nuestro pueblo 2003
DESCRIPTION
Nuestro pueblo: Güéjar SierraTRANSCRIPT
Este es el lugar donde
nos podéis encontrar.
This is the place where you can find us.
Se han encontrado restos Arqueológicos de la Edad
De Bronce, y restos de canales, que pudieron ser usados por los romanos.
Archaeological remains from the Bronze Age and
remains of canal which may have been used by the
Romans have been found in this village
El origen actual del núcleo urbanocorresponde a los musulmanes que dieron este nombre, que significa lugar escarpado y de difícil acceso.
The origin of the present town centre comes from the Muslims who gave it this name, meaning steep or difficult
acces.
Güejar- Sierra se sumó a “la sublebación de
las Alpujarras” dificultando la victoria
de Juan de Austria, pagando las
consecuencias con el despoblamiento. En
1575, una vez repoblada, se crea la
Junta Comunal de Güéjar Sierra, vigente
en la actualidad.
Güejar- Sierra joined the “Usurping of the
Alpujarras”, the people made the victory of Juan de
Austria a little more difficult however they
paid the consecuences with
the despopulation of the village.
In 1575, now repopulated, a committee wich
managed the communal lands of Güéjar Sierra was founded. This still exists to this day.
La mayor parte del territoriode Gúéjar Sierra pertenece al Parque Nacional y Naturalde Sierra Nevada, en donde se encuentran las cumbres
más elevadas de la península.
The majority of Güéjar Sierra´sland belongs to de National andNatural Park of Sierra Nevada, wich the highest mountain tops
of the Iberian Peninsula are found.
3.482 metros
3.398 metros
La vertiente norte de estasdos cumbres pertenecena esta localidad.
The northern slopes of thistwo peakas belong to thisvillage.
La abundanciade agua es unacaracterística
de este paisaje, que procede del
deshielo. Estas aguas sonla cuna del río
Genil, el afluentemás importantedel Guadalquivir.
The abundance of water is charasteristic of the landscape, wich comes from the thawing of the snow. The Genil River originates from this water, and it is the most
important tributary of the Guadalquivir River.
Debido a su rico patrimonionatural este municipio es
ideal para los deportes de la naturaleza, como senderismo,
bicicleta de montaña oParapente.
Given its rich natural resources, this village is perfect for taking part
in close to nature sports.as hiking, mountain bike
or paragliding.
El casco antiguo del pueblo conserva el trazado de callejuelas estrechas y casas encaladas con rincones llenos
de macetas, herencia de la arquitecturaárabe.
The old area of the village conserves the layout of narrow alleyed streets and
whitesashed houses covered with plants, inherited from the Arabic
Culture.
La iglesia parroquialse construyó en
1625 sobre las ruinasde la anterior,
levantada en 1530, y quemada por los
moriscos. Es de estilo
Renacentista.
The parrochial church was costructed
in 1625, on topof the previous
church, wich wasbuilt in 1530 and
burned by the Moors.Constructed in
Renaissance style.
Son numerosas las fuentes deagua de manantial que podemos
encontrar.
Numerous springs of naturalSpring water exists.
A principios del siglo XX, el duque de San PedroDe Galantino, impulsa un original y romántico
Proyecto: la construcción del Tranvía de la Sierra,Pionero en ferrocarril de montaña.
En 1973, se acordó el cierre de la línea debido a la Construcción del embalse de Canales.
At the beginning of the 20th cnetury, deDuke of San Pedro de Galantino motivated
an original and romantic project: the construcction of a local train service,one of the pioneers with reference to
Spanish mountain train services.In 1973 the Council of Ministers decided
to close down the service, the main reason being the unminert construction
of the Canales Reservoir.
Las fiestas patronales en honorde Sam Roque y Nuestra Señora del Rosario se celebran el fin de
semana más cercano al 15 de Agosto.
The patron saint festivals in honour of San Roque and Nuestra Señora del Rosario
Are celebrated on the weekend closestto the 15 th of August.
Hay ancianos que siguen trabando el
esparto.
There are elderlypeople who still
make handicraftswith esparto grass
Hay un taller de cerámica típica granadina donde las
piezas se elaboran artesanalmentey se pintan a mano.
There is also a ceramic workshop
which makes typical ceramics of
Granada. The pieces are made and
painted by hand.
Son platos típicos la ensaladade orejones o remojón, hecha con pimientos asados y secos
y orejones de tomate. Y el potaje de castañas del lugar, postre
de origen árabe.
One tradicional dish of this villageIs the dried apricot salad, madeWith dried roasted peppers andSun-dried tomatoes. The other
Is the chestnut stew a dessert of ArabicOrigin.
En el mes de Febrero se celebra la fiesta de la “asadura matancera”, donde el Ayuntamiento ofrece la degustación
de la asadura cocinada al estilo güejareñoy mosto del pueblo
In February, the festival of the“asadura matancera” takes placeIn which the Town Council offersThe tasting of te offal from the
Slaughtering, cooked in the tradicionalWay of the village and must wine
Also from the village