once upon a time, there lived an old man and woman. one dayonce upon a time, there lived an old man...

8

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he
Page 2: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

Once upon a time, there lived an old man and woman. One day

when the old man was collecting firewood in the mountain, he

heard the painful cry of a small bird from somewhere. As the old

man walked toward the cry, what do you know, there was a

sparrow sitting on the ground.

Old man: What on earth happened?

Sparrow: Chirp, chirp.

Old man: Are you hurt somewhere?

The old man placed the sparrow on his palm and on closer

inspection, saw its leg was wounded.

Old man: Good heavens, you poor thing. It seems like youโ€™ve

broken your leg. You canโ€™t possibly perch on a tree.

So, the old man brought the sparrow home and treated it. After

some time, the old man decided to return the sparrow to the

mountain because the sparrowโ€™s leg had completely recovered.

Old man: Now, go back to your family. Your leg is completely back

to normal.

ใ€€ๆ˜”ใ€…ใ‚ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใซใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใจใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒไฝใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ‚ใ‚‹ๆ—ฅใฎใ“ใจใ€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒๅฑฑใงใŸใใŽใ‚’้›†ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ใฉใ“ใ‹ใ‚‰ใ‹ๅฐ้ณฅใฎ่‹ฆใ—ใใ†ใช้ณดใๅฃฐใŒ่žใ“ใˆใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒๅฃฐใฎใ™ใ‚‹ใปใ†ใธๆญฉใ„ใฆใ„ใใจใ€ไธ€็พฝใฎใ‚นใ‚บใƒกใŒๅœฐ้ขใซๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ„ใฃใŸใ„ใฉใ†ใ—ใŸ๏ผŸใ‚นใ‚บใƒกใ€€ใ€€๏ผšใƒใƒฅใƒณใ€ใƒใƒฅใƒณใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใฉใ“ใ‹ๆ€ชๆˆ‘ใงใ‚‚ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ„๏ผŸ

ใ€€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใ‚นใ‚บใƒกใ‚’ๆ‰‹ใฎใฒใ‚‰ใซใฎใ›ใฆ่ชฟในใฆใฟใ‚‹ใจใ€่ถณใ‚’ๆ€ชๆˆ‘ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใŠใ‚„ใ€ใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใซใ€‚่ถณใŒๆŠ˜ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใชใ€‚ใ“ใ‚Œใงใฏๆœจใซใ‚‚ๆญขใพใ‚Œใชใ„ใฏใšใ ใ€‚

ใ€€ใใ“ใงใ€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใ‚นใ‚บใƒกใ‚’ๅฎถใซๆŒใกๅธฐใ‚Šใ€ๆ‰‹ๅฝ“ใ‚’ใ—ใฆใ‚„ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ใ—ใฐใ‚‰ใใ—ใฆใ€ใ‚นใ‚บใƒกใฎ่ถณใ‚‚ใ™ใฃใ‹ใ‚ŠๆฒปใฃใŸใ“ใจใ‹ใ‚‰ใ€ๅฑฑใธๅธฐใ™ใ“ใจใซใ—ใŸใฎใงใ™ใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ•ใ‚ใ€ใŠๅ‰ใฎ่ถณใ‚‚ใ™ใฃใ‹ใ‚Šๅ…ƒ้€šใ‚ŠใซใชใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅฎถๆ—ใฎๅ…ƒใธๅธฐใ‚Šใชใ•ใ„ใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ34ใƒšใƒผใ‚ธ

1110

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 081

Track 001

Page 3: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

However, no matter how many times the sparrow was released, it

would always return to the old man. The sparrow was attached to

the kind old man and wherever the old man went, the sparrow

would follow. The old man also loved the sparrow, and due to its

cry, he called it โ€œChirpโ€ and was affectionate to it.

Old man: Chirp, itโ€™s mealtime.

Chirp: Chirp, chirp.

Old man: Here, eat from my mouth.

The old woman wasnโ€™t interested to be around such strange

affection.

Old woman: How cheeky when itโ€™s only a sparrow. And you, old man,

are unbelievable treating the sparrow as if it were our

own child.

Old man: A sparrow is also a living creature, just like us. Look how

Chirp is so adorable and well behaved.

Old woman: Hmph. Donโ€™t talk such rubbish.

That afternoon, the old man decided to go to the mountains to

pick up firewood again.

Old man: Chirp, today, you stay at home. Be good.

Chirp: Chirp, chirp.

Old man: Hey, old woman, if something happens, please look after

Chirp for me.

ใ€€ใ—ใ‹ใ—ใ€ใชใ‚“ใฉๆ”พใ—ใฆใ‚‚ใ‚นใ‚บใƒกใฏใ„ใคใ‚‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฎใจใ“ใ‚ใธๅธฐใฃใฆใใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚ใ‚นใ‚บใƒกใฏ่ฆชๅˆ‡ใซใ—ใฆใใ‚ŒใŸใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใซๆ‡

ใชใค

ใใ€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒ่กŒใใจใ“ใ‚ใฏใฉใ“ใธใงใ‚‚ใคใ„ใฆ่กŒใใฎใงใ™ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใ‚‚ใใ‚“ใชใ‚นใ‚บใƒกใŒใ„ใจใŠใ—ใใ€ใใฎๆณฃใๅฃฐใ‹ใ‚‰ใ€Œใƒใƒฅใƒณใ€ใจๅไป˜ใ‘ใฆๅฏๆ„›ใŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใƒใƒฅใƒณใ€ใ”ใฏใ‚“ใฎๆ™‚้–“ใ ใ‚ˆใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใƒใƒฅใƒณใ€ใƒใƒฅใƒณใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใปใ‚‰ใ€ใ‚ใ—ใฎๅฃใ‹ใ‚‰้ฃŸในใชใ•ใ„ใ€‚

ใ€€ใใฎ็•ฐๆง˜ใชใพใงใฎๅฏๆ„›ใŒใ‚Šใ‚ˆใ†ใซใ€ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏ้ข็™ฝใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใ‚นใ‚บใƒกใฎใใ›ใซ็”Ÿๆ„ๆฐ—ใ ใญใ€‚ใใ‚ŒใซใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใ‚‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ใ‚นใ‚บใƒกใ‚’ใพใ‚‹ใงใ‚ใŒๅญใฎใ‚ˆใ†ใซๅฏๆ„›ใŒใฃใฆใ•ใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ‚นใ‚บใƒกใ ใฃใฆใ‚ใ—ใ‚‰ใจๅŒใ˜็”Ÿใ็‰ฉใ ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใปใ‚‰่ฆ‹ใฆใ”ใ‚‰ใ‚“ใ€ใƒใƒฅใƒณใฏๆœฌๅฝ“ใซๅฏๆ„›ใใฆใŠๅˆฉๅฃใ•ใ‚“ใ ใ€‚

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใƒ•ใƒณใ€ไธ‹ใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใกใ‚ƒใฃใฆ๏ผ

ใ€€ใใฎๆ—ฅใฎๅˆๅพŒใ€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใพใŸใ€ใŸใใŽใ‚’ๆ‹พใ„ใซๅฑฑใธ่กŒใใ“ใจใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใƒใƒฅใƒณใ€ใŠใพใˆใฏไปŠๆ—ฅใฏๅฎถใงใŠ็•™ๅฎˆ็•ชใ ใ€‚ใ„ใ„ๅญใซใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใžใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใƒใƒฅใƒณใ€ใƒใƒฅใƒณใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใฐใ‚ใ•ใ‚“ใ‚„ใ€ไฝ•ใ‹ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ‚ใ—ใซไปฃใ‚ใฃใฆใƒใƒฅใƒณใฎ้ขๅ€’ใ‚’่ฆ‹ใฆใ‚„ใฃใฆใ

ใ‚Œใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ36ใƒšใƒผใ‚ธ

1312

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 082

Track 002

Page 4: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

As he said this, the old man went out of the house. Meanwhile,

Chirp flew around the house for some time; then it found some

starch in a bowl that was placed on the table. It must have been

hungry, as Chirp started to eat the starch. The old woman lost her

temper when she noticed.

Old woman: My goodness, what are you doing? How dare you eat my

precious starch. Without this starch, I canโ€™t repaper the

paper sliding doors. Damn you; Iโ€™ll make sure you never

eat again.

The old woman grabbed Chirp, pried open its mouth, and cut its

tongue with a pair of scissors. Chirp flew out of the house crying

from the excruciating pain.

Old woman: Serves you right. You wonโ€™t be able to pinch food now.

After some time, the old man came back from the mountains

carrying firewood on his back. Usually, Chirp would fly over

straight away and land on the old manโ€™s shoulder, but Chirp did not

show up at all.

ใ€€ใใ†่จ€ใ†ใจใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏๅฎถใ‚’ๅ‡บใฆ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚ไธ€ๆ–นใ€ใƒใƒฅใƒณใฏใ—ใฐใ‚‰ใๅฎถใฎไธญใ‚’้ฃ›ใณๅ›žใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธŠใซ็ฝฎใ‹ใ‚ŒใŸใŠๆค€ใซๅ…ฅใฃใŸ็ณŠใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ€ไธ‹ใ‚Šใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใฆใ„ใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใƒใƒฅใƒณใฏใใฎ็ณŠใ‚’้ฃŸในๅง‹ใ‚ใŸใฎใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใ‚ญใƒฌใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใชใ‚“ใฆใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใใ‚ŒใŸใฎใ•๏ผใ‚ใŸใ—ใฎๅคงไบ‹ใช็ณŠใ‚’้ฃŸในใ‚ˆใฃใฆใ€‚ใ“ใฎ็ณŠใŒใชใ‹ใฃใŸใ‚‰้šœๅญใฎๅผตๆ›ฟใŒใงใใชใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใ€‚ใ“ใ„ใคใ‚ใ€ไบŒๅบฆใจ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ‚„ใ‚‹๏ผ

ใ€€ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใฏใƒใƒฅใƒณใ‚’ใคใ‹ใ‚€ใจใ€ๅฃใ‚’ใ“ใ˜้–‹ใ‘ใ€ใƒใ‚ตใƒŸใง่ˆŒใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใƒใƒฅใƒณใฏไฝ™ใ‚Šใฎ็—›ใ•ใซๆณฃใๅซใณใชใŒใ‚‰ๅฎถใ‹ใ‚‰้ฃ›ใณๅ‡บใ—ใฆใ„ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใง็›—ใฟ้ฃŸใ„ใ‚‚ใงใใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚

ใ€€ใ—ใฐใ‚‰ใใ™ใ‚‹ใจใ€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒ่–ชใ‚’่ƒŒ่ฒ ใฃใฆๅฑฑใ‹ใ‚‰ๅธฐใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใ„ใคใ‚‚ใชใ‚‰ใƒใƒฅใƒณใŒใ™ใ้ฃ›ใ‚“ใงใใฆใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฎ่‚ฉใซๆญขใพใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€ใƒใƒฅใƒณใฏไธ€ๅ‘ใซๅงฟใ‚’็พใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ38ใƒšใƒผใ‚ธ

1514

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 083

Track 003

Page 5: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

Old man: Thatโ€™s strange, Chirp isnโ€™t coming. Hey, old woman, what

happened to Chirp?

Old woman: If itโ€™s about that bird, it ate my precious starch, so I went

and cut its tongue with a pair of scissors.

Old man: What? How wicked! How could you do such a cruel thing

to my adorable Chirp. Have you no compassion?

Old woman: Thatโ€™s right, after all, Iโ€™m a devil.

Old man: Poor Chirp. I wonder where she is. I hope sheโ€™s not

suffering.

The next morning, before sunrise, the old man who was

unbearably worried about Chirp, jumped out of bed and hurried

out the house. The old man passed along dangerous paths, beyond

fields and over mountains in search of Chirp.

Old man: Cut-tongue sparrow, where is your lodging? Cut-tongue

sparrow, where is your lodging? Chirp, where are you?

As the old man approached a thick and dense bamboo grove, he

heard a sparrowโ€™s voice from inside.

Sparrow: The cut-tongue sparrow is lodging here. The cut-tongue

sparrow is here.

As the old man walked toward the voice, he saw a small pretty

looking house inside the bamboo grove.

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใŠใ‹ใ—ใ„ใชใ€ใƒใƒฅใƒณใŒๆฅใชใ„ใ€‚ใชใ‚ใ€ใฐใ‚ใ•ใ‚“ใ‚„ใ€ใƒใƒฅใƒณใฏใฉใ†ใ—ใŸ๏ผŸใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใ‚ใฎ้ณฅใชใ‚‰ใ€ใ‚ใŸใ—ใฎๅคงไบ‹ใช็ณŠใ‚’้ฃŸในใŸใฎใงใ€่ˆŒใ‚’ใƒใ‚ตใƒŸใงๅˆ‡ใฃใฆใ‚„ใฃ

ใŸใ‚ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใชใ‚“ใ ใฃใฆ๏ผŸใชใ‚“ใฆใฒใฉใ„ใ“ใจใ‚’๏ผใ‚ใ—ใฎๅฏๆ„›ใ„ใƒใƒฅใƒณใซใ‚ˆใใ‚‚ใใ‚“ใช

ๆฎ‹้…ทใชใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚ใใ‚Œใงใ‚‚ใŠใพใˆใฏ่ก€ใ‚‚ๆถ™ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ไบบ้–“ใ‹๏ผ

ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“๏ผšใˆใˆใ€ใฉใ†ใ›ใ‚ใŸใ—ใฏ้ฌผใงใ™ใ‚ˆ๏ผใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšๅฏๅ“€ๆƒณใชใƒใƒฅใƒณใ€‚ไปŠใฉใ“ใซใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€‚่‹ฆใ—ใ‚“ใงใ„ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ„ใŒใ€‚

ใ€€ใƒใƒฅใƒณใฎใ“ใจใŒๅฟƒ้…ใงใŸใพใ‚‰ใชใ„ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใ€็ฟŒๆœใ€ใพใ ๅคช้™ฝใŒๆ˜‡ใ‚‹ๅ‰ใซ้ฃ›ใณ่ตทใใฆใ€ๆ€ฅใ„ใงๅฎถใ‚’ๅ‡บใฆใ„ใใพใ—ใŸใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใƒใƒฅใƒณใ‚’ๆŽขใ—ใฆ้‡Žใ‚’่ถŠใˆใ€ๅฑฑใ‚’่ถŠใˆใฆใ€้™บใ—ใ„้“ใ‚’้€ฒใ‚“ใง่กŒใใพใ™ใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผš่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒกใ€ใŠๅฎฟใฏใฉใ“ใ ๏ผŸ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒกใ€ใŠๅฎฟใฏใฉใ“ใ ๏ผŸใƒใƒฅใƒณใ€ใŠใพใˆใฏใฉใ“ใซใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ„๏ผŸ

ใ€€ใ†ใฃใใ†ใจ่Œ‚ใ‚‹็ซนใ‚„ใถใซใ•ใ—ใ‹ใ‹ใฃใŸใจใใ€ไธญใ‹ใ‚‰ใ‚นใ‚บใƒกใฎๅฃฐใŒ่žใ“ใˆใฆใใพใ—ใŸใ€‚

ใ‚นใ‚บใƒกใ€€ใ€€๏ผš่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒกใฎใŠๅฎฟใฏใ“ใ“ใ‚ˆใ€‚่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒกใฏใ“ใ“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚

ใ€€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใใฎๅฃฐใฎใ™ใ‚‹ใปใ†ใธๆญฉใ„ใฆ่กŒใใจใ€ใ‚„ใถใฎไธญใซๅฏๆ„›ใ‚‰ใ—ใ„ๅฐใ•ใชๅฎถใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ40ใƒšใƒผใ‚ธ

1716

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 084

Track 004

Page 6: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

Old man: Is the cut-tongue sparrow here? Is my sweet Chirp here?

Just then, Chirp appeared from the house.

Old man: Oh, dear Chirp. Are you okay? Is your tongue all right?

Chirp: Yes, somehow. I can manage to speak somehow.

Old man: Thatโ€™s good. I was really worried.

Chirp: Iโ€™m terribly sorry that I made you worry, old man. Itโ€™s my

fault for eating the old womanโ€™s precious starch without

permission.

Old man: No, thatโ€™s not so. Itโ€™s my fault. Itโ€™s my responsibility for

not taking care of you. Please forgive me.

Chirp: Donโ€™t mention it. At any rate, thank you so much for

coming so far. Please come inside.

The old man followed Chirp who escorted him to the reception

room, and there, lots of sparrows had gathered.

Chirp: Old man, I would like to introduce you. Present here are

my relatives and childhood friends.

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผš่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒกใฏใ“ใ“ใชใฎใ‹๏ผŸใ‚ใ—ใฎๅฏๆ„›ใ„ใƒใƒฅใƒณใฏใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใ‹๏ผŸ

ใ€€ใ™ใ‚‹ใจใƒใƒฅใƒณใŒๅฎถใ‹ใ‚‰ๅงฟใ‚’็พใ—ใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใŠใŠใ€ใƒใƒฅใƒณใ‚„ใ€‚็„กไบ‹ใ ใฃใŸใ‹ใ„๏ผŸ่ˆŒใฏๅคงไธˆๅคซใชใฎใ‹๏ผŸใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใฏใ„ใ€ใฉใ†ใซใ‹ใ€‚ใชใ‚“ใจใ‹ใ—ใ‚ƒในใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ™ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใใ‚Œใฏใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซๅฟƒ้…ใ—ใŸใžใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใซใ”ๅฟƒ้…ใ‚’ใŠใ‹ใ‘ใ—ใฆ็”ณใ—่จณใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใŠใฐใ‚ใ•

ใ‚“ใฎๅคงไบ‹ใช็ณŠใ‚’็„กๆ–ญใง้ฃŸในใŸ็งใฎใปใ†ใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ„ใ‚„ใ€ใใ‚“ใชใ“ใจใฏใชใ„ใ€‚ๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใฏใ‚ใ—ใฎใปใ†ใ ใ‚ˆใ€‚ใŠใพใˆใซๆณจๆ„

ใ—ใฆใŠใ‹ใชใ‹ใฃใŸใ“ใฎใ‚ใ—ใซ่ฒฌไปปใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚่จฑใ—ใฆใŠใใ‚Œใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใจใ‚“ใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚้ ใ„ใจใ“ใ‚ใ‚’ใ‚ˆใใŠใ„ใงใใ ใ•ใ„ใพ

ใ—ใŸใ€‚ใฉใ†ใžไธญใธใŠๅ…ฅใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚

ใ€€ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใŒใƒใƒฅใƒณใฎๅพŒใซใคใ„ใฆๅบงๆ•ทใธๆกˆๅ†…ใ•ใ‚Œใ‚‹ใจใ€ใใ“ใซใฏๅคงๅ‹ขใฎใ‚นใ‚บใƒกใŸใกใŒ้›†ใพใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚

ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใ€ใ”็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏ็งใฎ่ฆชๆˆšใจๅนผใชใ˜ใฟใŸใกใงใ™ใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ42ใƒšใƒผใ‚ธ

1918

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 085

Track 005

Page 7: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

Sparrows: Welcome. Itโ€™s a pleasure to meet you.

Old man: Itโ€™s a pleasure to meet you too.

Chirp: Iโ€™m going to prepare a meal, so please stay and eat.

Old man: Thank you. Thatโ€™s kind of you. I left the house early this

morning, so I havenโ€™t eaten any breakfast.

And so, the old man ate with great relish all the delicious dishes

made with freshly picked wild vegetables, which were served one

after the other.

Old man: Itโ€™s been a while since I ate such delicious dishes. And all

the ingredients are so fresh. I canโ€™t get enough of this.

Chirp: Thank you. Iโ€™m so pleased you enjoy it, old man.

During this time, the sparrows welcomed the old man by singing

and dancing. In all the excitement, the old man completely lost

track of time, and when he realized, it was already getting dark

outside.

Old man: Oh my, without noticing, itโ€™s become so dark outside.

What time is it now?

Chirp: Itโ€™s still around six oโ€™clock. Please stay and relax. And if it

gets too late, you can just stay the night here.

ใ‚นใ‚บใƒกใŸใก๏ผšใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›ใ€‚ใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ“ใกใ‚‰ใ“ใใ€ใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใŠ้ฃŸไบ‹ใฎ็”จๆ„ใ‚’ใ—ใพใ™ใฎใงใ€ใœใฒ้ฃŸในใฆใ„ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใฉใ†ใ‚‚ใ€‚ใใ‚Œใฏใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ€‚ๆœๆ—ฉใๅฎถใ‚’ๅ‡บใฆใใŸใฎใงใ€ๆœ้ฃŸใ‚‚้ฃŸในใฆใ„

ใชใ„ใ‚“ใ ใ€‚

ใ€€ใ“ใ†ใ—ใฆใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏๆฌกใ€…ใจ้‹ใฐใ‚Œใฆใใ‚‹ใ€ๆŽกใ‚ŠใŸใฆใฎๅฑฑ่œใงไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใŠใ„ใ—ใ„ๆ–™็†ใซ่ˆŒ้ผ“ใ‚’ใ†ใกใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ“ใ‚“ใชใซใŠใ„ใ—ใ„ๆ–™็†ใฏไน…ใ—ใถใ‚Šใ ใ€‚ใ—ใ‹ใ‚‚้ฃŸๆใฏๆ–ฐ้ฎฎใใฎใ‚‚ใฎใ€‚ใ“ใ‚Œใชใ‚‰ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚

ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใซๅ–œใ‚“ใงใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใฎใŒใชใซใ‚ˆใ‚Šใงใ™ใ€‚

ใ€€ใ“ใฎ้–“ใ€ใ‚นใ‚บใƒกใŸใกใฏใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใ‚’ๆญ“่ฟŽใ—ใฆๆญŒใฃใŸใ‚Šใ€่ธŠใฃใŸใ‚Šใฎๅคง้จ’ใŽใงใ™ใ€‚ไฝ™ใ‚Šใฎๆฅฝใ—ใ•ใซใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏๆ™‚ใŒ็ตŒใคใฎใ‚‚ใ™ใฃใ‹ใ‚Šๅฟ˜ใ‚Œใ€ใตใจๆฐ—ใฅใ„ใŸใจใใซใฏๅค–ใฏใ™ใงใซ่–„ๆš—ใใชใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใŠใ‚„ใ€ใ„ใคใฎ้–“ใซใ‹ๅค–ใฏๆš—ใใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไปŠใ€ไฝ•ๆ™‚ใ ๏ผŸใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใพใ ๏ผ–ๆ™‚ใ”ใ‚ใงใ™ใ€‚ใ‚†ใฃใใ‚Šใ—ใฆใ„ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใใ‚Œใซ้…ใใชใฃใŸใ‚‰

ไปŠๅคœใฏใ“ใ“ใธๆณŠใพใฃใฆใ„ใ‹ใ‚Œใ‚Œใฐใ„ใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ43ใƒšใƒผใ‚ธ

2120

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 086

Track 006

Page 8: Once upon a time, there lived an old man and woman. One dayOnce upon a time, there lived an old man and woman. One day when the old man was collecting firewood in the mountain, he

Old man: Oh no. I canโ€™t do that. The old woman is probably

waiting for me to come home.

Chirp: I see. Then, if you say so.

Old man: Well, I will come again soon.

Chirp: Please do that. You, old man, are welcome anytime.

Please hang on a minute.

Chirp ran to the backroom and came back carrying two wicker

baskets.

Chirp: This is a gift for you, old man.

Old man: You gave me a warm welcome, and on top of that, are

you giving me a gift as well? Since you are being so kind,

I will gladly take it.

Chirp: Here is one large and one small wicker basket. Please

choose one or the other.

Old man: As you can see, I am elderly. And there is a long way

home, so I could not possibly carry the large wicker

basket home. So I will take the small one.

ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใ„ใ‚„ใ€ใใ†ใ„ใ†ใ‚ใ‘ใซใ‚‚ใ„ใ‹ใชใ„ใ€‚ใฐใ‚ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ—ใฎๅธฐใ‚Šใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€‚

ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚ใใ†ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใฎใชใ‚‰โ€ฆโ€ฆใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšใพใŸ่ฟ‘ใ„ใ†ใกใซๆฅใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใœใฒใ€ใใ†ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฏใ„ใคใงใ‚‚ๅคงๆญ“่ฟŽใงใ™ใ€‚ใงใฏใ€

ๅฐ‘ใ€…ใŠๅพ…ใกใ‚’ใ€‚

ใ€€ใƒใƒฅใƒณใฏๅฅฅใฎ้ƒจๅฑ‹ใธ้ง†ใ‘่พผใ‚€ใจใ€ใคใฅใ‚‰ใ‚’๏ผ’ใค้‹ใ‚“ใงๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚

ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใธใฎใŠๅœŸ็”ฃใงใ™ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผšๅคงๆญ“่ฟŽใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸไธŠใซใ€ใŠๅœŸ็”ฃใพใงใใ‚Œใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใ‹ใ€‚ใ›ใฃใ‹ใใ ใ‹

ใ‚‰ใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใใ„ใŸใ ใ„ใฆใ„ใใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚ใƒใƒฅใƒณใ€€ใ€€๏ผšใ“ใ“ใซๅคงใใชใคใฅใ‚‰ใจๅฐใ•ใชใคใฅใ‚‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใ‹ไธ€ๆ–นใ‚’ใŠ้ธใณ

ใใ ใ•ใ„ใ€‚ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“๏ผš่ฆ‹ใฆใฎ้€šใ‚Šใ€ใ‚ใ—ใฏๅนดๅฏ„ใ‚Šใ ใ€‚ใใ‚Œใซๅธฐใ‚Š้“ใ‚‚้ ใ„ใฎใงใ€ๅคงใใชใคใฅใ‚‰

ใ‚’ๆŒใกๅธฐใ‚‹ใ“ใจใฏใจใฆใ‚‚ใงใใชใ„ใ€‚ๅฐใ•ใ„ใปใ†ใ‚’ใ„ใŸใ ใใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚

่ชžๅฅ่งฃ่ชฌใฏ45ใƒšใƒผใ‚ธ

2322

The Cut-Tongue Sparrow ่ˆŒๅˆ‡ใ‚Šใ‚นใ‚บใƒก

Track 087

Track 007