om, mcculloch, elite3325, 3925, 4330 x pro, 4630 x, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages...

14
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249651 REV. 01 (12/04) HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan- dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. GB FI NO GR HU IT FR DE ES NL SE DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care- fully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten- tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com- prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk- sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc- ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara- to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций. KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. CZ EE PT MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa- mente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. LV TR SK PL RU NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. INSTRUKCJA OBS≥UGI Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.

Upload: others

Post on 21-Jun-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72

23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products Italy

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

PN 249651 REV. 01 (12/04)

HANDLEIDINGBELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag tegebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.

BRUKERHÅNDBOKVIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøyeog forsikre deg om at du forstår dem før du brukerenheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.

BRUKSANVISNINGVIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant ochförsäkra dig om att du förstår dem innan du använderutrustningen och spara dem för framtida behov.

BRUGERHÅNDBOGVIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerneomhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senerehenvisning.

LIBRETTO D’ISTRUZIONIINFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioniattentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.Conservare per ulteriore consultazione.

EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίεςxαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µη(άvηµα xαιΦuλά+τε τ για vα τ σuµ uλεύεστε στ µέλλ v.

OHJEKIRJATÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti javarmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttäätätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vettgépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elöttgondosan olvassa el a kezelési utasításokat.

GB

FI

NO

GR

HU

IT

FR

DE

ES

NL

SE

DK

INSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care-fully and make sure you understand them before using this unit.Retain these instructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten-tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com-prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk-sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Siealle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc-ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara-to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ:Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo ихпoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.

KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugegekasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikultläbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.

CZ

EE

PTMANUAL DO OPERADORINFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa-mente estas instruções e tenha certeza de entendë lasantes de usar a serra e guarde para consulta futura.

LV

TR

SK

PL

RU

NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Predpouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod naobsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli.Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.

INSTRUKCJA OBS≥UGIGwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywaniaurzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcjiobs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz ostoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.

Page 2: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

1

2

34

6

77

38

9

10 112214

13

16 17

17

18

1920

12

14

23

24

5

21

A

B

13 14

D36 cm

11 cm

E

A

B

C

HF

I

A

BD

EL

G

34/36/38cc

42cc-46cc

E4

1

2

3

4

A B

E5

1 ltr 20 cm3

5 100

10 200

15 300

20 400

50:1

2%

2 StrokesEngine totallysintetyc oil or

Partner oil

1 ltr 25 cm3

4 100

5 125

10 250

20 500

40:1

2,5%

McCullochoil

12

11 1111

5 10

1

2

3

Page 3: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

IB

D

C

E6

E7

F1

F4 F5

F2 F3

T

H

H2

G H

H3

I1

I3

I2

L

SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECTGUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTINGATTACHMENTS

ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTI-GEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNENSCHNEIDWERKZEUGE

TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECTACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /DEFENSE DE SECURITE

OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKEBESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DEDIVERSE MAAI-ONDERDELEN

TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅD-SPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKER-HETSVÆRN

TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSENOIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ

SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOM-BINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD

OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTESAMMENSÆTNING AF KNIV OGBESKYTTELSESSKÆRM

TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LACABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD

TABELA DE RESUMO PARA A CORRETAAPLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DESEGURANÇA

TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINA-MENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA

ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM

ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣHTOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPAKOΠTIKA EAPTHMATA

DO⁄RU B‹R G‹Y‹M fiEKL‹ ‹Ç‹N ÖZETLEY‹C‹TABELA KES‹C‹ KAFA / EMN‹YET KORUNMASI

0,095”2.4mm3.0mm

197”5000mmA

4T 9”230 mm

4T 10”255 mm

8T 10”

255mm

8T 9”

230mm

80T 9”

230mm

24T 9”

230mm

538249346

538040853

538248959

538026134

538248960

538026135

538248960

538036711

538248960

538036713

538248960

538040998

538240936

538240553

538236677

538040953

538240936

538240553

538236677

42/46 cc 34/36/38 cc

538249344

538042506

538248960

538026134

538248960

538026135

538248960

538036711

538248960

538036713

538248960

538040998

538240936

538240553

538236677

538040953

538240936

538240553

538236677

0,095”2.4mm3.0mm

197”5000mmB

GB

DE

FR

NL

NO

FI

SE

DK

ES

PT

IT

HU

GR

CZ

PL

SK

RU

EE

LV

TR

1 2 3

4 5

1 2 3

4 5

7 8

6

E8

A

B

Page 4: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 1

Explication des symboles figurant

A. Description generale

1) MOTEUR2) TUYAU DE TRANSMISSION3) COMMANDE ACCELERATEUR4) POIGNEE ARRIERE AVEC COMMANDES5) LAME6) TETE A FILS DE NYLON7) INTERRUPTEUR DARRET(STOP)'8) LEVIER ENRICHISSEUR9) BOUTON DISPOSITIF DE DEMARRAGE10) POINT DATTACHE'11) BOUGIE12) COUVERCLE FILTRE A AIR13) BOUCHON RESERVOIR CARBURANT

14) SILENCIEUX15) POIGNEE DROITE AVEC COMMANDES16) POIGNEE AVANT EN FORME DE DELTA17) VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DELACCCELERATEUR'18) BARRIERE DE SECURITE LATERALE19) LAME COUPE-FIL20) ELEMENT DE PROTECTION POUR TETEA FIL21) BOITIER POUR LAME22) JOINT MOTEUR/TUYAU DE TRANSMISSION23) VALVE DECOMPRESSION24) PROTECTION DU DISPOSITIF DE COUPE

ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT

LÉGENDE:1) Niveau de puissance

acoustique garantie selonla directive 2000/14/CE

2) Nom et adresse du fabri-quant

3) Année de fabrication (deuxderniers chiffres; ex.

03=2003)4) Code du produit5) N° de série

6) Modèle / type7) Marque CE de

conformité

Avertissement.

Dispositifs de protection individuelle :Lunettes de protection ou visièreagréées. Casque protecteur homo-logué. Protège-oreilles.

Lire attentivement les instructionsdutilisationetvérifierd'avoirbienassim-ilélefonctionnementdetouteslescom-mandes.'

Dispositifs de protection individuelle :Gants agréés.

Dispositifs de protection individuelle :Bottes de sécurité agréées.

Interdiction de fumer pendant le ravi-taillement et lutilisation.'

Enrichisseur (aide au démarrage).

Attention aux projections de matéri-au.

B. Notices de sécurité

Page 5: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 2

Utilisation du manuel• Il est vivement recommandé à toute personne

désirant utiliser la débroussailleuse de lire aupar-avant en entier et avec attention le présentmanuel.

• Tous les utilisateurs doivent conna"tre toutes lesopérations décrites dans le présent manuel afind’utiliser la machine en toute sécurité de mêmeque les techniques de coupe possibles ; le caséchéant, effectuer une démonstration pratique.

• Interdire aux enfants et à toute personne neconnaissant pas les présentes instructions ouinsuffisamment formée d’utiliser la débrous-sailleuse. Des dispositions locales peuvent par-fois limiter l’âge des opérateurs.

• Joindre le présent manuel à la débroussailleuseen cas de cession ou prêt de celle-ci, afin depermettre aux futurs utilisateurs d’avoir uneconnaissance parfaite du produit et des normesde sécurité à adopter.

• Toutes les parties du manuel sont importantespour ce qui est de la prévention des accidentsencourus par l’opérateur ou des dommages à lamachine. Pour faciliter la consultation, la sectionB est subdivisée en parties, qui peuvent êtrerappelées dans le reste du manuel avec le sym-bole "AVERTISSEMENT" suivies par le numérodu paragraphe correspondant, afin d’attirer l’at-tention du lecteur sur les procédures de sécuritéprincipales liées à une situation donnée.

Avant l’utilisation• Le respect des procédures décrites dans ce

manuel n’élimine pas totalement les risquesd’accident, mais en diminue la probabilité etl’ampleur des dommages subis.

• Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse, veuillez suivre toutd’abord une période de formation.

• L’opérateur, ou l’utilisateur, est responsable desaccidents éventuels causés à des tiers ainsi quedes dommages provoqués à leurs biens, demême que des risques auxquels ceux-ci sontexposés.

• Ne pas utiliser cet outil pour couper autre choseque de l’herbe en faisant usage des dispositifsde coupe indiqués.

• La débroussailleuse ne doit jamais être utiliséeen cas de fatigue, d’affaiblissement physique ouaprès l’absorption d’alcool ou de médicamentsspécifiques.

• Vérifiez de bien savoir arrêter le moteur et lalame en cas de besoin (voir le paragraphe"Démarrage et arrêt du moteur").

Contrôlez toujours très attentivement lamachine avant chaque utilisation, ainsi

qu’en cas de choc violent ou de signes de dys-fonctionnements. Contrôlez que la machine soittoujours assemblée correctement, que toutes sescomposantes soient en parfait état de marche,que toutes les vis soient à leur place et bien ser-rées, que le bloc de commande de l’accélérateurfonctionne correctement, qu’il n’y ait pas de fuitede carburant et que l’outil de coupe est immobilelorsque le moteur tourne au minimum. Vérifier quele tuyau de transmission soit correctement fixé aujoint moteur, que la tête à fils ou la lame soientcorrectement montés, que la vis qui bloque lalame est bien serrée.

Remplacez les accessoires (lames, têtes àfils, protections) éventuellement endom-

magés, qui présentent des fissures ou qui sontexcessivement usés. Faites remplacer par votreCentre d’Assistance Agréé les parties de lamachine qui sont éventuellement endommagées.Pour les têtes à fils, utilisez seulement les fils dematériau flexible et conseillé par le constructeur.N’utilisez jamais par exemple un fil métallique caril pourrait provoquer de graves lésions aux per-sonnes, choses ou animaux. Un fil de type nonrecommandé pourrait se casser et devenir unprojectile potentiellement dangereux. Lors dumontage des outils de coupe, respectezscrupuleusement les instructions du chapitre"Outils de coupe utilisables sur la machine etmontage". N’UTILISEZ JAMAIS LA DEBROUS-SAILLEUSE SI LA PROTECTION DU DISPOSITIF

Distance de sécurité minimum de 15m.

Attention à la réaction de la lame. Lalame présente le risque damputation-desbrasetdesjambes.'

Arrêt durgence.'

ATTENTION! Danger de lésionsgraves aux membres inférieurs.Respecter scrupuleusement les indi-cations du manuel dinstructions.'

Vitesse maximum de larbre.'

ATTENTION! Les parties destinées àla coupe et le silencieux peuventdevenir très chauds et provoquer desbrûlures. Attendre quelques minutesavant de les manipuler.

1

2

Page 6: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 3

DE COUPE APPROPRIEE N’EST PAS COR-RECTEMENT INSTALLEE (voir le chapitre"Montage/demontage"). Le non-respect de cettenorme peut exposer l’opérateur à de graves dan-gers :• possibilité de contact avec les parties en rota-

tion et coupantes ;• possibilité de projection de corps divers.N’utilisez jamais la débroussailleuse si la barrièren’est pas installée correctement. N’utilisez quedes lames ou têtes de fil sur lesquelles estindiqué clairement une vitesse maximum d’aumoins 10500 min-1. EN CAS D’UTILISATION D’UNE LAME EN METALDE 24 A 80 DENTS, IL EST OBLIGATOIRE D’U-TILISER UN HARNAIS DOUBLE ET UN PRO-TECTEUR DE SECURITE (BUTEE), COMMEINDIQUÉ DANS LE TABLEAU RECAPITULATIF

Il est recommandé d’utiliser des accessoireset des pièces de rechange originales et

homologuées, en vente auprès des distributeursofficiels. L’utilisation d’accessoires et de pièces derechange non originales augmente les risquesd’accident et dans ce cas de figure le fabricantne saurait assumer aucune responsabilité concer-nant les dommages causés aux personnes ouaux choses. N’utilisez jamais une machine incom-plète, défectueuse ou modifiée par une personneautre qu’un technicien d’un Centre d’AssistanceAgréé. Le risque d’accident augmente consid-érablement si les opérations de maintenance nesont pas effectuées régulièrement ou de façonnon professionnelle. En cas de doute, contactezun Centre d’Assistance Agréé.

Toutes les opérations de maintenance, mon-tage, démontage et ravitaillement doivent

être réalisées avec la machine posée sur une sur-face plate et solide, afin que le moteur ne puissese renverser, en position stable, avec le moteur àl’arrêt et l’interrupteur sur la position O/STOP,l’outil de coupe à l’arrêt et en portant des gantsde protection appropriés.

HabillementTravailler avec la débroussailleuse nécessitedes vêtements appropriés ; portez les dis-

positifs de protection individuelle de type homo-logué :• Vêtements protecteurs adhérents (ne portez

jamais de shorts ou de vestes ouvertes, desvêtements amples ou des bijoux qui pourraients’accrocher dans les parties en mouvement dela machine).

• Bottes de sécurité munies de semelle antidéra-pante, embout anti-écrasement et protectionanti-coupe (ne pas porter de sandales ou tra-vailler pieds nus) ;

• Gants anti-coupe et antivibrations ; • Visière de sécurité ou lunettes de protection.

Enlever la pellicule de protection éventuellementprésente ;

• Casque antibruit ;• Casque (lorsque le site présente un risque de

chute d’objets).

Précautions pour la santéEvitez tout usage excessivement prolongéde la débroussailleuse. Le bruit et les vibra-

tions peuvent produire des effets néfastes.L’utilisation prolongée de la machine ou d’autresoutils exposent l’opérateur à des vibrations quipeuvent générer "le phénomène des doigtsblancs" (Syndrome de Raynaud). Il pourrait seproduire une réduction de la sensibilité des mainsà distinguer les différences de température et unetorpeur générale. L’opérateur devrait donc con-trôler attentivement les conditions de ses mainset de ses doigts s’il utilise l’appareil de façon con-tinue ou régulière. Si l’un des symptômes appa-ra"t, il est nécessaire de consulter immédiatementun médecin. L’utilisation prolongée de la machineou d’autres outils peuvent provoquer un malaise,un stress, un état de fatigue ou une hypoacousie.Utilisez la machine en portant correctement uncasque pour la protection des oreilles. Des opéra-tions de maintenance correctes et attentives peu-vent permettre de mieux vous protéger contre lesrisques liés au bruit et aux vibrations.

Evitez le contact de l’huile ou du carburantavec la peau et les yeux. Ne pas inhaler les

émanations d’essence qui sont toxiques. Ne met-tez pas et ne laissez pas le moteur en marchedans les espaces fermés ou peu aérés. Les gazd’échappement sont toxiques en cas d’inhalationet peuvent être asphyxiants, voire même mortels.

Zone de travailExaminer attentivement la zone de travail etnoter tous les dangers présents (par exem-

ple : routes, sentiers, câbles électriques, arbresdangereux, etc.). Faites très attention lors destravaux effectués sur les terrains inclinés. Avanttoute utilisation, enlever de la zone de travail lespierres, verres, câbles, parties métalliques, pots,bouteilles et autres corps étrangers qui pourraients’enchevêtrer sur les parties en rotation ou bienêtre projetés au loin et présenter ainsi un danger.Prenez également en considération les autresdangers éventuels qui pourraient ne pas êtreperçus en raison du bruit émis par la machine.Assurez-vous qu’il y ait quelqu’un à distance desécurité qui puisse vous entendre en cas d’acci-dent éventuel.

TravailDurant l’utilisation et pendant quelques min-utes après l’arrêt de la machine, la bo"te à

engrenages (et la zone située à proximité de l’ar-bre de fixation du dispositif de coupe) est trèschaude. Le silencieux et la protection correspon-dante sont très chauds durant l’utilisation et toutde suite après l’arrêt du moteur. Ceci est valableégalement lorsque le moteur est au minimum. Le

3

4

5

6

7

8

9

Page 7: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 4

contact peut provoquer des br_lures. Ne touchezpas ces composantes tant qu’elles sont chaudes.

Des branches ou de l’herbe pourrait s’encastr-er entre la protection du dispositif de coupe et

la tête à fil/lame. Ne jamais enlever le bourrageéventuel de matériel coupé présent entre la protec-tion et le dispositif de coupe lorsque le moteur esten marche et que le dispositif de coupe est encoreen rotation. Faites attention aux parties en rotation etaux surfaces chaudes de la machine. Le contactentre les lames et d’éventuels objets pourrait avoirde graves conséquences pour l’opérateur, les tiersou les animaux situés à proximité, ainsi que pour lamachine. Coupez seulement le matériau recom-mandé pour chaque accessoire et évitez que la par-tie coupante entre en contact avec les pierres, lespièces métalliques, etc. La lame est coupante et ilest par conséquent nécessaire de la manipuler avecprécaution également lorsque le moteur de l’appareilest arrêté.

Eloignez les personnes et les animaux du lieude travail (distance minimum 15 mètres). En

effet, lors du travail, la lame ou la tête à fils pourraientprojeter de l’herbe, de la terre, des pierres ou descorps étrangers ; si quelqu’un s’approche, éteignezle moteur et arrêtez la lame ou la tête pivotante (voirle paragraphe "Démarrage et arrêt du moteur").Attachez vos cheveux de façon à ce qu’ils se trou-vent au-dessus des épaules. Mettez la machine enmarche en un lieu plat, en position stable et aprèsavoir vérifié que l’outil de coupe n’est en contactavec aucun obstacle. Il est recommandé d’utiliser cetappareil sur le côté droit du corps ; ceci permettra eneffet aux gaz d’échappement de s’échapper libre-ment sans aucune gêne de la part des vêtements del’opérateur. Pendant le travail, empoignez fermementla débroussailleuse et toujours à deux mains. Veillez àavoir une position stable sur vos jambes. Lespoignées de l’appareil doivent toujours être sèches etpropres. N’utilisez pas la débroussailleuse en étantsur une échelle ou toute autre surface instable. Il estnécessaire d’avoir toujours le contrôle parfait de sonéquilibre. N’utilisez jamais la machine dans des con-ditions climatiques extrêmes ou défavorables (tem-pératures très basses, climat extrêmement chaud ethumide, brouillard, pluie, vent, etc.). Garder toutes lesparties de votre corps et vos vêtements loin deslames durant la mise en marche et le fonctionnementdu moteur. Pendant l’utilisation de l’appareil, la zonede travail doit toujours être face à vous ; ne travaillezpas à reculons car vous ne verriez pas des dangerséventuels. Ne posez pas la machine tant que lemoteur est en marche. Ne laissez jamais la machinesans surveillance. Ne soulevez jamais la débrous-sailleuse durant la phase de coupe au -dessus de lahauteur du genou.

Réglez la boucle d’accrochage de la tige defaçon à ce que la lame ou la tête à fils soient

parallèles au sol. Le point de fixation doit êtremaintenu dans sa position d’origine afin d’évitertout déséquilibrage de la tige.

Notices pour le transportNe transportez jamais la débroussailleuse,même sur de courtes distances, avec le

moteur allumé. Transportez-la avec le moteuréteint et la lame, ou la tête à fils, tournée vers l’ar-rière. Pour votre sécurité, il est obligatoire, durantle transport et le stockage, de protéger la lameavec le bo"tier fourni prévu à cet effet (voir"Protection pour le transport"). Pour transporter ladébroussailleuse sur un véhicule, posez-la defaçon très stable et assujettissez-la afin d’évitertoute fuite de carburant. Il est à ce propos recom-mandé de vider le réservoir du carburant en casde transport.

Notices contre le feu et les incendiesNe travaillez pas avec la débroussailleuseen la présence d’un feu ou d’un épanche-

ment d’essence. Si vous avez versé du carburantsur vous, ôtez immédiatement les vêtementssouillés. Nettoyez toujours la machine afin d’élim-iner les brins d’herbe, les feuilles et dépôts d’huileet réduire ainsi les risques d’incendie. Les gazd’échappement peuvent atteindre des tempéra-tures élevées et pourraient produire des étincelles;il est donc vivement recommandé de ne pas s’ap-procher des produits inflammables. Le silencieuxest très chaud pendant le fonctionnement et toutde suite après l’arrêt du moteur. Ceci est valableégalement lorsque le moteur opère au minimum.Faites très attention aux risques d’incendie,notamment en présence de matériaux ou de gazinflammables. Mettez le moteur en marche loindu lieu de ravitaillement et des collecteurs de car-burant (distance minimum de 3 mètres).

Lorsque vous effectuez un ravitaillement encarburant, essuyez toujours le carburant

éventuel qui s’est écoulé. N’ajoutez jamais de car-burant dans le réservoir lorsque le moteur estallumé ou chaud afin d’éviter le risque d’incendie(attendre que le moteur soit froid avant d’effectuerle ravitaillement). Faites le ravitaillement du carbu-rant à l’air libre et loin de toute flamme ou étin-celle. N’enlevez pas le bouchon du réservoirlorsque le moteur est en marche. Ouvrez le bou-chon du réservoir avec précaution afin d’éliminerles surpressions éventuelles. Après le ravitaille-ment, refermez soigneusement le bouchon. Evitezde faire tomber du carburant. Les gaz produitspar les combustibles peuvent provoquer uneexplosion ou un incendie. L’essence est haute-ment inflammable : avant de s’approcher à n’im-porte quel type de combustible, éteignez les ciga-rettes, pipes ou cigares. Ne fumez pas etn’amenez pas des sources de chaleur ou d’étin-celles à proximité du carburant. N’effectuez aucunravitaillement à proximité ou au-dessus d’objetsinflammables (feuilles sèches, etc.).

Contrecoup de réactionLes machines équipées de lame peuventdonner lieu à de violents contrecoups

latéraux en cas de contact avec des corps

10

11

12

13

14

15

16

Page 8: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 5

solides. La poussée produite peut se répercuterde la machine à l’opérateur et entra"ner même laperte de contrôle de la machine même. La lamepourrait même provoquer l’amputation de bras oude jambes. Utilisez toujours une lame bien aigu-isée. Une lame présentant des dents usées peutnon seulement créer des difficultés de coupe,mais également générer un CONTRECOUP DEREACTION, c’est-à-dire une poussée violente surla partie antérieure de la machine générée par lechoc de la lame contre un morceau de bois ou

des corps solides étrangers ; cette poussée peutse répercuter de la machine à l’opérateur etentra"ner même la perte de contrôle de lamachine même. N’aff_tez pas une lame endom-magée ou usée. Remplacez-la par une lameneuve. Le contrecoup de réaction peut se pro-duire également lors des coupes avec n’importequel type de lame dans les secteurs à risque (voirI3). Ne travaillez pas avec la lame dans lessecteurs à risque de contrecoup de réaction.

Verrouillage de la commande de l’accélérateur

N’utilisez jamais la machine si l’accélérateurest verrouillé par un ruban adhésif, de la

ficelle ou toute autre solution de ce genre.

Ce dispositif a été conçu afin d’empêcher l’ac-tionnement accidentel de la détente de l’accéléra-teur (fig. A n. 3) ; en effet, la détente (fig. A n. 3)ne peut être activée qu’en appuyant simultané-ment sur le levier de sécurité (fig. A n. 17). Al’aide de 2 ressorts indépendants, en délivrant laprise sur la poignée, la détente de l’accélérateur(fig. A n. 3) et le levier de sécurité (fig. A n. 17)retournent automatiquement dans leurs positionsd’origine.

Dispositif antivibrationLa machine est équipée d’un dispositif antivibra-tion qui sert à réduire les vibrations transmises àl’opérateur.

Dispositif d’arrêt du moteurPlacer le bouton d’Arrêt (fig. A n. 7) sur O / STOPet le moteur s’éteint. Pour vérifier son bon fonc-tionnement, allumer le moteur et s’assurer que lemoteur s’arrête lorsque le bouton d’Arrêt estcommuté sur la position Stop.

Protection pour le transport

Ne mettez jamais en marche une machinesi le bo"tier de la lame est présent.

Le dispositif couvre les extrémités coupantes dela lame lorsque la machine en position de reposest transportée ou stockée.

Protection du dispositif de coupe

Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 19) très impor-tant empêche que des objets éventuels n’entrenten contact avec le dispositif de coupe ou quel’herbe ne soient projetés et frappent l’opérateur.

Barrière

Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantitune distance minimum entre l’opérateur et de dis-positif de coupe durant le fonctionnement de lamachine et il empêche, en cas de choc de lalame avec une surface dure, que l’outil de coupen’entre en contact avec le corps de l’opérateur etne le blesse (fig. A n. 18).

Silencieux

Le silencieux sert à réduire au minimum le niveaude bruit et à éloigner de l’opérateur les gazd’échappement produits par le moteur à explo-sion.

Harnais à sangle

ATTENTION! Il est fondamental de biense familiariser avec le dispositif de

décrochage. En cas de danger, il est impor-tant de pouvoir se libérer de la machine trèsrapidement.

Le harnais est équipé d'un dispositif d'ac-crochage-décrochage. Le harnais à sangle aidel'opérateur à soutenir la machine durant son utili-sation (voir “Précautions pour la sécurité” B7).

C. Description des équipements de sécurité de la machine

1 2 3 4

4 10 13

1 2 3 4 10

1 2 3 4

1 2 3 4 6 7 9 14

Page 9: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 6

Préparation du mélange

Utilisez uniquement le type de carburantrecommandé dans le présent manuel. Cet

appareil est muni d’un moteur 2 temps et doit parconséquent être alimenté avec un mélanged’essence sans plomb (avec valeur minimumd’octane égale à 90) et de l’huile totalement syn-thétique pour moteurs 2 temps spécifique pourl’essence sans plomb, selon les proportionsindiquées au point (D) du tableau de couverture.

Vérifiez attentivement les spécifications del’huile reportées sur l’emballage ; l’utilisation

d’huiles présentant des caractéristiques autresque celles reportées dans ce manuel peutendommager sérieusement le moteur!

Pour obtenir le mélange optimal, versez dans unrécipient homologué tout d’abord l’huile etensuite l’essence ; mélangez énergiquement lebidon chaque fois que vous désirez prélever ducarburant dans le bidon.Les caractéristiques du mélange sont sujettes auvieillissement et s’altèrent donc au fil du temps ; ilest donc conseillé de préparer uniquement laquantité de mélange requise pour l’utilisation(l’emploi d’un ancien mélange peut endommagersérieusement le moteur).

Ravitaillement

Nettoyez avec soin autour de l’embout de ravi-taillement du réservoir, avant d’enlever le bou-chon, afin d’éviter que des impuretés nepénètrent dans le réservoir. Ouvrez le bouchon dubidon avec précaution. Dévissez le bouchon duréservoir du mélange et faites l’appoint avec lajuste quantité en utilisant un entonnoir. Pendantl’utilisation, pour ne pas avoir de difficultés deredémarrage, il est vivement recommandé d’éviterque le mélange du carburant ne s’épuise dans leréservoir.

Conservation du combustible

Conservez le combustible dans un récipientspécialement prévu à cet effet, dans unenvironnement frais et bien ventilé.

Ne laissez jamais le moteur au repos avec du car-burant dans le réservoir, dans des espaces peuventilés, où les gaz produits par l’essence pour-raient se propager et atteindre les feux, bougies,flammes de br_leurs ou de chaudières, chauffe-eau, séchoirs, etc. Ne conservez jamais desquantités excessives de carburant.

D. Mélange du carburant

7 14 15 14 15

14 15

E. Montage/demontage

E1. Poignée en forme de delta

Pour votre sécurité, veuillez fixer la poignéedevant l’étiquette appliquée sur le tube de trans-mission, à une distance d’au moins 11 cm de lapoignée arrière. La poignée doit être fixée defaçon à se trouver dans une position de travailconfortable. En cas d’utilisation de lames à scie,la distance de la poignée doit être modifiée etportée à environ 36 cm.La barrière de sécurité doit être installée en util-isant les accessoires fournis et selon la configura-tion indiquée sur la figure, en contact avec lapoignée avant.

E2. Poignée à double guidon (A)Le guidon (A) peut être réglé en fonction des exi-gences de l'opérateur qui peut ainsi l'amener verssoi ou le reculer. Desserrez le bouton, réglez leguidon dans la position désirée puis serrez à fondle bouton.

ATTENTION! L'ensemble du guidon (A) peut êtrereplié parallèlement au tuyau de transmission afinde faciliter le transport ou le stockage de lamachine. Desserrez le bouton, tournez le supportde 90° dans le sens des aiguilles d'une montre,repliez le guidon (A) dans la position désirée, puisserrez le bouton.

E3. Montage poignee double guidon (B)Ajuster et sécuriser le double guidon en serrantles vis.

E4. Montage de la protection de la tete a filset de la lame pour herbe

Placez le carter de protection (A) en ayant soin àce qu’il cooncide parfaitement au bo"tier desengrenages (I) ; placez la borne inférieure (G)dans le siège sous la protection et la bornesupérieure (F) entre le tuyau et la protection,pointez puis serrez à fond les vis (H).

2 3 4

2 3 4

Page 10: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 7

Appendice à la protection du dispositif decoupe (uniquement pour l’utilisation avec latête à fil)

La lame coupe-fil, incorporée avec la pro-tection en plastique, coupera le fil de nylon

à la longueur optimale ; un fil trop long réduit lavitesse de rotation du moteur et les performancesde coupe, outre le fait d’augmenter les risques delésions.

L’appendice (B) doit être installé/utilisé unique-ment avec la tête à fil, à l’aide de la lame coupe-fil(L) qui règle la longueur du fil et, par conséquent,le diamètre de coupe. Pour un montage correct,voir la figure de la couverture et effectuer laséquence d’opérations suivante : Introduisez l’ap-pendice (B) sur la protection (A) en correspon-dance des crans de référence (C), puis bloquez-leen vissant à fond la vis (D) ; installez ensuite lalame coupe-fil (L), puis fixez-la soigneusementavec les vis (E) (Vérifiez régulièrement que les vis(E) ne soient pas desserrées à cause des vibra-tions et, le cas échéant, resserrez-les fermement).

E5. Montage/demontage de la tete a fil

Montez la tête à fils de nylon en suivant les illustra-tions: 1) Protection bride 2) Plateau supérieur 3)Protection (tete a fils de nylon B) 4) Tête fils denylon. Serrez à fond dans le sens inverse des aigu-illes d’une montre. Pendant le serrage, l’ensembletête-plateau est tenu bloqué sans aucun effort eninsérant la clé ou le tournevis fourni dans les trousappropriés du plateau et du bo"tier d’engrenages ;faites tout d’abord tourner le plateau jusqu’à ceque les deux trous cooncident.

E6. Montage/demontage des lames pourherbe

N’utilisez pas l’appendice de protection têteà fils (H) avec des lames métalliques.

Montez la lame selon l’illustration: a) Rondelle deprotection - b) rondelle de centrage - c) Lameavec le texte et la flèche visibles vers le haut - d)rondelle inférieure - e) vis de serrage de lame - f)goupille (longueur 16 mm).Si vous voulez monter le bol glisseur faitescomme sur les figures: a) Rondelle de protection -b) Rondelle de centrage - c) Lame avec le texteet la flèche visibles vers le haut - d) Rondelleinférieure - e) Entretoise - f) Bol glisseur - g)Goupille (longueur 34,5 mm).

Montage lame de scie et protection lame descie

Avec la lame de scie, enlevez la protectionpour la tête à fil et la lame pour herbe.

Remplacez la protection bride (A) avec la protec-tion pour lame de scie (H).

Les lames de scie à dents (24 ou 80 dents)ont un diamètre de base central de 20mm

et donc nécessitent la présence d’une flasquesupérieure de dimension appropriée pour assurerun montage exact. Le numéro des pièces esténuméré dans le tableau des fixa-tions de coupe.

Pour le montage, voir les figures (E7, E8).

2 3 4 10

2 3 4 10

2 3 4 10

F. Démarrage et arrêt du moteur

ATTENTION! Mettez la débroussailleuse enmarche sur des lieux plats. Pendant le

démarrage, veuillez adopter une position stable.Assurez-vous que la lame ou la tête à fils denylon ne touchent pas le sol ou des obstacles.

ATTENTION! Empoignez le bouton du dis-positif de démarrage d'une main et de

l'autre tenez la machine dans une position stable(Attention à ne pas enrouler la corde de démar-rage autour de votre main) et tirez lentementjusqu'à ce que vous notiez une certaine résis-tance, après quoi vous pouvez tirer la corded'une façon franche. Ne tirez pas la corde dedémarrage jusqu’à sa fin de course et ne larelâchez pas d’un coup contre la machine carcela pourrait endommager l’unité.

Démarrage avec le moteur à froidF1. Interrupteur d’arrêt (A) sur la position "I"opposée à celle de "STOP".F2. Placez le levier de l’enrichisseur (B) sur laposition fermée.F3. Appuyer sur la poche en caoutchouc de lapompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce quele carburant commence à remplir la poche (C). Iln’est pas nécessaire de remplir la poche entière-ment. Poussez le décompresseur (D) vers le basis votre modèle en est pourvu. Tirer le câble dedémarrage jusqu’à la mise en marche du moteur.Laissez fonctionner le moteur pendant quelquessecondes, puis accélérez; le levier d’enrichisse-ment retourne dans sa position d’origine.

Les organes de coupe sont en train detourner.

1 5 6 7 8 9 10 11 12 14

Page 11: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 8

Démarrage du moteur à chaudF1. Interrupteur STOP sur la position "I" (START).Levier de l’accélérateur sur la position de minima(relâchée).Levier de l’enrichisseur (B) sur sa position d’orig-ine.F3. Répétez le point F3 du paragraphe précédent.

Arrêt du moteurF5. Placer l’interrupteur d’arrêt (A) sur la position"O" (STOP).

Après l’arrêt du moteur, les parties en rota-tion (lame ou tête à fils) continueront à

tourner par inertie pendant quelques secondes.Tenez fermement la machine jusqu’à son arrêtcomplet. En cas d’urgence, le délai d’arrêt com-plet peut être écourté en faisant frotter la coupellede soutien de la lame parallèlement au sol.

G. Réglage du carburateur

Votre machine peut être équipée avec un carbu-rateur à basse émission. Nous vous conseillons,le cas échéant, de confier le réglage du carbura-teur à un Centre d’Assistance Agréé car il dis-pose de tous les équipements nécessaires pourgarantir les meilleurs performances avec les tauxd’émission les plus bas. Pour régler la vitesse duminima, intervenez sur la vis indiquée par la lettre(T) (voir figure). Lorsque le moteur est en marcheet bien chaud, serrez la vis (T) délicatement dansle sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce quevous obteniez une rotation régulière du moteur

(son constant), sans que les organes de coupene soient en mouvement. Si les organes decoupe sont par contre en mouvement, desserrezdélicatement la vis (T) dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous ayezobtenu le réglage désiré. La vitesse de minimacorrecte est reportée sur le manuel d’instructions,dans la section des caractéristiques techniques.

Effectuez les réglages ci-dessus unique-ment si les organes de coupe sont installéscorrectement.

La garantie peut être réfutée en cas de mauvaisréglages effectués par un personnel ne faisantpas partie d’un Centre d’Assistance Agréé.

8 9 10 11

H1. Apres chaque utilisationAfin d’éviter toute surchauffe du moteur, enlever lapoussière et les saletés présentes sur les fentes,le couvercle du cylindre et les ailettes du cylindreen utilisant un grattoir en bois. Rangez la machineen un lieu sec.Toutes les 25 heures d’utilisationEnlevez le filtre (voir figure), puis nettoyez-le déli-catement en utilisant un jet d’air comprimé. Pourun nettoyage plus profond, lavez-le avec de l’eauet du savon.Toutes les 50 heures d’utilisationAjoutez, dans la bo"te d’engrenage, de la graissepour engrenages à grande vitesse, à travers le trou(C). Démontez et nettoyez la bougie (et réglez la dis-tance entre les électrodes (0,5/0,6 mm). Remplacez-la si elle présente trop d’incrustations. Si les incrus-tations sont excessives, contrôlez le réglage du car-burateur, le pourcentage de l’huile du mélange etvérifiez que l’huile soit de qualité optimale et du typerecommandé pour les moteurs deux temps.Toutes les 100 heures d’utilisationRemplacez la bougie.Tous les 3 moisAdressez-vous à votre Centre d’Assistance poureffectuer une maintenance générale, remplacer le

filtre à carburant et nettoyer les parties internes.Ceci permettra de réduire la possibilité de prob-lèmes imprévus et assurera un fonctionnementparfait de votre machine dans le temps.Périodes d’inactivité prolongéeVoir Ecologie.

En cas de travail dans un environnementexceptionnellement sale ou poussiéreux, lesopérations ci-dessus doivent être effectuées

avec une fréquence plus rapprochée.

H2. Remplacement du fil de nylon (A)Pour remplacer la bobine de fil, appuyer sur les deuxcliquets de verrouillage indiqués par les flèches ;enlevez la bobine à remplacer, extraire tout le filrestant et rembobiner tout le nouveau fil. Ouvrir l’em-ballage de fil original, introduire les extrémités des 2fils en correspondance des pitons de la bobine ;enrouler complètement les fils sur la bobine dans lemême sens et bloquer l’extrémité de chaque fil dansles deux gorges opposées. Replacez la bobine dansson logement et enfilez les extrémités des fils dansles douilles respectives. Tirez chaque fil de façon àce qu’il sorte d’environ 15 cm de chaque côté.Remontez la tête à fil comme dans l’illustration (fig.H5). Si la bobine est trop usée, remplacez-la par unebobine complète originale.

H. Maintenance périodique

1 2 3 4 7 9 10

Page 12: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 9

H3. Remplacement du fil de nylon (B)1) Desserrer l’écrou de serrage à la base de la

tête fil nylon en le tournant dans le senshoraire.

2) Retirez le couvercle et le ressort de la bobine.Sortez de son logement la recharge de fil.

3) Prenez 2 fils nylon de 2,4 mm de diamètre(longueur 2,5 m). Passez ces 2 fils dans lestrous prévus du support plastique (côté lisse).Ecrasez l’extrémité de chaque fil à l’aide d’unepince plate.

4) De ce même côté, enroulez les 2 fils ensembledans le sens horaire

5) Retournez la bobine et bloquez chaque fil dansl’encoche.

6) Prenez la recharge pleine et passez chaque fildans les oeillets du corps de la bobine.Replacez la recharge dans son logement.

7) Laissez dépasser les 2 fils de 15 cm environ.8) Remontez la tête fil nylon comme illustré; jauge

de la machine, ressort et écrou de serrage(serré dans le sens invers horaire)

Techniques de coupe

Pendant les opérations de coupe, gardeztoujours le moteur à une vitesse élevée.

Après chaque phase de travail, décélérez lemoteur jusqu’au régime minimum ; une exploita-tion prolongée à plein régime sans charge peutcauser de graves dommages au moteur.

Attendez toujours que le moteur tourne auminima avant de déplacer la machine d’une

zone de travail à une autre.

La machine est particulièrement indiquée pourcompléter le travail d’une tondeuse car elle est enmesure d’opérer dans les endroits où une ton-deuse traditionnelle n’arrive pas à aller.Coupe a ras de l’herbe et des bordures avectete porte-filLa coupe avec la tête porte-fil est indiquée pourune coupe plus légère, par exemple dans lescoins ou autour des arbres.Coupe à rasPour ne pas risque d’endommager la couverturevégétale ou d’endommager le dispositif de coupe,gardez le dispositif parallèle au sol. Evitez le con-tact avec le terrain.BorduresInclinez la tête porte-fil tout en la maintenant toutprès du sol. Effectuez la coupe avec l’extrémitédu fil. N’appuyez pas le fil contre le matériau àcouper.

I1. Alimentation du fil (A)Pendant la coupe, le fil de nylon s’use naturelle-ment et entra"ne une augmentation du nombrede tours du moteur et une diminution de lacapacité de coupe. Lorsque ceci se produit, pourobtenir la sortie d’un nouveau fil, il suffit d’appuy-er la tête sur le sol : relâchez la détente de l’ac-célérateur jusqu’à ce que le nombre de tours dumoteur descende au-dessous de 8.000 tr/mn.

Tapoter délicatement sur le sol le bouton (A),comme cela est indiqué sur la figure, et le fil sorti-ra automatiquement : Vous pouvez dès lorsaccélérer de nouveau. Si le fil ne sort pas, vérifiezla présence du fil et répétez la même opérationdepuis le début.

I2. Alimentation du fil (B)Afin de rallonger le fil de nylon lorsqu’il s’use, tirerla jauge vers le bas puis la tourner dans le senshoraire pour alimenter la longueur de fil désirée.

I3. Eclaircissage de l’herbe avec lame coupe-herbe

La coupe avec la lame est conseillée pour l’éclair-cissage de l’herbe, en particulier les herbeshautes et robustes.L’herbe doit être fauchée à l’aide mouvementsoscillants latéraux, en gardant la lame parallèle ausol. Le fauchage doit être effectué avec des mou-vements de droite à gauche et le mouvement deretour de gauche à droite sans engager la lame.Faites en sorte que la coupelle de support de lalame effleure seulement légèrement le sol ; decette façon vous éviterez que la lame entre encontact avec le sol.

Utilisation de la lame de scie

N’essayez pas de couper des arbres ayantun diamètre supérieur à celui qui est con-seillé, afin d’éviter les risques de kick-backet de ne pas endommager la lame.

La lame de scie sert à couper des arbustes et depetits arbre d’un diamètre maximum de 7 cen-timètres. Il est recommandé d’appuyer la partiegauche de la protection spéciale au tronc durantla coupe afin de limiter le risque de perdre le con-trôle de la machine.

I. Techniques d’utilisation

1 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 16

2 16

2 5 11 16

Page 13: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 10

Vous trouverez dans ce chapitre toutes les infor-mations utiles afin de conserver les caractéris-tiques d’éco-compatibilité étudiées en phase dedéveloppement de la machine, l’utilisation cor-recte de la machine ainsi que l’évacuation deshuiles et du carburant.CONCEPTIONDurant la phase de conception, on s’est occupéde l’étude et de la recherche d’un moteur à con-sommations réduites et à basses émissions degaz d’échappement polluants.UTILISATION DE LA MACHINELes opérations de remplissage du réservoir MIX

doivent être effectuées de façon à éviter la disper-sion de carburant dans le milieu environnant.PÉRIODES D’INACTIVITÉ PROLONGÉEToujours vider le réservoir de son contenu ensuivant les mêmes précautions prévues que pourles opérations de remplissage.DÉMENTÈLEMENTNe pas disperser la machine hors service dans lemilieu environnant mais la remettre aux organ-ismes autorisés pour le démantèlement desdéchets conformément aux réglementations envigueur.

L. Écologie

M. Tableau recherche de pannes

Si le moteur Si le moteur tourne Si la machinene demarre anormalement ou demarre mais ne

pas perd de le puissance coupe pas bien

•• •• •• •

••

•Moteur presente toujours des problems: prendez contact avec revendeur.

Contrôlez si l‘interrupteur de mise enmarche est en bonne position.Contrôlez le niveau d‘essence min.25% capacité du réservoir.Verifiez si le filtre à air est propre.Démontez la bougie, séchez-la, net-toyez-la et reglez-la et remplacez-la sinécessaire.Changez le filtre à essence. Prenezcontact avec votre revendeur.Vérifiez que les accessoires de coupesont correctement montés.Verifiez que les accessoiresmétalliques de coupe sont bien aigu-isés. Dans le cas contraire, voyez votrerevendeur.

Page 14: OM, McCulloch, Elite3325, 3925, 4330 X Pro, 4630 X, 3425, 4230 …€¦ · l’ampleur des dommages subis. • Si vous n’avez pas d’expérience dans l’utilisa-tion de la débroussailleuse,

FRANÇAIS - 11

O. Caractéristiques techniques

N. Déclaration de conformité

Je soussigné, autorisé par Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A.., déclare que les produits suiv-ants modèle TYPE: BC010A, BC010B à partir des numéros de série produits depuis 2003, fabriquéspar Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A., Valmadrera, Italie, sont conformes aux Directiveseuropéennes: 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive apposition du Marquage CEE) et89/336/CEE (Directive Compatibilité Électromagnétique), directive 2000/14/CE (Annexe V).

Valmadrera, 15.12.03Giuseppe Todero (Directeur technique)Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A.Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIE

Cylindrée (cm3) ........................................................................................................

Alésage (mm) ..........................................................................................................

Course (mm) ............................................................................................................

Puissance maximum (kW) (ISO 8893) ..................................................................

Fréquence de rotation maximum de larbre (min-1) ................................................

Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquencede rotation maximale recommandée de larbre (min-1) ..........................................

Régime de puissance maximum (min-1) ..................................................................

Régime de puissance minimum (min-1) ......................................................................

Régime maximum à vide (min-1) ..............................................................................

Poids à sec (kg) ................................................................................................

Capacité réservoir mélange (cm3) .............................................................................

Couple de serrage vis blocage de lame (Nm) ...........................................................

Pression sonore à l’oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO7917) ..................................

Niveau de puissance sonore mesurée Lwav (dBA) (ISO 10884) .................................

Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884) ..................................

Vibrationes tete fil nylon (ISO 7916) (m/s2) Max-min ..................................................

Vibrationes lame (ISO 7916) (m/s2) Max-min ....................................................

34

38

30

1,2

7.700

12.100

8.000

2.800

10.000

7,1

900

17

97

113

114

8,2-1,6

8,2-1,6

36

40

30

1,25

7.700

12.100

8.000

2.800

10.000

7,3

900

17

97

113

114

8,2-1,7

8,2-1,7

38

40

30

1,3

7.700

12.100

8.000

2.800

10.000

7,3-8,3PRO

900

17

97

113

114

8,2-1,7

8,2-1,7

42

41

30

1,6

7.700

12.100

8.000

2.800

10.000

7,3-8,4PRO

900

17

97

113

114

10,55-1,8

16,38-1,8

46

43

30

1,8

7.700

12.100

8.200

2.800

10.000

7,7-8,7PRO

900

17

97

113

114

12,5-1,06

17,79-1,06