraráque a segurança da ferramenta eléctrica se mante-nha.

2.2 Normas de segurança comuns para trabalhosde rebarbar, lixar com papel abrasivo,trabalhos com escovas de arame e discos decorte

a) Esta ferramenta eléctrica é para ser utilizadacomo rebarbadora, escova de arame e cortadorapor abrasão. Observe todas as normas de segu-rança, instruções, ilustrações e dados que vêmcom a ferramenta. Caso não observar as instru-ções que se seguem, pode ocorrer choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada paratrabalhos de lixagem com papel de lixa e poli-mento. Aplicações, para as quais a ferramenta eléc-trica não está prevista, podem provocar perigos eferimentos.

c) Não utilize acessórios que não tenham sido pre-vistos e recomendados pelo fabricante especifi-camente para esta ferramenta eléctrica.Osimplesfacto de poder fixar o acessório na sua ferramentaeléctrica não garante uma utilização segura.

d) A velocidade permitida do acessório deve estardimensionada para, no mínimo, a velocidade má-xima que consta na ferramenta eléctrica. Acessó-rios que rodamauma velocidade superior à permitidapodem fragmentar-se e ser projectados.

e) Diâmetro exterior e espessura do acessório de-vem corresponder às dimensões da sua ferra-menta eléctrica.Acessóriosmal dimensionados nãopodem ser resguardados ou controlados o suficiente.

f) Acessórios com acoplamento de rosca têm de seajustar exactamente à rosca do veio de transmis-são. No caso dos acessórios que são montadosatravés de flange, o diâmetro do orifício do aces-sório tem de se ajustar ao diâmetro de encaixedo flange. Acessórios que não são fixados cor-rectamente na ferramenta eléctrica rodam de formairregular, vibram fortemente e podem levar à perdado controlo.

g) Não utilize acessórios danificados. Antes de cadautilização, examine os acessórios, tais como dis-cos de rebarbar quanto a fragmentos e fissuras;

pt

43

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 10: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

discos abrasivos quanto a fissuras, desgaste ouforte deterioração; escovas de arame quanto aarames soltos ou partidos. No caso de a ferra-menta eléctrica ou o acessório cair, verifique seficou danificado, ou utilize um acessório intacto.Quando tiver examinado e montado o acessório,coloque-se a si e pessoas que se encontrem nasproximidades fora do plano do acessório em mo-vimento e deixe trabalhar a ferramenta duranteum minuto à velocidade máxima. A maioria dosacessórios danificados quebram-se durante este pe-ríodo de ensaio.

h) Use equipamento de segurança. Use máscaraprotectora integral, guarda-vista ou óculos deprotecção consoante a aplicação. Desde queadequado, use máscara antipoeiras, protecçãoauricular, luvas de protecção ou avental especialpara manter pequenas partículas de abrasão e dematerial afastadas de si. Os olhos devem ser pro-tegidos de objectos estranhos projectados que sãoproduzidos em diversas aplicações. Asmáscaras an-tipoeiras ou respiratórias devem filtrar as poeiras quesão produzidas durante a utilização. Se estiver ex-posto durante muito tempo a ruído intenso, poderávir a sofrer de perda de audição

i) Assegure-se de que outras pessoas se mantêmafastadas o suficiente da sua zona de trabalho.Cada pessoa que entrar na zona de trabalho temde usar equipamento de segurança. Fragmentosda peça a trabalhar ou dos acessórios partidos po-dem ser projectados e provocar ferimentos mesmopara além da zona de trabalho directa.

j) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreasisoladas dos punhos quando executar trabalhosonde a lâmina pode encontrar cabos eléctricosencobertos. O contacto com um cabo sob tensãotambém pode colocar partes metálicas da ferra-menta sob tensão e causar um choque eléctrico.

k) Mantenha o cabo de rede afastado de acessóriosem movimento. Quando perder o controlo sobre aferramenta, o cabo de rede pode ser cortado ouagarrado e a sua mão ou braço puxado contra oacessório em movimento.

l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica enquanto oacessório não estiver completamente parado. Oacessório em movimento pode entrar em contactocom a área de colocação, pelo que pode perder ocontrolo sobre a ferramenta eléctrica.

m) Não deixe a ferramenta eléctrica a trabalhar en-quanto a transporta. A sua roupa pode ser agarradadevido a contacto acidental com o acessório emmo-vimento e este perfurar o corpo.

n) Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferra-menta eléctrica. O ventilador do motor aspira poei-ras para dentro da carcaça, podendo originar perigosde origem eléctrica devido a uma forte acumulaçãode pós metálicos.

o) Não utilize a ferramenta eléctrica na proximidadede materiais inflamáveis. Faíscas podem inflamartais materiais.

p) Não utilize quaisquer acessórios que exijam líqui-dos de refrigeração. A utilização de água ou outros

líquidos de refrigeração pode resultar num choqueeléctrico.

2.3 Normas de segurança em caso de coiceO coice é a reacção repentina em consequência de umacessório em movimento, como disco de rebarbar, pratode rebarbar, escova de arame etc., preso ou bloqueado.A prisão ou bloqueio ocasiona uma paragem súbita doacessório em movimento. Isto faz com que uma ferra-menta eléctrica descontrolada seja acelerada no pontodo bloqueio contra o sentido de rotação do acessório.Quando, p.ex., um disco de rebarbar prende ou ficabloqueado numa peça, o rebordo do disco que mergulhana peça pode encravar-se e o disco fugir ou provocarassim um coice. O disco de rebarbar move-se entãono sentido do operador ou afasta-se dele, conforme osentido de rotação do disco no ponto do bloqueio. Istotambém pode levar à quebra dos discos de rebarbar.Um coice é a consequência de uma utilização incorrectaou deficiente da ferramenta eléctrica. Este pode ser evi-tado através de precauções adequadas, como descritoa seguir.

a) Agarre bem a ferramenta eléctrica e coloque oseu corpo e os seus braços numa posição emque poderá absorver as forças do coice. Utilizesempre o punho adicional, caso exista, para tero máximo controlo possível sobre as forças docoice ou os torques de reacção durante o arran-que. O operador pode dominar as forças do coice ede reacção através de precauções adequadas.

b) Nunca coloque a sua mão na proximidade deacessórios em movimento. O acessório pode, emcaso de coice, atravessar a sua mão.

c) Afaste o seu corpo da zona para onde a fer-ramenta eléctrica é deslocada no caso de umcoice. O coice propulsiona a ferramenta eléctricano sentido oposto ao do movimento do disco derebarbar no ponto do bloqueio.

d) Trabalhe com particular precaução perto de can-tos, arestas vivas, etc. Evite que acessórios res-saltem da peça e encravem. O acessório em mo-vimento tem a tendência de se encravar em cantos,arestas vivas ou quando ressalta, o que provoca umaperda de controlo ou coice.

e) Não utilize uma lâmina de serra de cadeia oudentada. Acessórios deste tipo provocam frequen-temente um coice ou a perda do controlo sobre aferramenta eléctrica.

2.4 Normas de segurança especiais para trabalhosde rebarbar e de corte por abrasão

a) Utilize exclusivamente os rebolos autorizadospara a sua ferramenta eléctrica e o resguardo dedisco previsto para estes rebolos. Rebolos quenão estão previstos para a ferramenta eléctrica nãopodem ser resguardados o suficiente e não sãoseguros.

b) Discos de rebarbar côncavos devem ser mon-tados de tal forma que a sua superfície de re-barbar não sobressaia do plano do rebordo do

pt

44

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 11: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

resguardo. Um disco de rebarbar incorrectamentemontado que sobressaia do plano do rebordo doresguardo não pode ser suficientemente blindado.

c) O resguardo de disco tem de estar bem colocadona ferramenta eléctrica e ajustado para um má-ximo de segurança de modo que a parte maispequena possível do rebolo esteja virada para ooperador de forma desprotegida. O resguardo dedisco ajuda a proteger o operador de fragmentos,contacto acidental com o rebolo bem como faíscasque podem incendiar o vestuário.

d) Rebolos só podemser utilizados para as possibili-dades de aplicação recomendadas. Por exemplo:nunca rebarbe com a superfície lateral de umdisco de corte. Discos de corte destinam-se à abra-são de material com o rebordo do disco. A aplicaçãolateral de força sobre estes rebolos pode parti-los.

e) Utilize sempre falanges de aperto não danifica-das, com a dimensão e forma apropriadas parao disco de rebarbar por si escolhido. Falangesadequadas apoiam o disco de rebarbar e reduzemassim o perigo de um quebra do disco. Falangespara discos de corte podem ser diferentes das paraoutros discos de rebarbar.

f) Não utilize discos de rebarbar gastos de ferra-mentas eléctricas maiores. Discos de rebarbarpara ferramentas eléctricas maiores não estão di-mensionados para as velocidades mais elevadas deferramentas eléctricas mais pequenas, podendo par-tir.

2.5 Outras normas de segurança especiais paratrabalhos de corte por abrasão

a) Evite o bloqueio do disco de corte ou força deencosto excessiva. Não execute cortes excessi-vamente fundos.Uma sobrecarga do disco de corteaumenta o respectivo esforço e a predisposição paraencravar ou bloquear e, assim, a possibilidade de umcoice ou quebra do rebolo.

b) Evite a zona à frente e atrás do disco de corteem movimento. Quando afasta de si o disco decorte na peça, a ferramenta eléctrica com o discoem movimento pode, no caso de um coice, serprojectada directamente na sua direcção.

c) Caso o disco de corte encrave ou interromper otrabalho, desligue a ferramenta e segure-a comcalma, até o disco estar imobilizado. Nunca tentepuxar o disco ainda a rodar do corte; senão, poderesultar daí um coice. Determine e corrija a causade o disco encravar.

d) Enquanto a ferramenta eléctrica se encontra en-cravada na peça, não volte a ligá-la. Deixe queo disco de corte atinja primeiro a sua veloci-dade plena, antes de continuar, com precaução,o corte. Caso contrário, o disco pode prender, saltarda peça ou provocar um coice.

e) Escore placas ou peças grandes, de modo a di-minuir o perigo de um coice devido a um disco decorte encravado. Peças grandes podem flectir sobo seu próprio peso. A peça tem de ser escorada deambos os lados, tanto na proximidade do corte deseparação como também na borda.

f) Tenha particular atenção no caso de "cortes deentalhe" em paredes existentes ou noutras áreasnão inspeccionáveis.Aomergulhar na peça, o discode corte pode provocar um coice durante o corte emtubagens de gás ou água, cabos eléctricos ou outrosobjectos.

2.6 Normas de segurança especiais para trabalhoscom escovas de arame

a) Tenha em conta que a escova de arame tam-bém perde pontas de arame durante a utilizaçãonormal. Não sobrecarregue os arames exercendopressão de encosto excessiva. Pontas de arameprojectadas podem atravessar facilmente roupa depouca espessura e/ou a pele.

b) No caso de ser recomendado um resguardo dedisco, impeça que o resguardo de disco e a es-cova de arame se possam tocar. Escovas de discoe de copo podem aumentar o respectivo diâmetrodevido à pressão de encosto e forças centrifugas.

2.7 Normas de segurança adicionais2.7.1 Segurança físicaa) Não é permitida a modificação ou manipulação

da ferramenta.b) Use protecção auricular. Ruído em excesso pode

levar à perda de audição.c) Segure a ferramenta sempre com as duas mãos

nos punhos previstos para o efeito. Mantenha ospunhos secos, limpos e isentos de óleo emassas.

d) Se a ferramenta for utilizada sem o sistema de re-moção de pó, é indispensável colocar uma más-cara antipoeiras.

e) Faça pausas para relaxar osmúsculos e melhorara circulação sanguínea nas mãos.

f) Evite o contacto com peças rotativas. Ligue aferramenta apenas quando estiver no local detrabalho. O contacto com peças rotativas, nomea-damente brocas, discos, lâminas, etc. pode causarferimentos.

g) A ferramenta não está concebida para pessoasdebilitadas sem formação. Mantenha aferramenta fora do alcance das crianças.

h) Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumasmadeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, mine-rais e metal podem ser nocivos. O contacto com oua inalação do pó pode provocar reacções alérgicase/ou doenças das vias respiratórias no operador ouem pessoas que se encontrem nas proximidades.Determinados pós, como os de carvalho ou de faia,são considerados cancerígenos, especialmente emcombinação com aditivos para o tratamento de ma-deiras (cromato, produtos para a preservação dema-deiras). Material que contenha amianto só pode sermanuseado por pessoal especializado. Se possível,utilize um aspirador de pó. Para alcançar um ele-vado grau de remoção de pó, utilize um aspiradormóvel. Utilize igualmente uma máscara antipoei-ras adequada ao respectivo pó. Assegure-se deque o local de trabalho está bem ventilado. Res-

pt

45

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 12: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

peite as regulamentações em vigor no seu paísrelativas aos materiais a trabalhar.

i) O utilizador e restantes pessoas que se encon-trem na proximidade da ferramenta devem usaróculos de protecção, capacete de segurança,protecção auricular, luvas de protecção e más-cara antipoeiras.

j) Se a ferramenta detectar que os limites de funcio-namento foram excedidos ou que bateria está des-carregada, pode acontecer que a ferramenta não étravada pelo motor.

2.7.2 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricas

a) Os discos de rebarbar devem ser guardados emanuseados de acordo com as instruções dofabricante.

b) Nunca deve utilizar a ferramenta eléctrica sem oresguardo.

c) Para maior segurança e porque assim fica comambas as mãos livres para segurar a máquina,use grampos ou um torno para segurar peças soltas.

d) Não utilize discos de corte para rebarbar.e) Aperte firmemente o acessório e o flange. Se o

acessório e o flange não forem apertados firme-mente, depois de desligar existe a possibilidade de oacessório se soltar do veio ao ser travado pelo motorda ferramenta.

2.7.3 Segurança eléctricaa) Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de

trabalho relativamente a cabos eléctricos enco-bertos, bemcomo tubos de gás e água, p.ex., comum detector de metais. Partes metálicas externasda ferramenta podem transformar-se em condutoresde corrente se, p.ex., uma linha eléctrica for da-nificada inadvertidamente. Isto representa um sérioperigo de choque eléctrico.

b) Deste modo, as ferramentas utilizadas frequen-temente para trabalhar materiais condutores e

consequentemente muito sujas, devem ser verifi-cadas num Centro de Assistência Técnica Hilti aintervalos regulares. Humidade ou sujidade na su-perfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e,sob condições desfavoráveis, podem causar danosna ferramenta.

2.7.4 Utilização e manutenção de bateriasa) Observe as regras específicas sobre transporte,

armazenagem e utilização de baterias de iões delítio.

b) Mantenha as baterias afastadas de temperaturaselevadas e do fogo. Existe risco de explosão.

c) As baterias não podem ser desmanteladas, es-magadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ouincineradas. Caso contrário, existe risco de fogo,explosão ou queimadura por ácido cáustico.

d) Baterias danificadas (por exemplo, com fissuras,peças partidas, contactos dobrados, empurradospara trás e/ou puxados para fora) não podem sercarregadas nem continuar a ser utilizadas.

e) Se a bateria estiver demasiado quente ao toque,poderá estar avariada. Coloque a ferramenta numlocal que não constitua risco de incêndio sufici-entemente afastado de materiais combustíveis,onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Con-tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depoisde a bateria ter arrefecido.

2.7.5 Local de trabalhoa) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área

que se encontra do lado oposto dos trabalhos.Restos de demolição podem desprender-se e/oucair e ferir outras pessoas.

b) As aberturas (roços) emparedes de suporte ou outrasestruturas podem influenciar a estática da estrutura,especialmente ao cortar/atravessar armadura. O en-genheiro, arquitecto ou responsável pelo projectodevem ser consultados antes de iniciar os traba-lhos de corte/abertura de roços.

3 Descrição3.1 Utilização correctaA ferramenta foi concebida para cortar por abrasão, desbastar por abrasão e escovar materiais metálicos e minerais.Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados.Trabalhos em metal: Apenas com discos de corte/rebarbar abrasivos (resina sintética ou fibra reforçada).Trabalhos em materiais minerais: cortar por abrasão, abrir roços com o resguardo correspondente (DC‑EX 125/5"-C),desbastar por abrasão com o resguardo correspondente (DG-EX 125/5").Esta ferramenta só pode ser utilizada para cortar e rebarbar a seco.Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó ligado a um aspirador Hilti para todosos trabalhos em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útilda ferramenta e do acessório.Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser trabalhados.Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho.Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti.A ferramenta foi concebida para uso profissional e só deve ser utilizada, feita a suamanutenção e reparada por pessoalautorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que aferramenta representa. A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamentepor pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.

pt

46

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 13: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

3.2 Incluído no fornecimento do equipamento padrão:1 Ferramenta1 Punho auxiliar1 Resguardo de origem1 Tampa dianteira1 Falange de aperto1 Porca tensora1 Chave de aperto1 Manual de instruções

NOTAPode encontrar acessórios permitidos no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com.

3.3 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmenteUma bateria recomendada adequada (ver tabela Características técnicas) e um carregador adequado da série C 4⁄36.

3.4 Protecção da ferramenta dependente da temperaturaO sistema de protecção do motor evita que a ferramenta entre em sobreaquecimento, monitorizando a potência deentrada e a temperatura do motor.Em caso de sobrecarga do motor devido a excessiva força de pressão, a potência da ferramenta diminuiráconsideravelmente, podendo até o motor parar (evite parar o motor desta forma).Caso se verifique uma paragem ou uma redução das rotações devido a sobrecarga da ferramenta, alivie a pressãoexercida e deixe a ferramenta a trabalhar sem carga por aproximadamente 30 segundos.

3.5 Resguardo do disco com tampa dianteira 2

CUIDADOAo trabalhar materiais metálicos, utilize o resguardo de origem com tampa dianteira para desbastar porabrasão com discos de desbaste por abrasão rectos e para cortar por abrasão com discos de corte porabrasão.

3.6 Dispositivo de extracção de pó para trabalhos de corte DC‑EX 125/5"‑C, resguardo compacto(acessório) 3

Para cortar por abrasão materiais minerais com discos de corte por abrasão diamantados.

CUIDADONão é permitido trabalhar metal com este resguardo.

3.7 Dispositivo de extracção de pó de rebarbar DG‑EX 125/5" (acessório) 4

O sistema de rebarbar só é adequado para rebarbar materiais minerais com mó diamantada (trabalhos ocasionais).

CUIDADONão é permitido trabalhar metal com este resguardo.

3.8 Estado de carga da bateria de iões de lítioCaso se utilizem baterias de iões de lítio, o estado de carga pode ser visualizado pressionando levemente um dosbotões de destravamento (pressionar até sentir uma resistência – não destrave a bateria!). Os LEDs na parte de trásda bateria fornecem as seguintes informações:LED permanentemente aceso LED a piscar Estado de carga CLED 1, 2, 3, 4 - C ≧ 75%LED 1, 2, 3 - 50% ≦ C < 75%LED 1, 2 - 25% ≦ C < 50%LED 1 - 10% ≦ C < 25%

pt

47

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 14: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

LED permanentemente aceso LED a piscar Estado de carga C- LED 1 C < 10%

NOTANão é possível a consulta do estado de carga durante e imediatamente a seguir aos trabalhos. Se os LED da indicaçãodo estado de carga da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Avarias possíveis.

4 ConsumíveisDiscos de diâmetro máx. 5'', 11 000 rpm, uma velocidade periférica de 80 m/s, uma espessura dos discos dedesbaste por abrasão de máx. ¼'' e uma espessura dos discos de corte por abrasão de máx. ¹⁄₈''.Discos/escovas de arame Aplicação Sigla Material baseDisco abrasivo de corte por abra-são

Cortar por abrasão,abrir roços

AC‑D metálico

Disco diamantado de corte porabrasão

Cortar por abrasão,abrir roços

DC‑D mineral

Disco abrasivo de desbaste porabrasão

Desbastar por abrasão AG‑D, AF‑D, AN‑D metálico

Disco diamantado de desbaste porabrasão

Desbastar por abrasão DG‑CW mineral

Escovas de arame Escovas de arame 3CS, 4CS, 3SS, 4SS metálico

Atribuição dos discos ao equipamento a utilizar

Pos. Equipamento AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D 3CS/3SS/4CS/4SSA Resguardo do

discoX X X X X X X

B Tampa dianteira(em combinaçãocom A)

X - - - - X -

C Resguardo da su-perfície DG‑EX125/5"

- - - - X - -

D ResguardocompactoDC‑EX 125/5"-C(em combinaçãocom A)

- - - - - X -

E Punho auxiliar X X X X X X XF Punho em arco DC

BG 125 (opcionalpara E)

X X X X X X X

G Porca tensora(não para aces-sórios com roscaincorporada)

X X X X X X -

H Falange de aperto(não para aces-sórios com roscaincorporada)

X X X X X X -

I Kwick Lock (opcio-nal para G)

X X X X - X -

pt

48

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 15: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

5 Características técnicasReservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!

Ferramenta AG 500‑A18Tensão nominal 21,6 VVelocidade nominal 9 500/minDiâmetro máx. do disco Ø 125 mm (5")Peso 2,7 kg (5,95 lb)

Bateria B 18/5.2 Li‑Ion (01) B 18/3.3 Li‑Ion (01) B 18/2.6 Li‑Ion (01)Tensão nominal 21,6 V 21,6 V

21,6 V21,6 V

Capacidade 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 AhConteúdo energético 112,32 Wh 71,28 Wh 56,16 WhPeso 0,78 kg (1,72 lb) 0,78 kg (1,72 lb) 0,48 kg (1,06 lb)

Outras informações sobre a ferramentaRosca do veio M 14Comprimento do veio 22 mm (⁶⁄₇'')

6 Antes de iniciar a utilização6.1 Encaixar a bateria 5

CUIDADOAntes de introduzir a bateria, certifique-se de que aferramenta está desligada e o dispositivo de bloqueioactivado.

CUIDADOAntes de inserir a bateria na ferramenta, certifique-sede que os contactos da bateria e os contactos naferramenta estão livres de corpos estranhos.

1. CUIDADO A bateria pode cair durante os traba-lhos se não estiver correctamente encaixada.CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode cau-sar acidentes.Antes de iniciar os trabalhos, verifique se a bateriaestá correctamente encaixada na ferramenta.

6.2 Retirar a bateria da ferramenta 6

6.3 Transporte e armazenamento de bateriasCUIDADOPerigo de incêndio. Nunca deverá guardar ou transportaras baterias em embalagem solta. Perigo devido a curto-circuito.

Puxe a bateria da posição de travamento (posição detrabalho) para a primeira posição de engate (posição detransporte).

Ao enviar as baterias (transporte rodoviário, ferroviário,marítimo ou aéreo), observe as normas de transportenacionais e internacionais em vigor.

6.4 Colocar o punho auxiliarEnrosque o punho auxiliar num dos casquilhos roscadosprevistos para o efeito.

6.5 ResguardosCUIDADOUse luvas de protecção durante a montagem, des-montagem, trabalhos de ajuste e durante a elimina-ção de avarias.

Leia as instruções de montagem dos respectivos res-guardos.

6.5.1 Montagem dos resguardos de disco 7

NOTAOs resguardos de disco estão equipados com ranhurasde posicionamento que garantem a utilização exclusivados resguardos concebidos para estas rebarbadoras.As ranhuras de posicionamento do resguardo de discoencaixam no respectivo suporte da ferramenta.

1. Coloque o resguardo de disco na gola do veiode forma a que as duas marcas triangulares noresguardo e na ferramenta coincidam.

pt

49

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 16: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

2. Empurre o resguardo do disco contra a gola emtorno do veio de transmissão; pressione o botão dedestravamento do resguardo.

3. Rode o resguardo até ele engatar e o botão dedestravamento do resguardo voltar para trás.

6.5.1.1 Ajustar o resguardo do discoPressione o botão de destravamento do resguardo erode o resguardo de disco para a posição desejada atéque encaixe.

6.5.2 Desmontagem da capa de protecçãoPrima o botão de destravamento do resguardo e retire acapa de protecção.

6.5.3 Montar e desmontar a tampa dianteira 8

NOTASe trabalhar com a tampa dianteira, encaixe-a nos res-guardos de disco.

1. Coloque a tampa dianteira com o lado fechado,como ilustrado na imagem, sobre o resguardo deorigem até que o fecho engate.

2. Para desmontar a tampa dianteira, abra o fecho damesma e separe-a do resguardo de origem.

6.5.4 Posicionar o resguardo DC‑EX 125⁄5" 9

NOTATenha em atenção que o interruptor on/off está sempreacessível e operável.

6.6 Montar ou desmontar o acessórioNOTADiscos diamantados têm de ser substituídos logo queo capacidade de corte ou rebarbar diminuir percepti-velmente. Isso acontece em geral quando a altura dossegmentos diamantados é inferior a 2 mm (¹⁄₁₆"). Outrostipos de discos têm de ser substituídos logo que a capa-cidade de corte diminuir perceptivelmente ou partes darebarbadora angular (excepto o disco) entrarem duranteo trabalho em contacto com o material a trabalhar. Dis-cos abrasivos têm de ser substituídos uma vez expiradoo prazo de validade.

6.6.1 Montagem do acessório 10 11

AVISOAperte firmemente o acessório e o flange. Se o aces-sório e o flange não forem apertados firmemente, depoisde desligar existe a possibilidade de o acessório se soltardo veio ao ser travado pelo motor da ferramenta.

1. Puxe a bateria para fora da ferramenta.2. CUIDADO Na falange de aperto encontra-se apli-

cado um O-ring. Se este O-ring faltar ou estiverdanificado, a falange de aperto deve ser substi-tuída.Coloque a falange de aperto de forma ajustada ebem apertada no veio de transmissão.

3. Coloque o acessório.

4. Aperte a porca tensora consoante o acessórioutilizado11.

5. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só podeser accionado quando o veio parar de rodar.Caso contrário existe o risco de a engrenagem serdestruída ou de o acessório se soltar.Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado.

6. Com a chave de aperto, aperte a porca tensora. Emseguida, solte o botão de bloqueio do veio e retirea chave de aperto.

6.6.2 Desmontagem do acessório1. Puxe a bateria para fora da ferramenta.2. Prima o botão de bloqueio do veio e mantenha-o

premido.3. Solte a porca tensora, aplicando a chave de aperto

e rodando-a no sentido inverso ao dos ponteiros dorelógio.

4. Solte o botão de bloqueio do veio e retire o acessó-rio.

6.7 Montar ou desmontar o acessório com "Kwik-lock"

NOTAEm vez da porca tensora poderá utilizar-se o "Kwik-lock".Não são assim necessárias quaisquer ferramentas parasubstituir os acessórios.

CUIDADODurante os trabalhos, certifique-se de que a porca deaperto rápido "Kwik-Lock" não encosta ao materialbase. Não utilize porcas de aperto rápido "Kwik-Lock" danificadas.

6.7.1 Montagem do acessório com a porca deaperto rápido "Kwik-lock" 12

NOTAA seta na superfície superior da porca deve estar dentrodas marcas indicadoras. Se a seta não estiver dentrodas marcas indicadoras quando a porca é apertada, seráimpossível desapertar posteriormente a porca à mão.Neste caso, soltar a porca de aperto rápido "Kwik-lock"com a chave de aperto (não com uma chave de tubos).

1. Puxe a bateria para fora da ferramenta.2. Limpe a falange de aperto e a porca de aperto

rápido.3. CUIDADO Na falange de aperto encontra-se apli-

cado um O-ring. Se este O-ring faltar ou estiverdanificado, a falange de aperto deve ser substi-tuída.Coloque a falange de aperto no veio de transmissão.

4. Coloque o acessório.5. Enrosque a porca de aperto rápido "Kwik-lock" (face

com gravações visível após a porca ter sido aper-tada) até encostar no acessório.

pt

50

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 17: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

6. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só podeser accionado quando o veio parar de rodar.Caso contrário existe o risco de a engrenagem serdestruída ou de o acessório se soltar.Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado.

7. Com a chave de aperto, aperte a porca tensoraou continue a rodar o acessório manualmente (comfirmeza) no sentido dos ponteiros do relógio até queo "Kwik-Lock" esteja completamente apertado. Emseguida solte o botão de bloqueio do veio e, senecessário, retire a chave de aperto.

6.7.2 Desmontagem do acessório com a porca deaperto rápido "Kwik-lock"

1. Puxe a bateria para fora da ferramenta.2. Desaperte o "Kwik-Lock" rodando o anel serrilhado

no sentido contrário aos ponteiros do relógio. (Usea chave de pinos se não puder desapertar o "Kwik-Lock" manualmente. Não use alicate ou chave detubos).

7 UtilizaçãoAVISOUtilize sempre a ferramenta com o punho auxiliaracoplado (opcionalmente com o punho em arco).

CUIDADOApós utilização prolongada, a ferramenta pode ficarquente. Use luvas de protecção quando substituiros acessórios!

7.1 Desbastar por abrasãoCUIDADONunca utilize discos de corte por abrasão para des-bastar por abrasão.

Para desbastar por abrasão, consegue-se o melhor re-sultado com um ângulo de ataque de 5° a 30°. Movaa ferramenta em movimentos pendulares aplicando umapressão moderada. Assim, a peça não aquece em de-masia, não muda de cor e não ficam estrias.

7.2 Cortar por abrasãoAo cortar por abrasão, trabalhe com avanço moderadoe não emperre a ferramenta ou o disco de corte porabrasão (aprox. 90° em relação ao plano de corte). Amelhor maneira de separar perfis e tubos quadradospequenos é aplicar a ferramenta na parte com a secçãomais pequena.

7.3 Interruptor on/off com dispositivo debloqueio 13

Com o interruptor on/off com dispositivo de bloqueiopode controlar a função de interruptor, impedindo umarranque involuntário da ferramenta.1. Pressione o dispositivo de bloqueio para a frente

para desbloquear o interruptor on/off e, a seguir,pressione-o a fundo.

2. Ao soltar o interruptor on/off, o dispositivo de blo-queio salta automaticamente para a posição detravamento.

8 Conservação e manutençãoAVISOAs reparações na parte eléctrica apenas podem serexecutadas por um electricista especializado.

CUIDADOAntes de iniciar os trabalhos de limpeza, retire abateria da ferramenta, evitando assim um arranqueinadvertido!

8.1 Manutenção da ferramentaPERIGOAo trabalhar metais pode, em condições de utilizaçãoextremas, depositar-se pó condutor no interior da fer-ramenta. O isolamento duplo da ferramenta pode ficarcomprometido. Nestes casos, recomenda-se a uti-lização de um sistema de aspiração fixo, limpezafrequente das saídas de ar.

As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobs-truídas! Limpe regularmente as saídas de ar cuidado-samente com uma escova seca. Evite a penetração de

corpos estranhos no interior da ferramenta. O ventiladordo motor aspira pó para dentro da carcaça, podendooriginar perigos de origem eléctrica devido a uma forteacumulação de pós condutores (por ex., metal, fibra decarbono). Limpe regularmente o exterior da ferramentacom um pano ligeiramente húmido. Não utilize qualquerspray, sistema de vapor ou água, pois poderá afectar ne-gativamente a parte eléctrica da ferramenta. Mantenhaos punhos da ferramenta limpos de óleo e massa. Nãoutilize produtos de limpeza que contenham silicone.NOTATrabalhar frequentemente materiais condutores (por ex.,metal, fibras de carbono) pode implicar intervalos demanutenção mais curtos. Observe a sua análise de riscoindividual do posto de trabalho.

8.2 Conservação das baterias de iões de lítioNOTAA baixas temperaturas, a performance da bateria diminuiconsideravelmente.

pt

51

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 18: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

NOTAGuarde a bateria em local fresco e seco.

Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desli-gue a ferramenta logo que seja notada uma quebra nodesempenho da bateria.

NOTA- Se se mantiver o funcionamento, este será automati-camente parado antes que a descarga possa danificaras células.

- Carregue as baterias com os carregadores aprovadospela Hilti para baterias de iões de lítio.

8.3 Verificação da ferramenta após manutençãoApós cada manutenção da ferramenta, verifique se to-dos os dispositivos de segurança estão correctamentemontados e perfeitamente operacionais.

9 Avarias possíveisFalha Causa possível SoluçãoA bateria descarrega-se maisdepressa do que habitualmente.

Temperatura ambiente muito baixa. Deixar a bateria aquecer lentamenteaté à temperatura ambiente.

A bateria não encaixa com cli-que audível.

Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai-xar a bateria. Contacte um Centro deAssistência Técnica Hilti caso o pro-blema se mantenha.

LED 1 pisca. Bateria descarregada. Carregar a bateria.Sobrecarga por ter excedido os limi-tes da ferramenta.

Selecção correcta da ferramenta emfunção da utilização.

A ferramenta não funciona episca 1 LED.

A bateria está descarregada. Substitua a bateria e carregue a bate-ria descarregada.

Bateria demasiado quente ou dema-siado fria.

Deixe que a bateria atinja a tempera-tura de funcionamento recomendada.

A ferramenta não funciona episcam todos os 4 LEDs.

Ferramenta temporariamente sobre-carregada.

Solte e volte a pressionar o interrup-tor.

Disjuntor térmico. Deixe a ferramenta arrefecer.Ferramenta ou bateria aquecedemasiado.

Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta,retire a bateria da ferramenta, ob-serve, deixe arrefecer e contacte umCentro de Assistência Técnica Hilti.

Sobrecarga por ter excedido os limi-tes da ferramenta.

Selecção correcta da ferramenta emfunção da utilização.

Fraca performance da ferra-menta.

Introduzida bateria com capacidadeinsuficiente.

Utilize bateria com capacidade supe-rior a 2,6 Ah.

Sem função de travagem Bateria descarregada. Carregar a bateria.Sobrecarga por ter excedido os limi-tes da ferramenta.

Desligue e volte a ligar a ferramenta.

10 ReciclagemCUIDADOA reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências: a combustão de componentes plásticospode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostas a temperaturas muitoelevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental. Umareciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipamentopara fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou aterceiros ou causar poluição ambiental.

pt

52

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 19: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

CUIDADORecicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nemincinere as baterias.

CUIDADOA reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebebaterias usadas para reciclagem.

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagemé que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramentausada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

11 Garantia do fabricante - FerramentasEm caso de dúvidas quanto às condições de garantia,contacte o seu parceiro HILTI local.

pt

53

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01

Page 20: Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de ......AG500-A18 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt *2111868* 2111868

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax: +423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20150515 *2111868*

2111

868

Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223811 / 000 / 01