new perspectives in biblical and rabbinic hebrew

30
Cambridge Semitic Languages and Cultures New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew E DITED BY A ARON D. H ORNKOHL AND G EOFFREY K HAN

Upload: others

Post on 30-Nov-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Cambridge Semitic Languages and Cultures

New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

EDITED BY AARON D. HORNKOHL AND GEOFFREY KHAN

OBP

New

Persp

ectives in B

iblical

and R

abbin

ic Heb

rewH

orn

koh

l and

Kh

an (ed

s)

7

Most of the papers in this volume originated as presenta� ons at the conference Biblical Hebrew and Rabbinic Hebrew: New Perspecti ves in Philology and Linguisti cs, which was held at the University of Cambridge, 8–10th July, 2019. The aim of the conference was to build bridges between various strands of research in the fi eld of Hebrew language studies that rarely meet, namely philologists working on Biblical Hebrew, philologists working on Rabbinic Hebrew and theore� cal linguists.

The volume is the published outcome of this ini� a� ve. It contains peer-reviewed papers in the fi elds of Biblical and Rabbinic Hebrew that advance the fi eld by the philological inves� ga� on of primary sources and the applica� on of cu� ng-edge linguis� c theory. These include contribu� ons by established scholars and by students and early career researchers.

This is the author-approved edi� on of this Open Access � tle. As with all Open Book publica� ons, this en� re book is available to read for free on the publisher’s website. Printed and digital edi� ons, together with supplementary digital material, can also be found here: www.openbookpublishers.com

Cover image: Genizah fragment of the Hebrew Bible with Babylonian vocalisati on (Num. 18.27-28, Cambridge University Library T-S A38.12; courtesy of the Syndics of Cambridge University Library). Genizah fragment of the Mishnah (Ḥ allah 1, Cambridge University Library MS Add.470.1; courtesy of the Syndics of Cambridge University Library). Linguisti c analysis of Ps. 1.1 (Elizabeth Robar). Images selected by Estara Arrant.

Cover design: Anna Gatti

Aaron D. Hornkohl and Geoffrey Khan (eds)

New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

ebook and OA edi� ons also available

ebook

Page 2: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

https://www.openbookpublishers.com

© 2021 Aaron D. Hornkohl and Geoffrey Khan (eds). Copyright of individual chapters is maintained by the chapters’ authors.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license (CC BY 4.0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the text; to adapt the text and to make commercial use of the text providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information:

Hornkohl, Aaron D., and Khan Geoffrey, eds. New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew. Cambridge Semitic Languages and Cultures 7. Cambridge: University of Cambridge & Open Book Publishers, 2021, https://doi.org/10.11647/OBP.0250

In order to access detailed and updated information on the license, please visit, https://doi.org/10.11647/OBP.0250#copyright

Further details about CC BY licenses are available at, https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

All external links were active at the time of publication unless otherwise stated and have been archived via the Internet Archive Wayback Machine at https://archive.org/web

Updated digital material and resources associated with this volume are available at https://doi.org/ 10.11647/OBP.0250#resources

Every effort has been made to identify and contact copyright holders and any omission or error will be corrected if notification is made to the publisher.

Semitic Languages and Cultures 7.

ISSN (print): 2632-6906ISSN (digital): 2632-6914

ISBN Paperback: 978-1-80064-164-8ISBN Hardback: 978-1-80064-165-5ISBN Digital (PDF): 978-1-80064-166-2DOI: 10.11647/OBP.0250

Cover image: Genizah fragment of the Hebrew Bible with Babylonian vocalisation (Num. 18.27-28, Cambridge University Library T-S A38.12; courtesy of the Syndics of Cambridge University Library). Genizah fragment of the Mishnah (Ḥallah 1, Cambridge University Library MS Add.470.1; courtesy of the Syndics of Cambridge University Library). Linguistic analysis of Ps. 1.1 (Elizabeth Robar). Images selected by Estara Arrant.Cover design: Anna Gatti

Page 3: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

THE ALPHABETIC REVOLUTION, WRITING SYSTEMS, AND SCRIBAL

TRAINING IN ANCIENT ISRAEL

Aaron Koller

1.0. Introduction The scope and methods of scribal education in ancient Israel, and even the very existence of scribal education in ancient Israel, have long been discussed and debated. Various scholars have taken different tacks in approaching this question, invoking, among other things, comparative evidence, biblical texts, archae-ological data (and its absence), and palaeographical evidence.1 In this paper I would like to suggest that the spelling practices evi-dent throughout the Hebrew Bible can themselves suggest some-thing of the extent of such scribal education—both its extent and its limitations. To get there, however, we need to begin with a discussion of early writing systems, and then turn to the alpha-betic revolution. As we will see, considering these developments from the perspective of writing systems can open entire vistas in considering the question of scribal education.

1 For the most recent contributions to this discussion, both with ample bibliography, see Schniedewind (2019) and Shupak (2019).

© 2021 Aaron Koller, CC BY 4.0 https://doi.org/10.11647/OBP.0250.01

Page 4: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

2 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

2.0. The Invention of Writing: Historical and Conceptual Framework

We start with the invention of writing, not so much for historical context as much as for conceptual context: for orientation as to how writing systems can work, and how they did work in the ancient Near East. While the history of writing is a well-trod field, the question of how writing systems represent language(s) is far less studied (Daniels 2018, 3). We now know that writing was invented at least a few times in world history, certainly by the Maya and likely by the Chinese, in addition to its invention in the Near East, apparently in southern Mesopotamia in the late fourth millennium BCE, among the Sumerians. This Mesopota-mian invention, like cylinder seals and other contemporaneous ideas and artifacts, thence spread rapidly to Egypt.

Denise Schmandt-Besserat (1992) argued that the first writ-ing emerged from tokens in envelopes, a system developed en-tirely for accounting purposes. Some of the specifics of her theory rest on very little data (Zimansky 1993), but it does seem clear from the texts themselves that the invention of writing was pri-marily for bookkeeping and accounting (Robinson 1995, 11–12; Woods 2020). It cannot be a coincidence, however, that writing developed in the same time and place (late fourth-millennium Sumer) as the first states, and so the association between writing and statecraft should not be ignored either (Scott 2017, 139–42).

How did the early writing system work? The first writing consisted essentially of numbers, metrics, and common nouns (for the system, see Nissen, Damerow, and Englund 1993). There is no grammar; there were no verbs, adjectives, or prepositions,

Page 5: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 3

and even the plural on nouns, for example, is not marked. Only around 2800 BCE, nearly half a millennium after writing was in-vented, was the MEŠ sign developed to indicate plurality of nouns. Until then, a text would simply say the equivalent of ‘donkey 1’ and ‘donkey 8’. The spoken language did, of course, distinguish between singular and plural nouns, but the earliest writing does not reflect this.

The writing in the earliest texts is so distant from speech, that Englund (1998, 73–81) denies that it is provable that the language being written is Sumerian. Others (Steinkeller 1995; Cooper 2004) argue that there is just a little bit of phonetic writ-ing, enough to prove that the script reflects Sumerian (probably enough to prove that the script was invented in order to write Sumerian, rather than borrowed for this purpose from some other linguistic group; Daniels 2018, 93–94). But this discussion estab-lishes the key point. It is conventional, and useful, to think of writing as potentially reflecting two different levels of the under-lying language: the sounds of the language, which are meaning-independent, and the meaning conveyed by those sounds. That is, the writing can reflect the phonemes (the sound-units) or the morphemes (meaning-units). Early cuneiform says nothing about the phonemic level altogether, and instead maps directly onto the morphemic level. In fact, Sumerian, Egyptian, and Mayan writing all use semantic classifiers, which have no phonetic value what-soever, and whose meaning is entirely on the levels of semantics and grammar.

Page 6: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

4 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Writing begins as primarily conveying meaning, and only marginally conveying sound. This was possible because the earli-est cuneiform consists almost entirely of ‘morphograms’, signs representing complete, individual morphemes (up to the size of a word).2 Early writing was not meant to reflect spoken language at all, but to do jobs for which spoken language is actually quite poor, primarily lists and bureaucracy. And these it did very well: Cooper (2004, 77–78) observes that as soon as the idea struck, there was a full-blown system in place:

The idea that commodities, titles, names, and transaction types could be represented graphically led almost immedi-ately to the elaboration of an entire system of signs, and, in contrast to the very simple enumeration of the earlier numerical tablets, we are confronted with an irrationally exuberant metrological system with over a dozen different sets of numerals for recording amounts of various kinds of discrete objects, weights, area, liquid and dry measures and time.3

2 For morphography rather than logography as the appropriate analyti-cal category (not in the context of Near Eastern writing systems), see Joyce (2013). 3 Paradoxically, then, the earliest writing violates the definition of writ-ing offered by Daniels and Bright (1996, 3), who define writing as “a system of more or less permanent marks used to represent an utterance in such a way that it can be recovered more or less exactly without the intervention of the utterer.” This definition is meant to exclude graphic signs with no phonetic content (a traffic sign for a roundabout, for ex-ample), but it also seems inevitably to exclude numerals in most writing systems, as well as signs that stand for the concepts such as ‘sheep’, ‘field’, ‘acre’, unmodified grammatically and unmarked phonetically.

Page 7: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 5

Morphograms comprise only a “partial writing system” (DeFrancis 1989). Theoreticians of writing argue that a script that is entirely morphographic is a dead end (DeFrancis 1989; Liberman 1992, 120; Rogers 2005; Joyce 2013, 70), so fortu-nately, cuneiform later develops into a morphophonemic system, utilising morphograms—signs for individual, complete mor-phemes or words—alongside phonograms—signs for sounds.

For this move, so crucial in the history of writing, the needed step was the development of signs that reflect the sounds of the language, rather than the meanings. Actually, what was needed was a whole system of such signs. The motivation for this, however, was not to begin to write sentences. Still very much in the world of accounting, the motivation was to keep track of peo-ple’s names (Schmandt-Besserat 2015). Thus, with these devel-opments, which took place between 2900 and 2700 in Mesopo-tamia, it was possible to write not only ‘8 donkey’, but ‘Kushim 8 donkey’, bringing bookkeeping practices fully into the third millennium BCE.

Both cuneiform and early Egyptian accomplish this trans-formation through the rebus principle. Once complete, this move—which created the Egyptian writings of ‘son’ as a duck, both śɜ, ‘mother’ as a vulture , both mwt, and ‘to enter’ as a cormorant , both ʿ q—allows the writing of anything in the lan-guage.

We now have a “full writing system” (DeFrancis 1989). At this point, anything can be written, not only phrases such as ‘8 donkeys’, but sentences like ‘the sight of the royal boat on the

Page 8: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

6 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

great green sea yesterday filled me with feelings otherwise pro-voked only by the acquisition of 8 donkeys’.

3.0. The Alphabet as Orthographic Revolution Let us turn now to the invention of the alphabet. The steps in-volved must have been something like the following:

(1) Introspection regarding the phonemes in the inventor’s lan-guage. This is not easy. Studies have shown that illiterate people (children who have not yet learned to read, and adults who never did) generally lack phonemic awareness, and cannot break down the word /bag/ into [b], [a], and [g]. This is one of the stronger reasons to doubt that the inventors of the alphabet were illiterate, although this alone cannot resolve that question. (2) Concomitantly, the decision was made to include only consonants—a decision which takes some linguistic sophis-tication, since the categories of consonants and vowels are not all that stable. This, too, suggests, prior literacy, as the exclusion of vowels was likely inspired by the practices of Egyptian writing (Daniels 2006, 375–76). In any event, this decision yielded approximately 28 or 29 consonantal pho-nemes to account for. (3) Somehow keeping the resulting list of consonantal pho-nemes in mind, the inventor then utilised the acrophonic principle to assign a graphic sign to each phoneme. The rules of this game were: for each, find a common noun that was easily drawable and easily recognisable that started with a given sound; from now on, if you see that picture, it means only the first sound. Arm is a good candidate; freedom is not. House works; to fly does not. Here again, the Egyptian writing system was probably helpful. (4) Finally, this had to be taught to others.

Page 9: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 7

Steiner (2015) observed that the earliest corpus of alpha-betic texts, the inscriptions from Serabit el-Khadim, are radical in their phonemic transparency. They map one-to-one, sign to sound, with no attention paid to the semantic level of the lan-guage at all.

Even the concept ‘word’ is foreign to the corpus of the Sinai inscriptions, as there is no indication in these texts where one word may begin or end. Early alphabetic inscriptions are much less clear than Egyptian at indicating where words end. This is linguistically interesting (see further below), but for now I want to draw attention to the implications for reading. Readers of Eng-lish quickly identify familiar words. This works not just in the case of short words. Eye-tracking studies show that readers’ eyes settle on each word, typically once, at a spot relatively close to the middle of the word, before moving on to the next one.

This is empirical evidence of what we all know intuitively: we read word by word, not syllable by syllable or letter by letter. In fact, studies have shown that good second- and fourth-grade readers read familiar object words such as <MAN>, <CAR>, <DOG>, <BALL>, <HAT> as quickly as they named digits such as 2, 6, 3, 5, 4, 9: in other words, they are reading the words as single units rather than by sounding out the separate letters (Ehri and Wilce 1983; Ehri 2005). In theorising reading today, a regnant theory is the ‘dual-route’ theory, which posits that the brain can pronounce words correctly either by mapping graph-emes to phonemes, or by recognising words; the key distinction

Page 10: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

8 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

between these routes is familiarity (Share 2008). Already in kin-dergarten, children are taught to identify ‘sight words’. For adults, the vast majority of words are sight words.

Reading hieroglyphs certainly relies on quick recognition of the boundaries of each word, along with rapid word recogni-tion. This is enabled by the presence of classifiers, which besides classifying, also mark the end of the word, and regularised spelling. One may not spell nfrw ‘beautiful young people’ ( ) the same way as one spells nfrw ‘foundations of a house’ ( ). See also these pairs, taken from Faulkner’s dictionary:

In these cases and many others, orthographic practices con-vey visual clues regarding semantics that are not found in the spoken language: these pairs are homophonic, but not homo-graphic.4 This type of orthographic distinction was not possible in the Sinai texts, however, where the words are not separated

4 Of course, the vowels are not indicated in ancient Egyptian writing (although they can sometimes be reconstructed from Coptic spellings and/or transcriptions of the words in other scripts). So words that ap-pear to have been homophones may not have been in fact homopho-nous.

Page 11: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 9

from each other in any graphic way, and the written signs convey nothing other than the sounds. Just how aberrant this is within writing systems can be seen from the fact that some scholars of writing systems (e.g., Liberman 1992), not cognizant of the Sina-itic texts, have argued that to be usable, a script cannot be pitched at the narrow phonemic level, but must be oriented at the more abstract phonological or morphemic levels.

There are thus serious disadvantages to this type of system, foremost among them the difficulty of fluid reading. I assume this means that either these texts had to be read aloud or they were not meant to be read at all. Paul Saenger (1982; 1997) showed that the norm in the classical world in antiquity was for oral read-ing, and he connected that method of reading to the practice of writing with no spaces. The key insight is that when one reads aloud, the aural experience allows the reader to make sense of the text even through the graphic representation of the text is difficult to decode. In the Middle Ages—beginning in the eighth century on the Irish margins of Europe, and reaching France and Spain in the twelfth and thirteenth centuries—reading became silent, and writing concomitantly gained spacing. This type of approach to the question of word divisions relates the practice of writing, especially the peritextual elements in the written text, to the practices of reading. This framework needs to be incorporated into the story of Northwest Semitic writing (Boyarin 1993; Dobbs-Allsopp 2012). For the early alphabetic texts, with no word dividers and a purely phonemically-oriented writing sys-tem, reading would have been a slow, laborious task, likely only possible when read out loud.

Page 12: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

10 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The other possibility is that these texts were not meant to be read at all. Recall that at Serabit el-Khadim the texts were primarily votive inscriptions, on objects dedicated to the gods, and especially to Ḥatḥor, lady of the turquoise. Other early al-phabetic texts are graffiti, or labels—all plausibly never meant to be read again, except perhaps by gods, who are presumably un-troubled by the lack of word dividers.

Whether the alphabetic texts were read aloud or not read at all, this highlights a major drawback of this new script: its un-readability by a scribe sitting by himself. It is common to laud the invention of the alphabet not only as an act of genius, but as a transformative development with the ability to change the world of texts (Logan 1986; see Koller 2019 for discussion). While this may be true of the idea of the alphabet, the radical alphabetic script of the Sinai inscriptions actually goes ‘too far’, so to speak: while the total phonological transparency of these texts is remarkable and seems admirable, the script has thereby forfeited much of what makes reading efficient. It may not be surprising, then, that the alphabet did not quickly spread as a technology, and instead seems to have remained extremely mar-ginal for more than half a millennium after its invention (contra Sass 2004–2005).

4.0. Spelling in the Hebrew Bible and Its Implications

With these two polar models—the fully sign-to-meaning model of earliest cuneiform, and the fully sign-to-sound model of the earliest alphabet—in mind, we can approach the orthographic

Page 13: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 11

practices in evidence in the Hebrew Bible to see what we can learn from them. Other scholars have noted that spelling prac-tices can tell us a lot about scribal training. For example, Rollston (2010; 2015) has argued that the hallmarks of Hebrew orthogra-phy evident in the epigraphic record are “synchronic consistency and diachronic development” (2010, 103) This is entirely accu-rate for the topics he studies, primarily אמות הקריאה, matres lec-tionis. Here I want to emphasise some elements that are consistent both synchronically and diachronically: historical spellings and other morphophonemic spellings.

To take a simple example discussed by Steiner (2015): the ʾalef in the word צאן ‘sheep, goats’ is etymological, but of merely historical relevance after the quiescence of the glottal stop and the resulting lengthening of the /a/ vowel, which was then sub-jected to the Canaanite shift. This chain has to have been com-pleted prior to the end of the Late Bronze Age, when the last-mentioned sound change stopped being productive—and in fact the word ṣunu, with an <u> for /o/, is attested already in Am-arna Canaanite. The same is true for ראש ‘head’ (but see Qimron 2003 for a suggested modification).

So how did Israelite scribes know to spell the word צאן with an ʾalef, rather than spelling it like בור ‘cistern’, כוס ‘cup’, דור ‘gen-eration’, and the like? This requires education, in the form of sheer memorisation. This is actually the way we all learned to spell correctly: out of fear of our teachers, or a desire to do well in school, we studied for spelling quizzes and memorised the dif-ference between to, too, and two, and so on.

Page 14: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

12 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Many other standard spellings in Biblical Hebrew are not historical, but reflect meanings rather than sounds. In other words, these spellings are morphemic rather than phonemic. Some common examples are the yod in many plural forms with suffixes (דבריך ‘your words’, מלכינו ‘our kings’, אנשיו ‘his men’) and the yod in construct or suffixed forms of -ay- segolates (יינך ‘your wine’, עין ‘eye, spring [construct]’), and the usual distinctions made between קרה ‘happen, meet’ and קרא ‘call, read’, or ברא ‘create’ and ברה ‘eat; choose’.5

Closely related are the ʾalef in a form such as את ’to bear‘ לש and a form such as ת אבדנה ‘will perish (fpl)’—where the ʾalef has fully quiesced, but is useful for visually conveying the verbal root. These spellings are morphemic in the sense that the writing of the ʾalef preserves visually the existence of the three-letter root which no longer exists phonemically. It is far easier to realise that perished (3pl)’ than it‘ אבדו will perish (fpl)’ is related to‘ ת אבדנהwould be if it were spelled בדנה ת . Similarly, there is good reason for ראשים ‘heads’, ראשית ‘beginning’, and ראשון ‘first’, to be spelled as they are, despite the non-phonemic ʾalef, which synchronically serves as a mater lectionis for four different vowels in these words: the spellings transparently link the words to ר אש ‘head’, and therefore give the reader a graphic clue to the semantics of the word that would not otherwise be available from the phonologi-cal shape of the word alone.

Other examples are the spelling of the plural noun and the singular ,(which appears dozens of times) חט אות/חט את

5 There are exceptions, such as ב ר א ‘eat’ (2 Sam. 12.17) for ב ר ה, and others.

Page 15: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 13

noun חטאת/חטאת (which appears 55 times).6 All of these have a non-phonemic ʾalef, which is nevertheless useful, as it makes the respective connections to אל מ ‘full’ and אט ח ‘to sin’ transparent.

Such spellings are clearly useful, and therefore repay the extra time and effort needed to learn them in school. The same principle is in evidence in English spelling. For example, the past tense of read is spelled <read>, homophonous with the colour <red>. Why not merge the spellings? There are two benefits to these non-phonemic spellings: (a) the avoidance of ambiguity and (b) the conveyance of semantic information by graphic asso-ciation with other words. For the first, it is convenient that read and red are spelled differently, just for the sake of spelling them differently, and avoiding confusion. For the second, the spelling <read> immediately makes transparent the relationship to the verb read.

Similarly, consider English electric, electricity, and electri-cian, wherein the <c> is pronounced three different ways: /k/, /s/, /ʃ/) Although we tend to complain about such inconsisten-cies, there is great benefit to seeing the word ‘electric’ within the two other words. Another ubiquitous example (discussed by Stei-ner 2015) is the plural morpheme /s/, which is pronounced dif-ferently in <dogs>, <cats>, and <horses>. It would be only slightly exaggerated to say that the grapheme <s> represents

6 See also למל אות, although it is otherwise rare in the Bible to find the string או marking the /o/ vowel (Ariel 2013). This example is more complicated, though, because it is plausible, as a reviewer pointed out, that the spelling of this word assumed א to be a functioning consonant, and its phonological loss led to the vowel retracting to the /l/.

Page 16: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

14 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

the meaning [+PLURAL], not the sound, and is in that sense equivalent to the Sumerogram MEŠ in Akkadian texts or the three lines marking the plural in Egyptian writing.

The other major reason for preserving non-phonemic spell-ings is to visually convey semantic distinctions, as already men-tioned in the example of read (≠ red) (see also Daniels 2018, 17–18). For example, if we spelled the opposite of day <nait>, the pronunciation would be more transparent from the writing. We could do the same with the /nait/ in shining armor. But <night> contrasts with <knight>, neither of which is spelled in a way that reflects pronunciation. What is gained in the lack of phonological transparency is semantic transparency: now the sentence ‘the boy was scared of the knight’ is unambiguous, as ‘the boy was scared of the nait’ is not.7

Comparable examples in Biblical Hebrew are the consistent distinction between לא ‘no, not’ and לו ‘to him, for him’ and be-tween קרה ‘happen, meet’ and קרא ‘call, read’—homophonic, but semantically distinct.8 The benefit is instant recognition of the meaning; the price paid is extra quizzes in scribal school. These examples show how spelling can convey semantic distinctions.

The spelling of Biblical Hebrew takes a step away from the radicalism of the Sinaitic inscriptions; it is not strictly oriented

7 In terms of reading processing, the element <ight> is a single graph-eme. Contrast <ough> (bough/cough/through/tough/dough) where this is only historically true. 8 Here, too, the distinction is nearly consistent. The Masoretes note 15 occasions of “written לא but read לו,” and two “written לו but read לא” (Okhlah ve-Okhlah, 98–99, lists 105–6).

Page 17: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 15

towards the phonology of words, but contains morphemic infor-mation, as well. Of course, Biblical Hebrew spelling is still pri-marily phonemic, but the morphographic elements should be noted. Phonemic spellings are the skeleton and the foundation for learning to read, but competent readers of ancient Hebrew, like those of English, would ideally arrive at the end result of word recognition (Ehri 2005).

This necessitates a return to one question alluded to above: did Iron Age Hebrew writing represent words, unlike in the early alphabetic texts? We have, of course, the Masoretic division of the text into words by use of spaces.9 For the Iron Age itself, word dividers are well attested, but to judge from the epigraphic rec-ord, there may have been some inconsistency. Within Biblical Hebrew, single-letter prepositions are obligatorily cliticised to the following word, but two-letter prepositions can stand alone. In inscriptions, monosyllabic nouns of two or even three letters are often cliticised to the following word, especially if the word is in the construct state, such as bytdwd ‘house of David’ and brbʿr ‘son of Beʿor’.10

9 This, too, is only nearly consistent. According to the Masoretes, there are “15 that are written as 1 word but read as 2,” and “8 that are written as 2 words and read as 1” (Okhlah ve-Okhlah, lists 99–100). When the Masoretes say that they are ‘read’ as one or two words, the practical import is, presumably, with regard to the stress patterns. Each ‘word’ has only one main stress, so reading them as ‘one word’ means that there is only one main stress, and vice versa. 10 In Phoenician inscriptions, we find similar examples, such as (these are all from the Aḥirom sarcophagus) bnʾḥrm ‘son of Aḥirom’ and mlkgbl ‘king of Byblos’, but also more surprising examples, such as ymḥsfrh

Page 18: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

16 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Interestingly, there are exceptional cases in the other direc-tion, as well, where ‘word dividers’ divide graphemic strings that are not normally understood to be words. In a number of cases, the third-person masculine plural object suffix is divided by a word divider from the verb or noun to which they are grammat-ically suffixed: wʾsḥb.hm ‘and I dragged them’ (Mesha 18), wmḥnt.hm ‘and their encampments’ (Zakkur A9), ʾrq.hm ‘their land’ (Tel Dan 10) (Millard 1970, 15; also Lehmann 2016, 44* fn. 2).

Thus, although the idea of words was certainly established in the writing system of the Iron Age Levant, it may well have been a fuzzy category. This is intuitively true, since it is not at all obvious conceptually if the definite article is a separate word (as in English), a prefix (as in Hebrew), or somewhere in between (as in French), and the same is true for suffixed pronouns and other features of language. These are good examples of things that had to be learned in scribal school.

‘may his text be erased’. On bytdwd, see Rendsburg (1995); see also Couturier (2001, 82–93) and Pioske (2015, 210 n. 15). Similarly, in fourth- and third-century texts from Cyprus, we find writings such as ʾdmlkm ‘lord of kings’, where the final /n/ of the first word (*ʾdn) has fully assimilated to the initial /m/ of the second word (mlkm), and then the words were written as a single word with one <m> serving for two underlying phonemes; see Harris (1936, 30); Millard (1970, 10); Steiner (2015, 317).

Page 19: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 17

5.0. Extra-Biblical Evidence for the Value of Scribal Training

As is clear, then, much of the foregoing argues for the wide-spread, but not fully consistent, training of the scribes who pro-duced the biblical text. The lack of full consistency argues for the genuineness of the training, since if order had been imposed where chaos had once reigned, we would not expect to find the many exceptional spellings that we find.

How would scribes of ancient Hebrew write if they were not forced to memorise spellings? This is fortunately an answer-able question, since we have epigraphic texts written by people who were self-evidently literate, but not trained scribes. This is an instance of the rule that the less-trained the writer is in the language he is writing, the more revealing the writing will be (see Steiner 1995, 202–3). The soldier-writer of Lachish 3, for example, shows that he pronounced the 2ms ending of the perfect verbs with a final /ā/, and so writes השלחת ‘you sent’ (for BH 11.(ידעת for BH) ’you know‘ ידעתה and (שלחת

This writer is also not entirely sure about the division of words, so he writes וכיאמר ‘and because he said’ and חיהוה ‘by

11 Whether the scribal tradition of the Bible also reflects the same pro-nunciation, but written defectively (e.g., שבת), or reflects a pronuncia-tion in which the final vowel had dropped in both the masculine and the feminine forms, is impossible to decide with certainty. Note that the Masoretic tradition does preserve occasional 2ms independent subject pronouns in /-t#/ (e.g., Num. 11.15, etc.), and note also that the epi-graphic corpus contains many spellings without the final ה. See Gogel (1998, 82–88) for data and discussion.

Page 20: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

18 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Yhwh’s life’ as single words. He writes להגד ‘to say’, because he never learned the rules behind plene and defective spellings of long i. And he never learned that masculine plural nouns with the 3ms possessive suffix are written with a silent yod, a morpho-graphic spelling of the plural, so he writes אנשו rather than אנשיו for ‘his men’.12

It will be noted that the spellings found in Lachish 3 are not foreign to the Bible, and are actually found more often the later we go within the biblical tradition. Forms like פעלתה for פעלת occur well over a hundred times (Tur-Sinai 1940/1987, 37–42; Barr 1986, 114–31).13 Barr rightly points out that the occurrence of this spelling does not date the text in which it is found, but Tur-Sinai is surely correct in arguing that as a spelling practice, it is later than the defective פעלת, and never replaced it in the scribal tradition of the Bible.14

12 I think this understanding of the yod is preferable to the alternative that sees it as reflecting a pronunciation other than the one reflected by the vocalisation. See Pardee (1988, 279–80) and Gogel (1998, 159–60) for bibliography and discussion. 13 Again, I am unconvinced that these variations in spelling must have reflected variations in pronunciation. 14 Tur-Sinai theorises that the spelling originated with the verb נתתה ‘you (ms) gave’, and in particular in relative clauses, נתתה אשר ‘that you (ms) gave’. According to Tur-Sinai, this originally was meant to repre-sent something like Tiberian נתת ה ‘you (ms) gave it (ms)’, but after the replacement of heh with waw as the standard spelling for the 3ms object pronoun, it was misunderstood as a plene spelling of נתתה. From there, it spread to other verbs, mostly weak. It may be worthwhile to compare this to other similar developments in spelling practices, such as נערה/נער

Page 21: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 19

The spelling of hifʿil verbs is not consistent in the Bible, ei-ther, although here a diachronic solution does not seem to fit the data (contra Barr 1986, 81–84). The specific word used in Lachish 3, להגד, is spelled plene, i.e., להגיד, more than two dozen times, without a single defective example like that in Lachish 3. But there are more than seven hundred examples of the defective spelling of hifʿil verbs overall, and I can discern no pattern in their distribution.

The spelling of the 3ms possessive suffix on masculine plu-ral nouns as -ו rather than -יו is also encountered in the Bible (see Barr 1986, 131–37, although he combines many disparate issues into one discussion). These are scattered throughout the corpus, generally limited to the scribal tradition (the ketiv); for example, ketiv אנשו, qere יו his men’ (1 Sam. 23.5).15 This likely shows‘ אנשthat the plural was sometimes written with only a final waw, not the yod-waw sequence. These waw-only spellings increase in Transitional Biblical Hebrew texts. In Ezekiel 40 alone there are some 34 examples (Ariel 2013). The first three words of Ezek. 40.22 are ketiv וחלונו ואלמו ותמרו, qere למיו וחלוניו יו וא מ ר ות ‘and its

‘girl’. The short form appears 21 times in the Torah (against only a sin-gle case of נערה), while in later books, the short form is entirely unat-tested, and נערה appears 26 times. (For some cautionary remarks on the older spellings found in the Torah alone, see Barr 1986, 39–43, who notes other examples, as well.) This sort of distribution, too, suggests that the final heh to mark the final a-vowel is a later development within the biblical writing tradition—although obviously there are hundreds of words with that ending in all texts throughout the corpus. 15 In this case, I do not know what the qere means, as the reading seems to be unchanged.

Page 22: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

20 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

windows and its porches and its palm trees’. (For reasons that are not clear to me, only the first and third words are marked as qere in the Aleppo Codex, while the second is allowed to simply be revocalised.) However, ‘proper’ spelling in the Bible insists on the morphemic yod to indicate the plural, and to distinguish between the singular and the plural possessive endings (note that a spelling such as חלונו is entirely ambiguous as to number, ‘his window’ or ‘his windows’).

It is not surprising that some of the spelling practices in evidence in Lachish 3 become more common in later biblical texts, as well. The explanation is straightforward: these are all developments away from morphemic spelling and towards pho-nemic spelling. In general, this is the way spelling reforms tend to move, as writers and readers more easily see the lack of pho-nemic transparency than they grasp the benefits of morphemic spelling.16

16 “A Plan for the Improvement of Spelling in the English Language,” a letter by one M. J. Shields (often spuriously attributed to Mark Twain), is a case in point. It reads:

For example, in Year 1 that useless letter “c” would be dropped to be replased either by “k” or “s”, and likewise “x” would no longer be part of the alphabet. The only kase in which “c” would be retained would be the “ch” formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform “w” spelling, so that “which” and “one” would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish “y” replasing it with “i” and iear 4 might fiks the “g/j” anomali wonse and for all. Generally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with iear 5 doing awai with useless double konsonants, and iears 6–12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist

Page 23: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 21

6.0. Conclusions The conclusion that emerges from this all is that the training that went into being an ancient Hebrew scribe was real, but not all that extensive (contrast Schniedewind 2019). On the one hand, the very presence of morphemic or morphophonemic spellings is indicative of scribal training, as only someone who had gone to school (whatever that school looked like) could know to write חטאת and ראשון without one, to write כתבת with a heh, but עשתהwith ʾ alef, and to write אנשיו with a yod. Only a scribe could know to write צאן with an ʾalef, or to distinguish לא from לו, and so on. On the other hand, the lack of consistency on some of these points shows that even this low bar was not always met. Certainly, there is no reason to think that scribal training in ancient Israel (or any of its neighbouring alphabet cultures) was nearly as intensive or extensive as that needed for cuneiform or hieratic scribes.

konsonants. Bai iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez “c”, “y” and “x”—bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez—tu riplais “ch”, “sh”, and “th” rispektivili. Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld. Haweve, sins xe Wely, xe Airiy, and xe Skots du not spik Ingliy, xei wud hev to hev a speling siutd tu xer our lengwij. Xei kud, haweve, orlweiz learn Ingliy az a second lengwij et skuul! Iorz feixfuli, M. J. Yilz

Page 24: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

22 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

References Ariel, Chanan. 2013. ‘Orthography: Biblical Hebrew’. In Encyclo-

pedia of Hebrew Language and Linguistics, edited by G. Khan et al., II:940–48. Leiden: Brill.

Barr, James. 1989. The Variable Spellings of the Hebrew Bible. The Schweich Lectures 1986. Oxford: Oxford University Press for the British Academy.

Boyarin, Daniel. 1993. ‘Placing Reading: Ancient Israel and Me-dieval Europe’. In The Ethnography of Reading, edited by Jonathan Boyarin, 10–37. Berkeley: University of Califor-nia Press.

Cooper, Jerrold S. 2004. ‘Babylonian Beginnings: The Origin of the Cuneiform Writing System in Comparative Perspective’. In The First Writing, edited by Stephen D. Houston, 71–99. Cambridge: Cambridge University Press.

Couturier, Guy. 2001. ‘Quelques Observations sur le BYTDWD de la Stèle Araméenne de Tel Dan’. In The World of the Ara-maeans II: Studies in History and Archaeology in Honour of Paul-Eugène Dion, edited by Paul M. Michèle Daviau, John W. Wevers, and Michael Weigl, 72–98. JSOT Supplement Series 325. Sheffield: Sheffield Academic Press.

Daniels, Peter T. 2018. An Exploration of Writing. Sheffield: Equi-nox Publishing.

Daniels, Peter T., and William Bright. 1996. The World’s Writing Systems. Oxford: Oxford University Press.

DeFrancis, John. 1989. Visible Speech: The Diverse Oneness of Writ-ing Systems. Honolulu: University of Hawaii Press.

Page 25: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 23

Dobbs-Allsopp, F. W. 2012. ‘Space, Line, and the Written Biblical Poem in Texts from the Judean Desert’. In Puzzling Out the Past: Studies in Northwest Semitic Languages and Literatures in Honor of Bruce Zuckerman, edited by Steven Fine, Wayne T. Pitard, Bruce Zuckerman, and Marilyn J. Lundberg, 19–61. Culture and History of the Ancient Near East 55. Lei-den: Brill.

Ehri, Linnea C. 2005. ‘Learning to Read Words: Theory, Findings, and Issues’. Scientific Studies of Reading 9: 167–88.

———. ‘Learning to Read Words’. In The Oxford Handbook of Reading, edited by Alexander Pollatsek and Rebecca Treiman, 293–310. Oxford: Oxford University Press.

Ehri, Linnea C., and Lee S. Wilce. 1983. ‘Development of Word Identification Speed in Skilled and Less Skilled Beginning Readers’. Journal of Educational Psychology 75: 3–18.

Englund, Robert K. 1998. ‘Texts from the Late Uruk Period’. In Mesopotamien: Späturuk-Zeit und Frühdynastische Zeit, edited by Josef Bauer, Robert K. Englund, and Manfred Krebernik, 15–233. Orbis Biblicus et Orientalis 160/1. Freiburg: Vandenhoeck & Ruprecht.

Gogel, Sandra L. 1998. A Grammar of Epigraphic Hebrew. Society of Biblical Literature Resources for Biblical Study 23. At-lanta: Scholars Press.

Joyce, Terry. 2013. ‘The Significance of the Morphographic Prin-ciple for the Classification of Writing Systems’. In Typology of Writing Systems, edited by Susanne R. Borgwaldt and Terry Joyce, 61–84. Amsterdam: John Benjamins.

Page 26: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

24 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

Koller, Aaron. 2019. ‘The Diffusion of the Alphabet in the Second Millennium BCE: On the Movements of Scribal Ideas from Egypt to the Levant, Mesopotamia, and Yemen’. Journal of Ancient Egyptian Interconnections 20: 1–14.

Lehmann, Reinhard G. 2016. ‘On Word Division and Grammar as Applied to the Second Nerab Inscription’. Eretz-Israel 32 (Joseph Naveh Volume): 37*–47*.

Liberman, Alvin M. 1992. ‘The Relation of Speech to Reading and Writing’. In Orthography, Phonology, Morphology, and Mean-ing, edited by Ram Frost and Leonard Katz, 167–78. Ad-vances in Psychology 94. Amsterdam and New York: North Holland (Elsevier).

Logan, Robert. 1986. The Alphabet Effect: The Impact of the Pho-netic Alphabet on the Development of Western Civilization. New York: William Morrow.

Millard, Alan R. 1970. ‘“Scriptio Continua” In Early Hebrew: An-cient Practice or Modern Surmise?’ Journal of Semitic Stud-ies 15: 2–15.

Nissen, Hans J., Peter Damerow, and Robert K. Englund. 1993. Archaic Bookkeeping: Early Writing and Techniques of Eco-nomic Administration in the Ancient Near East. Translated by Paul Larsen. Chicago: University of Chicago Press.

Pardee, Dennis. 1988. Review of Spelling in the Hebrew Bible by Francis I. Andersen and A. Dean Forbes. Catholic Biblical Quarterly 50: 276-280.

Pioske, Daniel D. 2015. David’s Jerusalem: Between Memory and History. New York: Routledge.

Qimron, Elisha. 2003. ‘ ואחיותיה ראש ’. Lešonenu 65: 243–47.

Page 27: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 25

Rendsburg, Gary. 1995. ‘On the Writing ביתדוד in the Aramaic Inscription from Tel Dan’. Israel Exploration Journal 45: 22–25.

Robinson, Andrew. 1995. The Story of Writing. London: Thames and Hudson.

Rogers, Henry. 2005. Writing Systems: A Linguistic Approach. Malden, MA: Blackwell.

Rollston, Christopher. 2010. Writing and Literacy in the World of Ancient Israel: Epigraphic Evidence from the Iron Age. Archae-ology and Biblical Studies 11. Atlanta: Society of Biblical Literature.

———. 2015. ‘Scribal Curriculum during the First Temple Pe-riod: Epigraphic Hebrew and Biblical Evidence’. In Contex-tualizing Israel’s Sacred Writings: Ancient Literacy, Orality, and Literary Production, edited by Brian B. Schmidt, 71–101. Atlanta: Society of Biblical Literature.

Saenger, Paul. 1982. ‘Silent Reading: Its Impact on Late Medieval Script and Society’. Viator 13: 367–414.

———. 1997. Space Between Words: The Origins of Silent Reading. Figurae: Reading Medieval Culture. Stanford, CA: Stanford University Press.

Sass, Benjamin. 2004–2005. ‘The Genesis of the Alphabet and its Development in the Second Millennium B.C.: Twenty Years Later’. De Kemi à Birit Nari 2: 137–56.

Schmandt-Besserat, Denise. 1992. Before Writing, Vol. 1: From Counting to Cuneiform, and Vol. 2: A Catalog of Near Eastern Tokens. Austin: The University of Texas Press.

Page 28: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

26 New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

———. 2019. ‘How Writing Came to Replace Spoken Language 3000–2600 BCE’. In Dialogue of Four Pristine Writing Systems, edited by Kuang Yu Chen, Dietrich Tschanz, and Ching-I Tu, 3–17. New Brunswick, NJ: Confucius Institute of Rut-gers University.

Schniedewind, William. 2019. The Finger of the Scribe: The Begin-nings of Scribal Education and How It Shaped the Hebrew Bi-ble. Oxford: Oxford University Press.

Scott, James C. 2017. Against the Grain: A Deep History of the Ear-liest States. New Haven, CT: Yale University Press.

Share, David. 2008. ‘On the Anglocentricities of Current Reading Research and Practice: The Perils of Overreliance on an ‘Outlier’ Orthography’. Psychological Bulletin 134: 584–615.

Shupak, Nili. 2019. ‘ של בישראל נלמד וחומר ותלמידים םמורי, "ספר בית"

הראשון הבית ימי ’. Jewish Studies: An Internet Journal 17: 1–15. Steiner, Richard C. 1995. ‘Papyrus Amherst 63: A New Source for

the Language, Literature, Religion, and History of the Ara-maeans’. In Studia Aramaica: New Sources and New Ap-proaches, edited by M. J. Geller, J. C. Greenfield, and M. P. Weitzman, 199–207. Journal of Semitic Studies Supple-ment 4; Oxford: Oxford University Press.

———. 2015. ‘Phonemic Spelling and Scriptio Continua for San-dhi Phenomena and Glottal Stop Deletion: Proto-Sinaitic vs. Hebrew’. Journal of Near Eastern Studies 75: 311–34.

Steinerkeller, Piotr. 1995. Review of Margaret W. Green and Hans J. Nissen, Zeichenliste der archaischen Texte aus Uruk. Bibliotheca Orientalis 52: 689–713.

Page 29: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew

The Alphabetic Revolution, Writing Systems, and Scribal Training 27

Tur-Sinai, Naftali. 1940. הנביא ירמיהו מימי מכתבים: לכיש תעודות . Je-rusalem: Bialik.

Woods, Christopher. 2020. ‘The Emergence of Cuneiform Writ-ing’. In A Companion to Ancient Near Eastern Languages, ed-ited by Rebecca Hasselbach-Andee, 28–46. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.

Zimansky, Paul. 1993. Review of Denise Schmandt-Besserat, Be-fore Writing. Volume I: From Counting to Cuneiform and Be-fore Writing. Volume II: A Catalogue of Near Eastern Tokens. Journal of Field Archaeology 20: 513–17.

Page 30: New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew