nuevo azulejo nº157

76
Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen 157 NOVEDADES NEW PRODUCTS APLICACIONES USES Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámica confluyen en Trans/hitos 2011 The latest architectural applications and new uses for ceramics featured in Trans/hitos 2011 EMPRESAS COMPANIES Cerámica Farrés: Tradición ceramista Cerámica Farrés: Tradition in ceramics CEVISAMA INDI Experimentando con la cerámica Experimenting with ceramics VISUAL CORNER DOSSIER arquitectura architecture Elías en el Parc de les Aigües de Barcelona Elías at the Parc de les Aigües in Barcelona DOSSIER interiorismo interior design Una boutique con identidad propia A boutique with its own identity DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability Kerakoll, The GreenBuilding company Kerakoll, The GreenBuilding company DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE... Hazte fan Become a Fan Editada desde 1973 www.revistana.com

Upload: publica-sl

Post on 09-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Publicacion profesional enfocada a todos los productos y sectores afines del sector de los revestimentos y pavimentos. Incluye dossier de diseño, arquitectura e interiorismo.

TRANSCRIPT

Page 1: Nuevo Azulejo nº157

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocinaTrade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

157

NOVEDADES NEW PRODUCTS

APLICACIONES USESLas últimas propuestas en aplicaciones

arquitectónicas y nuevos usos de la cerámica confluyen en Trans/hitos 2011

The latest architectural applications and new usesfor ceramics featured in Trans/hitos 2011

EMPRESAS COMPANIESCerámica Farrés: Tradición ceramista

Cerámica Farrés: Tradition in ceramics

CEVISAMA INDIExperimentando con la cerámica

Experimenting with ceramics

VISUAL CORNER

DOSSIER arquitectura architectureElías en el Parc de les Aigües de BarcelonaElías at the Parc de les Aigües in Barcelona

DOSSIER interiorismo interior designUna boutique con identidad propia

A boutique with its own identity

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainabilityKerakoll, The GreenBuilding companyKerakoll, The GreenBuilding company

DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fanBecome a Fan

Editada desde 1973www.revistana.com

Page 2: Nuevo Azulejo nº157
Page 3: Nuevo Azulejo nº157

sumario contents 3

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

34Carácter innovadorInnovative character

38Elías en el Parc de les Aigües de BarcelonaElías at the Parc de les Aigües in Barcelona

41Noticias News

na nº 157Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina.www.revistana.com

Depósito legal: B-4510-1974ISSN (Papel): 1889-6588ISSN (Internet): 2013-6110

Editada por:

Dirección general:JORDI BALAGUÉ • [email protected] LLUIS BALAGUÉ • [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain)Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72E-mail: [email protected]

Director de la publicación:JORDI BALAGUÉ • [email protected]

Redactor jefe:MIGUEL ROIG • [email protected]

Secretaria de redacción:CLARA LÓPEZ • [email protected]

Colaboradores:CARLOS MANUEL GUAMÁN • [email protected] PITARCH • [email protected] ROTGER • [email protected]

Diseño y maquetación:PEPE SERRANO • [email protected]

Publicidad:RAIMON CASTELLS • [email protected] zona Levante:JOAQUÍN PALACINO • [email protected] baño:JORDI REBATE • [email protected]

Facturación y contabilidad:Mª DEL MAR MIGUEL • [email protected]

Distribución y suscripciones: ISABEL BRILLAS • [email protected]ón anual (6 números + Anuario)España: 76,50 Euros + IVAEuropa: 137,70 EurosExtranjero: 143,80 Euros

Portal web: Registro anual: 42 Euros

Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcialpor ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este nú-mero sin previa autorización expresa por escrito.NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y con-ceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que sonde la exclusiva responsabilidad del autor.

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

68Noticias News

58Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámicaconfluyen en Trans/hitos 2011The latest architectural applicationsand new uses for ceramic featured inTrans/hitos 2011

62KerakollThe GreenBuilding Company

64Noticias News

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

ALFA DE ORO 2011

46Una boutique con identidad propiaA boutique with own identity

50Esmalglass-Itaca presenta la familia de esmaltes digitales DPGEsmalglass-Itaca introduces the new range of digital glazes DPG

54Noticias News

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

4Editorial Editorial

6Noticias News

12Visual Corner

18La cerámica se alía con los hostelerosCeramics come to the aid of the catering industry

22Tradición ceramistaTradition in ceramics

24Experimentando con la cerámicaExperimenting with ceramics

30Ferias Trade Fairs

Page 4: Nuevo Azulejo nº157

editorial44

NUEVO AZULE JO 157

Naturaleza y recursosEl número de marzo/abril de la revista hermana Textiles para el Hogar, tal como se anunciaba en su entregaanterior, incluye el Decortina nº 12. Este suplemento, a su vez, aportaba (nº11), bajo el título “Las verdadesde Perogrullo”, unos elementos de reflexión referentes al desorbitado consumo de energía en relación conlos recursos de que disponemos hoy en el planeta. No nos resistimos a volver sobre esta cuestión. Llámen-nos pesados, pero la situación y la ocasión lo merecen.

Recientemente el seísmo y el subsiguiente tsunami que ha sufrido Japón, más allá de las pérdidas humanasy materiales causadas, han removido desde sus más profundas raíces el debate sobre la energía nuclear, enprincipio limpia y relativamente económica pero que si se desboca (lo que por desgracia ha sucedido ya de-masiadas veces) causa unos perjuicios gravísimos, muy difíciles de valorar.

A todo ello se une la idiosincrasia humana, que a menudo nos lleva a preguntarnos: Ens hem begut l’enteni-ment? Es esta una gráfica expresión catalana que traducida literalmente dice: ¿nos hemos bebido la cordu-ra? o ¿nos hemos sorbido el seso? o ¿nos hemos vuelto locos? Traten de explicar, si no, y que nos perdonenlos lectores que puedan sentirse aludidos por los ejemplos, cómo se explica que montemos una playa tro-pical cerca de Berlín o una pista de esquí en Dubai...

Es inherente a la condición humana el deseo de mejorar, pero no a cualquier precio. En cuestiones de cons-trucción y hogar hay que partir de bases que, si bien inicialmente pueden ser caras, a la larga constituyen unainversión indudablemente saludable, que contempla el uso de elementos limpios, estáticos, reciclables sies el caso, versátiles, inertes, eficaces y eficientes, inciativa que ha de poder extenderse a tantos otros ám-bitos de la vida...

A todo ello apuntan, si bien modestamente, algunas de las páginas que contiene esta revista.

¡Hasta el próximo número!

Nature and resourcesThe March/April issue of the sister magazine Textiles para el Hogar includes the Decortina no. 12 supplement.This supplement (issue 11) also included some thoughts, entitled "Truisms and platitudes", on the crazy amountof energy we consume in relation to the resources available today on the planet. We couldn't resist takinganother look at this question. Call us tiresome, but the situation and occasion merit it.

The recent earthquake and the tsunami that followed it in Japan, beyond loss of human life and damage toproperty caused, have stirred up a far reaching debate on nuclear energy which is in principle is clean andrelatively cheap, but when it escapes (which has unfortunately happened all too often) it causes extremelyserious damage, which is difficult to evaluate.

In addition to this is human idiosyncrasy, which often causes us to ask: Ens hem begut l’enteniment? This isa graphic expression in the Catalan language which literally translated says: Have we drunk sanity? or Havewe drunk our brains? or Have we gone crazy? If not, then please explain, and readers will excuse us for theexamples, the creation of a tropical beach near Berlin or a ski slope in Dubai...

The desire to improve is part of the human condition, but not at any price. When it comes to building and homes,we need to use solutions which, although they may be expensive initially, in the long term are a very healthysolution. This includes the use of clean, static recyclable elements, if possible, which are versatile, efficientand effective, an initiative that it should be possible to extend to other areas of life...

Some of the pages make a modest contribution to all this.

See you next issue!

Page 5: Nuevo Azulejo nº157

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castellón-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: [email protected]

Verona

Page 6: Nuevo Azulejo nº157

noticias

NUEVO AZULE JO 157

6

Basf participa en el Año Internacional de la Química 2011

Con motivo de la celebración del Año Internacionalde la Química, Basf ha organizado toda una serie deactividades, de ámbito nacional e internacional pa-ra dar a conocer su trabajo, fomentar el interés porla química entre los jóvenes y promover una mayorcomprensión de la importancia fundamental quetiene la química. Entre las actividades programadas está el programade experimentos “Water loves chemistry” para ni-ños de 6 a 12 años en sus laboratorios, escuelas ymuseos de la ciencia. Además, Basf colabora con es-cuelas y museos con la organización de exposicio-nes, concursos, evento informativos y debates rela-cionados con el tema de la química. La inauguración internacional del Año de la Quími-ca tuvo lugar en París el 27 de enero bajo el lema“Química: nuestra vida, nuestro futuro”, y se clausu-rará el 1 de diciembre en Bruselas.

Basf participates in the International Year of Chemistry 2011

Due to the celebration of the International Year ofChemistry , Basf has organised a series of activitiesof national and international areas to createawareness regarding its work, promote interest forchemistry among young people and promote a betterunderstanding of the fundamental importance ofchemistry. Among the programmed activities we come acrossthe Water loves chemistry experiments programmefor children between the ages of six and 12 in theirlaboratories, schools and science museums. Basfalso collaborates with schools and museums inorganising exhibitions, information events anddebates regarding chemistry. The international launch of the Year of Chemistrytook place in Paris on 27 April, under the headingChemistry: our life, our future, and will conclude on1 December in Brussels.

Azteca crea una cerámica personalizada para el nuevo Ayuntamiento de Alcora

Azteca ha creado una cerámica personalizada para las recientemente inaugu-radas instalaciones del Ayuntamiento de Alcora en Castellón. Para este nuevo emplazamiento la empresa azulejera ha creado un diseño ex-clusivo junto con los arquitectos, interioristas y diseñadores responsables delproyecto. El resultado final han sido dos murales de 17 metros de altura quebajo el lema “Passat, present i futur”, reproducen en las baldosas imágenes em-blemáticas de Alcora, tomando como referencia fotografías cedidas por el ayun-tamiento y los vecinos de la localidad. Con este proyecto Azteca demuestra que es capaz de adaptar su trabajo a lasnecesidades de cada cliente, creando ambientes exclusivos sobre cualquier ti-po de baldosa cerámica y con cualquier tipo de relieve y acabado. Además, hapermitido a Azteca potenciar nuevos usos cerámicos mediante la personaliza-ción de las baldosas.

Azteca creates a customized ceramics for the new city hall of Alcora

Azteca has created a customized ceramics for recently inaugurated building ofthe city hall of Alcora in Castellón. For this new location the ceramic company has created an exclusive design alongwith the architects, interiorists and designers of the project. The result has beentwo murals of 17 meters of height that under the motto “Passat, present i futur”,reproduces on tiles emblematic images of Alcora, taking by the city council andthe neighbors from the locality. With this project Alcora demonstrates that it is able to adapt its work to theneeds of each client, creating exclusive ambients on any type of ceramic floortile and with any type of relief and finished. In addition, this project hasallowed to Azteca to harness new ceramic uses by means of the personalisationof the floor tiles.

Page 7: Nuevo Azulejo nº157
Page 8: Nuevo Azulejo nº157

noticias/news

NUEVO AZULE JO 157

8

Tercera edición de la feria BigMat en Madrid

Tras el éxito de las pasadas ediciones, BigMat vuelve a reunir a proveedores yasociados los días 4 y 5 de mayo en el Hipódromo de la Zarzuela en Madrid pa-ra celebrar este certamen privado al que tienen acceso exclusivo los socios yclientes de BigMat. Durante los dos días pasarán por la feria más de 3.000 profesionales entre losproveedores más destacados, socios y clientes de la cadena, que tendrán laoportunidad de afianzar sus relaciones en un entorno diseñado exclusiva-mente para ellos. La organización dispone de más de 6.000 m2 donde estarán representadas lasprincipales marcas de todas las familias de materiales de construcción: bas-tos, ferretería, maquinaria y herramientas, sanitarios, pavimentos, revestimien-tos, acondicionamiento exterior, obra, cubiertas y acondicionamiento interior. BigMat ha invitado a sus principales clientes a visitar el certamen, donde po-drán aprovechas la oportunidad para cerrar operaciones y conocer de prime-ra mano las últimas novedades que los expositores presentarán en la feria.

Third edition of BigMat exhibition in Madrid

Following the success of past editions, BigMat is going to meet its partners andassociate suppliers on May 4th and 5th in the Hipódromo de la Zarzuela inMadrid to celebrate this private contest in which partners and clients of BigMathave exclusive access. During both days more than 3.000 people, including suppliers, partners andoutstanding clients, will visit the exhibition. They will have the to strengthentheir relations in a surrounding designed exclusively for them. The most outstanding suppliers of BigMat will assist to the meeting. The organizationhas more than 6. 000 m2 where the main marks of all families of constructionequipments will be represented: coarse, ironworks, machinery and tools, toilets,pavements, coatings, outer preparation, build, covers and inner preparation. BigMat has invited its main clients to visit the contest, where they will be ableyou take the opportunity to close operations and know the last new features.

Emac® obtiene la recertificación de la ISO 9001:2008

El pasado mes de Febrero, EMAC® obtuvo la recertificación del Sistema de Ges-tión de la Calidad según los estándares de la Norma ISO 9001:2008, aplicadosal Diseño, Desarrollo y Comercialización de nuestra amplia gama de perfiles. Esta recertificación supone un nuevo reconocimiento a su servicio, calidad einnovación, distinguiendo a Emac® como empresa que garantiza el cumplimien-to de las buenas prácticas en su sistema de gestión y asegura la aplicación delos principios básicos de Calidad y Mejora Continua.

Emac® obtains the recertification ISO 9001:2008

Last February 2011, EMAC® obtained the recertification of our QualityManagement System according to the requirements of the International StandardISO 9001:2008, addressing the Design and Development, trade and distributionof its wide range of Trims and Complements.This certification means a new recognition to the Service, Quality andInnovation, distinguishing Emac® as a Company that guarantees the fulfillmentof the good practices within its Management System, assuring the applicationof the basic principles of Quality and Continuous Improvement.

Qualicer’12Presentación de ponencias

Queda abierto el plazo para presentar las comuni-caciones para QUALICER 2012. Si quieres participarcomo ponente o quieres saber más sobre QUALI-CER 2012, consulta el folleto en pdf.Incluye la temática del congreso, las normas parapresentar los trabajos, las fechas límite y otros da-tos sobre la próxima edición.Fecha límite de presentación para ponencias y póstersResúmenes: 27 de mayo de 2011 (con una extensión aproximada de 500 palabras)Trabajos completos: 25 de septiembre de 2011

Qualicer’12Call for papers

The call for papers for QUALICER 2012 is now open.If you wish to take part as a speaker or if you wishto know more about QUALICER 2012, please checkthe pdf flyer.It includes the subjects of the congress, the deadlinesfor submission of communications and much more.Deadlines for submission of papers and postersSummaries (about 500 words long): 27 May 2011 Complete works: 25 September 2011

Page 9: Nuevo Azulejo nº157
Page 10: Nuevo Azulejo nº157

noticias

NUEVO AZULE JO 157

10

Azteca presenta los resultados de su investiga-ción en el proyecto multidisciplinar 4Senses

La última edición de Cevisama (8-11 de febrero) fue el marco en que Azteca pre-sentó al Ministerio de Ciencia e Innovación los resultados de su investigaciónen el proyecto multidisciplinar 4Senses, proyecto singular y estratégico que seincluye en el Plan Nacional de I+D+i. El objetivo de este proyecto era el de desarrollar productos cerámicos y ser-vicios tecnológicos tomando como referencia el análisis de la interacción delser humano con el entorno que le rodea a partir de los estímulos sensorialesque recibe. Tras tres años de investigación, Azteca ha creado Azteca Lab, herramienta quepermite mostrar diferentes ambientaciones y combinaciones de producto y queya se encuentra instalada en el showroom de Azteca, con el fin de estudiar y va-lorar la manera de aplicar esta innovación en los puntos de venta para ofreceruna nueva manera de sentir y vivir la cerámica.

Azteca presents the results of its investigation in the multidisciplinary project 4Senses

The last edition of Cevisama (8-11 of February) was the context in whichAzteca presented to the Ministry of Science and Innovation the results of itsinvestigation in the multidisciplinary project 4Senses, singular and strategicproject that it is included in the National Plan of I+D+i. The aim of this project was develop ceramic products and technological servicestaking reference the analysis of the interaction with the human and the sensorialstimulus that it recives. After three years of investigation, Azteca has created Azteca Lab, a tool thatallows to show to different environment adjustment and product combinationsand that already are installed in showroom of Azteca, with the purpose of tostudy and to value the way to apply this innovation in the points of sale to offera new way to feel and live the ceramics.

Una obra ideal para la cerámica

La Galería Esther Montoriol (www.montoriol.com) presentó del 10 al 18 de mar-zo, por primera vez en Barcelona, la obra del artista japonés Junji Sakai. Naci-do en Kagawa en 1971, se formó en la Universidad de Bellas Artes de Osaka, don-de ahora es profesor de grabado y litografía.Pintor de un marcado carácter abstracto, combina las formas rectas, cuadra-das, cruces, líneas, con masas de color elaboradas con muchas capas de pin-tura superpuestas, donde alcanza una vibración que el espectador puede apre-ciar paseando la mirada a través de la obra.Sakai parte del concepto de luz y oscuridad. La luz nos permite la visualizacióndirecta para reconocer o identificar objetos; en la oscuridad es necesario re-currir a la imaginación para visualizar y recrear en nuestra mente los objetosy los colores.Sakai da especial importancia a este punto medio donde la luz encuentra la os-curidad, el sol que se pone y la luna aparece, pasar de la visualización directaa la indirecta donde la percepción y los sentidos de una persona se agudizan,dejando correr su imaginación. Sakai afirma que un color es diferente si lo mi-ras por la mañana o al atardecer.Su obra muestra el interés del artista por la luz que desprende la luna llena,la que deja ver los objetos, pero sin llegar a poder distinguir los colores. Sa-kai quiere llegar a representar esta luz casi imperceptible a través del colory como eje vehicular de la obra, utilizando las formas geométricas como es-tructura.La pintura y litografía de Junji Sakai están abiertas a múltiples interpretacio-nes y quieren despertar la imaginación y crear sensaciones en el espectadorpara que éste pueda llegar a complacer sus emociones.

An ideal work for ceramics

The Esther Montoriol Gallery (www.montoriol.com) presented, between 10and 18 March, for the first time in Barcelona, the works of the Japanese artistJunji Sakai. This painter was born in Kagawa in 1971, trained at the Fine ArtsUniversity of Osaka, where he is currently a professor of engraving andlithography.He is a painter of marked abstract character, combining straight forms, squares,crosses, lines, with masses of colours elaborated with many coats ofsuperimposed paint. These colours reach a sense of vibration that the spectatorcan appreciate just by glancing at the works. Sakai starts off from the concepts of light and darkness. Light provides us witha direct visualisation in order for us to recognise or identify objects, whereasin darkness we must recur to our imagination in order to visualise and recreatethe objects and their colour in our mind.Sakai pays special attention to the point where light meets darkness, when thesun sets and the moon appears, going from direct to indirect visualisation, whereour perception and our senses become sharper and these let our imagination runwild. Sakai states that a colour is different if you look at it in the morning asopposed to in the evening.His work shows the artist’s interest for the light that a full moon gives off, thelight with which we can see objects but not differentiate between their colours.Sakai aims to represent this nearly imperceptible light through colour and asthe main focus of his work, using geometric shapes as its structure.Junji Sakai’s paintings and lithographs are open to many differentinterpretations and aim to arouse the spectator’s imagination and createsensations so their emotions can be pleased.

Page 11: Nuevo Azulejo nº157

news

NUEVO AZULE JO 157

11

Lluís Pinardel, nuevo presidente del iMat

Lluís Pinardel ha sido recientemente nombrado presidente del iMat, el Cen-tro Tecnológico de la Construcción . La actividad del iMat se centra en la investigación y transferencia de tecnolo-gía aplicada al sector de la construcción con el objetivo de proporcionar a lasempresas nuevos sistemas y materiales que supongan una mejora de las pres-taciones de los proyectos. El centro forma parte de Tecnio, una red que poten-cia la transferencia de tecnología e innovación empresarial en Cataluña y quecuenta con más de 100 agentes especializados.Actualmente, Lluís Pinardel es el director general de Piera Ecocerámica y di-rige uno de los proyectos más singulares vinculados al sector de los materia-les de construcción y a la producción industrial sostenible. Desde hace diezaños, esta empresa fabrica ladrillos cara vista y adoquines cerámicos utilizan-do el biogás como principal fuente de energía, una iniciativa pionera que redu-ce significativamente las emisiones de CO2 a la atmósfera y logra un ahorro im-portante en su factura energética. Desde su nuevo cargo, Pinardel asegura que la función del iMat es vital para quelas empresas productoras de materiales constructivos ganen en competitivi-dad ofreciendo al mercado soluciones innovadoras que den respuesta a las ne-cesidades de los profesionales.

Lluís Pinardel, new president of iMat

Lluís Pinardel has been recently appointed president of iMat, the TechnologicalCenter of Construction. The activity of iMat concentrates in the investigation and transference oftechnology applied to the sector of construction with the aim of providing thecompanies new systems and materials that suppose an improvement of thebenefits of the projects. The center is a member of Tecnio, a network that power the transference oftechnology and enterprise innovation in Cataluña and which has more than 100specialized agents. Lluís Pinardel is actually the general director of Piera Ecocerámica and directsone of the most singular project to the sector of construction equipments andthe sustainable industrial production. For ten years, this company makes bricksand ceramic paving stones using biogas that reduces significantly the emissionsof CO2 to the atmosphere and obtains an important saving in its invoiceenergetics. From its new position, Pinardel assures that the function of iMat isvital so that the producing companies of constructive materials win incompetitiveness to offer the market innovating solutions that give answer to theprofessional needs.

Grupo Ancora obtiene el premio Alfa de Oro a la innovación

La rectificadora para grandes elementos cerámicos, proyectada y producida porel Grupo Ancora para Sierragres S.A. ha recibido el premio Alfa de Oro a la In-novación en Cevisama 2011. La cerámica Sierragres ha obtenido el premio a la innovación con Sierravent,elementos portantes para fachada ventilada realizados con bloques de gres ex-torsionado. Los técnicos de Ancora han perfeccionado y desarrollado las má-quinas en función de las exigencias particulares de la producción de Sierragres.Estas líneas de rectificado permiten trabajar los bloques de Sierrablock, pro-ducto innovador para fachadas no ventiladas premiado con el Alfa de Oro Ce-visama 2009.

Ancora Group receives the Alfa de Oro award of innovation

The Spanish company Sierragres has won the Alfa de Oro award at Cevisama 2011for a product manifactured using a squaring machine for large ceramic elementsdesigned and produced by Ancora. Ancora Group was presented with the top award of innovation for its Sierraventload-bearing ventilated façade elements produced from blocks of extrudedstoneware. Technicians from Ancora tailored the machines to the specificmanufacturing requirements of Sierragres. This squaring lines are additionallyable to process Sierrablock blocks, innovative products for non ventilatedfaçades that won the Alfa Oro award at Cevisama 2009.

Page 12: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

visual corner1212

Quarzita and Dolmen, two series by Azulev

Natural Quarzita (1) is a type of stone of variable colour, with characteristicdirectional graining. This series has been developed in two formats: 60x60 and30x60. Azulev also presents a 30x60 with three-dimensional pressed relieves, withtesserae at several heights and surfaces with different stony textures. It comesin two colours: Beige and Grey.The Dolmen (2) collection comes in three colours: Dolmen Beige, Dolmen Noce andDolmen Snow. Its most relevant characteristic is the high shade variation whichhas been achieved. It comes in several formats of porcelain stoneware: 45x67,5,45x45, 33,3x33,3, 22,5x45 and 22,5x22.5. The series is complemented with meshedmosaics, available in all colours, and metal strips of stainless steel and aluminium.

www.azulev.com

Quarzita y Dolmen, dos series de Azulev

La Quarzita (1) natural es un tipo de piedra de color variable, con vetas direc-cionales muy características. Esta serie se ha desarrollado en dos formatos:60x60 y 30x60. Además Azulev presenta un 30x60 con relieve de prensa tridimen-sional, con teselas a varias alturas y superficies con distintas texturas pétreas.Se presenta en dos versiones de color: Beige y Gris.La colección Dolmen (2) se presenta en tres colores: Dolmen Beige, Dolmen No-ce y Dolmen Snow. Su característica más importante es la gran destonificación con-seguida. Se presenta en varios formatos de gres porcelánico: 45x67,5, 45x45,33,3x33,3, 22,5x45 y 22,5x22.5. La serie se complementa con mosaicos enmallados,disponibles en todos los colores, y tiras metálicas de acero inoxidable y aluminio.

2

1

Alcor: elegancia y estilo

Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente pro-bados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre lasque se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas coleccio-nes de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegan-cia a los ambientes interiores.

Decor Gold Verona Arena 20x40 cm.

Elegance and stylish by Alcor

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes andcareful design are the three cornerstones on which Azulejos Alcor’s newcollections are based, uniting art with technology. Tiles conceived to lendinteriors a touch of style and elegance.

Decor Gold Verona Arena 20x40 cm.

www.azulejosalcor.com

Page 13: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

visual corner 1313

Cristacer… la cerámica hecha arte

Cristal Cerámicas, S.A., bajo su marca Cristacer, presenta sus nuevos fabri-cados con el sistema inkjet de Cretaprint. Mármoles, piedras y maderas ad-quieren una nueva dimensión añadiendo diseño, elegancia y confort a cual-quier estancia.

Serie Albarracín. Porcelánico Inkjet. Formatos 33x60, 33x33 y 45x45 cm.

Cristacer… the ceramic made art

Cristacer by Cristal Cerámicas, S.A. presenting new productions with the inkjetsystem of Cretaprint. Marbles, stones and wood have a whole new dimension adding design, eleganceand comfort to any place.

Albarracín series. Inkjet porcelain tile in sizes 33x60, 33x33 and 45x45 cm.

www.cristalceramicas.com

Colorker, Nature Addiction

The TECNI-QUARTZ series (with 39.6x59.5 and 19.7x59.5 formats) and Piedra delSol (with 44.5x89.3 / 39.6x59.5 / 19.7x59.5 formats), along with Living Stone andGrand Canyon, form the Natural Rock collection. Porcelain tiles which resemblestones of pure realism, with a unique character thanks to the Tecktonia digitalConcept technique which has advanced a step further.With ETERNAL WOOD, Colorker shows us the most natural wood ever seen. Adesign which is based on the most realistic wood and presented in four differenttones which provide the design’s warmness with a personal and avant-gardepersonality. Its formats, 22x89.3 and 14.5x89.3, can be combined among eachother and the series’ own decorations provide unlimited combinations.

www.colorker.com

Colorker, adictos a la naturaleza

La serie TECNI-QUARTZ (con formatos 39,6x59,5 y 19,7x59,5) y Piedra del Sol(con formatos 44,5x89,3 / 39,6x59,5 / 19,7x59,5) forman junto con Living Stoney Grand Canyon, la colección Natural Rock. Porcelánicos que se muestran co-mo piedras de un realismo puro, con un carácter único gracias a la técnica Teck-tonia digital Concept, que avanza un paso más. Con ETERNAL WOOD Colorker nos muestra la madera más natural que nun-ca. Un diseño basado en la madera más realista y presentada en cuatro tona-lidades que aportan a la calidez del diseño una personalidad propia y vanguar-dista. Sus formatos 22x89,3 y 14,5x89,3 combinables entre sí y decoracionespropias de la serie ofrecen innumerables combinaciones.

Page 14: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

visual corner1414

Rehabilitación con sistemas de fachadaventilada Favemanc

- Aplicación directa sobre la fachada existente.- No precisa retirar material o aplacado existente (obra sin escombros).- Proceso completamente exterior.- Ahorro considerable en tiempo de montaje.- Alta revalorización del inmueble.- Cumple 100 % las exigencias del código técnico de la edificación.

Refurbishment with ecoFAVEMANCventilated façades systems

- The system is applied directly on the existing façade.- There is no need to remove existing surface (no rubble production).- The entire process is executed from the exterior.- There is a considerable reduction of installation time.- Added revaluation of the property.- It meets CTE (Spanish Building Technical Code).

www.favemanc.com

Antiseismic Structural JointNovojunta Pro® SISMO dy Emac®

Pre-formed system of profiles for structural joints, specially designed for areaswith seismic risk. This range of products, a worldwide innovation, has beendeveloped by Emac® and it has been tested in prestigious TechnologicalInstitutes.It has been designed for joint widhts of 3-15/16" (100 mm) and allows a totalmovement of 5.07" / 130 mm (+/-2.55" / 65 mm) It allows vertical differencesof 1/2" (12 mm.).It has a fast and simple installation and does not require skilled labor.

www.emac.es

Junta estructural antisísmica de Emac®,Novojunta Pro® SISMO

Sistema de perfiles preformado para juntas estructurales, especialmente di-señado para zonas de riesgo sísmico. Esta gama de producto, innovación mun-dial, ha sido desarrollada por Emac® y ensayada en Institutos Tecnológicos in-dependientes de alto prestigio. Está diseñada para anchos de junta de 100 mm y admite un movimiento total de130 mm (+/-65 mm) Soporta diferencias verticales de 12 mm. Su instalación esrápida y sencilla y no requiere de mano de obra especializada.

Page 15: Nuevo Azulejo nº157
Page 16: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

visual corner1616

Kerapoxy Cleaner by Mapei

Special cleaning solution for epoxy grout. Removing residues of epoxy grout fromthe surface of ceramic, porcelain and glass finishes. Cleaning the surface oftiles/mosaics grouted with Kerapoxy, Kerapoxy P, Kerapoxy Design, etc. Technical data: pH of liquid: 12Waiting time before rinsing: a few minutes. In the case of larger residues, leavethe solution to react for longer or repeat the cleaning operation.Storage: 24 months.Consumption dependent on need.

Spray can 0.75 kg. Canister 5 kg.

www.mapei.es

Kerapoxy Cleaner de Mapei

Limpiador especial para juntas epoxídicas. Detergente para la eliminación derestos de juntas epoxídicas como Kerapoxy, Kerapoxy P, Kerapoxy Design,etc., de revestimientos de cerámica o vítreos.Pocos minutos de espera antes del aclarado. Posibilidad de dejar actuar mástiempo o repetir la aplicación.Largo periodo de conservación (24 meses).

Disponible con pulverizador de 0,75 kg y bidón de 5 kg.

TS Stromberg, la primera cortadora de cerámica con radio y mp3

La cortadora de cerámica TS Stromberg es la última creación de Rubí y ofreceprestaciones de alto nivel gracias a la incorporación de un separador monopun-to de gran potencia y suavidad, que alcanza una fuerza de separación de 750 kgque permite el corte, sin esfuerzo, de cerámicas de gran dureza de hasta 15 mmde grosor, alcanzando una longitud máxima de corte de 66 cm.Como gran novedad la nueva TS Stromberg incorpora una novedosa maleta detransporte con equipo de alta fidelidad integrado, con amplificador y dos alta-voces, la radio FM / MP3 con lector de tarjetas SD y entrada USB.

TS Stromberg, the first ceramic tile cutterwith radio and mp3

The TS Stromberg ceramic tile cutter is the latest addition to the Rubí® manualtile cutting family and offers high-level features such as a maximum cuttinglength of 66 cms a breaking power of up to 750 kg and can cut up to 15 mm thick.The new TS Stromberg ceramic tile cutter includes a unique new transport casewith an integrated HI-Fi System which incorporates an amplifier and twoloudspeakers to the radio and an SD card reader and USB port.

www.rubi.com

Page 17: Nuevo Azulejo nº157
Page 18: Nuevo Azulejo nº157

a cerámica calefactada podría ser un buen acicate para los em-presarios hosteleros españoles ante el varapalo económico queestán sufriendo tras la implantación de la ley antitabaco, norma-tiva que prohíbe fumar en el interior de los establecimientos.

Tanto es así que los hosteleros de la Comunidad Valenciana ya han pedido uninforme técnico a una empresa castellonense que presentó hace un año en elMuseo de Bellas Artes de Valencia una terraza de suelo radiante para estudiarlas posibilidades que tiene este pavimento en los exteriores de cafeterías y res-taurantes. Todo apunta a que esta será la solución de emergencia a la fuga declientes fumadores.

Esta tabla de salvación ha sido concebida por los técnicos de S3-TAU, el áreade proyectos y soluciones de ingeniería y arquitectura del Grupo TAU. Se tra-ta de una estructura sobre la que se coloca un pavimento que transmite calordesde el suelo y que forma parte de un proyecto de solución integral para te-rrazas. Presenta la ventaja añadida de instalarse en apenas unas horas en el ex-terior de los locales para proporcionar confort a quienes no pueden o noquieren renunciar a encender un pitillo.

Al mismo tiempo que aporta una solución a un problema, permite prolongarhacia el exterior la imagen de los establecimientos, unificando estilos eimagen de marca, según destacan desde la empresa que trabaja desde hacetiempo en promover nuevos usos y funciones de los materiales cerámicos.Es decir, el objetivo es que la terraza sea un lugar apetecible para el clientepero además que funcione como una superficie diáfana sobre la que el inte-riorista pueda trabajar.

El producto, que ya se está divulgando en la Unión Europea, surgió de la co-laboración entre S3-TAU y el Grupo Ceca, tras varios estudios científicos y me-diciones que se han realizado por parte de los especialistas de la firma y losexpertos del Instituto de Biomecánica de Valencia, IBV, y el Instituto de Tec-nología Cerámica de Castellón, ITC. Su objetivo era lograr una baldosa que per-mitiera disfrutar de la bonanza del clima mediterráneo incluso en invierno yponer al servicio del sector hostelero un producto de vanguardia que les déla posibilidad de crear espacios de cuidada imagen y, por tanto, de atractivoturístico en poco tiempo. Así, se trata de una inversión que a la larga tiene unimportante retorno económico para el propietario puesto que permite alar-gar la temporada.

Y así surgió este innovador pavimento, denominado Civis’Termia, que incor-pora un sistema de calefacción radiante que forma una unidad con la pro-pia baldosa.

Pero las consecuencias económicas de la implacable ley contra el tabaco hanpuesto a este sistema cerámico de rabiosa actualidad, más de la que hubierapodido imaginar la visionaria empresa. Y así fue presentado en febrero en laFeria Internacional de Turismo de la Comunidad Valenciana, donde el azulejovolvió a posicionarse como medio para promocionar calidad de vida a los ciu-dadanos, reto que lleva por bandera el director del departamento de Innova-ción de la firma, Javier Portolés.

Si los hosteleros comenzaron a interesarse por estas terrazas elevadas en lasque se puede prescindir de calefactores y mantas, no menos interés desper-tó en la XIX edición de Cevisama, donde el director de proyectos de la empre-sa castellonense, Luis Montero, explicó que este sistema de baldosas calefac-tadas es mucho más cómodo que las estufas que proliferan en las terrazas debares y cafeterías desde la entrada en vigor el pasado 2 de enero de la ley an-titabaco: “Los calefactores, en todas sus diversas modalidades solo calientana los clientes que se encuentran a su alrededor, pero no reparten el calor portoda la superficie al aire libre.”

TAU afirma que en esta solución de gran versatilidad, cuyo precio oscila entre los100 y 200 euros/m2, juega a su favor la rapidez de montaje, puesto que la instala-ción es bien sencilla. Además, cuando se desee puede desmontarse, ampliarseo cambiarse con la misma facilidad, sin ningún tipo de obra y sin dejar rastro.

CONFORT A LA CARTA

Se trata de un pavimento técnico sobreelevado para terrazas exteriores (Way-tecsystem by S3-TAU) que se adapta a las necesidades de cada empresario yde cada espacio. Puede instalarse sobre superficies rugosas y en calles con pen-diente pronunciada y permite que los cables de la instalación eléctrica o de losaparatos de sonido queden ocultos debajo del pavimento de la propia estruc-tura. A su vez, tiene dispositivos que permiten al propietario del local contro-lar la intensidad del calor e incluso su activación por zonas. Es decir, a más frío,más calor, y a menos clientes, menos zonas encendidas.

Asimismo, en función de las condiciones climáticas o de la ubicación geográ-fica de la terraza, pueden seleccionarse varias potencias a la hora del monta-je, de manera que se adapte cada estructura a las necesidades ambientales.

Los responsables de S3-TAU destacan asimismo que al ser una estructura diá-fana, estas terrazas calefactadas permiten convertirse en una prolongación enel exterior de la estética que presente cada local en su interior, empleando elmismo pavimento, idéntico mobiliario y complementos...

18 APLICACIONES SINGULARES

NUEVO AZULE JO 157

La cerámica se alía con los hostelerosLOS EMPRESARIOS DE LA COMUNIDAD VALENCIANA PIDEN AL GRUPO TAU UN INFORME TÉCNICO SOBRE SUS TERRAZAS CALEFACTADAS PARA RECUPERAR A LOS CLIENTES FUMADORES. EL SISTEMA CONSTRUCTIVO PROPORCIONA CONFORT, ES RÁPIDO DE INSTALAR, FÁCIL DE MANTENER Y PERMITE PROLONGAR LA ESTÉTICA DEL INTERIOR DEL ESTABLECIMIENTO.

Chelo Pastor

El objetivo es

que la terraza sea un lugar

apetecible para el cliente pero

además que funcione como

una superficie diáfana sobre

la que el interiorista

pueda trabajar.

L

Page 19: Nuevo Azulejo nº157

19APLICACIONES SINGULARES

Pero hay más, al tiempo que se cuida la imagen, se mejora el servicio. Puedehasta integrarse un sensor con el que los clientes pueden llamar al camarerosin tener que levantarse de la mesa.

CIVIS’TERMIA

Con apenas 4 cm de espesor (calefacción y pavimento), la baldosa Civis’Ter-mia permite un ahorro energético superior gracias a un reloj programador. Ade-más, permite elegir distintas temperaturas en diferentes zonas ya sea de la ca-sa o de una terraza, e incluso en una misma habitación, dependiendo de lasnecesidades del usuario, aportando gran control del gasto. En este productose unen el pavimento cerámico de colocación en seco y el sistema de calefac-ción radiante.

CALOR EN MESAS Y BANCOS

TAU incluye en su catálogo soluciones tan innovadoras como Keraon, materialde origen cerámico para mobiliario de exteriores, que combinado con Civis’-Termia, permite que cuando un usuario descanse sobre un banco o se apoyeen una mesa de la terraza pueda encontrarlo perfectamente climatizado. Has-ta el detalle de que puede activarse solamente la zona donde se apoyan los pla-tos de la comida, para mantener su temperatura, mientras el resto se queda atemperatura ambiente, para que, por ejemplo, la bebida se conserve fría.

NEBULIZACIÓN INTELIGENTE

Los especialistas de S3-TAU se encuentran trabajando incluso en la incorpo-ración a las terrazas calefactadas de sistemas de control climático por nebu-lización inteligente, segura y saludable, de manera que no solo se caldee el am-biente, sino a la inversa, aportando además un efecto purificador y generadorde atmósferas.

NUEVO AZULE JO 157

Page 20: Nuevo Azulejo nº157

20 APARTAT

NUEVO AZULE JO 157

eramic heating systems may be a good way for the Spanishcatering industry to stem the economic losses they have beensuffering since the anti-smoking law came into force, a regulationthat makes smoking inside establishments illegal. So much so that

restaurateurs in the Valencia Region have ordered a technical report from acompany in Castellón that presented a terrace with a radiant heated floor at theMuseum of Fine Arts in Valencia a year ago to study the possibilities of this flooroutside cafés and restaurants. All signs indicate that this could be an emergencysolution to bringing back clients who smoke.

This rescue measure was thought up by S3-TAU technicians in the engineeringprojects and solutions and architecture areas at TAU Group. It is a structure overwhich paving is installed that transmits heat from the ground and which formspart of an integral solution for terraces. It has the added advantage of beinginstalled in just a few hours outside businesses to give comfort to people whocan't or won't do without their cigarettes.

Unifying the brand style or image, according to the company which has longbeen working to encourage new uses and functions of ceramic products it

also solves another problem by extending the image of the establishmentoutside. In other words, the idea is to make the terrace an attractive placefor clients that it should also function as a diaphanous space where interiordesigners can work.

The product, which has already been publicized in the European Union, is theresult of a collaboration between S3-TAU and the Ceca Group, after severalscientific studies and measurements which were carried out by specialistsfrom the firm and experts from the Instituto de Biomecánica de Valencia(Valencia Biomechanic Institute - IBV), and the Instituto de TecnologíaCerámica de Castellón (Institute of Ceramic Technology - ITC).

The aim was to create a tile that would make it possible to enjoy the marvellousMediterranean climate in wintertime too, and to give the catering industry anavant-garde product which would make it possible to create places with anexcellent image which would be attractive to tourists in a short time. This is aninvestment that will have important economic returns for owners in the long termbecause they make it possible to lengthen the season.

This is how this innovative floor, known as Civis'Termia, came intoexistence, incorporating a radiant heating system which forms a unit withthe floor tile itself.

But the economic consequence of the remorseless anti-smoking law has madethis ceramic system extremely relevant, even more than the visionary companycould have imagined. The project was presented at the International TourismTrade Fair of the Valencia Region, where tiles were once again presented as away of improving quality of life for citizens, a challenge that has been taken upby the firm's innovation department, Javier Portolés.

Hoteliers have started showing interest in these raised terraces where clients willno longer need heaters and blankets, which also attracted a great deal ofattention at the 19th edition of Cevisama, where the project manager from theCastellón company, Luis Montero, explained that this heated tile system ismuch more convenient than the heaters appearing on the terraces of bars andcafés since the entry into force of the anti-smoking law on 2 January: "Heaters,whichever model is used, only warm up the clients around them, but they do notdistribute over the entire outdoor area."

TAU also believes this is an extremely versatile solution, which costs between100 and 200 euros /m2, because it is quick and simple to install. What's more,it can be removed, extended or changed just as easily, without building worksand leaving behind no trace.

UNIQUE APPLICATIONS

Ceramics come to the aid of the catering industryENTREPRENEURS IN THE VALENCIA REGION HAVE ASKED THE TAU GROUP FOR ATECHNICAL REPORT ON HEATED TERRACES AS A POSSIBLE SOLUTION TO REGAININGTHEIR SMOKER CLIENTS. THE CONSTRUCTION SYSTEM OFFERS COMFORT, IS QUICK TOINSTALL AND EASY TO MAINTAIN AND ALLOW DECORATIVE SCHEMES FROM INSIDE OFTHE ESTABLISHMENT TO BE EXTENDED OUTDOORS.

Chelo Pastor

The idea is to make

the terrace an attractive place

for clients that it should

also function as a diaphanous

space where interior

designers can work.

C

Page 21: Nuevo Azulejo nº157

21APARTAT

COMFORT À LA CARTE

This is a raised technical paving solution for outdoor terraces (Waytecsystemby S3-TAU) which adapt to the needs of each business and space. It can beinstalled over rough surfaces and on steep streets and electrical wiring orsound equipment can be hidden under the tiles of the structure itself. Thereare also devices that allow the owner of the premises to control the intensityof the heat, which can even by activated by zones. In other words, the colderthe weather the warmer it gets, and the fewer the clients, the fewer areas areswitched on.

Depending on the weather conditions or the geographical location of theterrace, different voltages can be chosen when installing the system, so eachstructure is adapted to environmental needs.

S3-TAU's designers also point out that this is a diaphanous structure and theseheated terraces make it possible to use the same decorative scheme outdoorsas are found indoors, using the same flooring, identical furniture andaccessories...

But there is more. Not only does it look after your image, it also improvesservice. A sensor can be included that clients can use to call over the waiterwithout having to get up from the table.

CIVIS’TERMIA

Only 4 cm thick (heating and flooring), the Civis'Termia floor system offerssuperior energy savings thanks to a timer. It can be programmed at differenttemperatures in different parts of the house or on a terrace, and even within a singleroom, depending on the needs of the user, giving great control over costs. This bringstogether ceramic flooring which is installed dry and a radiant heating system.

HEATED TABLES AND BENCHES

TAU offers a catalogue of innovative solutions such as Keraon, a ceramic-based material for outdoor furniture that, when combined with Civis'Termia,allows users to sit on benches or lean on a table on the terrace which is just theright temperature. You can even activate the plate areas only to keep food warm,while the rest of the table stays cold, keeping drinks chilled.

SMART NEBULIZATION

S3-TAU specialists are working on building smart nebulisation systems intoheated terraces. Safe and healthy, they will not only warm up the atmospherebut also cool it down, with a purifying and generating effect on atmospheres.

NUEVO AZULE JO 157

UNIQUE APPLICATIONS

Page 22: Nuevo Azulejo nº157

erámica Ferrés es la empresa quedesde 1956 ofrece respuesta a las ne-cesidades decorativas contemporá-neas, haciendo una apuesta constan-

te por la renovación de diseños y ampliación de lagama de colores.

Más de medio siglo después, una nueva generaciónsigue ofreciendo sus servicios a los clientes, apor-tando nuevos modelos, colores y formas, hecho queda como resultado una gama de más de 4.000 artícu-los, que permiten dar respuesta a cada necesidadconstructiva y decorativa.

Gres Girona nació en 1992 como resultado del es-fuerzo y motivación de los fundadores de Cerámica

Ferrés para desarrollar un concepto cerámico total-mente diferenciado del que hasta entonces habíanvenido ofreciendo.

El concepto Gres Girona guarda un secreto: la des-tonificación natural. Es la opción que permite dispo-ner de un abanico aún más grande de opciones pa-ra crear ambientes cálidos y de gran atractivo tantoen interiores como en exteriores. La dureza, el po-der antirresbalante y la baja porosidad convierten aGres Girona en la elección idónea para zonas y loca-les comerciales, terrazas, gimnasios y piscinas.

Gres Girona destaca por la gran variedad de piezasespeciales para la construcción y complementosdecorados a mano.

22 EMPRESAS

NUEVO AZULE JO 157

Tradición ceramistaDESPUÉS DE 50 AÑOS DE SERVICIO Y ATENCIÓN AL CLIENTE, NUESTRO PROPÓSITO ES SEGUIR OFRECIENDO Y ADAPTANDO MÚLTIPLES SOLUCIONES TANTO A LAS NECESIDADES MÁS CONCRETAS COMO A LOS PROYECTOS MÁS VANGUARDISTAS.

www.ceramicaferres.com

Las corrientes

modernistas que llegaron

a La Bisbal de principios

de siglo XX, aportaron la

aplicación de la cerámica

vidriada en la

arquitectura.

C

Page 23: Nuevo Azulejo nº157

23COMPANIES

NUEVO AZULE JO 157

Tradition in ceramicsGRES GIRONA CUSTOMER CARE AND SALES EXPERIENCE SPANS FIVE DECADES. OUR VISION IS KEEP RESEARCHING ON NEW OPPORTUNITIES. WE AIM TO OFFER TO OUR CUSTOMERS THE BEST SOLUTION AND EXCEEDING EVERY TYPE OF EXPECTATION.

www.ceramicaferres.com

The Modernist Movement

came to La Bisbal in early

twentieth century.

This art movement led the

implementation of glazed

ceramics in architecture.

erámica Ferrés answers to thecontemporary decorative needs. Wekeep our ongoing commitment todesign renovation and enrichment of

the colour palette since 1956.'

After more than one century, improved services toprofessional and non professional are being offered bythe new generation of people in charge of our company.New formats, colors and designs give to the company’sportfolio over 4,000 references. Be sure you you will findthe solution to your constructive and decorative needs.

Gres Girona was set up by the founders of CerámicaFerrés in 1992. We are a company born from enthusiasmand specialist experience in the main dealer arena.

Gres Girona has an added value: the natural shadevariation. It is the choice that gives you an even greaterrange of options. While it helps you to create warm andvery attractive solutions, it suits every application,indoor and outdoor. Hardness, anti-slip and lowporosity are performance characteristics that makeGres Girona the ideal choice for specific environments.

Gres Girona stands out with a wide variety of specialpieces. Its portfolio plays a creative and versatile rolefor flooring, architectural applications anddecoration. It also contains hand-decoratedaccessories which can make a difference to not onlyclassic environments but also contemporary. GresGirona is the refined solution for appealing andnatural environments.

C

Page 24: Nuevo Azulejo nº157

os ceramistas más jóvenes fueron losprotagonistas de Cevisama Indi 2011,que reunió a las principales escuelasde arte valencianas. Esta exposición

contó con interesantes propuestas artísticas con undenominador común: el uso de la cerámica. Los tra-bajos expuestos pusieron de manifiesto la imagina-ción y el entusiasmo de los estudiantes y profesoresde arte valencianos que mostraron al público el es-fuerzo realizado durante el curso.

Asimismo, este rincón creativo se convirtió en un fo-ro de intercambio de ideas y demostró que aún que-da mucho por hacer e inventar en el mundo de la ce-rámica. En este espacio se expusieron obrasrealizadas con interesantes innovaciones técnicas ytodo tipo de diseños pero, sobre todo, se mostraronnuevas formas de ver y entender la cerámica.

ESCOLA SUPERIOR DE CERÀMICA DE MANISES

L’Escola Superior de Ceràmica de Manises expuso in-teresantes propuestas técnicas y artísticas. Este centrose dedica tanto al estudio de la estructura, el volumeno la composición de las obras como a la investigación yexperimentación en diferentes pastas cerámicas.

Muestra de ello es una escultura de diferentes pas-tas porcelánicas que la escuela exhibió en CevisamaIndi y que, según explicó el estudiante del centro Ru-bén Victoria, resulta muy interesante por su procesode creación. La pieza está hecha de pasta compactay porcelana recubierta con gres y los orificios que pre-senta se originan a causa de la presión de los gasesque desprenden estos materiales al calentarse.

Por otra parte, Victoria también mostró su estudiosobre diferentes porcelanas de colores basadas enel modelo 112 del reloj de Chanel. Con su investiga-ción (realizada a partir de los materiales cerámicosdesarrollados para la elaboración de esta joya) ha lo-grado pigmentar la cerámica consiguiendo así máscolores que se podrían aplicar a la gama en blanco ynegro que ofrece la marca. Para la puesta en marchade este estudio Rubén Victoria se inspiró en los re-lojes de colores de goma que empezaron a marcartendencia el verano pasado.

En la muestra también se presentó una escultura degres con sales que reinterpretó la figura de Las Me-ninas y un mural de porcelana de estilo ibérico enblanco y negro. Cabe destacar que la ganadora del XPremio Nacional de Cerámica Ciudad de Castellón,Nela Sánchez Alonso, es alumna de esta escuela. Laobra premiada se expuso con el resto de piezas fi-nalistas en el stand de la Asociación Española deTécnicos Cerámicos (ATC). No obstante la EscolaSuperior d’Art de Manises también contó en la ex-posición con una de las obras de Sánchez que re-cuerda al trabajo ganador del concurso.

ESCOLA D’ART I SUPERIOR DE DISSENY DE CASTELLÓ

L’Escola d’Art i Superior de Disseny de Castelló pre-sentó una nueva propuesta artística. Se trata de di-ferentes piezas cerámicas tratadas mediante unnuevo procedimiento: la tixotropía. El profesor de di-seño de producto y ceramista Rafa Sornosa explicóque se trata de un ejercicio realizado por los alum-nos del centro que consiste en sacar partido a laspropiedades físicas de este material.

Mediante la tixotropía se alteran las partículas de lacerámica originando un movimiento que crea nue-vas formas que se vuelven sólidas y recuperan su co-hesión al dejarlas en reposo. Una vez conseguidaslas diferentes figuras, los alumnos las decoran contelas superpuestas generando así interesantes tex-turas que realzan la expresión de las piezas.

Asimismo, en el stand de l’Escola d’Art i Superior deDisseny de Castelló también se expusieron dife-rentes serigrafías con motivos tradicionales de ho-jas y arabescos.

FAC. DE BELLES ARTS DE LA UNIVERSITATPOLITÈCNICA DE VALÈNCIA

La directora de la Cátedra Metrovalencia y subdirec-tora de cultura del departamento de dibujo de la Fa-cultat de Belles Arts de la Universitat Politècnica deValència, Victoria Cano, fue la comisaria de la expo-sición. En el stand participaron profesores y alum-nos con diferentes obras cerámicas entre las quedestacaron esculturas creadas con distintas pie-dras, mármoles, terracotas, serigrafías y dibujossobre porcelana.

Según explicó la artista Victoria Cano, “la temáticadel proyecto se centra en el ser humano mostrandodiferentes manifestaciones artísticas que dejan verla creatividad y sensibilidad de los participantes”.Esto lo podemos apreciar en la expresividad de laspiezas y el carácter que le atribuyen los diferentesmateriales y las técnicas utilizadas.

En la exposición participaron los siguientes profeso-res de la Universitat de València: Evarist Navarro,

24 CEVISAMA INDI

NUEVO AZULE JO 157

Experimentando con la cerámicaLOS ESTUDIANTES DE LAS ESCUELAS DE ARTE VALENCIANAS SE IMPLICARON DE LLENO EN LAMUESTRA CEVISAMA INDI 2011, DONDE EXPUSIERON SUS MEJORES TRABAJOS CERÁMICOS.

Laura Pitarch

Este rincón creativo se

convirtió en un foro de

intercambio de ideas y demostró

que aún queda mucho por hacer

e inventar en el mundo

de la cerámica.

L

Page 25: Nuevo Azulejo nº157

25CEVISAMA INDI

con obras de terracota; Moisés Gil con una obra enmármol, y Victoria Cano con sus pinturas retroilumi-nadas de porcelana translúcida. También formaronparte de este proyecto alumnos de la asignatura Ta-lla I como Daniel Pérez, que creó una obra tallada enpiedra de alabastro y los alumnos de la asignatura Ta-lla II, que presentaron una obra en piedra caliza deBorriol, de Juan Bautista Vicent, y otra en piedra ca-liza Honey crema de Lluís Pérez.

Los alumnos de la asignatura de Escultura y Entor-no Urbano II exhibieron interesantes propuestas co-mo “Concreto”, de Giovanni Nardin; “Laberinto” deLaura Guillot, y “Topografía múltiple”, de AlexandreOhl. Asimimo, según explicó Cano, los estudiantesde la asignatura Serigrafía II de la Universitat Poli-tècnica de València también presentaron la seri-grafía de una imagen de una estación de metro im-presa sobre azulejos.

NUEVO AZULE JO 157

Mural de porcelana de estilo ibérico. Iberian-style porcelain mural.

Rubén Victoria muestra su estudio de color sobre porcelana. Rubén Victoria shows his colour study on porcelain.

Escultura realizada con diferentes pastas cerámicas.Sculpture created with different ceramic pastes.

Obra de Nela Sánchez. A work by Nela Sánchez.

Interpretación de la figura de Las Meninas en gres. Porcelain stoneware interpretation of Las Meninas.

Stand de l’Escola Superior de Ceràmica de Manises.Stand ok the Escola Superior de Ceràmica de Manises.

Escola Superior de Ceràmica de Manises

Page 26: Nuevo Azulejo nº157

26 APARTAT

NUEVO AZULE JO 157

he youngest ceramic workers tookcentre stage at Cevisama Indi 2011which featured the most importantof Valencia’s art schools. This

exhibition showcased interesting artistic proposalswith one common denominator: ceramics were used.The works on show highlighted Valencia’s art schoolstudents' and teachers’ imagination and enthusiasmto show the public the efforts made during theacademic year.

This creative corner also became a forum for sharingideas and showed that there is a still a lot more to doand invent in the ceramics world. Work done using

interesting technical innovations and all types ofdesign was on show in this space but what was moststriking were the new ways of seeing andunderstanding ceramics on display.

HIGHER SCHOOL OF CERAMICS IN MANISES

L’Escola Superior de Ceràmica de Manises showedsome interesting technical and artistic projects. Theschool specialises in the study of structure, volumeand the composition of works such as research andexperimentation with different ceramic pastes.

The result of this is a structure made with differentporcelain pastes that the school exhibited atCevisama Indi and which, according to RubénVictoria, a student at the school, is very interestingbecause of the way it was created. The piece is madewith compact and porcelain paste coated withstoneware and the holes in it are made by the pressureof gases which release their materials when heated.

Victoria also displayed his study on differentcoloured porcelain based on the 112 model of theChanel watch. With his research (based on ceramicmaterials developed to create this piece of jewellery)he has managed to pigment the ceramic, thus

CEVISAMA INDI

Experimenting with ceramicsSTUDENTS AT ART SCHOOLS IN VALENCIA THREW THEMSELVES INTO THE CEVISAMA INDI 2011 EXHIBITION WHERE THEY EXHIBITEDTHEIR BEST CERAMIC PROJECTS.

Laura Pitarch

Stand de la Escola d’Art i Superior de Disseny de Castelló.Stand of the Escola d’Art i Superior de Disseny de Castelló.

Escola d’Art i Superior de Disseny de Castelló

T

Page 27: Nuevo Azulejo nº157

achieving more colours that can be applied to theblack and white range offered by the brand. RubénVictoria was inspired to do this study by the rubberwatches that started taking the market by storm lastsummer.

The exhibition also featured a porcelain stonewaresculpture that reinterprets the figure of Las Meninasand an Iberian style porcelain mural in black andwhite. It is worth mentioning that the 10th NationalCeramic City of Castellón Prize went to Nela SánchezAlonso, a student at this school. The prize-winningwork was exhibited with the other finalists on theSpanish Association of Ceramic Technicians (ATC)stand. Nevertheless, the Higher School of Ceramics ofManises also had some of Sánchez's works in theexhibition as a reminder of the work of the winnerof the competition.

CASTELLÓN HIGHER SCHOOL OF ART AND DESIGN

L’Escola d’Art i Superior de Disseny de Castellópresented a new artistic project. This was a series ofdifferent ceramic pieces treated using a newprocedure called tixotropy. Product design teacherand ceramist Rafa Sornosa explained that this was anexercise done by students at the school that consistedof harnessing the physical properties of this material.

Tixotrophy changes ceramic particles causing amovement that creates new forms that solidify andrecover their cohesion when left to rest. Once the

different figures are achieved, students decoratethem with superimposed fabrics, generatinginteresting textures that enhance the expressivenessof the pieces.

Likewise, a series of silk screen printings were ondisplay with traditional leaf and arabesque motifson the l’Escola d’Art i Superior de Disseny de Castellóstand.

FINE ARTS DEPARTMENT AT VALENCIAPOLYTECHNIC UNIVERSITY

Director of the Metrovalencia Chair and subdirectorof cultura at the drawing department of the FineArts Department of Valencia Polytechnic University,Victoria Cano was curator of the exhibition. On thestand, teachers and students took part with differentceramic works, including sculptures created withdifferent stones, marbles, terracottas, silk screenprintings and drawings on porcelain.

As artist Victoria Cano explained, “The theme of theproject is based on human beings showing differentartistic manifestations that reveal the creativityand sensitivity of the participants”. This can beappreciated in the expressiveness of the pieces andthe nature attributed to them by the differentmaterials and techniques used.

The following teachers from Valencia Universitytook part in the exhibition: Evarist Navarro, withpieces in terracotta; Moisés Gil with a work in

marble, and Victoria Cano with backlit paintings intranslucent porcelain. Other participants in thisproject were students studying Carving I such asDaniel Pérez, who created a work carved fromalabaster stone and students from the subjectCarving II, who presented a work in Borriollimestone, Juan Bautista Vicent, and another incream Honey limestone by Lluís Pérez.

Students taking the subject Sculpture and UrbanEnvironment II exhibited interesting proposals such as“Concrete” and Giovanni Nardin; “Labyrinth” by LauraGuillot, and “Multiple Topography”, by Alexandre Ohl.Likewise, as Cano explained, the students taking silkscreen printings II at the Polytechnic University inValencia also presented silk screen printings an imageof the metro station printed on tiles.

Tixotropía.Tixotropía.

El profesor Rafa Sornosa mostrando las serigrafías de ho-jas y arabescos realizadas por los alumnos de la EASDC. Teacher Rafa Sornosa showing serigraphs of leaves andarabesques done by the EASDC students.

This creative corner also

became a forum for sharing

ideas and showed that there is a

still a lot more to do and invent

in the ceramics world.

27CEVISAMA INDI

NUEVO AZULE JO 157

Page 28: Nuevo Azulejo nº157

28 CEVISAMA INDI

NUEVO AZULE JO 157

Stand de la Facultat de Belles Arts de la Universitat Politècnica de València. Stand de la Facultat de Belles Arts de la Universitat Politècnica de València.

Universitat Politécnica de València

Serigrafía sobre azulejo.Silk screen printings on tile.

Dibujo sobre porcelana translúcida retroiluminada. Drawing on backlit translucent porcelain.

“Topografía múltiple”, de Alexandre Ohl. “Topografía múltiple”, by Alexandre Ohl.

“Concreto”, de Giovanni Jardín.“Concreto” by Giovanni Jardín.

“Laberinto”, de Laura Guillot. “Laberinto” by Laura Guillot.

Victoria Cano, artista, y Beatriz Urbón, directora de Cevisama. Victoria Cano, artist, and Beatriz Urbón, director of Cevisama.

Obra en piedra caliza de Borriol, de Juan Bautista Vicent, y en piedra caliza Honey crema , de Lluís Pérez. Work on Borriol limestone by Juan Bautista Vicent, and cream Honey limestone by Lluís Pérez.

Page 29: Nuevo Azulejo nº157
Page 30: Nuevo Azulejo nº157

La cerámica española demostrósu liderazgo en Mosbuild 2011

MosBuild 2011 se celebró en la ciudad de Moscú del5 al 8 de abril en los recintos Expocentre y CrocusExpo. Se presentaron en total 17 exposiciones espe-cializadas, en una superficie expositiva de más de150.000 m2. MosBuild reúne cada año a todos losparticipantes en la industria de la construcción e in-teriores, lo que confirma su carácter de foro inter-nacional de la construcción. Es aquí donde los dis-tintos agentes pueden exponer las tendencias de laindustria, mostrar los nuevos productos y lograracuerdos estratégicos. Este año participaron 2.200empresas expositoras procedentes de 44 países.Los principales sectores presentes en la feria Mosbuildfueron: azulejo y tecnología para azulejo, sanitarios yequipamiento de baño, piedra, materiales de cons-trucción, maquinaria y herramientas, sistemas domó-ticos, sistemas eléctricos para la construcción, etc. El evento nació en 1995 como Batimat MosBuild yacogió a 200 empresas de 20 países. Desde sus mo-destos inicios, MosBuild creció exitosamente has-ta llegar a posicionarse como una feria de referen-cia para el sector.El potencial mercado ruso en el sector de la cons-trucción ha despertado el interés de diversas com-pañías. “Más de un tercio del volumen de construc-ción de viviendas en Rusia en 2010 (38%) fueron

construidas, directa o indirectamente, con fondospúblicos”, dijo en una conferencia de prensa duran-te MosBuild, el ministro de Desarrollo Regional,Viktor Basargin. Cabe destacar que durante los últi-mos años, el azulejo español ha tenido una posicióndominante en el mercado ruso alcanzando una cuo-ta de mercado superior al 30%, una privilegiada si-tuación que en 2009 sufrió un notable retroceso co-mo consecuencia de la coyuntura económica rusa. En 2010, el sector ha recuperado sus posiciones al-canzando unas ventas de 105 millones de euros loque representa un incremento del 33% respecto alaño anterior. Así, al igual que en 2008, Rusia se vuel-ve a situar como el segundo destino de las exporta-ciones españolas del sector. Estos datos se corro-boran en Mosbuild con el interés del público hacialos stands de cerámica española.

Spanish ceramics proved theirleadership in Mosbuild 2011

MosBuild 2011 was held in Moscow, between 5 and8 April, in the Expocentre and Crocus Expo venues. 17specialised exhibitions were presented in anexhibition space of more than 150,000 m2. Every year,MosBuild brings together all the participants of theconstruction and interior design industries, whichconfirms it to be an international constructionforum. This is where all the different agents can

exhibit the industry’s trends, present new productsand reach strategic agreements. This year saw theparticipation of 2,200 exhibiting companies from 44different countries.The main sectors to be present at the Mosbuild tradefair were: Tile and technology for tiles, sanitation andbathroom equipment, stone, building materials,machinery and tools, home automation systems,electrical systems for construction, etc. This trade fair first started in 1995 as BatimatMosBuild and it initially enjoyed the presence of200 companies from 20 countries. Since its modestbeginning, MosBuild has successfully grown untilbecoming a benchmark trade fair within this sector.The potential Russian market in the constructionsector has aroused the interest of several companies.“More than a third of the volume of homes built inRussia in 2010 (38%) were built, directly or indirectly,with public funds”, stated the Minister for RegionalDevelopment, Viktor Basargin, in a press conferenceheld during MosBuild. It is important to highlightthat over the past years, Spanish tile has held adominant position in the Russian market, achievinga market share in excess of 30%. In 2009, this privilegedsituation suffered a significant downturn as aconsequence of the Russian economic juncture. In 2010, the sector has recovered its position and hasobtained sales to the value of 105 million Euros, whichrepresents a 33% increase with regard to the previousyear. So, as already occurred in 2008, Russian is once

FERIA

NUEVO AZULE JO 157

30 CITAS

Page 31: Nuevo Azulejo nº157

TRADE FAIRS

again the second destination for Spanish exportswithin this sector. This data can be corroborated inMosBuild by viewing the public interest generatedregarding the Spanish ceramic stands.

Éxito en la convocatoria conjunta de las ferias de Medioambiente y Energía

Entre el 16 y 18 de febrero tuvo lugar en Valencia la ce-lebración conjunta de las ferias de medioambiente yenergía Efiaqua, Egética-Expoenergética y Ecofira. Los organizadores de las tres ferias han insistido enel acierto de la puesta en marcha del nuevo forma-to ferial de Las ferias del Medioambiente y Energía.Una iniciativa que nacía a principios de este año enFeria Valencia para presentar, de manera simultáneay en un mismo espacio, la mayor oferta de la indus-tria del medioambiente, la sostenbilidad, la gestiónde residuos, las energías renovables y convenciona-les, así como la oferta de los profesionales implica-dos en la gestión eficiente del agua. Según Esteban Cuesta Nohales, director de estaprimera edición conjunta, la respuesta a este nue-vo proyecto ha sido muy buena, y el componente in-ternacional de los certámenes ha sido uno de lospuntos fuertes de las tres ferias. Este componenteextranjero se ha convertido en un claro indicador delpotencial de los tres certámenes, habiéndose reci-bido la visita de misiones extranjeras procedentesde Estados Unidos, Marruecos, China y Sudáfrica,entre otros. Además, y a través de los encuentros entre empre-sas convocados por REDIT se han mantenido más de800 reuniones de trabajoen el marco de las ferias, enlas que han participado empresas y entidades deTurquía, Portugal, Rumanía, Serbia, Alemania, Rusia,Italia o Bulgaria entre otros países.

Combined environment and energy fairs event is resounding success

On February 16th, 17th and 18th took place inValencia combined environment and energy fairsEfiaqua, Egética-Expoenergética and Ecofira. The initiative was mooted at Feria Valencia at thebeginning of this year in order to showcase thewidest possible range of content from theenvironment, sustainability, waste management andrenewable and conventional energies sectors at thesame time and in the same place, along with theoffering from professionals involved in efficientwater management. According to Esteban Cuesta Nohales, director ofthis first combined eddition, the response to thisnew project was really good, and the international

element of the three fairs has been one of their strongpoints. This international element has become aclear indicator of the potential of all three shows andthey have been visited by international contingentsfrom the United States, Morocco, China and SouthAfrica among others. Also, REDIT arranged more than 800 meetingsbrtween companies, all of which took place withinthe framework of the fairs and involved companiesand other entities from Turkey, Portugal, Romanía,Serbia, Germany, Russia, Italy and Bulgaria amongother countries.

ISH cierra sus puertas con éxito rotundo

ISH es el certamen de referencia mundial del sec-tor del equipamiento para el baño, climatización yenergías renovables. Se celebró del 15 al 19 de mar-zo en el recinto de Messe Frankfurt (Alemania). Este evento bienal da cita a fabricantes, ingenieros,arquitectos, empresas constructoras, empresas in-mobiliarias y proveedores de servicios, etc. ISH re-presenta una plataforma estratégica para conocernuevos productos e innovaciones tecnológicas, así co-mo un oportunidad para cerrar importantes negocios. En la edición 2011 se presentaron 2.355 fabricantes(en 2009: 2.336) de todo el mundo, que exhibieronsus últimos productos y tendencias para el diseñode baño, tecnología de construcción, servicios res-petuosos con el entorno, entre otros. En ISH todo gi-ra en torno a la energía y el agua, dos recursos ne-cesarios para la vida. La feria dividió su oferta entreISH Water, centrada en los sectores del baño y la fon-tanería, e ISH Energy, basada en la tecnología ener-gética y de edificios, así como la tecnología de clima-tización, refrigeración y ventilación. Los resultados finales del evento confirman la im-presionante función de la feria ISH como un baróme-tro económico para el sector. Los temas dominan-tes en la feria fueron la conservación de recursos,la sostenibilidad, la eficiencia y las energías renova-bles. Durante los cinco días, la feria ISH atrajo a204.000 visitantes (2009: 201.000) cifra que consoli-da su éxito en el panorama internacional. Tambiénhubo un aumento significativo en la proporción devisitantes profesionales de fuera de Alemania, apro-ximadamente 71.000 (en 2009 fueron 58.000).ISH Frankfurt presentó una amplia gama de pro-ductos: muebles de baño, accesorios, piscinas, sis-temas de energía solar, chimeneas, aire acondicio-nado, tecnología, superficies, accesorios,herramientas, tecnología de la información y las co-municaciones, energía renovable y mucho más.Cabe destacar que la representación española fue desiete empresas del sector de equipamientos para ba-ño. Participaron bajo la marca paraguas Spainbath.La próxima edición de ISH se celebrará del 12 al 16de marzo de 2013.

ISH closed with resounding success

ISH is the world’s leading trade fair within the sector ofsanitation equipment, air-conditioning and renewableenergies. It was held between 15 and 19 March at theMesse Frankfurt Trade Fair Centre in Germany. This event is held every two years and it bringstogether manufacturers, engineers, architects,construction companies, real estate companies andservice providers, among others. ISH represents astrategic platform to create awareness of newproducts and technological innovations, as well anopportunity to close important business deals. The 2011 edition hosted presentations from 2,355manufacturers (2009: 2,336) from all over the world.These manufacturers presented their latest productsand trends for innovative bathroom designs andbuilding technology, environmentally-friendlyservices, among others. At ISH, the dominant themeswere energy and water, two resources which arenecessary for life. The trade fair was divided into ISHWater, focused on bathroom and plumbing sectors,and ISH Energy, based on energetic and constructiontechnology, as well as air-conditioning, refrigerationand ventilation. The end results for this event confirm the amazingfunction of the ISH trade fair as an economic barometerfor the entire sector. The dominant themes at the fairwere resource conservation, sustainability, efficiencyand renewable energies. During the five days, the ISHfair attracted 204,000 visitors (2009: 201,000) whichconsolidates its success within the international scope.There was also a significant increase in the proportionof professional visitors from outside Germany,approximately 71,000 (2009: 58,000).ISH Frankfurt presented a wide range of products:including bathroom furniture, accessories,swimming pools, solar energy systems, chimneys,air-conditioning, technology, surfaces, accessories,tools, information and communication technology,renewable energy and much more.It is worth highlighting that the Spanish presentationincluded seven businesses from the sanitation sector.They participated under the Spainbath umbrella.The next edition of ISH will be held between 12 and16 March 2013.

Coverings, la feria líder del azulejo y la piedra naturalen EE.UU se ha celebrado en Las Vegas

Desde hace más de 20 años, Coverings es el princi-pal acontecimiento para el mundo de la cerámica yla industria de la piedra natural en los Estados Uni-dos. Este año el evento marcó un hito en su historia,

NUEVO AZULE JO 157

31APPOINTMENTS

Page 32: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

llevándose a cabo por primera vez en Las Vegas.Año tras año, visitantes de todos los sectores de laindustria del azulejo y de la piedra visitan la feria; unode los eventos más relevantes para acercarse a losmiles de nuevos productos y conocer nuevos prove-edores de todo el mundo. Es importante destacar quediversas firmas internacionales de renombre parti-cipan cada año en este evento para promocionarse enel gigante mercado americano. Coverings 2011 se ce-lebró en Las Vegas (Nevada) del 14 al 17 de marzo, enel recinto Sands Expo and Convention Center quecontó con 300.000 m2 de espacio expositivo.En esta edición participaron más de 1.000 exposito-res de diversas partes del mundo; cabe destacar quela participación española agrupó en el Pabellón Ofi-cial organizando por el Instituto de Comercio Exte-rior (ICEX). Este año, el Pabellón Oficial lo compu-sieron un total de 40 empresas españolas, de las que25 eran azulejeras. En Coverings 2011 destacó la amplia gama de produc-tos presentados, especialmente las últimas innova-ciones tecnológicas para el sector. Actualmente laferia es considerada como uno de los salones másimportantes en los EE.UU., con expositores de másde 50 países y que atrae a miles de distribuidores,minoristas, fabricantes, contratistas y especificado-res, arquitectos y profesionales del diseño, cons-tructores y promotores inmobiliarios.La organización de la feria ofreció a los visitantes unamplio programa de actividades paralelas al eventoentre ellas, seminarios informativos, sesiones de

demostración en vivo, conferencias, etc.Una de las actividades paralelas, celebradas fue lapromoción del producto español bajo el eslogan“Yes, we choose Spanish Ceramic”. Esta campaña,que fue presentada en primicia en Coverings, estábasada en los atributos diferenciales de la cerámi-ca española: ecología, diseño, innovación y tecnolo-gía; unos valores que cada vez identifican más alproducto español en el mercado estadounidense.

Coverings, the leading tradefair on tile and natural stone of the US has been held in Las Vegas.

For more than 20 years, Coverings has been the mainworldwide event within the ceramics and naturalstone industry of the United States. This year, theevent reached a milestone, by being held for the firsttime ever in Las Vegas.Year after year, visitors from all sectors of the tile andstone industry visit this trade fair, which is one of themost relevant events in order to come closer to thethousands of new products and get to know newsuppliers from all over the world. It is important tohighlight that several renowned international brandstake part in this fair every year to promotethemselves within the enormous Americanmarketplace. Coverings 2011 was held in Las Vegas

(Nevada) between 14 and 17 March, within the SandsExpo and Convention Center which has an exhibitionspace of 300,000 m2.This edition enjoyed the participation of more than1,000 exhibitors from all over the world; worthhighlighting that the Spanish participation wasgrouped in the Official Pavilion and was organisedby the Institute of Foreign Trade (ICEX). This year,the Official Pavilion was comprised of 40 Spanishcompanies, of which 25 were tile-related businesses. The highlight at Coverings 2011 was the wide rangeof product presented, especially those regarding thelatest technological innovations for this sector.Currently this trade fair is considered to be one of themost important fairs in the US, with exhibitors frommore than 50 countries, attracting thousands ofdistributors, retailers, manufacturers, contractors,architects and design professionals, constructorsand real estate promoters.The fair’s organisation provided visitors with a widerange of activities parallel to the event, includinginformation seminars, live demonstration sessions,conferences, etc.One of the parallel activities which took place wasthe promotion of Spanish products under the sloganYes, we choose Spanish Ceramic. This campaign,which was presented for the first time at Coverings,is based on the differential attributes of Spanishceramics: ecology, design, innovation andtechnology; values which continue to identifySpanish products in the American market.

32 CITAS / APPOINTMENTS

Page 33: Nuevo Azulejo nº157

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e

www.revistana.com

Page 34: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

l proyecto Edificio de Viviendas Casp 74, de Jaume Bach y Euge-ni Bach, ha sido el ganador de los premios Ascer de Arquitectu-ra 2010. Un proyecto que, según el jurado, presidido por Alber-to Campo Baeza, se caracteriza por desarrollar una fachada

continua de elementos ligeros donde la cerámica se convierte en protagonis-ta con un carácter innovador y ejemplar.

Con una gran trayectoria profesional, tanto nacional como internacional, y va-rios premios y reconocimientos a sus espaldas, Jaume y Eugeni Bach crearonBach Arquitectura en 1998. Entre sus proyectos más recientes destacan la se-de del Banc Sabadell en Sant Cugat, el edificio de La Corte en Esplugues, la re-forma del altar y el transepto de la catedral de Parma en Italia y el Centro Cul-tural del Tibet en Barcelona.

Sus trabajos se incluyen en las categorías de urbanismo, estaciones de ferroca-rril, edificios singulares, oficinas, casas unifamiliares, viviendas sociales, espa-cios para la educación, el arte y la cultura y el diseño industrial y de interiores.Y es que en boca de Jaume Bach, “nosotros hacemos un poco de todo, no quere-mos especializarnos y centrarnos solamente en un único tipo de proyecto”.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e34 APARTATAPARTATPREMIOS

El proyecto ganador

destaca por la utilización de la

cerámica como producto

innovador y por los grandes

espacios de luz e intimidad

que consigue.

Carácter innovadorJAUME BACH Y EUGENI BACH GANAN EL PREMIO ASCER DE ARQUITECTURA 2010 CON UN MODERNO EDIFICIO DE VIVIENDAS EN PLENO EIXAMPLE DE BARCELONA

Laura Rotger/Laura Pitarch

Fotos: José Hevia Blach

E

Page 35: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

Bach destaca la singularidad de cada proyecto, tanto en las posibilidades de cre-ación como en los problemas que pueda presentar, así como en las normati-vas de edificación, y como dice él, “es interesante estudiar cada proyecto y susproblemas, ya que no es lo mismo planificar una obra como la que fue la del Es-tadio Olímpico en los Juegos del 1992 que concebir una vivienda unifamiliar,donde la libertad para crear es mucho mayor”.

Además, el arquitecto destaca la importancia de poder dedicarse también a ladocencia, no solo para transmitir conocimientos a los alumnos, sino tambiénpara aprender de ellos y reflexionar sobre las nuevas corrientes y tendenciasen la arquitectura.

El proyecto ganador destaca por su modernidad adaptada a las normas de ur-banismo del Eixample y al contexto en que se encuentra, la utilización de la ce-rámica como producto innovador y por los grandes espacios de luz e intimidadque consigue. Además, esta disposición de la fachada para captar el máximo deluz solar, así como la utilización de materiales reciclables y la instalación de cap-tadores solares para el agua caliente sanitaria, convierten el proyecto en unavivienda sostenible que contribuye a un importante ahorro de energía.

Sobre el carácter sostenible de la arquitectura, Jaume Bach se manifiesta cons-ciente del importante problema que sufre el planeta en cuanto a energía y recur-sos, y no se debe dejar de lado la fase previa de investigación que nos dé, no so-lo soluciones a corto plazo, sino también a largo. “Lo más importante es que eledificio se mantenga en pie, que sea capaz de satisfacer las necesidades de susocupantes y usuarios y que sea respetuoso con el entorno”, explica.

Además, expresa su deseo de que la arquitectura sostenible no acabe siendosólo una moda y que se conciba y construya de la manera que sea más conve-niente para la sociedad y el entorno.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e PREMIOS 35

FICHA TÉCNICA DEL PROYECTO

El edificio consta de 27 viviendas distribuidas en una planta baja y 5alturas. También cuenta con dos locales comerciales con altillo y dosplantas subterráneas pensadas como aparcamiento.

El elemento más significativo de este proyecto es la fachada, estruc-turada a partir de unos paneles fijos formados por piezas especialesde gres en posición vertical enmarcados en acero inoxidable. Para po-der controlar la luz que entra en el edificio, a través de esta estructu-ra fija, se han instalado unas persianas correderas de aluminio.

Las piezas de gres de la fachada son de sección rectangular de 120x80mm y han sido diseñadas por Bach Arquitectes. Para su creación hanutilizado gres extrudido coloreado en masa a una temperatura de coc-ción de 1.250 °C. El esmaltado se ha realizado de forma aleatoria conesmalte transparente brillante para proporcionar un efecto cambian-te entre las piezas brillantes y mate.

Este mismo efecto también se reproduce en la fachada del interior deledificio, esta vez creado a partir de persianas replegables de aluminiolacado que controlan el exceso de luz. Las ventanas de esta zona se hanenmarcado con una retícula de acero.

La estructura de la fachada principal y la interior permiten aprovecharal máximo la luz solar. El carácter sostenible de este proyecto es otrode sus puntos fuertes. En este sentido, cabe destacar que los princi-pales elementos utilizados en la construcción de este edificio como per-sianas, gres o carpinterías son reciclables y los tabiques interiores sonfáciles de desmontar y reciclar ya que están hechos de cartón-yeso.

La instalación de captadores solares conectados al sistema de clima-tización y la orientación de las viviendas, así como su sistema de ven-tilación cruzada, permiten un importante ahorro de energía. Además,la cubierta es de pendiente cero, con lámina de EPDM, acabada conlosas de hormigón aligerado. Este tipo de cubierta contamina menosque las tradicionales y es más fácil de reciclar.

Page 36: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

he project “Residential Building Casp 74”, by Jaume Bach andEugeni Bach, has won the 2010 Ascer Architecture Award.According to the jury, chaired by Alberto Campo Baeza, thisproject stands out for its continuous façade of lightweight

elements in which ceramic tiles become the centre of attention due to aninnovative and exemplary character.

With an extensive, national and international, professional experience andseveral awards and recognitions behind them, Jaume and Eugeni Bach createdBach Arquitectes in 1998. Among their more recent projects, it is worthhighlighting the Banc Sabadell Headquarters in Sant Cugat, the Esplugues LawCourt, the new design of the altar and transept of Parma Cathedral in Italy andthe Tibet Cultural Centre in Barcelona.

Their works are included within categories such as urbanism, railway stations,singular buildings, offices, single family houses, social housing, educationalspaces, arts and culture and industrial and interior design. As stated by JaumeBach, “we do a bit of everything, we don’t want to specialise and focus on onlyone type of project”.

Bach highlights the unique nature of each project, with regard to the creativepossibilities and the problems which may arise, as well as in relation to thebuilding regulations, and according to him, “it is interesting to study eachproject and its problems, as it is very different to plan a building like theOlympic Stadium for the 1992 Games as it is to conceive a single family home,where we have much more creative freedom".

The architect also highlights how important it is to have the chance to teach,not only to transmit knowledge to students, but also to learn from them andreflect on new trends and currents within architecture.

The winning project stands out for its modernity which has been adapted to theurban planning regulations of the Eixample and to the context in which it is located,

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e36 APARTATAPARTATAWARDS

Innovative characterJAUME BACH AND EUGENI BACH WERE AWARDED THE ASCER ARCHITECTURE 2010AWARD FOR A MODERN RESIDENTIAL BUILDING ON THE EIXAMPLE OF BARCELONA.

Laura Rotger/Laura Pitarch

Photos: José Hevia Blach

T

The winning project stands

out for the use of ceramic tiles

as an innovative product and for

the large spaces of light and

intimacy that have been

achieved.

Page 37: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

the use of ceramic tiles as an innovative product and for the large spaces of lightand intimacy that have been achieved. More so, this arrangement of the façade tocapture the maximum possible sunlight, as well as the use of recyclable materialsand installing solar collectors for hot water, have enabled this project to becomea sustainable home which contributes to a significant energetic saving.

With regard to the sustainable nature of the architecture, Jaume Bach states heis aware of the planet’s important problem in so far as energy and resources, anda prior research phase should not be left aside, as this will provide short and long-term solutions. He explained that “the most important things are for thebuilding to maintain itself upright, for it to satisfy the needs of its occupantsand users and for it to be environmentally friendly”.

He also expressed his desire for sustainable architecture not to become afashion trend, but for it to be conceived and built so it is more convenient forsociety and the environment.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e AWARDS 37

SPECIFICATIONS OF THE PROJECT

The building is made up of 27 apartments distributed over a ground floorand five floors. It also has two commercial spaces with attics and twounderground floors for garage space.

The most significant element of this project is the façade, structuredaround fixed panels made of special pieces of stainless steel framedvertical ceramic planks. In order to control the light which enters intothe building, through the fixed structure, folding aluminium blinds havebeen fitted.

The ceramic planks on the façade are rectangular, measuring 120x80mm, and have been designed by Bach Arquitectes. The planks for thefaçade have been created using extruded stoneware tiles coloured inmass at a cooking temperature of 1,250 ºC. The glazing has been carriedout randomly with transparent shiny glazing to provide a changing effectamong the shiny and matt pieces.

This same effect has also been used for the interior façade of the building,created by folding lacquered aluminium blinds which provided lightcontrol. The windows on this area have been framed with a steel reticle.

The structure of the main façade and the interior one allow themaximum solar light to be captured. The sustainable nature of thisproject is another one of its strong points. In this sense, it is worthhighlighting that the main elements used for this building, such asblinds, ceramic elements or carpentry are recyclable and the interiorwalls are easy to dismantle and recycle as they are made of drywall.

Fitting solar collectors connected to the climate control system and theorientation of the apartments, as well as their cross ventilation system,allow for significant energy savings. Also, the roof is flat and made ofspecial EPDM sheet, finished with lightweight concrete tiles. This typeof roof creates less contamination than traditional roofs and is easierto recycle.

Page 38: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

l Parque de las Aguas es un parque público situado en el barriodel Baix Guinardó, en el distrito de Horta-Guinardó de Barcelo-na, rodeado por la Ronda del Guinardó, las calles de Abd El-Ka-der y Camelias y los Jardines de Hiroshima. Fue inaugurado en

1978 y construido sobre unos antiguos jardines y viveros propiedad de la com-pañía Aguas de Barcelona.

Ha permanecido cerrado nueve meses, concretamente desde el 15 de junio de2010, a causa de su rehabilitación, obra con un presupuesto de casi 1,6 millo-nes de euros y ejecutada por el Área de Medio Ambiente del ayuntamiento deBarcelona.

La remodelación ha recuperado y rehabilitado las partes deterioradas por elpaso del tiempo; se han estabilizado los cimientos erosionados; mejorado lasinfraestructuras de servicios, como los lavabos públicos, y la accesibilidad y latransparencia visual del parque desde el exterior, abriendo un nuevo paso porla calle Camelias y sustituyendo el muro de la calle Abd El-Kader por una valla.El parque tiene un área total de 1,95 hectáreas.

Uno de los rasgos característicos del parque es la abundante vegetación quealberga, así como los numerosos espacios de ocio para los niños.

El parque ofrece zonas habilitadas para picnic, para juegos infantiles, espaciospara perros y una zona polideportiva.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e38 APARTATAPARTATEMPRESAS

Elías en el Parc de les Aigües de BarcelonaLOS PRODUCTOS DE CERÁMICA ELÍAS FUERON ESCOGIDOS PARA LA REHABILITACIÓN DEL PARQUE “PARC DE LES AIGÜES” DE BARCELONA.

E

Page 39: Nuevo Azulejo nº157

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e EMPRESAS 39

Uno de los rasgos

característicos del parque

es la abundante vegetación

que alberga, así como los

numerosos espacios

de ocio para los niños.

Page 40: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

arc de les Aigües is a public park located in the area of BaixGuinardó in the district of Horta-Guinardó of Barcelona, surroundedby Guinardó Blvd, Abd El-Kader st. and Camellias st., and theHiroshima Gardens. It was opened in 1978 and was built on the

former gardens and plant nursery owned by the company Aguas de Barcelona.

The Park has been closed during nine months, since June 15, 2010, because ofits rehabilitation. The work had a budget of nearly 1.6 million and was done bythe Environment Department of the city council of Barcelona.

The refurbishment has recovered and restored parts damaged by the passage oftime, the eroded foundations have been stabilized, improving infrastructureservices, such as public toilets, improving accessibility and visual transparencyof the park from the outside, opening a new pass in the Camellias st. and replacingthe wall in Abd El-Kader st. by a fence. The park has a total area of 1.95 hectares.

One of the characteristic features of the park is lush vegetation it contains aswell as many recreational areas for children.

The park offers picnic area equipped for children's games, spaces for dogs anda sports area.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e40 APARTATAPARTATCOMPANIES

Elías at the Parc de les Aigües in BarcelonaCERÁMICA ELÍAS’ PRODUCTS HAVE BEEN SELECTED FOR THE REHABILITATION OF THE PARK "PARC DE LES AIGÜES” IN BARCELONA.

P

One of the characteristic

features of the park

is lush vegetation it contains

as well as many recreational

areas for children.

Page 41: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e 41NOTICIAS / NEWS

Espacio, luz y forma

Natucer amplia Life Arq, una colección cuyo objetivo es ofrecer soluciones in-novadoras para el revestimiento cerámico. El estudio de la luz y el espacio dan como resultado una gran variedad de pie-zas cerámicas, cada una con características y funciones específicas, que per-miten satisfacer las necesidades constructivas y decorativas . Creada a partir del Porcelanico Extrusionado, Union, la nueva pieza que se su-ma a esta colección, nos da la posibilidad de crear, tanto en interior como en ex-terior, muros separadores de ambientes, ventanales, escaleras, fachadas, etc... Con esta amplia solución de colocaciones, Union ayuda a desarrollar combina-ciones actuales y vanguardistas. Frost, Yolk, Rubi, Gem y Dark son los 5 colo-res en los que se fabrica esta pieza, que gracias a su ergonomía y resistenciahace de Union una serie con piezas exclusivas y autenticas.

Space, light and form

Natucer increase Life Arq series, a collection which has an aim offeringinnovative solutions for the wall tiles.The study of the light and the space give like result a big variety of ceramicpieces, each one with characteristics and specific functions, that allow tosatisfy the constructive and decorative needs.Created as a Extruded Porcelain product, Union, the new piece that add to thiscollection, gives us the possibility to create, so much in interior and in outside,dividers walls of ambiances, large windows, staircases, façades, ...With this solution, Union help to develop current combinations and avant-grade.This pieces, Union, is manufacturing in 5 colours: Frost, Yolk, Rubi, Gem and Dark.

Union GEM, Bamboo FROST, Bamboo DARK

Klinker Greco, decoración natural

El Grupo Greco Gres ofrece la mejor selección de productos cerámicos de alta tec-nología para decorar terrazas, patios y porches con piezas de inspiración artesa-nal. Productos naturales, sin esmaltes ni aditivos y vitrificados en toda su masa, quegarantizan soluciones óptimas en pavimentos antideslizantes para exteriores. El pavimento Klinker Greco se caracteriza por sus elevadas prestaciones entrelas que destaca su gran dureza y una extraordinaria resistencia a la abrasión. Esel material ideal para vestir las zonas exteriores más expuestas a los agentes me-dioambientales y una opción práctica para lugares donde exista una aportaciónacuosa debido a su carácter antideslizante, su facilidad de limpieza y su resis-tencia a la acción de los agentes químicos y a los cambios bruscos de tempera-turas. Además es muy resistente al desgaste, a la compresión y a los golpes. La baldosa Klinker Greco destaca por su gran resistencia al deslizamiento, su-perando con holgura los ensayos de la norma UNE EN 12633:2003, Clase 3 (Rd >45)que exige el CTE, consiguiendo coeficientes dedeslizamiento superiores a Rd 60. Un producto quecuenta con la clasificación R 11 conforme a la nor-mativa DIN 51130 y Clase C de acuerdo con laDIN 51097.El grupo cuenta con la gama más completa de solu-ciones para pavimentos exteriores en patios, acce-sos, galerías, zonas de ocio, etc… y ofrece piezasespeciales para la realización de rampas de acce-so y escaleras exteriores, además de constituir lamejor elección en ambientes interiores comunescomo portales, escaleras, pasillos y recibidores. Además de su extensa variedad de piezas especia-les, Klinker Greco ofrece una amplia gama de De-corados. Un original catálogo con una gran diversi-dad de colores y diseños que se pueden combinarde infinitas maneras para conseguir un ambienterealmente exclusivo.

Klinker Greco, natural decoration

The Greco Gres Group provides the best selection of high technology ceramicproducts to decorate terraces, patios and porches with artisan-inspired pieces.Natural products, without glazing or additives and vitrified in their entire mass,which guarantee optimal solutions in anti-slip paving for outdoor surfaces. A Klinker Greco paving is characterised by its high performance features,among which we highlight its hardness and extraordinary resistance toabrasion. This is the ideal material for using on outdoor areas which are moreexposed to environmental elements and a practical option for areas wherethere is an accumulation of water due to its anti-slip characteristics, its easyto clean features and its resistance to chemical elements and to suddentemperature changes. It is also very resistant to wear and tear, compressionand impacts. The Klinker Greco tiles are known for their excellent slip resistance, easily

passing the tests for the UNE EN 12633:2003Standard, Class 3 (Rd >45) which the CTE demands,obtaining slipping ratios in excess of Rd 60. Thisproduct has obtained R 11 classification to the DIN51130 Standard and Class C in accordance with theDIN 51097.The group has the widest range of solutions foroutdoor paving of patios, accesses, galleries, leisureareas, etc… and provides special pieces for accessramps and outdoor stairs, besides being the bestchoice for communal indoor areas such as halls,stairways, corridors and entrances. Aside from its wide range of special pieces, KlinkerGreco also has an large variety of Decorations. Anoriginal catalogue including a wide range ofcolours and designs which can be combined ininfinite manners to achieve a really exclusiveenvironment.

Page 42: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

Morteros de rejuntadoBasándose en la experiencia acumulada en años depresencia en el sector de los morteros para cons-trucción, y respondiendo a las necesidades detecta-das entre los colocadores de cerámica, Grupo Pumacuenta con una completa gama de morteros de re-juntado MORCEMCOLOR:• Morcemcolor Epoxi RG: Mortero epoxídico, bicom-

ponente, para relleno de juntas entre 2-15 mm.Resistente a los ataques químicos. Recomendadopara laboratorios, cocinas industriales, etc.

• Morcemcolor Plus CG2: Para juntas entre 2 y15 mm, Anti-hongos, anti-algas e hidrorepelente.Ideal para el rejuntado en zonas húmedas, exterio-res sombríos, etc.

• Morcemcolor Extra Fina CG2: Juntas de hasta4 mm. Granulometría muy fina, no raya la baldosadurante su aplicación. Ideal para el rejuntado demármol, porcelánico, rectificado y terrazo.

• Morcemcolor Quartz CG2: Para juntas entre 4 y20 mm. Colores intensos. Recomendado para ex-teriores y piezas de baja porosidad (gres porcelá-nico y piedra natural).

• Morcemcolor Junta Universal CG2: Para juntas en-tre 2 y 15 mm. Impermeable. Ideal para rejuntadode piezas cerámicas con grado de absorción bajo.

• Morcem Lechada: Juntas de hasta 3 mm. Rejun-tado de revestimientos cerámicos interiores, congrado de absorción medio-alto.

Estos productos están disponibles en una amplia ga-ma de colores, consulte más información enwww.grupopuma.com

Grouting mortarsGrupo Puma has a very extensive range ofMorcemcolor grouting products based on ouraccumulated experience in the construction mortarssector and as an answer to the needs of professionalceramic tile applicators.• Morcemcolor Epoxi RG: 2 part epoxy grouting

mortar. Suitable for joints of 2-15 mm. For groutingor sealing tiles, bricks, blocks, etc under heavychemical or mechanical stress (abbatoirs, industrialkitchens, laboratories, hospitals, etc).

• Morcemcolor Plus CG2 Ar W: For grouting 2 to15 mm joints in all kinds of floor tilings. Special forgrouting low-porosity pieces (porcelain stoneware),swimming-pools and for the application in areasprone to growth of microorganisms.

• Morcemcolor Extra Fina CG2 Ar W: For groutingup to 4 mm joints in all kinds of floor tilings. Greatfineness and plasticity. Specially recommendedfor marble, porcelain stone, rectified and terrazzo.

• Morcemcolor Quartz CG2 Ar W: For grouting 4 to20 mm joints in all kinds of floor tilings. Special forgrouting low-porosity pieces (porcelain stoneware)and natural stone.

• Morcemcolor Junta Universal CG2 Ar W: Forgrouting 2 to 15 mm joints in all kinds of floor tilings.Great fineness and plasticity. Special for groutinglow-porosity pieces (porcelain stoneware).

• Morcem Lechada: For grouting up to 3 mm joints infloor tilings with a medium-high absorption rate.

Products available in a wide range of colours. Formore information go to www.grupopuma.com

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e42 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Quinta edición del Premio BigMat de Arquitectura 2011

El grupo BigMat convoca la quinta edición de los Pre-mios BigMat, un certamen creado para distinguir losproyectos españoles más destacados, fomentandoel prestigio nacional e internacional de nuestrosprofesionales y que en esta ocasión se dedicará a lacategoría de arquitectura. El premio está dirigido a los profesionales encarga-dos del diseño de obras de construcción, como arqui-tectos, aparejadores e ingenieros, que hayan desarro-llado su proyecto desde diciembre de 2007 y quehayan tenido en cuenta la integración urbana y las nue-vas necesidades de la sociedad de hoy en día, dentrode la arquitectura interior y exterior del edificio. La dotación del premio es de 18.000 euros para el ga-nador y 4.000 y 2.000 para el segundo y tercer premiorespectivamente. Los proyectos ganadores seránescogidos por un jurado compuesto por prestigio-sos profesionales del sector y miembros del comi-té de dirección de BigMat PromaEspaña. La entre-ga de premios será el 18 de junio y el plazo depresentación de trabajos finaliza el 6 de mayo.

Fifth edition of the BigMat prizeof Architecture 2011

The BigMat group summons the fifth edition of thePrizes BigMat, created to distinguish the Spanishprojects more representatives, fomenting thenational and international prestige of ourprofessionals and that in this occasion will dedicateto the category of architecture. The prize is directed to the professionals of thedesign of construction sites, like architects, foremenand engineers, who have developed their projectfrom December of 2007 and that they have consideredurban integration and the new needs of the societyof nowadays, within the inner and outer architectureof the building. The grant of the prize is of 18,000 euros for the winnerand 4,000 and 2,000 for the second and third prizerespectively. The winning projects will be chosen bya jury made up of prestigious professionals of thesector and members of the direction committee ofBigMat PromaEspaña. The delivery of prizes will bethe 18 of June and the term of presentation of worksfinalizes the 6 of May.

Page 43: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

Tejidos cerámicos FlexbrickEl tejido cerámico Flexbrick es el resultado de una colaboración de las empre-sas Piera Ecocerámica y Cerámica Malpesa. Es un sistema que se basa en un tren-zado de acero que crea láminas flexibles de piezas de arcilla cocida y que supo-ne un cambio revolucionario en la construcción con materiales cerámicos, ya queintroduce la industrialización en un campo de trabajo básicamente tradicional. Flexbrick permite un gran número de opciones en cuanto a diseño, ya que po-sibilita proyectar cualquier curvatura y obtener alineaciones de sus piezas. Dela misma forma, el tejido puede componerse para crear “estampados”, com-binando sus múltiples configuraciones y gamas cromáticas. Se trata de un producto innovador y que presenta numerosas ventajas respec-to a la colocación tradicional de los suelos de cerámica, ya que con este siste-ma, la velocidad de ejecución es 10 veces superior respecto al método conven-cional. Este resultado se logra gracias a su formato de grandes dimensionesque se coloca con medios mecánicos y que puede llegar a alcanzar la coloca-ción de 250 m2/día. Algunas de las características de Flexbrick son sus dimensiones, que puedenllegar a alcanzar los 20 metros; su versatilidad, que permite la continuidad deun mismo acabado estético entre los pavimentos, fachadas y cubiertas; su in-finidad de diseños y usos; la durabilidad de los materiales y la precisión del sis-tema, que garantiza una perfecta alineación de todas las piezas. Además, es un sistema totalmente fiable y actualmente está en fase de certi-ficación por el Instituto de Tecnología de la Construcción de Cataluña (ITeC)para obtener un Documento de Adecuación al Uso (DAU). Flexbrick es un producto que puede aplicarse en numerosas superficies y quepresenta usos infinitos. Se puede utilizar como revestimiento colgante para fa-chadas, celosías y cubiertas inclinadas o curvas, en revestimientos horizonta-les, como pavimentos, pavimentos drenantes y cubiertas planas, ya sea en aca-bados rígidos o flexibles o en paneles mixtos, ya que se trata de un productocombinable con cualquier panel o elemento constructivo de hormigón, y en es-tructuras laminares, como bóvedas y techos catenarios. En cuanto a sus usos, se utiliza en obras civiles y urbanismo, mobiliario urba-no, encofrados, estabilización de taludes, gaviones, arquitectura efímera ymurales decorativos.

Flexbrick ceramic fabricsFlexbrick ceramic fabric is the result of a joint collaboration between thecompanies Piera Ecocerámica and Cerámica Malpesa. This system is based onwoven steel which creates flexible ceramic plates, leading to a revolutionarychange in construction using ceramic materials, as this introducesindustrialisation into a basically traditional field of work. Flexbrick provides a vast range of options in as far as design, as it allows for theprojection of any curvature and for perfect alignment of its pieces. In the sameway, the fabric can be assembled to create "patterns”, combining its manydifferent configurations and colour ranges. This is an innovative product which provides numerous advantages with regardto traditional laying of ceramic floors, as this system can be carried out ten timesfaster than the conventional method. This result is achieved thanks to its largedimension format which is laid using mechanical methods and can allow for250 m2 to be laid per day. Some of Flexbrick’s many characteristics are its size, which can reach 20metres; its versatility, which allows for a continuity of the same aestheticfinish between the floors, façades and ceilings; its unlimited range of designsand uses; the durability of the materials and the system’s precision, whichguarantees perfect alignment of all the pieces. It is also a completely reliable system, currently under certification process bythe Catalonian Institute of Construction Technology (ITeC) in order to obtaina Fitness for Use Document (DAU). Flexbrick is a product which can be used on many different surfaces and hasunlimited uses. It can be used as hanging tiles for façades, lattices and slopedor curved ceilings, on horizontal tiling, such as floors, draining floors and flatroofs, in rigid or flexible finishes or in mixed panels, as this product can becombined with any panel or concrete building material, and in laminatestructures, such as vaults or catenary ceilings. In as far as its uses, the product is used for civil engineering and urbanism, publicproperty, formworks, stabilising slopes, gabions, ephemeral architecture anddecorative murals.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e 43NOTICIAS / NEWS

Foto: José Hevia.

Page 44: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

Entrega de los XII Premios Basf Construction ChemicalsEl 4 de marzo tuvo lugar en la Universidad de Cantabria la entrega de la duodé-cima edición de los Premios Basf Construction Chemicals, como muestra dela estrecha colaboración que mantiene esta institución con el mundo empre-sarial en beneficio de los estudiantes. Este año se presentaron al certamen un total de 77 estudiantes con 15 traba-jos. El proyecto ganador fue “Nuevos aires para Santullán”, de Lucía Bedoya,Jesús López, Juan Marqués y Marcos Alonso, un estudio para desviar el tráfi-co de camiones en la localidad de Castro Urdiales que propone como soluciónla ejecución de un túnel. “Atajo para camiones, alivio para ciudadanos” y “Bajo tus pies” recibieron elsegundo y tercer premio respectivamente. Además, se otorgó una mención es-pecial al proyecto “Variante de Santullán” por su carácter sostenible. Tanto desde Basf como desde la Universidad de Cantabria, valoran muy posi-tivamente estos premios, ya que permiten a los alumnos introducirse en el mer-cado laboral con nuevas ideas y proyectos sostenibles e innovadores.

The XII edition of the Basf Construction Chemicals prizesOn March 4th took place in the University of Cantabria the delivery of the twelfthedition of the Basf Construction Chemicals prizes, that shows the closecollaboration that maintains this institution with the enterprise world to thebenefit of the students. This year a total of 77 students with 15 works participated to the contest.The winning project was “Nuevos aires para Santullán”, of Lucia Bedoya,Jesus Lopez, Juan Marqués and Marcos Alonso, a study to turn aside thetraffic of trucks in the locality of Castro Urdiales that proposes the executionof a tunnel. “Atajo para camiones, alivio para ciudadanos” and “Bajo tus pies” received thesecond and third prize respectively. In addition, a special mention was grantedto the project “Variante de Santullán” by its sustainable character.The members of Basf and university of Cantabria value very positively theseprizes, because allow the students to introduce themselves in the professionalmarket with new ideas and sustainable and innovating projects.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e44 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Venatto, empresa española dedicada a la cerámica tec-nológica, ofrece una amplia gama de pavimentos antides-lizantes de fácil limpieza y gran resistencia a los agentesexteriores para el revestimiento de terrazas y porches. Venatto Soft nace de la demanda constante del mer-cado y está especialmente indicado para cubrir lasnecesidades más exigentes en exteriores, donde losagentes medioambientales actúan de manera más

agresiva y en ambientes interiores que requieran unpavimento natural y de gran resistencia. La colección Venatto Altea permite crear espaciosde fácil limpieza y mantenimiento. Una solución devanguardia disponible en diversos acabados, medi-das y piezas de distintos formatos, que aportará ca-lidad a los proyectos más exigentes y permaneceráimpecable con el paso de los años. Además de diver-

sos tamaños de baldosas, tacos, rodapiés y tabicas,esta colección destaca por ofrecer cuatro medidasde peldaños en acabados romo y recto.

Venatto Altea, outdoor art ceramic

Venatto, the Spanish ceramic technology, offers awide range of non-slip flooring, for covering terracesand porches, in promotions that stand for quality. Itcan be easily cleaned and offers high resistance toexternal agents. Venatto Soft comes from constant market demandespecially suited to meet the most demandingrequirements outdoor, where environmental agentsact more aggresively. Also suited for indoorenvironments that requiere a natural pavement ofhigh resistance. Venatto Altea collection creates extraordinary spaceswhich can be easily cleaned and maintained. Anadvanced solution available in different finishes, sizesand parts of different formats that brings quality to themost demanding projects. It remains perfect over theyears. In addition to various sizes of tiles, skirtings andrisers, this collection in known for offering four sizesof steps in blunt and straight finishes.

Venatto Altea, cerámica de última generación para exteriores

Page 45: Nuevo Azulejo nº157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

www.revistana.com

Page 46: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n46 APARTATAPARTATPROYECTOS

alola Vacui es un estudio de interioris-mo y decoración formado por Inmacu-lada Sánchez y Beatriu Benlliure. Es-tas dos jóvenes iniciaron su negocio

hace tres años en Vila-real (Castellón) y ya han de-corado distintos locales comerciales y de ocio en laComunidad Valenciana, entre los que destaca latienda de moda masculina Mauro de Vila-real.

No obstante, la mayoría de proyectos en los quetrabajan suelen ser relativos al diseño e interioris-mo de viviendas privadas. Lalola Vacui apuesta porla vanguardia en el interiorismo de empresa pero enla decoración de espacios privados prefieren optarpor la ergonomía y el confort.

Su filosofía de trabajo consiste en escuchar muchoal cliente y ofertarle diversas posibilidades segúnsus gustos y necesidades, así como intentar avanzar-

se a las nuevas tendencias para que sus diseños se-an duraderos. Tras el éxito de Mauro, las diseñado-ras ya cuentan con dos proyectos más para redeco-rar locales comerciales.

CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL

El local donde se encuentra ahora ubicada la tiendade ropa Mauro era poco espacioso y requería una re-forma integral ya que para atender a las necesidadesdel cliente no se podía mantener ni la distribución,ni la decoración. Aun así, el establecimiento tienela ventaja de estar ubicado en la calle Mayor de Vi-la-real, una de las más transitadas de la ciudad.

Otro de los problemas que presentaba el local eraque la fachada estaba muy deteriorada y los escapa-rates quedaban muy pequeños. Por ello se abrieron

Una boutique con identidad propiaREFORMA DE UN LOCAL COMERCIAL DE MODA MASCULINA. ESTUDIO DE INTERIORISMO LALOLA VACUI

Texto y fotos: Laura Pitarch.

L

Su filosofía de trabajo

consiste en escuchar mucho

al cliente y ofertarle diversas

posibilidades según sus gustos

y necesidades

Page 47: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

unos vanos más grandes, se pusieron marcos de acero inoxidable y se co-locaron revestimientos cerámicos de formato grande apaisado, en negro,para la fachada.

En cuanto a los escaparates las diseñadoras comentan que “eran muyabiertos y tenían mucha luz, pero no enseñaban nada”. Así que hicieron unestudio para aprovecharlos al máximo.

DECORACIÓN

Mauro es una boutique de moda de hombre que cuenta con grandes fir-mas como Armani Collezioni, Hackett, Seven, H&B, Belstaff, La Martinao Aeronautica Militare. Por lo que las interioristas decidieron que teníaque ser una tienda con clase y, como era un local comercial dirigido a loshombres, optaron por colores neutros como los negros, los platas y losblancos. En cuanto al estilo del mobiliario decidieron que tenía que serbastante recto con alguna pincelada diferente, de estilo clásico, pero ala vez minimalista, elegante y serio. Los revestimientos se cambiaron porcompleto y se colocaron en formatos grandes de cerámica tipo cemen-to de Porcelanosa.

Para este proyecto las interioristas de Lalola Vacui apuntan que “se adap-taba más el uso de la cerámica porque lo veíamos más serio y porque otrosmateriales para el suelo como la madera sufren un deterioro a lo largo deltiempo y la cerámica es un material duradero que siempre va a dar buenresultado”. Además, explican que “un suelo de cerámica con un color neu-tro puede utilizarse para mucho tiempo porque no pasa de moda, es fácilde limpiar y elegante.”

Otra parte muy importante del proyecto también fue el diseño del mobi-liario que se creó de manera exclusiva para cada rincón de la Boutique. Enel interior se utilizaron líneas rectas y las lacas brillo. Las lámparas del mos-trador las diseñó el estudio de Lalola Vacui a medida. Son unos tubos deacero de aproximadamente 150 cm de alto por 40 cm de ancho. El poco mo-biliario que se ha incluido aparte de los diseños exclusivos, es de autor, porejemplo dos lámparas Big Bang de Foscarini o un sillón de Le Corbusier.

DOS ESPACIOS

Se delimitaron dos espacios dirigidos a diferentes usos. Así la planta ba-ja se ha destinado para ropa más juvenil y de sport y en la parte de arribase ha creado un espacio más íntimo para ropa de etiqueta. La idea es quelos clientes pudieran eligir con tranquilidad ropa de más alto nivel en unespacio reservado pensado para comercializar trajes de fiesta.

En el local inicial no existía un segundo piso sino una especie de entresue-lo que se usaba como almacén y la altura era la mínima legal para que pu-diera existir una segunda planta. Y es que, en total, la altura del local es deunos 5 metros, 2,20 metros en la segunda planta y 2,80 metros en la plan-ta baja, aproximadamente. Al almacén se accedía con una escalera muy pe-queña. Las interioristas afirman que el acceso a la segunda planta fue to-do un reto pero finalmente se instaló una escalera de caracol de 360 ° devidrio y acero que confiere mucha personalidad a la tienda.

También cabe destacar el diseño de las barras para colgar la ropa ya quefunciona mediante tensores. Se trata de unos componentes que quedantensos al cogerse al techo y al suelo con unas barras incorporadas que esdonde se cuelga la ropa. Se trata de un diseño muy ligero y funcional.

47PROYECTOS

Page 48: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n48 APARTATAPARTATPROJECTS

alola Vacui is an interior design and decoration studio run byInmaculada Sánchez and Beatriu Benlliure. These two youngwomen started their business three years ago in Vila-real(Castellón, Spain) and have already designed several business

and leisure premises in the Valencia region, one of the most outstanding of whichis the men's fashion store, Mauro, in Vila-real.

However, most of their interior design and décor projects involve private homes.Lalola Vacui has an avant-garde view on interior design for businesses, whilein private homes the designers focus on ergonomics and comfort.

Their work philosophy consists of listening to what customer has to say andoffering a variety of possibilities according to their tastes and requirements, aswell as staying ahead of new trends to ensure their designs stand the test of time.After the success of Mauro, the designers already have two more projects fordesigning business premises in the pipeline.

THE PREMISES

The premises where Mauro now has its men’s fashion store were rather small,and required a full upgrade because neither the layout nor the décor were

suitable for dealing with customers’ needs. Even so, these premises were in a verygood location in the calle Mayor or Main Street in Vila-real, one of the busiestin the city.

Other problems affecting these premises were its shabby façade and smallshop windows. That is why some very large openings were made, stainless steelframes were installed and large-sized portrait black ceramic tiles were installedon the façade.

The designers said that although the shop windows were clearly visible and verylight, they did not display anything. That’s why they did a study to use them totheir greatest benefit.

INTERIOR DECORATION

Mauro is a men’s fashion store selling big brand names such as ArmaniCollezioni, Hackett, Seven, H&B, Belstaff, La Martina and Aeronautica Militare.Because of this, the interior designers decided to create a classy store and,because the products are aimed at men, they decided on neutral colours suchas blacks, silvers and whites. When it came to the style of the furnishings theydecided these should be straight lines with some original touches, minimalist,elegant and serious. The claddings were completely replaced by large formatcement type ceramics by Porcelanosa.

The interior designers at Lalola Vacui say this project was well-suited to the useof ceramic tiles because they wanted a serious look and because other flooringssuch as wood are damaged over time while ceramic tiles are long-lastingmaterials that always perform well". They also explained that “a neutralcoloured ceramic tile floor can be used for a long time because it does not goout of style, it is easy to clean and elegant.”

Another very important part of the project was designing the furniture, whichwas created exclusively for each and every corner of the boutique. Straight linesand shiny lacquers were used for the interior. The lamps on the counter weredesigned especially by Lalola Vacui. These steel tubes are approximately 1.50metres high and 40 cm wide. The few pieces of furniture that were not customdesigned for the project are the Big Bang lamps by Foscarini and the Le Corbusierarmchair.

TWO AREAS

There are two areas set aside for different uses. The upstairs floor is for younger-style and sports clothing and downstairs a more intimate atmosphere has beencreated for brand name clothing. The idea is for customers to be able to choosetheir more top-of-the-range garments in a relaxed atmosphere in an area thathas been set aside to sell formal clothing.

There was no second floor in the original store, rather a kind of mezzanine thatwas used as a storeroom with the minimum legal height for a second floor. To totalheight of the building is around 5 metres, 2.20 on the second floor and 2.80 metreson the ground floor, approximately. The store room was reached by a very smallstaircase. The designers say that creating an access to the second floor was a realchallenge, but that they finally installed a 360-degree glass and steel spiral staircasethat gives the store much of its personality.

They also designed the bars for hanging the clothes that work with tensioners.These are components that become tense when hung from ceiling to floor, withbuilt in bars on which the clothes are hung. It is a light, functional design.

A boutique with its own identityUPGRADED BUSINESS PREMISES FOR A MEN'S FASHION STORE. LALOLA VACUI INTERIOR DESIGN STUDIO

Text and photos: Laura Pitarch, Publica, S.L.

L

Page 49: Nuevo Azulejo nº157
Page 50: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n50 APARTATAPARTATESMALTES DIG ITALES DPG

l mundo cerámico está inmerso en unaintensa revolución de la mano de la tec-nología digital, una tecnología que au-menta exponencialmente las ventajas

gráficas, productivas y económicas. Pero hasta ahorala tecnología digital solo contaba con tintas digitales,es decir, se limitaba a la decoración del azulejo.

Tras varios años de estudios con personal experto eninyección y en esmaltes nanotecnológicos, Esmal-glass-Itaca presenta la nueva familia de esmaltes di-gitales DPG (Digital Printing Glaze). Con esta revolu-cionaria solución digital la firma ha conseguido cerrarel círculo y lograr por primera vez un azulejo produci-do íntegramente con tecnología digital. Se puede re-alizar desde el engobe inicial, pasando por la decora-ción, hasta llegar a la protección final de azulejo.

Esta familia de esmaltes digitales DPG está especial-mente diseñada y desarrollada para su aplicación di-gital a través de cabezales de inyección DOD (Dropon Demand), ofreciendo nuevas y extraordinariasposibilidades al proceso digital cerámico.

La familia consta actualmente de un esmalte digitalblanco opaco y un esmalte digital transparente, am-bos válidos para todas las tecnologías de fabricaciónexistentes.

• Esmalte digital DPG blanco opaco. Diseñado parautilizarse de varias maneras: bien como tinta blan-ca para crear decoraciones, por ejemplo vetassobre fondos oscuros, o bien como base del azu-lejo, sustituyendo al tradicional engobe, o base dealguna tinta digital para realzar su color.

• Esmalte digital DPG transparente. Diseñado paracrear la protección final de azulejo y crear por pri-mera vez y de manera totalmente digital un dise-ño de cubierta perfectamente sincronizado con eldiseño de la base.

Con estos esmaltes digitales DPG Esmalglass-Itaca vamás allá de la simple decoración digital con color pa-ra empezar a decorar digitalmente con “materia”,aportando al productor y diseñador cerámico un enor-me y nuevo abanico de posibilidades para crear pro-ducto claramente diferenciado y totalmente digital.

Como ventajas del proceso digital cabe resaltar:

- Decora sin contacto, por lo que se pueden decorartodo tipo de piezas y relieves, minimizando ademáslas roturas.

- Imprime el 100% de la pieza.- Puede reproducir cualquier otra tecnología deco-

rativa con mayor calidad de impresión.- Se pueden realizar diseños de gran tamaño evitan-

do la repetitividad de piezas y aumentando las al-ternativas de diseño.

- Se pueden realizar decoraciones esmaltadas degran tamaño.

- Los cambios de modelaje o gráfica son más rápidosya que todo es digital.

- Reducción importante de fungibles.- El desarrollo de modelaje es más rápido y menos

costoso, pasando directamente de una imagen di-gitalizada a la máquina de producción.

- Se consiguen productos más diferenciados.- Mayor respeto al entorno y aumento de la seguri-

dad laboral.

Además estos esmaltes digitales aportan ventajasañadidas:

- Máxima fiabilidad de estos esmaltes tanto en má-quina como en el entorno industrial cerámico.

- Mayores ratios de primera calidad.- Mayor productividad. Son esmaltes digitales aptos

para mayores velocidades de impresión para man-tener o aumentar la productividad.

Desde el punto de vista técnico la serie de esmaltesdigitales DPG contiene partículas nanométricas cu-ya distribución granulométrica estrictamente con-trolada confiere una excelente estabilidad física asícomo prestaciones óptimas en todos los cabezalesde inyección. La formulación de los esmaltes digita-les DPG ha sido rigurosamente ajustada para cum-plir con las especificaciones de las impresoras in-dustriales cerámicas.

Este desarrollo se suma a la completa oferta de Es-malglass-Itaca que cuenta además con la familia detintas HCR (High Chromatic Range) y los esmaltesHCP (High Chromatic Performance).

Esmalglass-Itaca presenta la familia de esmaltes digitales DPGESMALGLASS-ITACA GRUPO PRESENTA UNA NUEVA FAMILIA DE ESMALTES DIGITALES DPG (DIGITAL PRINTING GLAZE) PARA UN PROCESO DE PRODUCCIÓN CERÁMICO TOTALMENTE DIGITAL.

E

Page 51: Nuevo Azulejo nº157

La familia de tintas HCR incrementa las prestaciones de las tintas pigmenta-das con tres nuevos colores amarillo, azul y beige mucho más intensos, amplian-do el rango cromático, la calidad de impresión y consiguiendo tonos y grada-ciones más uniformes. El set completo consta en total de seis colores: amarillo,beige, rosa, azul, marrón y negro, proporcionando una completa gama de co-lores que reproducen a la perfección cualquier tipología de material.

Además la tinta rosa de alta intensidad pigmentada y sin oro, en comparacióncon tintas magentas de oro, reduce significativamente los costes de produc-ción sin perjuicio de la gama cromática.

Este set de tintas aporta un nuevo referente a la impresión digital cerámica,tanto en rango cromático como en calidad de impresión, lo que supone un granavance en tintas pigmentadas.

La mayor intensidad de color de las tintas de Esmalglass-Itaca se traduce enuna mayor luminosidad y oscuridad, además de en una reducción del consumode las mismas, ayudando a producir los mismos diseños con menores necesi-dades de tinta.

Las tintas inkjet Esmalglass-Itaca HCR han sido validadas y testadas por todoslos fabricantes de maquinaría y cabezales de inyección del sector cerámico.

Por otro lado los esmaltes HCP (High Chromatic Performance) potencian el ren-dimiento cromático de las tintas digitales. Están diseñados para aumentar tan-to la intensidad de color como la gama cromática de las tintas digitales, incremen-

tando las ventajas de la decoración digital. Por un lado al aumentar con los es-maltes HCP la intensidad de las tintas digitales podemos reducir la cantidad detinta necesaria para llegar a la misma tonalidad en la pieza final, reduciendo no-tablemente los costes unitarios de producción. Por otro lado, conseguimos am-pliar el rango cromático de las tintas y por tanto el de los desarrollos finales, alpoder virar la tonalidad general de la pieza hacia donde deseemos, consiguien-do por ejemplo marrones intensos más rojizos, negros más neutros, amarillosmás vivos, rosas más intensos, etc. Este desarrollo garantiza una máxima fiabi-lidad y rendimiento cromático de las tintas en cualquier soporte de producción.

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n 51ESMALTES DIG ITALES DPG

Page 52: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n52 APARTATAPARTATDIG ITAL PRINTING GLAZES

he world of ceramics is immersed in arevolution hand in hand with digitaltechnology; this technology exponentiallyincreases the graphic, productive and

economical advantages. But until now, the digitaltechnology only had digital inks and it was limitedto tile decoration.

After years of research with expert personnel ininjection and in nanotechnological glazes, they presentthe new range of digital glazes DPG (Digital PrintingGlaze). With this revolutionary digital solutionEsmalglass-Itaca has closed the circle and has givenway, for the first time, to a tile entirely produced withdigital technology, that now is applied to the initialengobe, the decoration and the final tile protection.

This range of digital glazes DPG is specially designedand developed for the digital application withinjection heads DOD (Drop on Demand), offeringnew and extraordinary possibilities to the ceramicdigital process.

The range consists of a digital glaze white opaqueand a transparent one, both being valid for allexisting manufacturing technologies.

• Opaque white digital glaze DGP. It has beendesigned to be used in three different ways; as awhite ink to create decorations, for example: veinsover dark background, as a base for the tile, insubstitution of the traditional engobe, or as thebase for a digital ink to enhance its colour.

• Transparent digital glaze DGP. It has been designedto create the final protection of the tile and tocreate, for the first time and in a totally digitalmanner, a finish design perfectly synchronisedwith the design of the base.

With these digital glazes DGP, Esmalglass-Itaca goesbeyond digital decoration with colour to startdecorating digitally with “matter”, providing to theproducer and the ceramic designer a great and newarray of possibilities to create a clearly differentproduct.

As advantages of the digital process, we can mention:

- Decorates without contact, so it is possible todecorate all kind of pieces and reliefs, alsominimising breakages.

- It prints the 100% of the piece.- It can reproduce any other decorative technology

with a better printing quality.- You can get large size designs to avoid repeating

pieces and with more alternatives to design.- You can make glazed decorations in large sizes.- Modelling or graphic changes are quicker because

everything is digital.- Important reduction of consumables.- The development of the modelling is quicker &

cheaper, going straight from a digital image toproduction.

- You can get more different products.- More respect for the environment and more safety

at work.

Also, with our digital glazes you will get addedadvantages:

- Maximum reliability in machinery as well as in theceramic industrial environment.

- Bigger first quality ratios.- Higher productivity. Digital glazes suitable for

higher speed printing, to maintain or to increaseproductivity.

From the technical point of view, the range of digitalglazes DPG contains nanometric particles of whichgranule-metric distribution is strictly controlled,this gives an excellent physical stability amongoptimal performance in all injection heads. Theformulation of the digital glazes DGP has beenrigorously adjusted to comply with the specificationsof the industrial ceramic printers.

This development is added to the complete offer ofEsmalglass-Itaca that also has a range of HCR (HighChromatic Range) inks and the Glazes HCP (HighChromatic Performance).

The HCR inks increase the benefits of the pigmentedinks with three new colours, yellow, blue and beige;

Esmalglass-Itaca introduces the new range of digital glazes DPG

ESMALGLASS-ITACA GROUP INTRODUCES A NEW RANGE OF DIGITAL GLAZES DPG (DIGITAL PRINTING GLAZE) FOR A TOTALLY DIGITAL CERAMIC PRODUCTION PROCESS.

T

Page 53: Nuevo Azulejo nº157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

colours much more intense to expand the chromaticrange, the printing quality and getting more uniformtones & gradations. The complete set consists of 6colours: yellow, beige, pink, blue, brown and black,providing a complete game of colours that reproduceto perfection any type of material.

Also the high intensity pink ink pigmented andwithout gold, in comparison to gold magenta inks,significantly reduces the costs of production withoutdetriment to the chromatic game.

This set of inks brings a new reference to the ceramicdigital printing, in the chromatic range as in theprinting quality, which means a great advance inpigmented inks.

The higher colour intensity of Esmalgalass’ inks istranslated into a bigger luminosity and darkness, aswell as a reduction of ink consumption, helping toproduce the same designs with less ink.

The Esmalglass-Itaca inkjet HCR inks have beenvalidated and tested by all the manufacturers ofmachinery and injection heads used in the ceramicsector.

On the other hand, the HCP glazes (high chromaticperformance) boost the chromatic performance ofthe digital inks. These glazes are designed to enhancethe intensity of colour and the chromatic range of thedigital inks, increasing the advantages of the digitaldecoration.

When using the HCP glazes we increase the intensityof the digital inks so that we can reduce the amount

of ink necessary to get the same tone in the finalpiece; reducing significantly the unit cost ofproduction. We can also get to extend the chromaticrange of the inks and therefore our finaldevelopments, getting for example more red anddeeper browns, more neutral blacks, more vividyellows, more intense pinks, etc. This developmentguarantees the maximum reliability and chromaticperformance of the inks in any production model.

53DIGITAL PRINTING GLAZES

Page 54: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n54 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

La calidez hecha cerámicaPiemonte es la nueva apuesta de Natucer para idear espacios que creen am-bientes acogedores sin olvidar la esencia del material rústico. Es la vuelta al origen de lo natural, aunando tradición y elegancia gracias a Con-fort Floor, un acabado resistente y a la vez suave, específico para superficiesde interior. Elaborado con Gres Porcelánico Extrusionado, Piemonte consigue reflejar a laperfección la clave de las bases que antiguamente solo se podían conseguir conel barro hecho a mano. Con una gran variedad de formatos (36x36/18x36/18x18)piezas especiales (peldaño, zócalo,zánquin, etc...) decorados y colores, la se-rie consigue ser completamente adaptable a cualquier superficie, dando infi-nidad de opciones a colocaciones diferentes.

The quality done ceramicPiemonte is the new bet of Natucer to contrive spaces thatbelieve welcoming ambiances without forgetting the essence ofthe rustic material.That serie looks the origin of the natural clays, mixing traditionand elegance thanks to Confort Floor, a finished resistant and atthe same time soft, perfect for interiors.Elaborated with Extruded Porcelain, Piemonte achieves to reflectto the perfection the key of the bases that in the past only couldachieve with the handmade mud. With a big variety of formats(36x36/18x36/18x18) special pieces (stair, zócalo,zánquin, etc...)Decorates and colours, the series achieves to be entirelyadaptable to all surfaces with a big range of options for theinstallations.

Casa Decor Madrid 2011, en Jorge JuanEl 10 de marzo se presentó el edificio que acogerála exposición de Casa Decor Madrid 2011. El inmue-ble está en la céntrica calle de Jorge Juan, nº 32, enpleno barrio de Salamanca. Serán 3.500 m2, divididosen 5 plantas de 500 m2 más planta baja, un patio in-terior y unas fantásticas terrazas que acogerán, del19 de mayo al 19 de junio, las propuestas estéticas,ideas creativas y los materiales más innovadores, to-do ello gracias a un destacado elenco de diseñado-res, interioristas, arquitectos, empresas y profe-sionales del sector.El objetivo de Casa Decor es dar respuestas adecua-das a los tiempos actuales, en función de las necesida-des del mercado, marcas, participantes y visitantes.Casa Decor es, desde hace 19 años, el escaparate yla plataforma de referencia en el sector del diseño,el interiorismo, la decoración, la arquitectura y el ar-te. La exposición se convierte cada año en la cita in-eludible para la vida cultural, económica y social deMadrid y Barcelona, ciudades que acogen sus edicio-nes. Reúne a más de 120 profesionales, entre deco-radores, interioristas, arquitectos, paisajistas y ar-tistas; la visitan miles de personas, tanto españolascomo extranjeras y cuenta con la participación demás de 300 empresas del sector de la construccióny el interiorismo. En la exposición se pueden obser-var las últimas tendencias decorativas, y las grandesnovedades en soluciones para el hogar.www.casadecor.es

Casa Decor Madrid 2011, at Jorge Juan st.On 10 March, the building which will house the CasaDecor Madrid 2011 exhibition was presented. Theproperty is in the city centre, at 31 Jorge Juan st, in themiddle of the Salamanca neighbourhood. It willprovide 3,500 m2, divided between 5 floors of 500 m2, aswell as a ground floor, an inner courtyard and somefantastic terraces. This is the space that will house,from 19 May to 19 June, a variety of aesthetic proposals,creative ideas and innovative materials, thanks to anoutstanding cast of designers, interior designers,architects, companies and industry professionals.The goal of Casa Decor is to give an adequateresponse to current times as regards market needs,brands, participants and visitors.For the past 19 years Casa Decor has been theshowcase and reference point for design, interiordesign, décor, architecture and art. Each year theexhibition becomes an essential part of the cultural,social and economic life of Madrid and Barcelona,the cities which host the exhibition. The exhibitiongathers together more than 120 professionals,including designers, interior decorators, architects,landscape designers and artists. Thousands of peoplevisit, both from Spain and abroad, and over 300companies from the construction and interior designsectors take part. In the exhibition you can see thelatest trends in decoration and the big innovationsin solutions for the home.www.casadecor.es

Rosetón Vietri Savona.

Piemonte Vercelli, Alessandria.

Page 55: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n 55NOTICIAS / NEWS

La elegancia cobra vida en elMarine Hotel con la serie LifeCerámica Saloni, líder nacional en diseño, fabricacióny comercialización de revestimientos cerámicos, haparticipado en la remodelación del elegante y lujosoMarine Hotel de Polonia. Concretamente, el materialseleccionado para la ocasión fue la serie Life.El Marine Hotel del grupo Zdrojowa Invest, integra unimpresionante complejo hotelero situado a orillas delmar Báltico en el que la modernidad y el arte, se fu-sionan con las vistas al mar para crear un ambiente deserenidad y relajación. La serie Life de Cerámica Saloni ha sido la seleccio-nada para proporcionar distinción y estilo a la estruc-tura. Se trata de un porcelánico de gran formato, 80x 80 cm., que hace posibles las majestuosas y ampliassuperficies del hotel. Por su extraordinaria resisten-cia, es ideal para exteriores y espacios públicos. La gráfica de Life es cuidada y elegante y proporcio-na a los ambientes un acabado brillante que aportaun aire de tendencia vanguardista a los edificios. Es-tá disponible en tres colores, Beige, Blanco y Negro.

The elegance comes alive in theMarine Hotel with the series LifeCerámica Saloni, a Spanish leader in the design,manufacture and sale of ceramic tiles, was involvedin the refurbishment of the elegant deluxe MarineHotel in Poland. For this occasion, the Life serieswas used. Marine Hotel, owned by the Zdrojowa Invest group,is an impressive complex on the Baltic shore, whereart and modernity combine with sea views to createa peaceful, relaxing setting. The Life series by Cerámica Saloni was chosen toinfuse the building with a stylish touch ofdistinction. These 80 x 80cm large-format porcelaintiles lend its surfaces a majestic, spacious feel.Thanks to Life’s outstanding resistance, it is ideal foroutdoor areas and public spaces. With its elegant-looking pattern, Life’s glossy finishbrings a trend-setting appeal to buildings. The seriescomes in a choice of three colours: beige, whiteand black.

La grandeza de la madera

Tropical Forest de Natucer, consigue reproducir con absoluta elegancia y acier-to la esencia de la madera, manifestando con esta serie la verdadera alma de es-te material tan noble, que solo se obtiene con gusto y dedicación. Con un acabado delicado y sutil creado para áreas de interior, el Confort Floorlogra aportar a Tropical Forest la categoría y estilo necesarios aptos para un am-biente natural y acogedor solamente conseguido con la madera. Esta serie, creada con Gres Porcelánico Extrusionado, aporta a su hogar la segu-ridad de un material robusto y duradero. Con gran variedad de decorados y colo-res (Ciprés, Barrique, Fresno y Merbau), además de un gran abanico de forma-tos (21x60/10,5x60) y piezas especiales (peldaño, zócalo y zanquín) TropicalForest se adapta a cualquier zona, aportando una gran gama de opciones de co-locación y aplicaciones.

The Greatness of the Wood

Tropical Forest of Natucer, achieves to reproduce with absolute elegance theessence of the wood, showing in that serie the true soul of this so noble material,and it is obtained with taste and dedication.With a finished delicate and subtle created for interior areas, the Confort Floorcontributes to Tropical Forest the category and the style for a natural andwellcoming atmosphere.This serie, created with Extruded Porcelain, contribute to his home the securityof a robust and durable material. With big variety of decorated and colours(Cipres, Barrique, Fresno and Merbau), in addition to a big fan of formats(21x60/10,5x60) and special pieces (step tiles, bullnoses and bullnose-steps)Tropical Forest adapt to any zone, with a big range of options for the installation.

Tropical Forest Cipres.

Page 56: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n56 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Escofet 1886 y el pavimento hidráulicoDesde su fundación en 1886, en plena época del esplendor del modernismo,la empresa Escofet inició su larga trayectoria con la fabricación del pavimen-to de interior de mosaico hidráulico.Los mosaicos hidráulicos realizados durante los últimos años del siglo XIX fue-ron la materialización metafórica de las alfombras de invierno y verano, que da-ban calidez y confort al interior de las viviendas del Ensanche barcelonés, en-tonces en dinámica expansión. Jaume Escofet i Milà, fundador de la empresa,comprendió que era fundamental vincular la calidad del nuevo material con laaportación de los mejores dibujantes, pintores y arquitectos de la época co-mo Lluís Domènech i Montaner, Josep Puig i Cadafalch y Antoni Gaudí, entreotros. La feliz simbiosis entre arte y oficio, entre arquitectura e industria, diolugar a un material que superaba la técnica de entonces y se convertía en es-pejo de la evolución de las artes. Escofet se convirtió pronto en la empresa pro-ductora de mosaico hidráulico más importante de su tiempo, por la consecu-ción a escala industrial de un pavimento totalmente nuevo, que se impusoampliamente por sus evidentes capacidades formales y funcionales.Con más de 300 modelos de mosaico hidráulico, se pone de manifiesto la evoluciónestilística, las tendencias artísticas y el gusto de un largo período de tiempo, quetranscurre entre los inicios del movimiento modernista, el Modernismo pleno, elNovecentismo y el Art Déco, para acabar con la sencillez del diseño de alta ejecu-ción técnica de las propuestas racionalistas de la década de los años treinta.Dentro de este grupo de pavimentos existe, sin embargo, una excepción. Se tra-ta del mosaico proyectado por Antoni Gaudí entre 1904 y 1906 para la rehabili-tación de la casa Batlló. Este mosaico de formato hexagonal y monocolor ver-de manzana, tiene un único patrón de dibujo en relieve donde la luz es el únicoactor que hace visible su diseño de inspiración marina.Escofet continuó centrando su actividad básicamente en torno a la producciónde mosaico hidráulico; no obstante, desde los años veinte había iniciado ya unapolítica de investigación tecnológica. El resultado de ese esfuerzo desembo-có en un nuevo producto, obtenido por la técnica del vibrado: el pavimento vi-broprensado, o vibrazo, que ofrecía características idóneas para el pavimen-to de interior y también de exterior y que permitió a Escofet adentrarse engrandes proyectos urbanos de la ciudad y colaborar con los arquitectos más re-presentativos, primero a escala nacional y más adelante, internacional.

Escofet 1886 and hydraulic flooringSince its foundation in 1886, in the époque of full modernist splendour, the firmEscofet started its long trajectory with the manufacturing of hydraulic mosaicfor interior flooring.Hydraulic mosaics realized during the last years of the 19th century were ametaphorical materialization of winter and summer carpets, which providedwarmth and comfort to the interior of the housings of the Barcelona Ensanche,which was dynamically expanding at the time. Jaume Escofet i Milà, founderof the company, understood that it was fundamental to associate the qualityof the new material to the contribution of the best designers, painters andarchitects of the time, among whom Lluís Domènech i Montaner, Josep Puig iCadafalch and Antoni Gaudí. The successful symbiosis between art and craft,between architecture and industry, gave origin to a material which exceeded thetechnique of the time and converted itself into a mirror of the evolution of thearts. Escofet soon became the most important manufacturer of hydraulicmosaic of its time, for achieving on industrial scale a totally new flooring, whichwidely prevailed for its outstanding formal and functional qualities.With over 300 patterns of hydraulic mosaic, the stylistic evolution becomesevident, along with the artistic trends and the taste of a long time lapse, whichgoes by between the beginning of the modernist movement, full Modernism,Nineteenth Century Art and Art Déco, ending with the simplified design of hightechnical execution characterizing the rationalist projects of the 30s decade.Within this group of flooring there is however an exception, represented by themosaic designed by Antoni Gaudí between 1904 and 1906 for the rehabilitationof the Batlló house. Such mosaic with hexagonal format and in a single green-apple colour, has only one design patron in relief where light is the only actorwhich makes visible a drawing inspired in sea life.Escofet has been focusing its activity basically on the production of hydraulicmosaic, however, in the 20s decade it had already started a policy oftechnological investigation. The result of such effort was a new product,obtained with the vibration technique: the vibropressed floor, which offeredsuitable features both for interior and outdoor flooring and allowed Escofet toget more involved into the city’s widest urban projects and collaborate with themost representative architects, first on a national scale and, later on,internationally.

Page 57: Nuevo Azulejo nº157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y

www.revistana.com

Page 58: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y58 APARTATAPARTATAPLICACIONES

l ITC celebró en Cevisama 2011 la sép-tima edición de la muestraTrans/hitos de Arquitectura e Inte-riorismo en Cerámica. Bajo el lema

“Con-Fluencias” distintos colectivos expusieronnovedosas iniciativas con el objetivo de fomentarnuevas aplicaciones arquitectónicas y diferentesusos de la cerámica.

La exposición se dividió en seis áreas, distribuidasen una superficie de 600 m2, que albergaron los pro-yectos Pixel3, Sound Field, Rice Field, Re-make, Ex-pocátedras y Loving Green. El espacio se unió conuna moqueta de colores vivos y una cubierta con ele-mentos vegetales para mostrar la confluencia de dis-

tintos proyectos cerámicos, como reza el lema de lamuestra.

El Área de Diseño y Arquitectura del ITC, Alicer, se en-cargó de la creación de diferentes estructuras. Res-pecto al proyecto Pixel3, Javier Mira, coordinador deTras/hitos y miembro de Alicer, explicó que para es-te proyecto se han reutilizado estructuras de anterio-res ediciones. Este espacio se utilizó para mostrar alpúblico los proyectos galardonados en los PremiosCerámica de Arquitectura e Interiorismo de ASCER.

En referencia al proyecto Re-make Mira expli-có que la principal aportación de esta propuestase basa en aprovechar productos cerámicos que

están fuera del mercado mediante su transforma-ción con corte hidráulico o pulido. Este materialreciclado se puede aplicar tanto a fachadas ven-tiladas como a pavimentos públicos de alta resis-tencia. Por lo que esta iniciativa se presentó co-mo una interesante solución para fomentar laconstrucción sostenible.

Alicer también desarrolló la zona experimental Lo-ving Green. En este rincón expositivo se exhibie-ron los últimos avances y tendencias del sector enmateria de sostenibilidad. Así, se mostró toda una co-lección de productos destinados a integrar la arqui-tectura en la naturaleza y a mejorar aspectos relacio-nados con la eficiencia energética y el reciclado.

Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámicaconfluyen en Trans/hitos 2011Laura Pitarch

E

Vista general de Trans/hitos 2011. General view of Trans/hitos 2011.

Page 59: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 59APLICACIONES

Por otra parte, el arquitecto J.R. Tramoyeres presen-tó su proyecto Rice Field. El título, como explicó el au-tor, responde al movimiento que proyectan los ele-mentos de esta pieza que recuerdan al que produceel viento en los campos de arroz. Se trata de un espa-cio transitable realizado íntegramente con cerámica.

Este concepto se planteó también como punto deunión entre la cultura valenciana y la china ya que elproyecto se diseñó, en un principio, para su exposi-ción en la Bienal de Arquitectura de Beijing 2010.

Tramoyeres afirmó que “la cerámica tiene capacidadpara responder a las nuevas tendencias arquitectó-nicas porque puede adaptarse tanto a interiores co-mo a exteriores para crear así un efecto de continui-

dad entre los diferentes espacios”. El arquitecto ex-plicó que el principal reto de esta obra ha sido su ins-talación pero se ha podido llevar a cabo con éxito gra-cias a su estructura modular.

Por otra parte, las estudiantes Nuria Segovia, de laUniversidad de Alicante, y Arancha Sánchez, de laUniversidad de Madrid, presentaron el proyecto quehan ideado con el Grupo G5, del que también ha for-mado parte el alumno Albert Guerra, de la Universi-dad Internacional de Cataluña. Se titula Sound Fieldy fue creado en el contexto del Taller de Arquitectu-ra de las Cátedras Cerámicas de ASCER, celebradoel pasado año en Castellón. Este espacio está com-puesto por varillas metálicas rematadas con piezascerámicas por lo que permite el paso de la luz ceni-

tal y puede lograr diferentes soluciones dependien-do de dónde se instale.

La propuesta trata de repensar los elementos cerá-micos desechados para volver a incorporarlos en elmercado con un nuevo uso. Las autoras de esteproyecto afirmaron que “la cerámica es un bien du-rable y por ello es muy importante que se plantee sureutilización”. Asimismo destacaron que se tratade un proyecto de fácil construcción y fabricación yque todos los elementos utilizados son reciclados.

También cabe destacar que en el espacio Expocá-tedras se albergó una exposición sobre el resto detrabajos realizados por los estudiantes de las Cáte-dras Cerámicas que impulsa ASCER desde 2004.

Loving Green. Loving Green.

Re-make. Re-make.

Javier Mira en la presentación de la muestra Trans/hitos 2011.Javier Mira in the presentation of the Trans/hitos exhibition 2011.

J.R. Tramoyeres presentó su proyecto Rice Field. J.R. Tramoyeres presented his project Rice Field.

Arancha Sánchez y Nuria Segovia presentaron su proyecto Sound Field. Arancha Sánchez and Nuria Segovia presented their project Sound Field.

En el espacio Pixel 3 se exhibieron los trabajos galardonados en los Premios de Cerámica ASCER. The award-winning projects in the Pixel 3 space of the ASCER Ceramic Prizes.

Page 60: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y60 APARTATAPARTATUSES

he ITC held the seventh edition of theTRANS/HITOS 2011 exhibition ofArchitecture and Interior Design inCeramics at Cevisama 2011. Under

the slogan “Con-Fluences” different groupsshowcased their new products and projects with theaim of encouraging new architectural applicationsand different uses for ceramics.

The exhibition was divided into six areas coveringan exhibition area of 600 square metres and housingthe projects Pixel3, Sound Field, Rice Field, Re-make,Expochairs and Loving’Green. The element linking allthe ceramic projects was a brightly coloured carpetwith plant motifs in line with the exhibition slogan,Con-fluences.

The ITCs design and architecture area, Alicer, wasresponsible for creating the various structures. Withregard to the Pixel3 project, Javier Mira, coordinatorof Tras/hitos and member of Alicer, explained thatstructures from previous editions had been reused forthis project. This space was used to exhibit theprojects receiving prizes in the ASCER CeramicsArchitectural Awards to the public.

In reference to the Re-make project, Mira explainedthat the main contribution of this proposal lies in itsuse of discontinued ceramic products which aretransformed by hydraulic cutting or polishing. Thisrecycled material may be used to create bothventilated façades and highly-resistant publicpavements. This initiative was therefore presented

as an interesting solution for encouragingsustainable construction.

Alicer also developed the Loving Greenexperimentalzone. This corner of the exhibition showcased thelatest advances and trends in sustainability. An entirecollection of products designed to integratearchitecture into nature and improve aspects relatedto energy efficiency and recycling was on display.

In the meantime, architect J.R. Tramoyeres presentedhis Rice Field project. According to the author, thetitle refers to the movement projected by the elementsof this piece which is reminiscent of the effect of thewind on paddy fields. This is a trafficable spacecreated entirely with ceramics.

The latest architectural applications and new uses for ceramics featured in Trans/hitos 2011Laura Pitarch

T

Rice Field.Rice Field.

Page 61: Nuevo Azulejo nº157

This concept was also proposed as a meeting point between the cultures ofValencia and China because the project was designed, in principle, for exhibitionat the Architectural Biennial Beijing 2010.

Tramoyeres confirmed that “ceramics have the capacity to respond to new trendsin architecture because they are adaptable to both interior and exterior spacesto create a continuous effect between different spaces”. The architect explainedthat the main challenge facing this work was its installation but that this wasmade possible thanks to its modular structure.

Another installation featured the result of a project carried out by Grupo G5,made up of Arancha Sanchez from the University of Madrid; Albert Guerra fromthe International University of Catalonia; and Nuria Segovia from the Universityof Alicante. Entitled Sound Field, it was produced in the Architecture Workshopof the higher education Network of ASCER Ceramics Chairs held in Castellón lastyear. The space comprises a multitude of metallic rods finished with ceramics,which allow overhead light to penetrate and different solutions can be achieveddepending on where it is installed.

The items were made from surplus products from other building works, puttingthem to new uses in the market. The authors of this project confirmed that“ceramic is a durable material and therefore it is very important to propose itbe recycled”. They also said that this project is ready to build and manufactureand that everything used is recycled.

It is also worth highlighting that in the Expochairs area there was an exhibitionof the other work done by students of the higher education Ceramics Chairsdriven by ASCER since 2004.

Sound Field. Sound Field.

Expocátedras. Chairs.

Page 62: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y62 APARTATAPARTATGREENBUILDING

os productos para el GreenBuildingKerakoll nacen de exhaustivas inves-tigaciones científicas en el ámbito dela salud y del bienestar, se realizan

conjugando tecnología y eco-compatibilidad. Unequipo de especialistas, en colaboración con enti-dades académicas e institutos científicos, estudia yprofundiza constantemente en las conexiones exis-tentes entre la salud y los materiales eco-compati-bles, así se crea el patrimonio de conocimientos so-bre el que se basa el diseño de todos los productosKerakoll. Actualmente las inversiones del Grupo en“green research” representan el 100% de las in-versiones totales en I+D, cerca del 5,4% de la cifrade negocios anuales, y se traducen en una constan-te mejora de los productos.

En este enfoque se incorpora la realización en 2011del “Kerakoll GreenLab” en Sassuolo (Módena, Ita-lia), el futurista Centro de Investigación que agrupa9 avanzados laboratorios para el desarrollo de laGreen Technology.

Kerakoll inició en 2000 un estudio preliminar acercael impacto ambiental de los productos químicos pa-ra la construcción, sobre los fundamentos de una ex-tensa documentación acerca de los efectos sobre la

salud y el medio ambiente Kerakoll ha estudiadoy patentado por primera vez una metodolo-gía científica que permite la medición real dela “ecosostenibilidad de la construcción”: elGreenBuilding Rating.

El GreenBuilding Rating ha sido creado para daral mercado de la edificación un instrumento ca-paz de orientar el proyecto y la construcciónde edificios eco-compatibles usando productosverdes que contribuyen a conseguir un entorno sa-no y seguro para las personas y la naturaleza, ya quereducen el impacto medioambiental cuando se uti-lizan o distribuyen.

Se trata de un método de evaluación objetivoque permite medir y por consiguiente, mejorar lasostenibilidad ambiental de los materiales de cons-trucción, indicando mediante el análisis científico delos componentes una puntuación en la clasificaciónmedioambiental para cada producto, en una escalaque va de eco cero (el producto no se puede consi-derar eco-sostenible) a eco 5 (el producto se con-sidera ecológico y de bajo impacto ambiental).

Con más de 1.700 referencias eco-compatibles yuna producción de más de 950.000 toneladas al año

realizada usando 200.000 toneladas de materiales re-ciclados, Kerakoll es el primer productor de mate-riales green para proyectar, construir y vivir respe-tando el entorno.

La firma ofrece una gama de productos eco-compa-tibles completas e innovadoras para una nueva filo-sofía de construcción de fuerte crecimiento, queofrece notables ventajas para la salvaguardia am-biental, la salud y el bienestar de las personas, así co-mo beneficios económicos gracias a su mayor efi-ciencia energética, que pueden ser agrupados en lasdos principales líneas de distribución:

• Línea ECO respeta el entorno porque reduce eluso de los recursos naturales y el impacto de losedificios sobre el medio, ofreciendo un contextomás salubre a quien allí habita y representa la so-lución más conveniente también desde el punto devista económico, garantizando una vida más sana,además de una mayor calidad y eficiencia.

• La línea BIO de los materiales naturalmentetranspirables para la salud y el bienestar allí don-de habitamos, mejora la calidad del aire en inte-riores al limitar las patologías producidas por elSíndrome del Edificio Enfermo.

Los productos Kerakoll han sido usados en algunasde las más prestigiosas obras en multitud de países:aeropuertos (Frankfurt, Dusseldorf, Milán Malpen-sa, Delhi), estaciones de ferrocarril (Roma Termi-ni, Génova Principe, Milán Central), estaciones demetro (Roma, Lyon, Londres), etc.

Además prestigiosas colaboraciones convergen enla elección de Kerakoll como “Technical Supplier” degrandes obras arquitectónicas por parte de impor-tantes proyectistas internacionales. Entre los arqui-tectos de fama internacional que han escogido Ke-rakoll como partner tecnológico: el estudio alemánGMB Architects para el Green Point Stadium en Ciu-dad del Cabo con ocasión del Mundial de fútbol enSudáfrica 2010; Zaha Hadid para el Maxxi en Roma,Herzog & De Meuron para el Estadio Olímpico dePekín, entre otros

Kerakoll, The GreenBuilding CompanyKERAKOLL ES LA PRIMERA EMPRESA DEL MUNDO QUE OFRECE UNA SOLUCIÓN GLOBAL EN LOS MATERIALES Y SERVICIOS PARA EL GREENBUILDING, EL ESTILO DE CONSTRUCCIÓN ORIENTADO AL ENTORNO Y A LA MEJORA DE LA SALUD Y LA CALIDAD DE VIDAMEDIANTE EL USO DE MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN ECO-COMPATIBLES, NATURALMENTE TRANSPIRABLES Y DE ELEVADAEFICIENCIA ENERGÉTICA.

L

Page 63: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 63GREENBUILDING

erakoll’s GreenBuilding products arethe result of in-depth scientificresearch in the field of health andwellbeing, and are created by pairing

technology and environmental compatibility. A staffof specialists, working with academic institutionsand scientific organizations, is consistently studyingand investigating the connections between healthand eco-friendly, natural materials, building a wealthof knowledge that forms the foundation for thedesign of all Kerakoll products.

Today, the Group’s investment in “green research”represents 100% of the total invested in R&D, equalto approximately 5.4% of the annual turnover, whichtranslates into a constant improvement in products.

Kerakoll’s Sassuolo GreenLab, the futuristic ResearchCentre that will encompass nine advanced GreenTechnology development labs, is all part of this eco-based growth strategy. It will be implementedthroughout the 2011.

Kerakoll embarked in 2000 on a preliminary study of theenvironmental impact of chemical building products.Drawing on the many existing studies and reportspublished on the effect these products have on theenvironment, Kerakoll has studied and patentedthe first ever scientific method to measurethe actual environmental sustainability ofbuildings: the GreenBuilding Rating.

The GreenBuilding Rating was created to give theconstruction industry a new benchmark for thedesign and construction of eco-friendlybuildings using green products that help makinghouses and the environment healthier and safer forhumans by reducing the impact they have when theyare used or distributed.

It is an objective evaluation method to measureand then improve the environmental sustainability ofbuilding materials, using scientific methods to providean environmental points rating for every product on ascale from eco zero (the product is not considered eco-

friendly) to eco 5 (the product is considered eco-friendly and has a low environmental impact).

With over 1,700 eco-friendly items and production ofover 950,000 tons/year achieved using 200,000 tons ofrecycled materials, Kerakoll is the leadingmanufacturer of green materials for designing,building, and living in harmony with theenvironment.

The company offers a full and highly innovative rangeof eco-friendly products for a fast-growing newbuilding philosophy that delivers significantadvantages in terms of protecting the environment, thehealth and wellbeing of people, as well as economicbenefits gained from improved energy efficiency, andwhich can be split into two main groups:

• the ECO range is kinder on the environmentbecause it uses fewer natural resources and reducesthe impact buildings have on the environment,creating a healthier place for people to live inwhile also providing the most cost-effectivesolution. This kind of building makes for healthierliving and higher standards of quality andefficiency;

• the BIO range, with naturally breathablematerials for health and living comfort, improvesindoor air quality to reduce the problemsassociated with the Sick Building Syndrome.

Kerakoll products are used in some of the mostimportant construction sites inItaly and around the world: airports (Frankfurt,Dusseldorf, Milan Malpensa, Delhi); train stations(Roma Termini, Genova Principe, Milan Central);underground stations (Rome, Lyon, London), etc.

Impressive partnerships have prompted leadinginternational designers to choose Kerakoll asTechnical Supplier for large architectural projects.Notable among the architectural projects designedby internationally acclaimed architects who choseKerakoll as their technological partner, are: TheGerman firm GMB Architects for the Green PointStadium in Cape Town, commissioned specially forthe South Africa 2010 World Cup; Zaha Hadid, forMaxxi in Rome, Herzog & De Meuron for the BeijingOlympic Stadium, among others.

Kerakoll, The GreenBuilding CompanyKERAKOLL IS THE FIRST COMPANY IN THE WORLD TO OFFER A COMPREHENSIVE PACKAGE OF GREENBUILDING, THE BUILDINGSTYLE WHICH FOCUSES ON THE ENVIRONMENT AND ON IMPROVING BOTH HEALTH AND QUALITY OF LIFE BY USINGENVIRONMENTALLY FRIENDLY, NATURALLY BREATHABLE, AND HIGHLY ENERGY-EFFICIENT BUILDING MATERIALS.

K

Page 64: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y64 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Rockfon aporta unas condicionesóptimas para la enseñanzaCon motivo del Día Mundial contra el Ruido, celebra-do el pasado junio, Rockfon instaló aislamiento acús-tico en el salón de actos del instituto Isaac Newtonde Madrid con el fin de dotar al centro de unas con-diciones óptimas para la enseñanza. Conscientes de los problemas de confort acústicoque sufren los centros escolares, Rockfort cuentacon una amplia gama de techos acústicos para darsolución a estos problemas, y potencian el des-arrollo escolar y el de los alumnos. Su principalprioridad es ofrecer un óptimo confort acústico,añadiendo cualidades como la alta durabilidad y re-sistencia de sus productos y la facilidad de monta-je y sustitución. Los productos Rockfon ofrecen una amplia selec-ción de formas, texturas, colores y acabados de di-ferentes diseños, para no perder el toque estético.Además, dispone de las mejores clasificaciones enmateria de protección contra incendios y ha supe-rado las pruebas europeas más estrictas en mate-ria de ambiente interior, lo que asegura su calidad.

Rockfon contributes optimalconditions for education Because the celebration of the World-wide Day againstthe Noise, celebrated on June, Rockfon installed soundinsulation in the assembly hall of the Isaac Newtoninstitute of Madrid with the aim of to equip to thecenter of optimal conditions for education. Conscious of the problems of acoustic comfort thatundergo the scholastic centers, Rockfort counts withan ample range of acoustic ceilings to providesolution to these problems, and that improve thescholastic development of students. Its main priority is offer an optimal acousticcomfort, adding to qualities like the high durabilityand resistance of its products and the facility ofassembly and substitution. The Rockfon products offer an ample selection offorms, finished textures, colors and different designs,not to lose the aesthetic touch. In addition, it has thebest classifications in the matter of protectionagainst fires and has passed the stricter Europeantests in the matter of inner atmosphere, whichassures its quality.

Rockwool, referente en sostenibilidad y defensa ambientalEn su continuo trabajo de innovación para mejorarsus productos, Rockwool ha puesto en marcha elProceso Productivo Engloba, un proceso de investi-gación y desarrollo que ha conseguido mejorar lasprestaciones de la lana de roca e incrementar la sos-tenibilidad de sus materias primas, convirtiéndoseademás, en un referente en materia de sostenibili-dad y defensa medioambiental dentro de su sector. Para llevar a cabo este proceso, Rockwool ha conta-do con la colaboración de diversos institutos técni-cos externos como la Asociación de la Industria Na-varra (AIN), el instituto Lapinus, la Fundación I+Den Nanotecnología y el grupo Rese-arch&Development de Rockwool. El resultado obtenido ha sido una innovada lana deroca, mucho más sostenible, suave y con un nuevoaspecto. Características que se añaden a la protec-ción, confort, durabilidad y eficiencia energéticaque ya presentaba. Gracias a esta iniciativa, Rockwool ha sido el primerfabricante de lana de roca en obtener el distintivo deEcoetiquetas EPD III, unas insignias basadas en laDeclaración Ambiental de Productos de la Cons-trucción que garantizan la calidad y sostenibilidad delproducto y su mínimo impacto ambiental.

Rockwool, regarding in sustainability and environmental defense In its continuous work of innovation to improve itsproducts, Rockwool has started up the ProductiveProcess Engloba, a process of investigation anddevelopment that has been able to improve thebenefits of the rock wool and to increase thesustainability of its raw materials. Becoming aregarding in the matter of sustainability and inenvironmental defenseIn this project, Rockwool has counted with thecollaboration of some external technical instituteslike the Asociación de la Industria Navarra (AIN),Lapinus institute, the Fundación I+D inNanotecnología and the group Research&Developmentof Rockwool. The result has been an innovated rock wool, moresustainable, more smooth and with a new aspect.Characteristics that are added to the protection,comfort, durability and efficiency energetics that hasalready presented. Thanks to this initiative, Rockwool has been thefirst rock wool manufacturer to obtain the symbol ofEcoetiquetas EPD III, standards based on theEnvironmental Declaration of Product Constructionthat guarantees the quality and sustainability of theproduct and its minimum environmental impact.

Page 65: Nuevo Azulejo nº157

STUCCO RENACIMIENTO, S.L.E-mail: [email protected]

www.stucco-sl.comTel. +34 964 13 20 30Fax +34 964 71 19 33

LE SPECIALISTE DE LA TERRE CUITE, S.A.E-mail: [email protected]

Tel. y fax 977 80 94 85

STUCCO RENACIMIENTO, S.L.E-mail: [email protected]

www.stucco-sl.comTel. +34 964 13 20 30Fax +34 964 71 19 33

LE SPECIALISTE DE LA TERRE CUITE, S.A.E-mail: [email protected]

Tel. y fax 977 80 94 85

Page 66: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y66 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Premios Edificación en Madrid y BarcelonaEl pasado 14 de marzo y 5 de abril se celebraron la VIII edición de los PremiosEdificación Madrid y la VI edición de los Premios Edificación Barcelona respec-tivamente. Unos premios que han sido convocados pos la Asociación Club Dir,formada por un total de 24 empresas expertas en la aplicación de materialesquímicos para la construcción y Basf Construction Chemical España, multina-cional líder en el mercado de la química aplicada al sector de la construcción. Estos tienen como objeto reconocer y premiar el esfuerzo de los estudiantesde la Escuela Universitaria de Arquitectura Técnica de Madrid y de l’Escola Po-litècnica Superior d’Edificació de Barcelona. El proyecto ganador de la edición en Madrid fue “Intervención en forjados demadera” de Adrián Sanz Gomiz, Juan Francisco Montoso Martín, Guillermo Ló-pez Herranz y Daniel Genochio Saura, que recibió una dotación de 3.000 euros. En Barcelona obtuvo el primer premio el proyecto “Els agents deteriorants dela ceràmica arquitectònica”, de Miriam Porta Bañuls y Mireia Regada Pucurull,con una dotación también de 3.000 euros.

Edificación Awards in Madrid and Barcelona14 March and 5 April were the dates set for the 8th edition of the EdificaciónAwards Madrid and the 6th edition of the Edificación Awards Barcelona,respectively. These awards have been organised by the Club Dir Association,formed by a group of 24 companies which have vast expertise in the applicationof chemical materials for construction and Basf Construction Chemical España,a worldwide leader in the market of chemistry applied to the construction sector. They focus on recognising and awarding the efforts of students from theTechnical Architecture School of Madrid and the Higher Polytechnic College ofConstruction of Barcelona. The winning project in the Madrid edition was Intervención en forjados deMadera (Intervention in wooden frameworks) by Adrián Sanz Gomiz, JuanFrancisco Montoso Martín, Guillermo López Herranz and Daniel GenochioSaura, which was awarded 3,000 Euros. In Barcelona, the first prize went to the project Els agents deteriorants de laceramic arquitectònica (The deteriorating elements of architectural ceramics),by Miriam Porta Bañuls and Mireia Regada Pucurull, also awarded 3,000 Euros.

En Barcelona obtuvo el primer premio el proyecto “Els agents deteriorants de la cerà-mica arquitectònica”, de Miriam Porta Bañuls y Mireia Regada Pucurull.En Barcelona obtuvo el primer premio el proyecto “Els agents deteriorants de laceràmica arquitectònica”, de Miriam Porta Bañuls y Mireia Regada Pucurull.

El proyecto ganador de la edición en Madrid fue “Intervención en forjados de madera”de Adrián Sanz Gomiz, Juan Francisco Montoso Martín, Guillermo López Herranz yDaniel Genochio Saura.El proyecto ganador de la edición en Madrid fue “Intervención en forjados de madera”de Adrián Sanz Gomiz, Juan Francisco Montoso Martín, Guillermo López Herranz yDaniel Genochio Saura.

Los alumnos finalistas de la Escuela Universitaria de Arquitectura Técnica de Madrid.Los alumnos fnalistas de laEscuela Universitaria de Arquitectura Técnica de Madrid.

Los alumnos finalistas de l’Escola Politècnica Superior d’Edificació de Barcelona.Los alumnos fnalistas de l’Escola Politècnica Superior d’Edificació de Barcelona.

Page 67: Nuevo Azulejo nº157

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n

www.revistana.com

Page 68: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n68 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Roca presenta el Roca Madrid Gallery

El 12 de abril Roca inauguró el Roca Madrid Gallery, un nuevo espacio emble-ma de la marca ubicado en la calle José Abascal de Madrid y diseñado por Car-los Lamela. En el Roca Madrid Gallery el visitante tendrá una experiencia única y podrá dis-frutar de actos culturales como conferencias, debates o exposiciones sobretemas como la sosteniblidad, la innovación o la arquitectura, además de poderver algunos de los productos más emblemáticos de la marca. El nuevo espacio es un gran escaparate abierto a la ciudad que invita al visitan-te a entrar y que cuenta con un corazón de casi 4 metros de altura, una proyec-ción de Rituals y un friso del escultor Subirachs. Durante los próximos meses, el nuevo espacio de Roca acogerá varias expo-siciones temporales, como “Construyendo la ciudad”, una muestra de losPremios Europeos de Arquitectura Contemporánea de la Fundación Mies Vander Rohe, “Aral. El mar perdido”, comisariada por la directora de cine IsabelCoixet, y “El Baño, una retrospectiva histórica”, que repasa la evolución del es-pacio del baño y su importancia para la sociedad. Este es el segundo espacio que Roca ha inaugurado en Europa, aunque tiene pre-visto la apertura de dos nuevos espacios en las ciudades de Lisboa y Londres.

Roca presents the Roca Madrid Gallery

On April 12, Roca inaugurated the Roca Madrid Gallery, a new space emblem ofthe brand located in the street José Abascal of Madrid and designed by CarlosLamela. On Roca Madrid Gallery the visitor will have a unique experience and will beable to enjoy cultural acts like conferences, exhibitions or debates aboutsubjects like the ecology, the innovation or the architecture, besides beingable to see some of the most emblematic products of Roca. The new space is a great showcase open to the city that invites the visitor to enterand who counts on a heart of almost 4 meters of height, a projection of Ritualsand frieze of the sculptor Subirachs.During next months, the new Roca space will welcome several temporaryexhibitions, like “Construyendo la ciudad”, a sample of the European Prizes ofContemporary Architecture of the Foundation Mies Van der Rohe, “Aral. El marperdido”, of the director of cinema Isabel Coixet, and “El Baño, una retrospectivahistórica”, that reviews the evolution of the space of the bath and its importancefor society. This it is the second space that Roca has inaugurated in Europe, although haspredicted the opening two new spaces in the cities of Lisbon and London.

Ace, la cerámica trenzada de Porcelanosa

Porcelanosa ha presentado sus últimas novedades en revestimientos cerámi-cos para la cocina y el baño. Una de las colecciones más destacadas es la co-lección Ace, que resalta por su original diseño. Está fabricada en monoporosa, lo que la hace idónea para el revestimiento delas paredes, y se caracteriza por su singular relieve superficial que, a modo detiras entrelazadas, recuerda el trenzado de los objetos de artesanía realizadoscon fibras vegetales, como mimbre o cáñamo. Son piezas en acabado mate con un sutil y elegante brillo, disponibles en loscolores blanco y negro y se presentan en formato único de 33,3x100cm.

Ace, the braided ceramic of Porcelanosa

Porcelanosa has presented its last new features in ceramic coatings for kitchenand bath. Between these, one of the most outstanding collections is the Acecollection, that stands out by its original design. It is made with monoporous, which makes suitable for the coating of walls, andit is characterized by its singular surface relief that, as a interlaced strips,remembers the braid of the realised hand-made articles with vegetal fibers, likehemp or overwhelm. The pieces are finished in mate with a subtle and elegantbrightness, available in black and white and and with a format of 33,3x100cm.

Page 69: Nuevo Azulejo nº157

Una solución para la ducha: Poline Drain de Quick Drain USA

Poline Drain de Quick Drain USA es el primer sistema de drenaje lineal en zan-ja aprobado por el IAPMO, la ICC y por todos los códigos de construcción y plo-mería de los Estados Unidos.El drenaje ProLine Drain reemplaza el tradicional drenaje redondo. Es muy fá-cil y atractivo, capaz de crear duchas ADA y otros formatos de duchas sin barre-ras. El drenaje ProLine Drain es apreciado especialmentepor su capacidad de per-mitir diseños con grandes formatos sin interrupción de juntas de juntas lechadasal usar porcelana, mosaico de vidrio o piedra, así como otros materiales sólidosen la construcción de la duchas o en proyectos de reforma de la bañera.La ranura lineal de fuga se puede colocar en cualquier parte de la ducha y la ca-ma de mortero sólo necesita ser colocada en pendiente para lograr un drena-je adecuado. El sistema de drenaje, ProLine Drain dispone de un panel de po-lipropileno unidireccional premontado que sirve como sustrato para lograr eldrenaje adecuado. Fabricado en EE.UU., el drenaje ProLineDrain también cuenta con un canal in-terno en pendiente que no permite la acumulación de agua estancada para cons-guir duchas más higiénicas, libres de barreras, duchas ADA y otros ajustes enel diseño de programas de desarrollo sostenible para interiores de la vivien-da, atención sanitaria, educación, y otros proyectos multi-vivienda.

A solution for the shower: ProLine Drain by Quick Drain USA

The ProLine Drain by Quick Drain USA is the first linear trench drain productsystem to be approved by the IAPMO and ICC per all local and U.S. building andplumbing codes. The ProLine Drain is the replacement to the traditional round center drain. It's veryeasily and attractively capable of creating ADA compliant showers and otherbarrier-free wetroom settings. More than anything the ProLine Drain has been prizedfor its ability to allow for uninterrupted large-format, thin grout joint-look designswhen using porcelain, glass mosaic or stone tiles, as well as other solid surfacematerials in new shower construction or tub-to-shower renovation projects. The linear slot drain can be placed anywhere in the shower layout and the mortarbed needs only to be pitched on one-slope to achieve proper drainage. The ProLine Drain comes with a pre-pitched one-way polypropylene honeycombpanel substrate for a thin-bed mortar application and then ready for tiling. Manufactured in the U.S, the ProLine Drain by Quick Drain USA also features aninternally sloped trough that does not allow for any buildup of stagnant waterfor more hygienic showers, barrier-free, ADA-compliant showers and otherwetroom settings in sustainable interior design programs for hospitality,healthcare, education, and all other multi-housing projects.

Page 70: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n70 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Naturaleza y relax en la nueva área wellness de Freixanet del hotel Pessets de Sort

Freixanet Saunasport ha sido la empresa encargada de la realización de la nue-va área wellness del hotel Pessets en la localidad de Sort, en Lleida. Se tratade un bello edificio modernista situado en pleno Pirineo de Lleida que data de1969, donde se respira tranquilidad y naturaleza y ubicado en el lugar perfec-to para practicar excursiones y deportes de riesgo y aventura.Freixanet Saunasport ha combinado la historia, el arte y la belleza del lugar, conla realización de una completa área wellness, que cuenta con un diseño vanguar-dista además de los modernos equipos de la firma y su avanzada tecnología. Se trata de un completo centro de salud, que dispone de espacios destinados aconseguir el bienestar físico y psíquico del huésped, a través de la acción tera-péutica de los contrastes de temperatura y del agua. Así, el hotel dispone de unasauna con acabados en madera hemlock, para un baño seco de calor que conser-va la temperatura suave y la humedad ideal para el aparato respiratorio que ya uti-lizaron griegos y romanos además de un circuito de duchas para ayudar a tonifi-car la piel, en el que se incluyen duchas corporales, de cascada, con efectos delluvia y duchas cubo. Completan la oferta lúdica otros equipos de tratamiento co-mo bancos calefactados, piletas de pies, tumbonas basculantes y camillas.

Nature and relax in the Freixanet new wellnessarea in the hotel Pessets in Sort

Freixanet Saunasport has done the new wellness area in the hotel Pessets in Sort,Lleida. It has a beautiful modernist building located in Pirineo of Lleida that dates of1969, where it breathes tranquillity and nature and located in the perfect placeto practice excursions and sports of risk and adventure. Freixanet Saunasport has combined history, the art and the beauty of the place,with a complete area wellness, that counts on a vanguardista design besides themodern equipment of the company and their outpost technology. It is a completehealth center, it has spaces destined to secure the physical and psychic well-beingof the guest, through the therapeutic action of the resistances of temperature andthe water. Thus, the hotel has one sauna with finished in wood hemlock, to a drybath of heat that conserves the smooth temperature and the ideal humidity tothe respiratory apparatus that already used Greek and Roman besides a circuitof showers to help to strengthen the skin, in which corporal showers areincluded, of cascade, with effects of rain and showers bucket.

Roca recibe el IF Communication Design Award 2011 de oro

Roca ha sido galardonada con el premio ‘IF Communications Design Awards2011’ de oro por su espacio en la pasada edición de la feria London 100% De-sign, celebrada el pasado mes de septiembre.Este premio reconoce el planteamiento innovador del espacio de Roca, “TheWave”, diseñado por el estudio alemán White Void. “The Wave” sorprendió atodas las personas que se acercaron al espacio de Roca por su diseño excep-cional y por una innovadora instalación kinética de 15 metros lineales de luz enmovimiento, formada por 40 luces azules suspendidas del techo. Gracias a mo-tores internos, éstas se movían sincronizadamente en cuanto percibían pre-sencia en su parte inferior, simulando el movimiento de una ola y creando unaatmósfera única.

Roca receives the Gold ‘IF CommunicationDesign Award 2011

Roca has been awarded the Gold 'IF Communications Design Awards 2011’ fortheir stand in the last edition of the London 100% Design exhibition held inSeptember 2010.This award recognizes the innovative approach of Roca’s exhibition space, “TheWave”, designed by the German Studio White Void. “The Wave” surprisedeveryone who came to Roca’s stand for its exceptional design and innovativekinetic installation of 15 linear metres of moving light, composed of 40 blue lightssuspended from the ceiling. Thanks to their built-in motors, they movesynchronously when they detect movement underneath, simulating themovement of a wave and creating a unique atmosphere.

Page 71: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n 71NOTICIAS / NEWS

Roca presentó soluciones innovadoras en la feria ISH 2011

Se ha celebrado la edición 2011 de la feria bienal ISH en Frankfurt, una de lasmás importantes a escala internacional del sector del baño. Roca participó en la feria ISH con un innovador stand creado en colaboracióncon el estudio alemán Dan Pearlman. Bajo el lema Moving Forward, Roca presentó en ISH propuestas sorprenden-tes para 2011. Entre las novedades destacó el exclusivo espacio de baño Arma-ni / Roca, un concepto integral de interiorismo elegante, creado en colabora-ción con la prestigiosa firma italiana. Además los visitantes pudieron apreciar en primicia la innovadora bañera In-Flow, creada por el Innovation Lab de Roca. Se trata de una bañera de genero-sas dimensiones que permite disfrutar de una nueva experiencia wellness gra-cias a su fondo ergonómico y permite utilizar de forma considerable menos aguaque una bañera convencional del mismo tamaño. La bañera In-Flow cuenta tam-bién con un sistema de hidromasaje con control remoto y pantalla táctil, así co-mo con griferías en forma de cascadas laterales, que permiten llenar la bañe-ra en menos de cinco minutos. Entre el resto de novedades, también destacan por su importante aportacióna nivel tecnológico la grifería Hybrid, que integra una nueva tecnología que per-mite utilizar la grifería con el sistema monomando habitual o bien como una gri-fería electrónica, contribuyendo de este modo al ahorro de agua y energía; elinodoro In-Tank Meridian, creado en colaboración con Fluidmaster, un revolu-cionario concepto de sanitario, que incorpora el tanque en su interior, facili-tando de este modo su instalación y convirtiéndolo en una pieza muy adecua-da para espacios pequeños.A nivel de diseño, entre las novedades presentadas por Roca sobresalió el la-vabo Amberes, un lavabo de columna que incorpora una atractiva grifería consistema joystick.Además de las nuevas soluciones para 2011, el espacio de Roca trasladó a losvisitantes el compromiso de la empresa con el entorno y la sostenibilidad, ma-terializado en la Fundación We Are Water.

Roca presented innovative solutions at the ISH 2011

It held the 2011 edition of the biennial fair ISH in Frankfurt, one of the mostimportant international scale in the bathroom sector.Rock participated in the ISH with an innovative stand created in collaborationwith the German study Dan Pearlman.Under the Moving Forward theme, Roca presented surprising and excitingproposals for 2011, among the novelties highlighting the exclusive Armani / Rocabathroom space; a fully integrated concept of elegant and modern interiordesign created in collaboration with the prestigious Italian design firm.In addition, visitors could appreciate the innovative bathtub In-Flow, which hasbeen created by Roca’s Innovation Lab. This bathtub has generous dimensionsthat allow for a completely new wellness experience thanks to its ergonomicbottom and uses considerable less water than a conventional bathtub of thesame size. The In-Flow bathtub also has a hydro-massage system complete withremote control and touch- control panel, as well as faucets with a lateralwaterfall flow-effect which fill the bathtub in less than five minutes. Among other new innovations presented this year stands out the Hybrid for itssignificant technological contribution, integrating new technology to allow usersto turn the faucets on and off using the traditional single-lever faucet or anelectronic faucet, thus contributing to water and energy saving; the In-TankMeridian water closet, created in collaboration with Fluidmaster, a revolutionarybathroom fitting concept which incorporates the tank in its interior, thusfacilitating installation and transforming it into a highly adequate solution forsmall spaces.The latest innovations presented by Roca in design terms include the Ambereswashbasin, a pedestal washbasin which incorporates an attractive joystickfaucet system and is ideal for all spaces. Aside from showcasing new solutions for 2011, the Roca space also he Roca spacealso it transferred to visitors the company's commitment to the environmentand sustainable development in the form of the We Are Water Foundation.

Page 72: Nuevo Azulejo nº157

NUEVO AZULE JO 157

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n72 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Dolmen, el lavabo ecológico

Conscientes de la preocupación por el entorno y el desarrollo sostenible, Ca-zaña ha presentado el lavabo Dolmen, hecho con materiales ecológicos testa-dos bajo la normativa europea de protección medioambiental, con menos deun 10% de COV. La realización de estos lavabos, con cemento pulido, se basa en una construc-ción y posterior montaje de piezas de hormigón ecológico. La estructura estárevestida con cemento pulido, un material con menos del 10% de COV, pigmen-tado en masa con pigmentos minerales. Su carta de colores contiene 146 tonalidades a elegir, y se trata de colores muyresistentes y de calidad.

Dolmen washbasin, the ecological one

Conscious of the preoccupation by the environment and the sustainabledevelopment, Cazaña has presented the Dolmen washbasin, made withecological materials tested under the European law of environmental protection,with less than a 10% of VOC. The manufacturing of these washbasins, with polished cement, is based on aconstruction and later assembly of ecological pieces. The structure is had withpolished cement, a material with less than 10% of VOC, pigmented in mass withmineral pigments. Its range of colors consists of 146 tonalities to choose, all of them very resustantand of high quality.

Nuevos espacios de baño Sonia

Sonia, empresa dedicada a la creación de espaciosde baño, ha presentado sus nuevas colecciones,con el fin de satisfacer las necesidades y expectati-vas de todos sus clientes. La colección Life presenta espacios atractivos y degran calidad, donde la sencillez y el minimalismo desus formas son los principales protagonistas. La lí-nea Unique es mucho más moderna y se caracteri-za por su exclusividad, elegancia, originalidad, la ex-quisitez de los materiales nobles y la funcionalidadde sus piezas.

New bath spaces of Sonia

Sonia, a company dedicated to the creation of bathspaces, has presented its new collections, with thepurpose to satisfy the needs and expectations of allof its clients. The Life collection presents attractive spaces withhigh quality, where the simplicity and theminimalism of their forms are the mainprotagonists. The Unique line is more modern and itis characterized by its exclusive feature, elegance,originality, the use of noble materials and thefunctionality of its pieces.

Pavimentos Venatto antideslizantes para piscinas

La colección Venatto Caramel, en acabado grain, está especialmente indica-da para pavimentos exteriores gracias a su excelente calidad y a su efecto an-tideslizante. Se trata del material ideal para las zonas que rodean las piscinas y constituyeuna opción práctica para la realización de escaleras de acceso a la zona de aguadebido a su efecto antideslizante, su facilidad de limpieza y su resistencia a laacción de los agentes químicos y a los cambios bruscos de temperatura. Ade-más es muy resistente al desgaste, a la compresión y a los golpes. Venatto acaba de presentar una promoción con un descuento del 25% en la co-lección Caramel, aplicable a las piezas de 40x60cm y válida hasta el 31 de julioen distribuidores adheridos a la promoción.

Venatto nonskid pavements for swimming pools from Venatto

The collection Venatto Caramel, with finished grain, is especially indicated forouter pavements thanks to its excellent quality and nonskid effect. It is the ideal material for the zones that surround the swimming pools and agood option for the stairs of access to the water zone due to its nonskid feature,cleaning easiness and resistance to the action of the chemical agents and to thechanges of temperature. In addition, it is very resistant to the wear, compressionand blows. Venatto has just presented a promotion with a discount of 25% in the Caramelcollection, applicable to the pieces of 40x60cm and valid until July 31st indistributors adhered to the promotion.

Page 73: Nuevo Azulejo nº157

boletín de suscripción / subscription card

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros.Nombre y apellidosName and prename

Empresa C.I.F. / N.I.F.Company V.A.T. number

Sujeto a Recargo de Equivalencia: Sí No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

DirecciónAddress

C. P. CiudadPost code City

Provincia PaísProvince Country

Teléfono FaxTelephone Fax

Web E-mailWeb E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros).En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros).If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2011 / YEAR SUBSCRIPTION 2011

c/ Ecuador, 75, entlo.

08029 Barcelona (Spain)

Tel. +34 933 215 045

Fax +34 933 221 972

Web: www.publica.es

Mail: [email protected]

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION

La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Bole-tín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripcióna través de la página web: www.revistana.comVenta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras ofici-nas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pagocon tarjeta de crédito.

The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the SubscriptionCard below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.comWay of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will startthe next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE

También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro ennuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más informa-ción actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instruccio-nes. Precio anual: 42 euros.

Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in ourwebsite you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information onthe sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price peryear: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER

Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Webpor sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla co-rrespondiente del Boletín de Suscripción.

If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half theregular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD

Page 74: Nuevo Azulejo nº157

boletín de suscripción / subscription card

SelloStamp

Publica, s.l.

Ecuador, 75, entresuelo

08029 Barcelona (Spain)

Page 75: Nuevo Azulejo nº157

¡Únase a nosotros en Facebook!Join us on Facebook!

www.revistana.com

Page 76: Nuevo Azulejo nº157