om, gardena, akkukäyttöinen moottorisaha, art 08865-20 ... · motosserra alimentada a bateria pl...

20
D Betriebsanleitung Accu-Kettensäge GB Operating Instructions Battery Chainsaw F Mode dʼemploi Tronçonneuse sans fil/batterie NL Instructies voor gebruik Kettingzaag op batterijen S Bruksanvisning Batteridriven motorsåg DK Brugsanvisning Batteridrevet kædesav N Bruksanvisning Batteridrevet kjedesag FIN Käyttöohje Akkukäyttöinen moottorisaha I Istruzioni per lʼuso Motosega a batteria E Manual de instrucciones Sierra de pilas P Instruções de utilização Motosserra alimentada a bateria PL Instrukcja obsіugi Piła łańcuchowa akumulatorowa H Vevő tá jé koztató Akkumulátoros láncfűrész CZ Ná vod k obsluze Akumulátorová řetězová pila SK Návod na používanie Reťazová píla GR Oδηγíες χρήσεως Αλυσοπρίονο μπαταρίας RUS Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная цепная пила SLO Navodila za uporabo Akumulatorska verižna žaga HR Uputstva za upotrebu Motorna pila s baterijom UA Інструкція з експлуатації Акумуляторна ланцюгова пилка RO Instrucţiuni de utilizare Ferăstrău cu lanţ pe acumulator TR Kullanma Talimatı Pilli Testere BG Инструкция за експлоатация Резачка с батерия EST Kasutusjuhend Akuga mootorsaag LT Eksploatavimo instrukcija Grandinis pjūklas su akumuliatoriumi LV Lietošanas instrukcija Uzlādējams ķēdes zāģis D GB F NL S DK N FIN I E P PL H CZ SK GR RUS SLO HR UA RO TR BG EST LT LV Accu-Kettensäge CST 2018-Li Art. 8865 GARDENA ®

Upload: lamkiet

Post on 09-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

D Betriebsanleitung

Accu-KettensägeGB Operating Instructions

Battery ChainsawF Mode dʼemploi

Tronçonneuse sans fil/batterieNL Instructies voor gebruik

Kettingzaag op batterijenS Bruksanvisning

Batteridriven motorsågDK Brugsanvisning

Batteridrevet kædesavN Bruksanvisning

Batteridrevet kjedesagFIN Käyttöohje

Akkukäyttöinen moottorisahaI Istruzioni per lʼuso

Motosega a batteriaE Manual de instrucciones

Sierra de pilasP Instruções de utilização

Motosserra alimentada a bateriaPL Instrukcja obsіugi

Piła łańcuchowa akumulatorowaH Vevő tá jé koztató

Akkumulátoros láncfűrész

CZ Ná vod k obsluzeAkumulátorová řetězová pila

SK Návod na používanie

Reťazová pílaGR Oδηγíες χρήσεως

Αλυσοπρίονο μπαταρίαςRUS Инструкция по эксплуатации

Аккумуляторная цепная пилаSLO Navodila za uporabo

Akumulatorska verižna žagaHR Uputstva za upotrebu

Motorna pila s baterijomUA Інструкція з експлуатації

Акумуляторна ланцюгова пилкаRO Instrucţiuni de utilizare

Ferăstrău cu lanţ pe acumulatorTR Kullanma Talimatı

Pilli TestereBG Инструкция за експлоатация

Резачка с батерияEST Kasutusjuhend

Akuga mootorsaagLT Eksploatavimo instrukcija

Grandinis pjūklas su akumuliatoriumiLV Lietošanas instrukcija

Uzlādējams ķēdes zāģis

DG

BF

NL

SD

KN

FIN

IE

PP

LH

CZ

SK

GR

RU

SS

LO

HR

UA

RO

TR

BG

ES

TLT

LV

Accu-Kettensäge CST 2018-LiArt. 8865

GARDENA®

FIN

GARDENA

Akkukäyttöinen moottorisaha CST 2018-LiTervetuloa GARDENAn puutarhaan...

Käännös alkuperäisistä englanninkielisistä ohjeista.Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja huomioi niissä olevat tiedot.Perehdy näiden käyttöohjeiden avulla akkukäyttöiseen GARDENA moottorisahaan, senoikeaan käyttöön ja turvallisuutta koskeviin huomautuksiin

Turvallisuussyistä alle 16 vuotiaiden lasten ja käyttöohjeisiin perehtymättömien henkilöidenei pidä käyttää akkukäyttöistä moottorisahaa. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai henkisiärajoituksia, saavat käyttää tuotetta vain vastuunalaisen henkilön valvomana tai opastamana.

� Säilytä näitä käyttöohjeita turvallisessa paikassa.1. Missä akkukäyttöistä GARDENA moottorisahaa sopii käyttää ....... 12. Turvallisuusohjeita .......................................................................... 13. Suojalaitteet ................................................................................... 54 Kokoaminen ................................................................................... 55. Ensimmäinen käyttö ....................................................................... 76. Käyttö ............................................................................................. 77. Säilytys .......................................................................................... 118. Kunnossapito .................................................................................. 119. Vianetsintä ...................................................................................... 1410. Tekniset tiedot ................................................................................. 1411. Huolto / takuu ................................................................................. 15

Sisältö

1. Missä akkukäyttöistä GARDENA moottorisahaa sopii käyttää

GARDENA akkukäyttöinen moottorisaha on suunniteltupuutavaran ja pienten puiden katkaisuun (ei terälevyn pituuttasuurempien).

Oikea käyttö

2. Turvallisuusohjeita

Varoitus

Lue opashuolellisesti

Kypärä,kuulosuojaimet jasuojalasit taikasvosuojain

Älä jätä sateeseen taikosteaan

Turvasaappaat

Viiltosuojatuthansikkaat

Pidä sivullisettyöskentelyalueenulkopuolella.

Irrota akku ennensäätöä taipuhdistamista.

� Lue tuotteeseen merkityt turvallisuushuomautukset.

100

Sähkötyökaluja koskevia yleisvaroituksiaVAROITUS Lue kaikki varoitukset ja ohjeet.Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen saattaa

johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviinhenkilövahinkoihin.Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevan varalle.

Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu” viittaaverkkokäyttöiseen (johdolliseen) sähkötyökaluun taiakkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.

1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

valaistuna. Sotkuiset tai hämärät alueetaltistavat vahingoille.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissäpaikoissa, esim. jos paikalla on syttyviänesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalutsaavat aikaan kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyntai höyryt tuleen.

c) Älä päästä lapsia tai sivullisia sähkötyökalunlähelle sitä käytettäessä. Keskittymistähäiritsevät tekijät voivat saada sinut menettämäänlaitteen hallinnan.

2) Henkilökohtainen turvallisuusa) Ole varuillasi, katso mitä teet ja käytä tervettä

järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytäsähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.Hetken tarkaamattomuus sähkötyökalujakäytettäessä voi johtaa vakaviinhenkilövahinkoihin.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytäaina suojalaseja. Suojavarusteiden kutenhengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,suojapäähineen tai kuulosuojainten käyttö sopivissatilanteissa vähentävät henkilövahinkoja. Saatavana

työvaatteiden toimittajilta.

c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, ettäkytkin on pois päältä –asennossa ennenvirtalähteeseen ja/tai akun kytkemistä,työkalun nostamista tai kantamista. Joskannat sähkötyökalua sormesi ollessakäynnistyskytkimellä tai jos kytket virran päällekytkimen ollessa päällä –asennossa,onnettomuusriski on erittäin suuri.

d) Poista säätöavaimet yms. ennen kuintyökaluun kytketään virta päälle.Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahinkoja.

e) Älä kurkota. Seiso tukevasti ja pysytasapainossa koko ajan. Näin pystythallitsemaan työkalun paremminodottamattomissa tilanteissa.

f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiävaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jakäsineet poissa liikkuvien osien läheisyydestä.Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivattarttua liikuviin osiin.

g) Jos työkaluun voidaan liittää pölynpoistin ja –kerääjä, varmista että ne kiinnitetään ja niitäkäytetään oikein. Pölynkerääjän käyttö voivähentää pölyyn liittyviä vaaroja.

3) Sähkötyökalun käyttö ja huoltoa) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä

työtehtävään sopivaa oikeaa työkalua.

Oikealla työkalulla työ onnistuu paremmin jaturvallisemmin sitä varten suunnitellullanopeudella.

b) Älä käytä työkalua, jos sitä ei voi käynnistää jasammuttaa virtakytkimestä. Sähkökäyttöinentyökalu, jonka virtakytkin ei toimi, on vaarallinen jase täytyy korjata.

c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkutyökalusta ennen kuin ryhdyt tekemäänmitään säätöjä, vaihtamaan tarvikkeita tailaitat työkalun varastoon. Näin työkaluntahattoman käynnistymisen vaara pienenee.

d) Säilytä sähkötyökalua poissa lasten ulottuviltaäläkä anna sellaisten henkilöiden, jotka eivättunne työkalua tai näitä käyttöohjeita, käyttäätätä sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovatvaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.

e) Muista huoltaa sähkötyökalut. Tarkista, ettäliikkuvat osat on suunnattu oikein, etteivät nehankaa, ole rikki tai ettei mikään muu vaikutatyökalun toimintaan. Jos työkalu onvahingoittunut, se täytyy korjata ennenkäyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonostihuolletuista sähkötyökaluista.

f) Pidä katkaisutyökalut terävinä ja puhtaina.Kunnolla huolletut katkaisutyökalut, joissa onterävät terät, eivät takeltele helposti ja niitä onhelpompi hallita.

g) Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä yms.näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioontyöskentelyolosuhteet ja itse tehtävän.Työkalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuunkäyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita.

5) Akkutyökalun käyttö ja hoitoa) Lataa ainoastaan valmistajan ilmoittamalla

laturilla. Tiettyyn akkuun sopiva laturi voiaiheuttaa tulipalovaaran toisenlaisessa akussakäytettäessä.

b) Käytä akkutyökaluja vain niille määriteltyjenakkujen kanssa. Muunlaisen akun käyttö voiaiheuttaa henkilövahinko- tai tulipalovaaran.

c) Kun akku ei ole käytössä, säilytä se poissamuiden metalliesineiden kutenpaperipidikkeiden, kolikoiden, avaimien,naulojen, ruuvien ja muiden pientenmetalliesineiden läheisyydestä, jotka voivatsaada aikaan yhteyden akun napojen välille.Jos akun navat menevät keskenään oikosulkuun,se voi aiheuttaa palovammoja tai johtaatulipaloon.

d) Väärin käytettynä akusta saattaa purkautuanestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Josnestettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Josnestettä joutuu silmiin, hae lääkärinapua.Akusta ruiskuava neste voi aiheuttaa ärsytystä japalovammoja.

6) Huoltoa) Vie sähkötyökalusi huollettavaksi

ammatihenkilölle, joka käyttää vainsamanlaisia vaihto-osia. Tällä varmistetaan,että sähkötyökalu on turvallinen käyttää.

FIN

101

Moottorisahaa koskevia varoituksia:

• Pidä kaikki kehon osat kaukana sahaketjusta,kun moottorisaha on käytössä. Ennen kuinkäynnistät moottorisahan, varmista, ettäsahaketju ei ole kosketuksissa mihinkään.Hetken tarkkaamattomuus moottorisahojenkäytön aikana saattaa johtaa siihen, että vaatteettai keho takertuu sahaketjuun.

• Pidä moottorisahasta aina kiinni oikeallakädellä takakahvasta ja vasemmalla kädelläetukahvasta. Moottorisahan piteleminen väärinlisää henkilövahingon vaaraa, joten sahaa onpidettävä aina oikein.

• Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistätartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osuanäkymättömissä oleviin johtoihin. Josteräketjut osuvat jännitteiseen johtoon työkalunmetalliset osat saattavat tulla jännitteisiksi, jollointyökalun käyttäjä voi saada sähköiskun.

• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Lisäksisuositellaan suojavarusteita päähän, käsiin,sääriin ja jalkoihin. Riittävät suojavaatteetvähentävät lentävien roskien tai sahaketjuntahattoman kosketuksen aiheuttamaahenkilövahingon vaaraa.

• Älä käytä moottorisahaa puussa.Moottorisahan käyttö käyttäjän ollessa puuhunkiivenneenä voi johtaa henkilövahinkoihin.

• Seiso aina tukevasti ja käytä moottorisahaa vain,kun seisot lujalla, varmalla ja tasaisella pinnalla.Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikapuut,saattavat aiheuttaa tasapainon menetyksen taimoottorisahan hallinnan menetyksen.

• Kun sahaat kireää oksaa, varo kimpoamista.Kun puun kuitujen kireys vapautuu, kiristynytoksa saattaa osua käyttäjään ja/tai aiheuttaamoottorisahan hallinnan menetyksen.

• Ole erittäin varovainen sahatessasi pensastoaja taimia. Hento aines saattaa tarttuasahanketjuun ja sinkoutua eteenpäin itseäsi kohtitai aiheuttaa tasapainon menetyksen.

• Kanna moottorisahaa etukahvasta siten, ettäsaha on sammutettuna ja poispäin kehostasi.Kun kuljetat moottorisahaa tai laitat senvarastoon, muista aina laittaa terälevyn suojuspaikalleen. Moottorisahan oikea käyttö vähentääriskiä, että liikkuva sahaketju osuu vahingossakäyttäjään.

• Noudata voitelun, terän kiristyksen jatarvikkeiden vaihdon ohjeita. Väärin kiristettytai voideltu ketju saattaa joko katketa tai lisätätakapotkun mahdollisuutta.

• Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilmanöljy- ja rasvatahroja. Rasvaiset tai öljyisetkahvat ovat liukkaita ja aiheuttavat hallinnanmenetyksen.

• Sahaa vain puuta. Älä käytä moottorisahaamuihin tarkoituksiin. Esimerkiksi: älä sahaamoottorisahalla muovia, muurauksia tai muitakuin puisia rakennusmateriaaleja.Moottorisahan käyttö muuhun kuin silletarkoitettuun käyttötarkoitukseen voi aiheuttaavaaratilanteita.

Takapotkun syyt ja takapotkujen estäminen:

Takapotkua saattaa esiintyä, kun terälevyn nokkatai kärki osuu esineeseen tai kun puu puristaasahaketjun leikkauskohtaan.

Kärjen kosketus saattaa joissain tapauksissaaiheuttaa äkillisen peruutusreaktion ja potkaistaterälevyn ylös ja taaksepäin käyttäjää kohti.

Sahaketjun puristuminen terälevyn yläosaavasten saattaa työntää terälevyn nopeastitaaksepäin käyttäjää kohti.

Nämä reaktiot saattavat aiheuttaa sahanhallinnan menetyksen, mistä voi ollaseurauksena vakava tapaturma. Älä luotapelkästään sahan sisältämiin suojalaitteisiin.Moottorisahan käyttäjänä sinun tulee huolehtiauseiden eri toimien avulla siitä, että sahaus onturvallista.

Takapotku on seuraus työkalun väärinkäytöstäja/tai vääristä käyttötoimenpiteistä taiolosuhteista, ja se voidaan välttää noudattamallaseuraavia varotoimia:

• Pidä koko ajan lujasti kiinni siten, ettäpeukalot ja sormet ovat moottorisahankahvojen ympärillä ja kumpikin käsi onsahassa kiinni ja sijoita kehosi ja käsivartesiniin, että voit vastata takapotkuvoimiin.Käyttäjä voi hallita takapotkuvoimia, jos hänvarautuu oikein. Älä päästä irti moottorisahasta.

• Älä kurkota liian pitkälle äläkä sahaa hartioitakorkeammalla. Näin pystyt estämään tahattomankärkikosketuksen ja hallitsemaan moottorisahanparemmin odottamattomissa tilanteissa.

• Käytä ainoastaan valmistajan ilmoittamiavaihtoterälevyjä ja -ketjuja. Väärätvaihtoterälevyt ja -ketjut saattavat aiheuttaa teränkatkeamisen ja/tai takapotkun.

• Noudata valmistajan ohjeita, jotka koskevatsahaketjun teroitusta ja huoltoa.Syvyysmittarin korkeuden alentaminen saattaajohtaa lisääntyneeseen takapotkuun.

Muita turvallisuussuosituksia

1. Oppaan käyttö. Kaikkien tätä konetta käyttävienon luettava käyttöopas kokonaan ja erittäinhuolellisesti. Käyttöopas on toimitettava koneenmukana, jos kone myydään tai lainataan toisellehenkilölle.

2. Varotoimet ennen koneen käyttöä. Äläkoskaan anna tätä konetta käyttöön henkilöille,jotka eivät ole täysin perehtyneitä oppaanohjeisiin. Kokemattomien henkilöiden täytyykäydä koulutusjakso, jossa käytetään vainsahapukkia.

3. Tarkastukset. Tarkasta kone huolellisesti jokakerta ennen käyttöä etenkin, jos siihen onkohdistunut kova isku tai jos siinä näkyy merkkejätoimintahäiriöistä. Tee kaikki kappaleessa ”Huolto– ennen jokaista käyttökertaa” kuvatuttoimenpiteet.

FIN

102

4. Korjaukset ja huolto Kaikki koneen osat, jotkaovat käyttäjän itsensä vaihdettavissa, on selitettyselkeästi ohjeiden luvussa ”Kokoaminen”Tarvittaessa kaikki muut koneen osat onannettava aina valtuutetun huoltoliikkeenvaihdettavaksi.

5. Vaatetus. Käyttäjän on tätä konettakäyttäessään aina pukeuduttava seuraaviinhyväksyttyihin henkilökohtaisiin suojavaatteisiin:ihonmyötäiset suojavaatteet, luistamattomatturvakengät,musertumisen estävätvarvassuojat ja viilloiltasuojaavat suojat, viilloiltaja värinältä suojaavatkäsineet, suojalasit taisuojavisiiri, kuulosuojaimetja kypärä (jos on olemassaputoavien esineidenvaara). Saatavanatyövaatteiden toimittajilta.

6. Terveyteen liittyvät varotoimet – värähtely- jamelutasot. Selvitä välittömän läheisyydenmelurajoitukset. Koneen pitkäkestoinen käyttöaltistaa käyttäjän haitallisille värähtelyille, jotkavoivat aiheuttaa ”valkosormisuutta” (Raynaudʼnoireyhtymää), rannekanavaoireyhtymää javastaavia vaivoja.

7. Terveyteen liittyvät varotoimet – kemiallisetaineet. Käytä valmistajan hyväksymää öljyä.

8. Terveyteen liittyvät varotoimet – kuumuus. Käytönaikana hammaspyörä ja ketju kuumenevat erittäinkuumiksi. Varo koskemasta näihin osiin niiden ollessakuumia.

Kuljetukseen ja varastointiinliittyvät varotoimet. Joka kertakun työskentelyalue siirtyy toiseenpaikkaan, irrota konesähköverkosta ja kytke ketjujarrunvipu. Asenna terälevyn suojuspaikalleen joka kerta ennenkuljetusta tai varastointia. Kannakonetta aina kädessä siten, ettäterälevy osoittaa taaksepäin. Kunkonetta kuljetetaan ajoneuvossa,kiinnitä se varmasti vahinkojenvälttämiseksi.Takapotku. Takapotku koostuu terälevynvoimakkaasta liikkeestä ylös ja taaksepäin käyttäjääkohti. Näin käy yleensä, jos terälevyn nokka (eli”takapotkun vaaravyöhyke”,katso punainen merkintäterälevyssä) osuu johonkinesineeseen tai jos ketjujuuttuu puuhun. Takapotkuvoi saada käyttäjänmenettämään koneenhallinnan, mistä voi ollaseurauksena vaarallisia jajopa kuolemaan johtaviaonnettomuuksia.Ketjujarrun vipu ja muutsuojalaitteet eivät riitäsuojaamaan käyttäjäätapaturmilta: käyttäjän ontunnettava hyvin olosuhteet,jotka saattavat aiheuttaareaktion, ja estettävä neerittäin varovaisella kokemukseen perustuvalla

toiminnalla sekä huolellisella ja oikealla koneenkäsittelyllä (esimerkiksi: useita oksia ei saa koskaansahata kerralla, koska siitä voi olla seurauksenaonnettomuuteen johtava isku ”takapotkunvaaravyöhykkeellä”.Työskentelyalueen turvallisuus

1. Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden,jotka eivät ole tutustuneet näihin käyttöohjeisiin,käyttää tätä konetta. Paikalliset säännöt jamääräykset saattavat asettaa rajoituksiakäyttäjän iälle.

2. Käytä tätä laitetta vain näissä ohjeissa kuvatullatavalla ja näissä ohjeissa kuvattuihin tarkoituksiin.

3. Tarkasta koko työskentelyalue huolellisestimahdollisten vaaratekijöiden varalta (esimerkiksi:tiet, polut, sähkökaapelit ja vaaralliset puut).

4. Pidä kaikki sivulliset ja eläimet turvallisen matkanpäässä työskentelyalueelta (aitaa tarvittaessaalue ja käytä varoituskylttejä). Turvallinenetäisyys on vähintään 2,5 kertaa rungon pituustai kaikissa tapauksissa vähintään kymmenenmetriä.

5. Käyttäjä vastaa muille ihmisille tai heidänomaisuudelleen aiheutuneista vahingoista.

Akkuturvallisuus

TULIPALON VAARA !

• Älä koskaan lataa akkuja happojen tai helposti

syttyvien materiaalien lähellä.

• Käytä lataamiseen vain alkuperäistä

GARDENA akkulaturia. Muiden akkulaturien

käyttö voi vioittaa vioittaa akut

käyttökelvottomiksi ja aiheuttaa jopa tulipalon.

RÄJÄHDYKSEN VAARA !

• Suojaa akkukäyttöistä moottorisahaasi

kuumuudelta ja tulelta.

• Älä jätä lämpöpatterien päälle tai altista

voimakkaalle auringon valolle pitkäksi aikaa.

1. Käytä akkukäyttöistä moottorisahaasi vaiympäristön lämpötilan ollessa väliltä -10 °C ja +45°C

2. Latausjohto tulee tarkistaa säännöllisestivioittumisen tai vanhenemisen (haurastumisen)varalta ja sitä saa käyttää vain, jos se on täysinkunnossa.

3. Mukana seuraavaa laturiyksikköä saa käyttäävain akkukäyttöisen moottorisahan mukanatoimitettujen ladattavien akkujen lataamiseen.

4. Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata tälläakkulaturilla (palovaara).

FIN

103

3. Suojalaitteet

Käyttökytkimem varmistin

Koneeseen on asennettulaite , joka,käynnistämättömänä, estääkäyttökytkimen painalluksenja siten senvahingonomaisen käsittelyn.

Ketjujarru käyttökytkimemvapautuksen yhteydessä

Kone on varustettu laitteella, joka lukitsee teräketjunvälittömästi käyttökytkimen vapautuksenyhteydessä; mikäli laite ei toimi, älkää käyttäkökonetta vaan viekää se Valtuutettuunhuoltoliikkeeseen.

Ketjujarru / takapotkusuojus

Takapotkusuojus auttaa välttämään vasemmankäden joutumisen kosketuksiin teräketjun kanssa(mikäli koneesta pidetäänoikein kiinni). Lisäksitakapotkusuojuksentehtävänä on käynnistääketjujarru, jonka tulee lukitateräketju muutamassamillisekunnissa takapotkuntapauksessa. Ketjujarru onpois päältä, kuntakapotkusuojus on vedettytaakse ja lukittu .Ketjujarru aktivoituu, kun etumaista käsisuojustatyönnetään eteenpäin ja ketju pysähtyy .Ketjujarru voidaan kytkeä päälle vasemmallaranteella työntämällä sitä eteenpäin tai kun rannekoskettaa eturystysuojusta takapotkutilanteessa.

Kun sahaa käytetäänterälevyn ollessapystyasennossa, esim.puita kaadettaessa,ketjujarru ei suojaa yhtätehokkaasti .

HUOMAA: Kun ketjujarruon päällä, turvakytkin ottaapois sähkövirranmoottorista.

Saha käynnistyy, jos teräjarru vapautetaankun painike on painettuna.

Ketjusieppo

Tässä sahassa onketjusieppo , jokasijaitsee ketjupyöränalapuolella. Sen tarkoituson estää teräketjualiikkumasta taaksepäin, josketju katkeaa tai hyppääpois terälevyn uralta.

Nämä tilanteet voidaan välttää pitämällä teräketjusopivan kireänä (Katso osaa 4. Kokoaminen).

Rystysuojus

Suojaa kättä teräketjun irrotessa tai rikkoutuessa.7

6

5

4

3

2

1

1

2

3

4

5

67

4. Kokoaminen

1. Tarkista, ettei akkua ole pantu paikalleen tuotteessa. Jos se on, ota se pois.

2. Tarkista, että ketjun jarru on päällä .

3. Näpsäytä ulos terälevyn sisempi pidikenuppi ja käännä sitävastapäivään vetopyörän kotelon irrottamiseksi. 10

9

8

TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN

Ole erittäin varovainen kokoamisen aikana, jotta se onnistuuvarmasti oikein.

Käytä käsineitä.

FIN

104

8

9

10

4. Pitäen kiinni levystä, käännä ketjunkiristysmekanismia vastapäivään mahdollisimman kauas.

5. Aseta ketju terälevyn päälle alkaen nokanhammaspyörästä ja sovita se terälevynuraan.

6. Varmista, että sahaushampaiden terävä puoli osoittaa eteenpäin terälevyn yläosassa. (katso terälevyssä olevia merkintöjä)

7. Aseta terälevy terälevynpidikeruuvin , päälle, varmistaen,että pylkkä on mennyt teränohjauslevyn takaosan loveen.Aseta ketju suoraan vetopyörän .päälle. Tarkista että ketju sopiioikein terälevyn päälle ja käännäketjun kiristysmekanismiamyötäpäivään ketjun esikiristystävarten.

8. Aseta vetopyörän kotelo takaisinpaikalleen ja käännä terälevynsisempää pidikenuppiamyötäpäivään kunnes se onlöysästi kiristettynä (7 - 8kierrosta).

9. Kiristä ketju kääntämällä ketjunkiristimen ulompaa nuppiamyötäpäivään . Kiristä ketjua, kunnes kireys on oikea.

10.Tarkista kireys vetämällä ketjua pois terälevystä ja varmista, ettävälys on noin 2 – 3 mm. Löysää kiristystä kääntämällävastapäivään . (tätä operaatiota suoritettaessa terälevyn nokanpitää osoittaa ylöspäin)

11.Kun kireys on oikea, käännä terälevyn sisempää pidikenuppiamyötäpäivään kunnes se on kunnolla kiristettynä ja napsauta setakaisin paikalleen kiinnitystä varten .

12.Tarkista lopuksi, että ketju, terälevy ja vetopyörän kotelo sopivatoikein paikoilleen ja ketju on kiristetty oikein.

2218

18

21

20

19

17

16

1514

13

11

12

18

FIN

19

21

11

13

22Ketjun kiristäminen liian tiukalle ylikuormittaa moottoria ja aiheuttaavaurioita. Liian alhainen kireys saattaa aiheuttaa ketjun poistumistapaikoiltaan, kun taas oikein kiristetty ketju antaa parhaat mahdollisetsahausominaisuudet ja pidemmän käyttöiän. Tarkista kireyssäännöllisesti, koska ketju venyy käytössä (varsinkin, kun ketju onuusi; ensimmäisen kokoamisen jälkeen ketjun kireys on tarkistettavamuutaman minuutin käytön jälkeen). Älä kuitenkaan kiristä ketjua hetikäytön jälkeen, vaan odota, että se jäähtyy.

Varoitus: ketju ja terälevy saattavat kuumentua erittäin

kuumiksi

105

1617

20

14

15

12

5. Ensimmäinen käyttö

Akku pitää ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Latausaika(lataamattomalle akulle) noin 3 tuntia. Litiumioniakku voidaan ladata missä latauksen tilassa tahansa jalatausprosessi voidaan keskeyttää koska tahansa akkua vahingoit-tamatta (ei muisti-ilmiötä).

1. Liitä laturin johdon pistoke akkuun . 2. Liitä akkulaturi verkkopistorasiaan.

Latauksen merkkilamppu akkulaturissa palaa punaisena.Akun lataus on käynnissä.

Kun latauksen merkkilamppu palaa vihreänä, akku on täysin la-dattu. 3. Irrota ensin latausjohto latausliittimestä ja irrota sen jälkeenakkulaturi verkkopistorasiasta. 4. Yhdistä akku tuotteeseen . 2827

26

26

25

2423

24

23

26 25

Vältä perusteellista purkautumista: Älä odota niin kauan, että terä pysähtyy kokonaan (akku täysinpurkautunut) sillä tämä lyhentää akun kestoikää.� Jos moottorisahan suorituskyky alenee huomattavasti, lataa

akku. Jos akku on kokonaan purkautunut, LED vilkkuu latauksenalussa. Jos LED vilkkuu edelleen tunnin kuluttua, on tapahtunutvika (ks. 9. vianetsintä).

VAROITUS !

Ylijännite vioittaa akkuja ja akkulaturia.

� Varmista, että verkkojännite on oikea.

27

28

6. Käyttö

Ketjuöljyn valintaKäytä GARDENA:n hyväksymää öljyä.Suositamme käytettäväksi GARDENA öljyä, Art. 6006 tai ketjunbioöljyä paikallisesta liikkeestä.

Öljyn lisääminenKierrä irti öljysäiliön korkki ja täytä säiliö huolehtien siitä, ettäöljyä ei läiky (jos näin tapahtuu, puhdista kone huolellisesti) jakierrä sen jälkeen korkki takaisin tiukasti.

29

HUOMAUTUS! Riittämätön voitelu edistää ketjunkatkeamista ja saattaa aiheuttaa vakavan tapaturman. Olkaa aina varovainen, että teräketjun voitelu on riittävää,älkää koskaan sulkeko öljypumppua kokonaan ja tark-istakaa kuten osoitettu kappaleessa ”Huolto”, ettäketjuöljyä toimitetaan riittävä määrä.

29

FIN

106

LeikkuutekniikatKäytön aikana välttäkää:

- Sahaamasta tilanteissa, joissa runko voisi katketasahauksen aikana (jännitteen alainen puu, kuivat puut,jne): yllättävä rikkoutuminen voi olla hyvin vaarallista.

- Että terälevy tai ketju takertuvat sahausaukkoon: jos näintapahtuu, irrottakaa kone verkkovirrasta ja yrittäkäänostaa runkoa käyttäen vipuna sopivaa välinettä; älkääyrittäkö irrottaa konetta heiluttaen tai vetäen sitä, koskavoitte rikkoa koneen tai satuttaa itseenne.

- Tilanteita, jotka voivat aiheuttaa takapotkuvaaran.

- käyttämästä sahaa olkapäitä korkeammalla

- sahaamasta puuta, jossa on esim. nauloja. Älä koskaan sahaa maata tai kiviä, sillä tällöin ketju kuluuvälittömästi.

Käytön aikana:

- Jos sahaatte kaltevassa maastossa, työskennelkäärungon yläpuolella siten, että se ei voi osua teihin senmahdollisesti vieriessä alas.

- Kaadettaessa puita suorittakaa aloitettu kaato ainaloppuun: puoliksi kaadettu puu voi kaatua yllättäen.

- Jokaisen sahauksen jälkeen havaitsette huomattavanmuutoksen voimassa, jota tarvitaan koneen pitelemiseksi,varokaa menettämästä koneen hallintaa.

30

FIN

30

Sahaus vetävällä teräketjulla (ylhäältä alaspäin) jossa onolemassa vaara, että kone siirtyy yllättäen runkoa kohdenaiheuttaen hallinnan menettämisen; mikäli mahdollistakäyttäkää kuoritukea sahauksen aikana.

Sahaus työntävällä teräketjulla (alhaalta ylöspäin) tässätapauksessa sen sijaan on olemassa vaara, että kone siirtyyyllättäen käyttäjää kohden mahdollisesti häneen osuen taiettä riskialue koskettaa runkoon aiheuttaen takapotkun; olkaaerittäin varovainen sahauksen aikana.

Turvallisin koneen käyttötapa on se, että lukitaan puutukijalustaan ja sahataan ylhäältä alaspäin tukijalustanulkopuolella. .

Kuorituen käyttöMikäli mahdollista käyttäkää kuoritukea sahauksensuorittamiseksi turvallisemmin: kiinnittäkää se rungonkuoreen tai pintaosaan siten, että säilytetään helpomminkoneen hallinta.

33

32

3131

32

33

107

Seuraavassa esitetään tyypilliset toimintamenetelmät, joita voidaan käyttääerityistilanteissa, on kuitenkin tarpeen arvioida joka kerta erikseen, sopiikomenetelmä suoritettavaan tilanteeseen ja miten voidaan suorittaa sahauspienimmän riskin kanssa.

Maassa oleva runko (Vaarana koskettaa maata ketjulla sahauksenlopussa). .

Sahatkaa ylhäältä alaspäin koko runko. Edetkää varovasti sahauksenlopussa, jotta vältetään teräketjun koskettaminen maaperään. Jos onmahdollista, lopettakaa sahaus saavutettuanne 2/3 rungon paksuudesta jakiertäkää runko ylösalaisin sahaten jäljellä oleva osa ylhäältä alaspäinvälttäen täten vaara koskettaa maahan.

Vain yhdestä päästä tuettu runko (Vaarana rungon rikkoutuminensahauksen aikana) .

Aloittakaa sahaus alhaalta, kunnes saavutatte noin 1/3 halkaisijasta,suorittakaa sahaus loppuun yläpuolelta tähdäten jo suoritettuunsahausaukkoon.

Kahdesta ääripäästä tuettu runko (Vaarana teräketjun kiinnijääminen.).

Aloittakaa sahaus ylhäältä, kunnes saavutatte noin 1/3 halkaisijasta,suorittakaa sahaus loppuun alhaalta tähdäten jo suoritettuunsahausaukkoon.

Rinteessä oleva runko. Seiso aina tukista katsottuna ylämäkeen. Kunsahaat läpi, voit säilyttää täyden hallinnan vapauttamallasahauspaineen lähellä sahauksen loppua vapauttamatta otettasimoottorisahan kahvoista. Älä anna ketjun koskea maahan.

36

35

34

34

35

36

Kaataminen

Kaatamisen tarkoituksena on saada puu kaatumaan parhaaseenmahdolliseen asentoon sen jälkeen suoritettavaa karsintaa ja rungonkatkontaa varten. (Välttäkää, että kaatuva puu jää kiinni toiseen puuhun:kiinnijääneen puun kaatumaan saaminen on hyvin vaarallinen toimenpide).

Teidän tulee päättää paras kaatumisuunta arvioiden: mitä puun ympärillä on,sen kaltevuus, kaarevuus, tuulen suunta ja oksien sijainti.

Älkää jättäkö huomiotta kuolleita tai katkenneita oksia, jotka voivat irrotakaatamisen aikana ja aiheuttaa vaaratilanteen.

VAROITUS! Älkää yrittäkö kaataa puita, jos teillä ei oleriittävästi kokemusta ja joka tapauksessa älkää koskaankaatako puita, joiden halkaisija on terälevyä pidempi! Tämätoimenpide on varattu kokeneille käyttäjille sopivienvarusteiden kanssa.

FIN

108

KaatokatkaisutJotta varmistetaan, että puun kaatuminen on täysin käyttäjänhallinnassa, seuraavassa annetaan kaato-ohjeet:

Ensin pitää tehdä puun kaatumissuuntaa ohjaava leikkaus: Leikkaaensin suunnatun loven YLEMPI OSA puun sille sivulle, johon puunpitää kaatua . Pysyttele puun oikealla puolella ja leikkaa ketjunvetomenetelmää käyttäen, leikkaa sen jälkeen ALEMPI OSA, jonkapitää osua yhteen ylemmän osan Kanssa. Suunnatun lovensyvyyden pitää olla 1/4 rungon läpimitasta ja ylemmän ja alemmanleikkauksen välisen kulman . vähintään 45°. Loven kahden sivunyhtymäkohtaa kutsutaan “suuntaavaksi katkaisulinjaksi”. Tämän linjanpitää olla täydellisen vaakasuora suorakulmaisesti (90°)kaatosuuntaan nähden.

Kaatokatkaisu, joka saa puun kaatumaan, tehdään 3 - 5 cmsuuntaavan katkaisulinjan , falemman osan yläpuolelle, päättyenetäisyydelle 1/10 rungon läpimitan verran lovesta. Pysyttele puunvasemmalla puolella ja leikkaa ketjun vetomenetelmää ja piikikästäpuskuriar käyttäen. Tarkista, ettei puu liiku muuhun kuin aiottuunkaatosuuntaan .

Rungon katkaisematonta osaa kutsutaan “saranaksi”, koska sentarkoituksena on ohjata puuta sen kaatuessa, tapauksissa, joissaleikkaukset eivät ole riittäviä, suoria, tai ne on tehty kokonaan lävitse,puun kaatumista ei voi hallita (äärimmäisen vaarallista!). Tämän takiaeri leikkaukset pitää tehdä hyvin tarkasti.

Kun katkaisuoperaatiot on suoritettu, puu alkaa kaatua. Autatarvittaessa puun kaatumista kiiloilla tai kaatovivuilla.

4443

42

41

40

39

Karsi työtä haittaavat oksat , aloittamalla ylhäältä alas päin, japitäen sen jälkeen runkoa aina itsesi ja koneen välissä, karsihankalammat oksat myöhemmin, yksi kerrallaan . 38

37

VAROITUS! Vaarallisissa olosuhteissa suoritettavien kaatojenyhteydessä sahauksen jälkeen poistakaa välittömästikuulosuojaimet, jotta voitte havaita epätavalliset äänet taimahdolliset varoitusmerkit.Sahausta edeltävät toimenpiteet ja poistumisreitin yksilöinti

37

38

FIN

109

39

40

450 min

41

42

43

3 - 5 cm

44

Aloitus: Ota kummastakin kahvasta tukevasti kiinni, vapautaketjujarrun vipu ja pidä samalla kätesi paikallaan etukahvassa,paina kytkimen varmistinnappia ja pidä se painettuna ja painakäynnistyskytkintä (varmistinnappi voidaan vapauttaa tässävaiheessa).

Pysäytys: Kone pysähtyy aina, kun kytkin vapautetaan tai kunketjujarrua käytetään.

4746

45

Karsinta

Sen jälkeen kun puu on kaadettu, siirrytään karsintaan, siis oksienpoistoon rungosta. Älkää aliarvioiko tätä toimenpidettä, koskasuurin osa takapotkuonnettomuuksista tapahtuu juuri karsinnanaikana; tämän vuoksi olkaa varovainen terälevyn kärjen asennonsuhteen sahauksen aikana ja työskennelkää rungon vasemmallapuolella.

7. Säilytys

1. Anna tuotteen jäähtyä ja aseta suojus terälevyn ja ketjun päälle.2. Irrota akku (ks. 5. Ensimmäinen käyttö)2. Puhdista tuote (ks. 8. Kunnossapito)3. Lataa akku (ks. 5. Ensimmäinen Käyttö)4. Säilytä tuotetta kuivassa paikassa pakkaselta suojassa. Ei saa

varastoida ulkotiloihin.5. Varmista, ettei tuotteesta vuoda ulos öljyä.

Akkukäyttöistä moottorisahaa ei saa laittaa tavallistentalousjätteiden joukkoon. Se pitää hävittää paikallistenympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. � Tärkeää: Huolehdi siitä, että yksikkö hävitetään oman

kunnallisen jätteiden kierrätyslaitoksen kautta.

GARDENA akkukäyttöinen moottorisaha sisältää litiumioniakkuja,joita ei tule hävittää tavallisten talousjätteiden joukossa niidenkäyttöiän päättyessä.

1. Anna litiumioniakkujen tyhjentyä kokonaan.

2. Hävitä litiumioniakut asianmukaisesti.

Tuote pitää säilyttää poissa lasten ulottuvilta

Li-ion

Säilytys:

Hävittäminen:(noudattaenstandardiaRL2002/96/EC)

Tärkeää:

Palauta litiumioniakut GARDENA-myyjälle tai hävitä neasianmukaisesti julkisessa kierrätyskeskuksessa.

Akkujenhävittäminen:

8. Kunnossapito

VAROITUS! Työskenneltäessä erityisen likaisissa taipölyisissä ympäristöissä, kuvatut toimenpiteet tuleesuorittaa ilmoitettua useammin.

Ennen kuin suoritat mitään kunnossapitoa taipuhdistusta, irrota akku ja pane ketjun jarru päälle.

FIN

110

45

4647

FIN

111

Ennen jokaista käyttöäTarkistakaa, että teräketjun öljypumppu toimii oikein: kohdistakaaterälevy vaaleaa pintaa kohden noin kahdenkymmenensenttimetrin etäisyydeltä: noin minuutin koneen toiminnan jälkeenpinnalla tulisi näkyä selkeitä öljyjälkiä .Tarkistakaa, että ketjujarrun päälle tai pois päältä kytkemiseksi eitarvita liiallista tai liian vähäistä voimaa ja että se ei olelukkiutunut. Sen jälkeentarkistakaa sen toiminta kutenosoitettu: ottakaa ketjujarru poispäältä, pitäkää koneesta kiinnioikein ja käynnistäkää se,kytkekää ketjujarru päälletyöntäen takapotkusuojustavasemmalla ranteella/käsivarrella ilman, että irrotattekäden otetta kädensijasta .Jos ketjujarru toimii oikein,teräketjun tulee lukkiutuavälittömästi. Tarkistakaa, ettäteräketju on terävä (katsokaaseuraavaa), hyvässä kunnossaja oikein kiristetty, mikäli se onepäsäännöllisesti kulunut taileikkuuhammas on vain 3 mm,vaihtakaa se . Puhdistakaa tuuletusaukotusein, jotta vältetään moottorinylikuumeneminen. .Tarkistakaa käyttökytkimen ja sen varmistimen toiminta(suoritettava ketjujarru pois päältä): käynnistäkää käyttökytkin jakäyttökytkimen varmistin ja tarkistakaa, että ne palautuvatlepoasentoon heti, kun ne vapautetaan; tarkistakaa, ettäkäyttökytkimen varmistintakäsittelemättä ei ole mahdollistakäynnistää käyttökytkintä.Tarkistakaa, että ketjusiepon tappija rystysuojus ovat ehjät sekä ettäniissä ei ole näkyvissä vaurioitakuten materiaaliviat.

Jokaisen 2 - 3 käyttötunninjälkeenTarkista terälevyn kunto, japuhdista tarvittaessa voitelureikä

ja ohjainurat huolellisesti, Jos ura on kulunut tai siinä näkyymerkkejä syvistä lovista, se pitää vaihtaa.

Puhdista vetopyörä säännöllisesti ja tarkista, ettei se ole kulunutliikaa .

Ketjun teroitus Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketjunteroittamisessa ilmenee ongelmia. Suositamme, että otetaanyhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ketjunteroittamiseksi.

54

5352

51

50

49

48

3mm

=

4849

50

51

52

53

54

Ketju pitää teroittaa oikein. Väärin teroitettu ketju voi

aiheuttaa takaisinpotkun, korkean tapaturmariskin ja

korkean energian kulutuksen.

112

FIN

9. Vianetsintä

Moottori ei Moottori Kone Moottori Jarruttavat Moottori Ei käynnisty pyörii käynnistyy pyörii laitteet eivät lukkiutuu tai latauksen

huonosti tai mutta ei virheellisesti lukitse oikein pysähtyy työn LED-menettää leikkaa speeds ketjun kiertoa aikana valoatehonsa oikein

Varmista, että pääakkuryhmä on paikallaanVarmista, että koneen akkuryhmäon ladattuTarkistakaa, että ketjujarru ei ole päälläTarkista, että teräketju on oikein paikallaanja oikealla kireydellä Tarkista ketjun voitelu, kuten kohdissa 6. Käyttö ja 7. KunnossapitoTarkistakaa, että teräketju on teräväKääntykää Valtuutetun huoltoliikkeen puoleen

•••

• •

••

• ••

• • ••

Akun häiriömerkkivalojen virheviestit:

Ongelma Mahdollinen syy Korjaus

Moottori pysähtyy ja 1. Akku ylikuormittunut. Odota 10 sekuntia. Kunhäiriömerkkivalo vilkkuu. varoituksen merkkivalo

lakkaa vilkkumastakäynnistä uudelleen.

2. Korkea lämpötila. Sallittu Odota 15 sekuntia. Kun käyttölämpötila on ylitetty. varoituksen merkkivalo akkaa

vilkkumasta käynnistä uudelleen

Moottori pysähtyy ja Akku on purkautunut. Lataa akku.häiriömerkkivalo ei vilku.

113

FIN

11. Huolto / takuu

GARDENA takaa tämän tuotteen kahden vuoden ajaksi(ostopäivästä lukien). Tämä takuu kattaa kaikki yksikön vakavatviat, jotka voidaan osoittaa materiaali- tai valmistusvioiksi. Takuunalaisuudessa me joko vaihdamme yksikön tai korjaamme senmaksutta, mikäli seuraavat ehdot ovat voimassa:

• Yksikön pitää olla asianmukaisesti ja käyttöohjeiden vaatimustenmukaisesti käsitelty.

• Ostaja tai valtuuttamaton kolmas osapuoli eivät kumpikaan oleyrittäneet korjata yksikköä.

Ketju ja ketjunohjain ovat kuluvia osia eivätkä ne kuulu takuunpiiriin.

Tämä valmistajan takuu ei vaikuta käyttäjän jomyyjäliikkeelle/myyjälle esittämiin takuuvaatimuksiin.

Mikäli akkukäyttöiseen moottorisahaan tulee vika, palautaviallinen yksikkö yhdessä kuitin ja vian kuvauksen kanssa,postikulut maksettuina, johonkin GARDENA:n huoltopisteeseen,jotka luetellaan näiden käyttöohjeiden takana.

10. Tekniset tiedot

Akkukäyttöinen moottorisaha CST 2018-Li

(Art. 8865)

Terän ohjauslevyn maksimipituus 20 cm

Paino likim. 3.3 kg

Ketjun nopeus likim. 4 m/s

Työalueeseen liittyvän melun 84 dB(A) tunnusomainen arvo LpA

1)

Melutaso LWA2) mitattu 95 dB(A)

taattu 97 dB(A)

Käsiin/käsivarsiin kohdistuva tärinä avhw1) 9.39 m/s2

Epätarkkuus K ah 1.5 m/s2

Akku lithium ion (18 V)

Akun kapasiteetti 2.6Ah

Akun latausaika litiumioni 3 h

Käyttöaika likim. 30 min täydellä akulla(60 katkaisua 8 cm:n runkoa)

Lämpötila-alue -100C to +400C

Akkulaturi

Verkkojännite 230 V / 50 Hz

Nimellinen lähtövirta 600 mA

Maks. lähtöjännite 21 V (DC)

Mittausmenetelmä noudattaa 1) EN 60745-1 2) direktiiviä 2000/14/EC

Produkthaftung

Wir betonen ausdrücklich, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für eventuelle Schäden haften, diedurch unsere Geräte verursacht wurden, wenn diese nicht wie vorgeschrieben repariert wurden oder falls Teiledurch nicht originale GARDENA-Teile bzw. nicht von uns genehmigte Teile ersetzt wurden, und falls dieReparaturen nicht von einem GARDENA-Kundendienstzentrum oder Vertragshändler ausgeführt wurden. DasGleiche gilt für Ersatzteile und Zubehör.

Product Liability

We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage causedby our units if it is due to im-proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approvedby us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. Thesame applies to spare parts and accessories.

Responsabilité

Nous vous signalons expressément que GARDENA nʼest pas responsable des dommages causés par sesappareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans lamesure où, lors dʼun échange de pièces, les pièces dʼorigine GARDENA nʼauraient pas été utilisées, ou si laréparation nʼa pas été effectuée par le Service après-vente GARDENA ou un spécialiste agréé. Ceci estégalement valable pour les pièces détachées et les accessoires.

Productaansprakelijkheid

Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat, in overeenstemming met de wet inzake productaansprakelijkheid, wij nietaansprakelijk gesteld kunnen worden voor schade veroorzaakt door onze eenheden, wanneer deze is toe teschrijven aan incorrecte reparaties of als onderdelen vervangen zijn door onderdelen anders dan die vanGARDENA of door onderdelen die niet door ons zijn goedgekeurd, en wanneer de reparatie niet is uitgevoerddoor een onderhoudscentrum van GARDENA of een bevoegde specialist. Hetzelfde geldt voor reserveonderdelenen accessoires.

Produktansvar

Vi uttryckligen påpekar att i enlighet med produktansvarslagen ansvarar vi inte för skador orsakade av våraenheter om de är på grund av felaktig reparation eller om delar utbytta inte är original från GARDENA eller delargodkända av oss, och om reparationerna inte utfördes av ett GARDENA servicecenter eller en auktoriseradspecialist. Detsamma gäller för reservdelar och tillbehör.

Produktansvar

Vi gør udtrykkelig opmærksom på, at ifølge produktansvarsloven er vi ikke ansvarlig for nogen skade forårsaget afvores enheder, hvis det skyldes uhensigtsmæssig reparation, eller hvis udskiftede dele ikke er originaleGARDENA-dele eller dele, der er godkendt af os, og hvis reparationen ikke blev udført af et GARDENA ServiceCentre eller en autoriseret specialist. Det samme gælder for reservedele og tilbehør.

Produktansvar

Vi påpeker uttrykkelig at ifølge produktansvarsloven, er vi ikke ansvarlig for noe skade forårsaket av våre enheterhvis det skyldes uhensiktsmessig reparasjon, eller hvis utskiftede deler ikke er originale GARDENA-deler, ellerdeler som ikke er godkjent av oss, og, hvis reparasjonen ikke ble foretatt av et GARDENA Servicesenter eller enautorisert spesialist. Det samme gjelder for reservedeler og tilbehør.

Tuotevastuu

Huomautamme nimenomaan, että tuotevastuulain mukaan emme ole vastuussa mistään yksikkömmeaiheuttamasta vahingosta, jos se johtuu epäasiallisesta korjauksesta tai jos vaihdetut osat eivät ole alkuperäisiäGARDENA:n osia tai hyväksymiämme osia, tai korjaukset on suorittanut muu kuin GARDENA:n huoltopiste taivaltuutettu ammattihenkilö. Tämä sama koskee myös varaosia ja lisävarusteita.

Responsabilità del prodotto

Si rende espressamente noto che, conformemente alla legge sulla responsabilità del prodotto, non si risponde didanni causati dalle nostre macchine se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di partieffettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualoralʼintervento non venga eseguito da un centro servizi GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lostesso vale per parti di ricambio e accessori.

Responsabilidad por producto

Señalamos expresamente que, según la ley de responsabilidad por producto, no somos responsables de cualquierdaño causado por nuestros aparatos si ello es debido a una reparación incorrecta o si las piezas de repuesto no songenuinas o aprobadas por GARDENA, y si las reparaciones no han sido realizadas por un Centro de ServicioGARDENA o por un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable a las piezas de repuesto y accesorios.

Responsabilidade pelo equipamento

Salientamos expressamente que, de acordo com a lei de responsabilidade por equipamentos, não somosresponsáveis por quaisquer danos causados pelas nossas unidades caso estes se devam a uma reparaçãoinadequada ou se os componentes substituídos não forem componentes GARDENA originais ou componentesaprovados por nós, e, se as reparações não forem realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por umtécnico especializado autorizado. O mesmo princípio se aplica a peças sobressalentes e acessórios.

D

GB

F

NL

S

DK

FIN

I

E

N

P

366

Ürün Güvenilirliği

Ürün güvenilirliği yasası uyarınca, uygun olmayan onarım işlemlerinden dolayı birimlerimizin neden olduğuherhangi bir hasardan veya parçaların orijinal GARDENA parçalarıyla veya bizim tarafımızdan onaylananparçalarla değiştirilmemesinden ve onarım işlemlerinin GARDENA Servis Merkezi veya yetkili bir uzmantarafından yapılmamasından kaynaklanan herhangi bir hasardan yükümlü olmadığımızı açık bir şekilde bildiririz.Aynısı yedek parçalar ve aksesuarlar için de geçerlidir.

Отговорности към продукта

Изрично съобщаваме, че в съответствие с разпоредбите по отношение на отговорността не следва даносим отговорност за всяка повреда, причинена от продуктите ни или възникнала следствие нанеправилно извършен ремонт или смяна на части с части, които не са оригинални части на GARDENA ине са одобрени от наша страна, както и ако ремонтните работи не са извършени от сервизен център наGARDENA или упълномощен специалист. Същото важи и за резервните части и принадлежности.

Tootevastutus

Juhime teie tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadustega ei ole me vastutavad meie seadmetepõhjustatud mis tahes kahjude eest, kui need on tingitud ebakorrektsest parandusest või kui seadme vahetatudosad ei ole GARDENA originaalosad või meie heakskiidu saanud osad ning kui parandustöid ei teinud GARDENAteeninduskeskus või volitatud spetsialist. Sama kehtib ka varuosade ja tarvikute kohta.

Atsakomybė už gaminį

Mes aiškiai nurodome, kad atsižvelgiant į atsakomybės už gaminį įstatymą nesame atsakingi už mūsų įrenginiųpadarytą žalą juos netinkamai suremontavus ar pakeitus dalis ne originaliomis GARDENA dalimis arba ne mūsųpatvirtintomis dalimis, taip pat, jei remonto darbus atliko ne GARDENA techninės priežiūros centras arba įgaliotasspecialistas. Tai taip pat taikoma atsarginėms dalims ir priedams.

Produkta drošumatbildība

Mēs īpaši uzsveram, ka saskaņā ar likumu “Atbildība par izlaistās produkcijas kvalitāti” neesam atbildīgi par bojājumiem,kas radušies mūsu izstrādājumu dēļ, ja ir veikts nekvalitatīvs izstrādājumu remonts vai to detaļas nomainītas pretneoriģinālām GARDENA detaļām vai detaļām, ko neesam apstiprinājuši, kā arī, ja remontu neveica GARDENA klientuapkalpošanas centrs vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz rezerves daļām un piederumiem.

TR

BG

EST

LT

LV

EU-Konformitätserklärung

Die unterzeichnende GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bescheinigt hiermit,dass die unten angegebenen Geräte bei Auslieferung ausunserem Werk die harmonisierten EU-Richtlinien und EU-Normen hinsichtlich der Sicherheit und produktspezifischenStandards erfüllen. Dieses Zertifikat wird ungültig, wenn dieGeräte ohne unsere Genehmigung modifiziert werden.

EU Certificate of ConformityThe undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, whenleaving our factory, the units indicated below are in accordancewith the harmonised EU guidelines, EU standards, of safety andproduct specific standards. This certificate becomes void if theunits are modified without our approval.

Certificat de conformité UELe constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifie que le matériel neufdésigné ci-après est conforme aux exigences des normeseuropéennes harmonisées et conforme aux règles de sécurité etautres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Unioneuropéenne. Toute modification apportée à ce produit sansl’accord express de GARDENA annule la validité de ce certificat.

EU Certificaat van ConformiteitDe ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certificeert hierbij dat de hierondergespecificeerde eenheden bij het verlaten van de fabriek inovereenstemming waren met de geharmoniseerd richtlijnen en denormen van de EU inzake veiligheid en productspecifieke normen.Dit certificaat komt te vervallen wanneer de eenheden zonder onzegoedkeuring gewijzigd worden.

EU intyg om överensstämmelseUndertecknade GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, härmed intygar att, vid frakt frånfabriken, enheterna indikerad nedan är i förenlighet med deharmoniserade EU-riktlinjerna, EU säkerhetsstandard ochproduktspecifik standard. Detta intyg gäller inte längre omenheterna modifieras utan vårt godkännande.

EU-overensstemmelsescertifikatUndertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, Tyskland, bekræfter hermed, atden nedenfor anførte enhed var i overensstemmelse med deharmoniserede EU-retningslinier, EU-sikkerhedsstandarder samtproduktspecifikke standarder, da den forlod vores fabrik. Dettecertifikat bliver ugyldigt, hvis enheden modificeres uden voresgodkendelse.

EU konformitetssertifikatUndertegnede, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, herved attesterer at, når sendt frafabrikken, er enhetene nedenfor i henhold til EUs harmoniserteretningslinjer, EU-standarder, når det gjelder sikkerhet ogproduktspesifikke standarder. Dette konformitetssertifikatet blirugyldig hvis enhetene blir modifiserte uten vår godkjenning.

EU:n vaatimustenmukaisuustodistusAlekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D.-89079 Ulm, todistaa täten, että tehtaaltammelähtiessään alla osoitetut yksiköt noudattavat harmonisoitujaEU:n yleisohjeita, EU:n turvallisuusstandardeja ja tuotekohtaisiastandardeja. Tämä todistus mitätöityy, jos yksikköjä muunnetaanilman hyväksymistämme.

Dichiarazione di conformità UELa sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, con la presente certifica che iprodotti di seguito indicati, nei modelli da noi commercializzati,sono conformi alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e quelli relativi ai singoli articoli. Qualsiasi modificadei prodotti apportata senza la nostra autorizzazione invalida lapresente dichiarazione.

Certificado de Conformidad de la UEEl abajo firmante GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica por ésta, que al salir defábrica, las unidades indicadas más abajo están de acuerdo conlas directrices armonizadas de la UE, las normativas de la UE ylas normativas específicas de seguridad y del producto. Estecertificado se hace nulo si las unidades han sido modificadas sinnuestra aprobación.

D

GB

F

NL

S

DK

FIN

N

I

E

368

Beschreibung des Geräts: Accu-KettensägeDescription of the unit: Battery ChainsawDescription de l’appareil: Tronçonneuse sans fil/batterieOmschrijving van de eenheid: Kettingzaag op batterijenBeskrivning av enheten: Batteridriven motorsågBeskrivelse af enhed: Batteridrevet kædesavBeskrivelse av enhet: Batteridrevet kjedesagYksikön kuvaus: Akkukäyttöinen moottorisahaDescrizione del prodotto: Motosega a batteriaDescripción de la unidad: Sierra de pilasDescrição da unidade: Motosserra alimentada a bateriaOpis urządzenia: Piła łańcuchowa akumulatorowaAz egység leírása: Akkumulátoros láncfűrészPopis výrobku: Akumulátorová řetězová pilaPopis zariadenia: Reťazová pílaΠεριγραφή της συσκευής: Αλυσοπρίονο μπαταρίαςОписание изделия: Аккумуляторная цепная пилаOpis enote: Akumulatorska verižna žagaOpis uređaja: Motorna pila s baterijomОпис виробу: Акумуляторна ланцюгова

пилкаDescrierea produsului: Ferăstrău cu lanţ pe acumulatorÜnite tanımı: Pilli TestereОписание на продукта: Резачка с батерияToote kirjeldus: Akuga mootorsaagĮrenginio aprašymas: Grandinis pjūklas su

akumuliatoriumiIerīces apraksts: Uzlādējams ķēdes zāģis

Typ: Art-Nr.: Typ: Číslo výr.:Type: Art No.: Typ: č. art.:Type: Art No.: Τύπος: Αριθμός κωδικού.:Type: Art Nr.: Тип: Артикул №:Typ: Art Nr.: Tip: Št. art.:Type: Art nr.: Vrsta: Br. Artikla.:Type: Art Nr.: Тип: Арт. №.:Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.:Tipo: Art no.: Tür: Madde No.:Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул:Tipo: Art. Nº.: Tüüp: Art. nr.:Typ: Art Nr.: Tipas: Gaminio nr.:Típus: Árucikk szám: Veids: Art. nr:

CST2018-Li 8865

EU-Richtlinien:: Směrnice EU:EU directives: Nariadenie EU:Directives UE : Οδηγίες Ε.Ε.:EU richtlijnen:: Директивы ЕС:EU-direktiv: Direktive EU:EU-direktiver: Direktive EU:EU-direktiver: Директиви ЄС:EU-direktiivit: Directive UE:Direttive UE: AB direktifleri:Directivas de la UE: Директиви на ЕС:Directivas UE: ELi direktiivid:Dyrektywy UE: ES direktyvos:EU-s irányelvek: ES direktīvas:

2006/42/EC 2006/95/EC

2000/14/EC 2004/108/EC

Harmonisierte EN:EN60745-1 EN60745-2-13EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2

Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation

Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14, Anhang V

Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation

Conformity Assessment according to 2000/14/ECProcedure: Art. 14 Annex VDocumentation déposée: Documentation technique

GARDENAProcédure dʼévaluation selon lʼannexe V de la de la conformité: directive 2000/14/CE

(article 14)

Geräuschpegel: gemessen / garantiertNoise Level: measured / guaranteedNiveau de bruit: mesuré / garantiLawaainiveau: gemeten / gegarandeerdBullernivå : uppmätt / garanteradStøjniveau: målt / garanteretStøynivå: målt / garantertMelutaso: mitattu / taattuLivello rumorosità: rilevato / garantitoNivel de ruido: Medido / garantizadoNível de ruído: medido / garantidoPoziom hałasu: mierzony / gwarantowanyZajszint: mért / garantáltHladina hluku: měřená / zaručenáÚroveň hluku: Nameraná / garantovanáΣτάθμη θορύβου: μετρούμενη / εγγυημένηУровень шумаl: измеренный /

гарантированныйRaven hrupa: izmerjena / zajamčenaRazina buke: Izmjerena / zajamčenaРівень шуму: виміряний / гарантованийNivel de zgomot: măsurat / garantatGürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilenНиво на шум: измерено / гарантираноMüratase: mõõdetud / garanteeritudTriukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamasTrokšņu līmenis: izmērīts / garantēts

95dB(A) / 97dB(A)

Jahr der CE-Kennzeichnung: Rok označení CE:Year of CE marking: Rok CE označenia:Année du marquage CE: Έτος σήμανσης CE:Jaar van CE-markering: YГод получения År för CE-märkning: европейского знака

соответствия CE:År for CE-mærkning: Leto oznake CE:År for CE-merking: Godina oznake CE:CE-merkinnän vuosi: Рік маркування CE:Anno di rilascio della certificazione CE: Anul marcajului CE:Año de la marca de la CE: CE pazarlama yılı:Ano da marcação CE: Година на CE маркировка:Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta:CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai:

CE marķēšanas gads:2010

370

Ulm, den 18.01.2010 Bevollmächtigter VertreterUlm, 18.01.2010 Authorised representativeFait a Ulm. le 18.01.2010 Représentant agrééUlm, 18.01.2010 Bevoegd vertegenwoordigerUlm, 2010.01.18 Auktoriserad representantUlm, 18.01.2010 Autoriseret repræsentantUlm, 18.01.2010 Autorisert representantUlmissa, 18.01.2010 Valtuutettu edustajaUlm, 18.01.2010 Rappresentante autorizzatoUlm, 18.01.2010 Representante autorizadoUlm, 18.01.2010 Representante autorizadoUlm, 18.01.2010 Autoryzowany przedstawicielUlm, 18.01.2010 Jóváhagyott Ulm, 18.01.2010 Pověřený zástupceUlm, 18.01.2010 Autorizovaný zástupcaUlm, 18.01.2010 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωποςUlm, 18.01.2010 Авторизованный представительUlm, 18.01.2010 Pooblaščeni predstavnikUlm, 18.01.2010 Ovlašteni zastupnikUlm, 18.01.2010 Уповноважений представникUlm, 18.01.2010 Reprezentant autorizatUlm, 18.01.2010 Yetkili temsilciUlm, 18.01.2010 Упълномощен представителUlm, 18.01.2010 Volitatud esindajaUlm, 2010.18.01 Įgaliotas atstovasUlma, 18.01.2010 Pilnvarotais pārstāvis

Peter LameliVice President

371

Prüfbehörde, welche die EU-Prüfung nach:

Notified Body that carried out the EC type-examination:

Organisme notifié qui a délivré une attestationdʼexamen:

MEEI Kft., 1007 Váci út 48/a-b

1132 Budapest

Hungary

Urkunde Nr................................. M3 69240010

Certificate No............................. M3 69240010

Certificat no................................ M3 69240010

Deutschland / GermanyGARDENAManufacturing GmbHCentral ServiceHans-Lorenser-Straße 40D-89079 UlmProduktfragen:(+49) 731 490-123Reparaturen:(+49) 731 [email protected]

ArgentinaHusqvarna Argentina S.A.Vera 745(C1414AOO) Buenos AiresPhone: (+54) 11 [email protected] Australia Pty. Ltd.8 Park DriveDandenong UIC 3175Austria / ÖsterreichGARDENAÖsterreich Ges.m.b.H.Stettnerweg 11-152100 KorneuburgTel. : (+43) 22 62 7 45 45 [email protected] Belgium NV/SASterrebeekstraat 1631930 ZaventemPhone: (+32) 2 7 20 92 12Mail: [email protected] Comércio eImportação Ltda.Rua São João do Araguaia, 338– Jardim Califórnia –Barueri – SP - Brasil –CEP 06409-060Phone: (+55) 11 [email protected]Хускварна България ЕООД1799 СофияБул. „Андрей Ляпчев” Nº 72Тел.: (+359) 2 80 99 424www.husqvarna.bgCanadaGARDENA Canada Ltd.100 Summerlea RoadBrampton, Ontario L6T 4X3Phone: (+1) 905 792 93 [email protected] Martinic y Cia Ltda.Cassillas 272Centro de CassillasSantiago de ChilePhone: (+56) 2 20 10 [email protected] RicaCompania EximEuroiberoamericana S.A.Los Colegios, Moravia,200 metros al Sur del ColegiSaint Francis - San JoséPhone: (+506) 297 68 [email protected] d.o.o.Stanciceva 7910419 VukovinaPhone: (+385) 1 622 777 [email protected]

CyprusFARMOKIPIKI LTDP.O. Box 709874, Digeni Akrita Ave.1641 NicosiaPhone: (+357) 22 75 47 [email protected] RepublicGARDENA spol. s r.o.Tuřanka 115627 00 BrnoPhone: (+420) 800 100 [email protected] Consumer OutdoorProductsSalgsafdelning DanmarkBox 9003S-200 39 Malmö[email protected] Eesti OÜConsumer Outdoor ProductsKesk tee 10, Aaviku külaRae vald, Harju [email protected] Husqvarna AbConsumer Outdoor ProductsLautatarhankatu 8 B / PL 300581 [email protected] NORD 269, rue de la Belle EtoileBP 57080ROISSY EN FRANCE95948 ROISSY CDG CEDEXTél. (+33) 0826 101 [email protected] BritainHusqvarna UK LtdPreston RoadAycliffe Industrial ParkNewton AycliffeCounty DurhamDL5 [email protected] S.A.Ifaistou 33AIndustrial Area Koropi194 00 Athens GreeceV.A.T. EL093474846Phone: (+30) 210 66 20 [email protected]ág Kft.Ezred u. 1- 31044 BudapestPhone: (+36) 80 20 40 [email protected]Ó. Johnson & KaaberTunguhalsi 1110 [email protected] McLoughlin & SonsHardware LimitedLong Mile RoadDublin 12

ItalyGARDENA Italia S.p.A.Via Donizetti 2220020 Lainate (Mi)Phone: (+39) [email protected] Co. Ltd.Sumitomo Realty &Development KojimachiBLDG., 8F5-1 Nibanncyo, Chiyoda-kuTokyo 102-0084Phone: (+81) 33 264 [email protected] „Husqvarna Latvija”Consumer Outdoor ProductsB◊k·žu iela 6, Rœga, [email protected] Husqvarna LietuvaConsumer Outdoor ProductsAteities pl. 77CLT-52104 [email protected] Jules Neuberg39, rue Jacques StasLuxembourg-Gasperich 2549Case Postale No. 12Luxembourg 2010Phone: (+352) 40 14 [email protected] Nederland B.V.Postbus 501761305 AD ALMEREPhone: (+31) 36 521 00 [email protected]. AntillesJonka Enterprises N.V.Sta. Rosa Weg 196P.O. Box 8200, CuraçaoPhone: (+599) 9 767 66 [email protected] ZealandHusqvarna NZ Ltd.15 Earl Richardson Ave/Manukau CityAucklandNorwayGARDENAHusqvarna Consumer OutdoorProductsSalgskontor NorgeKleverveien 61540 [email protected] Polska Sp. z o.o.Szymanów 9 d05-532 BaniochaPhone: (+48) 22 727 56 [email protected] Portugal Lda.Sintra Business ParkEdifício 1, Fracção 0-G2710-089 SintraPhone: (+351) 21 922 85 [email protected] INTERNATIONAL SRLSoseaua Odaii 117-123,Sector 1,Bucureєti, RO 013603Phone: (+40) 21 352 76 [email protected]

Russia / РоссияООО ГАРДЕНА РУС123007, г. МоскваХорошевскоешоссе, д. 32АТел.: (+7) 495 380 31 [email protected] - Ray PRIVATE LIMITED40 Jalan Pemimpin#02-08 Tat Ann BuildingSingapore 577185Phone: (+65) 6253 [email protected] RepublicGARDENA Slovensko, s.r.o.Panónska cesta 17851 04 BratislavaPhone: (+421) 263 453 [email protected] d.o.o.Brodišče 151236 TrzinPhone: (+386) 1 580 93 [email protected] AfricaGARDENASouth Africa (Pty.) Ltd.P.O. Box 11534Vorna Valley 1686Phone: (+27) 11 315 02 [email protected] IBÉRICA S.L.U.C/ Basauri, nº 6La Florida28023 MadridPhone: (+34) 91 708 05 [email protected] Consumer OutdoorProductsFörsäljningskontor SverigeBox 9003200 39 Malmö[email protected] / SchweizConsumer ProductsHusqvarna Schweiz AGIndustriestrasse 105506 MägenwilPhone: (+ 41) (0) 848 800 [email protected] / Dost DişTicaretMümessillik A.Ş. SanayiÇad. Adil Sokak No.1Kartal - İstanbulPhone: (+90) 216 38 93 [email protected] / УкраїнаТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА»Васильківська, 34, 204-Г03022, КиївТел. (+38 044) 498 39 [email protected] Inc.3085 Shawnee DriveWinchester, VA 22604Phone: (+1) 540 [email protected]

8865-20.960.03/ 0110© GARDENAManufacturing GmbHD-89070 Ulmhttp: //www.gardena.com