new britain herald - polish edition 11-21-2012

8
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, November 21, 2012 | Środa, 21 listopada 2012 r. NEW BRITAIN – Szopki tadycyjne w Polsce od wieków żyją nadal w szkole Sacred Heart. Niedawno 36 ciu szósto i siedmioklasistów uczestniczyło w corocznym rytuale pokazu swoich unikalnych szopek w szkole katolickiej. Wezmą one udział w konkursie w niedzielę w Narodowym Domu Polskim na Charter Oak Avenue w Hartford. Szopki te wyglądają jak zamki, bo Polacy długo wierzyli, że Jezus Chrystus powinien był urodzic się w wielkim zamku ponieważ jest on uważany za króla. Sacred Heart jest głównie szkołą Amerykanów polskiego pochodzenia.. Szopki wykonane własnoręcznie przez uczniów z Sacred Heart.są bez wątpienia zrobione po mis- trzowsku. W wielu wypadkach uczniowie spędzili miesiące projektując swoje szopki. Byli bardzo kreatywni w każdym szczególe, na przykład śnieg na Boże Narodzenie był zrobiony z pudru dla niemowląt, seru parmezanu, kawałków styro- pianu, waty i cukru. Oliwia Dąbrowska, 12-letnia sześcioklasistka z pomocą ojca, wykonała szopkę w ciągu około trzech dni. “Było fajne wymyślać, jak można zrobić szopkę” powiedziała.Oliwia “Bardzo podobało mi się budowanie dolnej części. Trudno było wymyśleć co zrobić aby drzewa były zielone, ale udało się.” Arcydzieło Oliwii przedstawiało ludzi śpiewających kolędy w śniegu i miało dwa poziomy. Na drugim poziomie pokazany był nowonarodzony Jezus w otoczeniu trzech króli. Aby szopki mogły uczestniczyć w niedzielnym konkursie setek szopek z całego stanu, muszą spęłniać pewne wymogi. Wszystkie muszą mieć szerokość 24 cali, zawierać anioły lub ptaki, flagi, zegar lub orła, oraz żłobek na drugim poziomie. Kyle Muller, 11 sto letni sześcioklasista, syn dyrektorki Kathy Muller, stworzył szopkę według swojej wyobrażni. Jako płotów używał wykałaczek, butel- ki służyły za wieże, a lalki jego siostry za dzieci i młodych ludzi. “To jest świetna Szopka” powiedział z uśmiechem Kyle. “Sprawiało mi to przyjemność. Lubiłem robić szopke do póżna.” Izabella Pokorski, 11 sto let- Robert Storace Redaktor New Britain Herald Annalisa Russell-Smith | Staff Above, from left, Caroline Czuprynski, Gabby Kuzawa, Addison Davis, Kasia Dabkowski and Abby Bechard, all 11, comparing notes on the szopki they made at Sacred Heart School in New Britain. Below, Haley Saverino, left, and Evelynn Wirkowski, both 6, checking out the birds decorating one of the szopki. NEW BRITAIN — A tradi- tion in Poland for centuries, the Szopka’s are alive and thriving at Sacred Heart School. Three dozen sixth and seventh graders took part in an annual ritual at the Catholic school in showcasing their own unique Szopkas recently, which will be part of a competition Sunday at the Polish National Home on Charter Oak Avenue in Hartford. As the tradition goes, Poles long believed that Jesus Christ should have been born in an elaborate castle since he is considered a king; thus Szopkas depict castles. Sacred Heart is a predominant- ly Polish-American school. The Szopkas made by hand by Sacred Heart students are – by all accounts — masterfully done. Students spent — in many cases — months designing their Szopkas. They were creative in all aspects down to the snow for Christmas time, using baby pow- der, Parmesan cheese, Styrofoam pieces, cotton balls and even sugar to depict snow. Oliwia Dabrowska, a 12-year- old sixth grader, took about three days to make her Szopka, of which she had help from her father. “It was fun to think of different ideas to make this,” Oliwia said. “I really liked putting the bot- tom part in. It was hard to think of ideas to make the trees green, but we did it.” Oliwia’s personal masterpiece had people singing Christmas carols in the snow and had two levels. The second level showed Jesus being born with three kings nearby. It also featured a shooting star. There are guidelines to enter Sunday’s contest, which will fea- By ROBERT STORACE New Britain Herald Dalszy ciąg na stronie P5 See SZOPKA, Page 5 It’s time for Szopki

Upload: art-department

Post on 13-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Local Polish news from New Britain, CT

TRANSCRIPT

SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,Wednesday, November 21, 2012 | Środa, 21 listopada 2012 r.

NEW BRITAIN – Szopki tadycyjne w Polsce od wieków żyją nadal w szkole Sacred Heart.

Niedawno 36 ciu szósto i siedmioklasistów uczestniczyło w corocznym rytuale pokazu swoich unikalnych szopek w szkole katolickiej. Wezmą one udział w konkursie w niedzielę w Narodowym Domu Polskim na Charter Oak Avenue w Hartford. Szopki te wyglądają jak zamki, bo Polacy długo wierzyli, że Jezus Chrystus powinien był urodzic się w wielkim zamku ponieważ jest on uważany za króla.

Sacred Heart jest głównie szkołą Amerykanów polskiego pochodzenia..

Szopki wykonane własnoręcznie przez uczniów z Sacred Heart.są bez wątpienia zrobione po mis-trzowsku.

W wielu wypadkach uczniowie spędzili miesiące projektując swoje szopki. Byli bardzo kreatywni w każdym szczególe, na przykład śnieg na Boże Narodzenie był zrobiony z pudru dla niemowląt, seru parmezanu, kawałków styro-pianu, waty i cukru.

Oliwia Dąbrowska, 12-letnia sześcioklasistka z pomocą ojca, wykonała szopkę w ciągu około trzech dni.

“Było fajne wymyślać, jak można zrobić szopkę” powiedziała.Oliwia

“Bardzo podobało mi się budowanie dolnej części. Trudno było wymyśleć co

zrobić aby drzewa były zielone, ale udało się.” Arcydzieło Oliwii przedstawiało ludzi śpiewających kolędy w śniegu i miało dwa poziomy. Na drugim poziomie pokazany był nowonarodzony Jezus w otoczeniu trzech króli.

Aby szopki mogły uczestniczyć w niedzielnym konkursie setek

szopek z całego stanu, muszą spęłniać pewne wymogi. Wszystkie muszą mieć szerokość 24 cali, zawierać anioły lub ptaki, flagi, zegar lub orła, oraz żłobek na drugim poziomie.

Kyle Muller, 11 sto letni sześcioklasista, syn dyrektorki Kathy Muller, stworzył szopkę według swojej wyobrażni. Jako płotów używał wykałaczek, butel-ki służyły za wieże, a lalki jego siostry za dzieci i młodych ludzi.

“To jest świetna Szopka” powiedział z uśmiechem Kyle. “Sprawiało mi to przyjemność. Lubiłem robić szopke do póżna.”

Izabella Pokorski, 11 sto let-

Robert StoraceRedaktor New Britain Herald

Annalisa Russell-Smith | Staff Above, from left, Caroline Czuprynski, Gabby Kuzawa, Addison Davis, Kasia Dabkowski and Abby Bechard, all 11, comparing notes on the szopki they made at Sacred Heart School in New Britain. Below, Haley Saverino, left, and Evelynn Wirkowski, both 6, checking out the birds decorating one of the szopki.

NEW BRITAIN — A tradi-tion in Poland for centuries, the Szopka’s are alive and thriving at Sacred Heart School.

Three dozen sixth and seventh graders took part in an annual ritual at the Catholic school in showcasing their own unique Szopkas recently, which will be part of a competition Sunday at the Polish National Home on Charter Oak Avenue in Hartford. As the tradition goes, Poles long believed that Jesus Christ should have been born in an elaborate castle since he is considered a king; thus Szopkas depict castles.

Sacred Heart is a predominant-ly Polish-American school.

The Szopkas made by hand by Sacred Heart students are – by all accounts — masterfully done. Students spent — in many cases — months designing their Szopkas. They were creative in all aspects down to the snow for Christmas time, using baby pow-der, Parmesan cheese, Styrofoam pieces, cotton balls and even sugar to depict snow.

Oliwia Dabrowska, a 12-year-old sixth grader, took about three days to make her Szopka, of which she had help from her father.

“It was fun to think of different ideas to make this,” Oliwia said. “I

really liked putting the bot-tom part in. It was hard to think of ideas to make the trees green, but we did it.” Oliwia’s personal masterpiece had people singing Christmas carols in the snow and had two levels. The second level showed Jesus being born with three kings nearby. It also featured a shooting star.

There are guidelines to enter Sunday’s contest, which will fea-

By ROBERT STORACENew Britain Herald

Dalszy ciąg na stronie P5 See SZOPKA, Page 5

It’s time for Szopki

Środa, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012NEW BRITAIN HERALDStrona P2 | Page P2

ZAPAMIĘTAJ DATĘ:

KONCERTY, WYDARZENIA KULTURALNE23 listopada - Restauracja Baltic na 237 New Britain Ave w Berlinie zaprasza na “mikrofon dla wszystich” o 20:00. Zespół Jobluzz Band wystąpi. Zapraszają wszys-tich muzyków. Po informacje zadzwoń pod (860) 828-9967 lub wejdż na thebalticrestau-rant.com

25 listopada — Polski Klub Kulturalny w Hartford, Inc zaprasza na 32-go doroczny Festiwal Szopki w niedzielę 25 listopada od 09:30 do 15:00 w sali balowej Polskiego Domu Narodowego przy 60 Charter Oak Avenue, Hartford, CT. Im-preza będzie wystawą Szopek Bożonarodzeniowych oraz pokazem sztuki, rzemiosła, będzie stoisko do gry dla dzieci, antycznej biżuterii, prezentów świątecznych, książek i kart, towarów polskiego importu, pierogów, polskich wypieków

i wiele więcej. Dla głodnych uczestników dostępne będą do nabycia smaczne posiłki w jadalni Polskiego Domu. Wszystkich serdecznie za-praszamy. Wstęp i parking są bezpłatne i przystosowane dla osób niepełnosprawnych. Aby uzyskać więcej informacji, skon-taktuj się z Edem Farley tel: (860) 225-5204. Po informacje na temat szopek skontaktuj się z Markiem Czarneckim tel: (203) 238-7553 lub [email protected].

29 listopada — Polsko-Amerykański Happy Hour, Discover Photo LLC oraz Baker & Baran, LLC w połączeniu z Craig Gary od 96.5 WTIC i spółka sponsorują swiąteczną zbiórkę zabawek dla miejscow-ych dzieci w potrzebie. Wesprzyj zbiórke przekazując rozpak-owane zabawki dla chłopców i dziewczynek w wieku od 9 do 12 lat. Zabawki można zostawić od 7 do 9 wieczorem 29 ego listopada w Sali Banki-etowej restauracji Baltic, 273 New Britain Road, Kensington, w czasie polsko-amerykańskiej

Happy Hour.Zabawki będą zebrane przed wejściem. Jest to jeden ze sposóbow w jaki można pozytywnie wpłynąc na czyjeś życie rozjaśniając nieco święta dzieciom w potrzebie.

29 listopada — Polsko-Amerykańska Happy Hour w Restauracji Bałtyk przy 237 New Britain Road, Ber-lin, od 18:00 do 21:00. To comiesięczne wydarzenie soc-jalne i promujące współpracę biznesową, jak zawsze ot-warte jest dla wszystkich i Amerykanów i Polaków, przed-stawicieli wszystkich branż i zawodów z New Britain, okolic, spoza miasta i z innych stanów. Impreza dla osób powyżej 21 lat, przyciąga wielu młodych profesjonalistów. Nigdy nie wi-esz kogo spotkasz. Zapraszamy.

30 listopada — Broad Street Blues Band i Johnny in Wonder-land wystąpią wspólnie w New Britain w Klubie Pulaski o 8 wieczorem. Przekąski i napoje będą zapewnione. Opłata za wstęp jest taka jak w latach 60tych i wynosi 5 dolarów.

Przyprowadź znajomych. Klub Pulaski znajduje się przy Grove St. pod numerem 89.

1 grudnia — Pierwszego grud-nia w budynku Lyceum na 181 Main Street w Terryville o 7 wieczorem chóry parafii Sw. Każimierza i Immacu-late Conception z Terryville będą gościć czwarty coroczny “Kabaret Bożenarodzeniowy”. W ciągu wieczoru usłyszeć będzie można wieloraką międzynarodową muzykę świateczną zarówno dawną jak i współczesną. Wystąpi mez-zosopranistka Monika Krajew-ska, znani muzycy, chóry obu kościołow i grupa a’capella “Organum.”. Pianistka kon-certowa, Natasha Ulyanovsky będzie wspomagać akompania-mentem liczne muzyczne inter-pretacje utworów świątecznych. Wstęp - $15 od osoby. W celu zakupu biletów proszę dzwonić do Pat (860) 877-4338, Joan (860) 589-1005 albo do biura parafii (860) 583-4697.

5 grudnia — Film “Erratum” będzie pokazany w pokoju

105 w Vance Academic Cen-ter o 18:30. Zaprezentuje go Ewa Junczyk-Ziomecka, Kon-sulat Generalny z Republiki Polskiej w Nowym Jorku. Mi-chal prowadzi życie młodego ambitnego biznesmena. Ma dobrą prace w Warszawie, piękny dom i szczęśliwą rodzine. Kiedy szef wysyła go do swojego miasta rodzin-nego aby odebrać pojazd Amerikański, Michal zaczyna przemiślać swoje decyzje życiowe.

16 grudnia — MAGNUM OPUS II New Britain Symphony i Connecti-cut Virtuosi Orchestra wystąpią w koncercie, współfinansowanym przez Wydział Studiów o Polsce w Welte Hall o godz. 16:00. Koncert obejmą między innymi utwory Mieczysława Karłowicza - wielk-iego polskiego romantyka, jego poematy symfoniczne, kolędy.

Informacje o planowanych wydar-zeniach wyślij emailem: [email protected], fax-em:860-225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St. New Britain, CT 06051.

SAVE THE DATE:

Polish Marketplace, concerts, Happy Hour and Holiday Toy Drive....Nov. 23 — Baltic Restaurant at 237 New Britain Ave., Berlin, will be hold-ing an open mic night at 8 p.m. with Jobluzz Band hosting. All musicians are welcome. Call (860) 828-9967 or visit thebalticrestaurant.com for more information.

Nov. 25 — Polish Cultural Club host the 32nd annual Szopka Festival from 9:30 a.m. to 3 p.m. in the ball-room of the Polish National Home, 60 Charter Oak Avenue, Hartford. The event will feature a Szopka Exhibit (ornate castle-like Christmas mangers), arts and crafts, a chil-dren’s game booth, vintage jewelry, Polish imports, pierogi, Polish baked delicacies and more. Polish meals will be available for purchase in the Polish National Home’s Dining Room. The public is invited. Admis-sion and parking free. Handicapped accessible. For information, contact

Ed Farley at (860) 225-5204. For Szopka-making information, contact Marek Czarnecki at (203) 238-7553 or [email protected].

Nov. 29 — Polish-American Happy Hour, Discover Photo LLC and Baker & Baran, LLC in conjunction with 96.5 WTIC’s Gary Craig and Company are sponsoring a holiday toy drive for local children in need. Help support the toy drive by donating unwrapped toys for boys and girls ages 9 to 12. Toys can be dropped off from 7 to 9 p.m. Nov. 29 at the Baltic Restaurant & Banquet Facility, 273 New Britain Road, Kensington, during the Polish-American Happy Hour.

Nov. 29 — Polish American Happy Hour at the Baltic Restaurant, 237 New Britain Road, Berlin, from 6 to 9 p.m. This monthly social network-ing event is open to all Polish and American professionals in the city of New Britain and surrounding areas and different states. All business pro-fessionals are welcome. You never know who you’ll meet. This event is 21-plus. The event is both a business and social networking meeting and

held after work.

Nov. 30 — The Broad Street Blues Band and Johnny in Wonderland team up to rock New Britain at the Pulaski Club starting at 8 p.m. Food and drink will be available. Cover charge is a very 1960s price of $5. Bring friends. Pulaski Club is located at 89 Grove St.

Dec. 1 — The St. Casimir and Immac-ulate Conception Church Choirs of Terryville are hosting the fourth annu-al Christmas Cabaret at The Lyceum, 181 Main St., Terryville, at 7 p.m. A variety of Christmas music, both past and present, will be perfrormed. The concert will feature mezzo-soprano, Monika Krajewska, other renowned musicians, members of both church choirs, and the acappella group, “Organum”. Concert pianist, Nata-sha Ulyanovsky will provide support for the holiday musical renditions. Tickets are $15/person and may be purchased by calling Pat (860) 877-4338, Joan (860) 589-1005 or the parish office (860) 583-4697. Tickets available at the door. Ticket price includes refreshments.

Dec. 5 — Erratum room 105 Vance Academic Center CCSU at 6:30 p.m. The movie will be introduced by Ewa Junczyk-Ziomecka, Consul General Consulate General of the Republic of Poland in New York. Michal leads the life of a promising young profession-al. He has a great job in Warsaw, a lovely home, and a beautiful young family. When his boss asks him to visit him hometown to pick up an American vehicle, Michal begins to reevaluate his life choices.

Dec. 16 — MAGNUM OPUS II the New Britain Symphony — The Connecti-cut Virtuosi Orchestra perform in concert, co-sponsored by the Polish Studies Department at Central Con-necticut State University at 4 p.m. at Welte Hall. Performances include: Karlowicz; Mieczyslaw Karlowicz; and Christmas Carols in Polish and English.

Send calendar items on upcoming events to [email protected], fax: (860) 225-4601, ext. 243, or mail to Polish Sec-tion, New Britain Herald, One Court St., New Britain, CT 06051.

Strona P3 | Page P3NEW BRITAIN HERALDŚroda, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012

An open letter to the citizens of New Britain,

First let me say how very proud I am to serve you as the leader of your police department. New Britain is a great city that I do love and vow to serve faith-fully.

I am writing this letter to you because I have been following news reports of a recently passed “Hot Spot Ordinance” and have observed there has been some confusion associated with it. This concerns me as the confu-sion over the ordinance affects public safety.

The ordinance does not apply to emergency calls made to 911. I strongly urge the continued use of the 911 system for emer-gency calls. The 911 emergency services system is in place to pro-vide all citizens with access to emergency services when need-ed. Calling the police (or other emergency services) when you are the victim of a crime or for other emergencies will not result in a fine.

I have reviewed the ordinance and note that it particularly excludes the following:

A) A crime in progress in which the safety of persons are at risk

B) Domestic violence or a person being on or near the premises in violation of a protec-tive order.

C) A medical emergencyD) An arrest for violation of a

trespass affidavitE) A situation having nothing

to do with the property in ques-tion other than being in the street in front of the property.

In addition, the ordinance has a provision for an appeal process for any fine levied.

Public safety is our number one priority; I want to make that clear. I have been approached many times over the last few weeks by citizens who were concerned about not being able to call for help when needed.

My answer is simple — when you need help in an emergency or you witness criminal activity, call. We are here to serve and protect our citizens and neighborhoods. With the exceptions listed above, the fines associated with this ordi-nance would not apply.

Calling 911 for an emergency is exactly what I am asking you to continue to do. This oprdinance does not apply to these situations and should not be confused with the quality of life issues the ordi-

Tymczasowy Szef Policji z New Britain wyjaśnia nowe rosporządzenie ‘hot spot’

List otwarty do mieszkańców New Britain,

Przede wszystkim, chciałbym powiedzieć, że jestem bardzo dumny pełniąc funkcję szefa Departamentu Policji w New Britain. Jest to wspaniałe miasto, które kocham i przyrzekam służyć mu wiernie.

Piszę ten list, ponieważ śledzę wieści dotyczące niedawno ustanowionego rozporządzenia „Hot Spot” i dostrzegłem kilka związanych z nim niejasności. Niepokoi mnie to, że niejasności te dotyczą bezpieczeństwa pub-licznego. Rozporządzenie to nie dotyczy połączeń alarmowych 911. Gorąco zachęcam do dal-szego korzystania z systemu 911 dla połączeń alarmowych. System usług alarmowych 911 istnieje w celu zapewnienia w razie potrzeby wszystkim obywatelom dostępu do służb ratowniczych. Wzywanie policji (lub innych instytucji pier-wszej pomocy), gdy jest się ofiarą przestępstwa lub w innych sytu-acjach alarmowych nie pociąga za sobą grzywny. Po zaznajo-mieniu się z rozporzàdzeniem stwierdzam, że w szczególności wyklucza ono następujące sytu-acje:

A) Przestępstwo bedące w czasie trwania i w którym bezpieczeństwo osób jest zagrożone

B) Przemoc domowa oraz zbliżanie się lub wtargnięcie na teren sądownie zakazany

C) Ratownictwo medyczneD) Aresztowanie za nierespe-

ktowanie wzbronionego wstępuE) Sytuacja nie dotycząca samej

posesji lecz faktu przebywania na ulicy przed tą posesją.

Ponadto, rozporządzenie zawiera przepis dotyczący proce-dury odwoławczej od nałożonej jakiejkolwiek grzywny.

Bezpieczeństwo publiczne jest naszym priorytetem. Chce żeby to było jasne.

Zaniepokojeni obywatele ktorzy nie byli w stanie wezwać pomocy w razie potrzeby zwra-cali się do mnie wiele razy w ciągu ostatnich kilku tygodni. Moja odpowiedź jest prosta - jeśli potrzebujesz pomocy w nagłym wypadku lub jeśli jesteś świadkiem przestępstwa, zadzwoń. Jesteśmy tutaj, aby służyć i chronić naszych obywateli i ich otoczenie. Oprócz wymienionych powyżej przy-padków, grzywny związane z tym rozporządzeniem nie są nakładane.

Kontynuowanie dzwonienia na 911 w nagłych wypadkach jest dokładnie tym, o co pro-sze. Rozważane rozporządzenie nie dotyczy wyżej wymienionych sytuacji, przedmiotem jego są jedynie sprawy dotyczące jakości życia.

Według mnie rozporządzenie to, dotyczy niewygód public-znych, takich jak powtarzające się wezwania do ich usunięcia

Spędziłem wiele wieczorów na różnych spotkaniach NRZ i z obywatelami New Britain. Na tych zebraniach mówi się o tych własnie niedogodnościach, które są przed-miotem tego rozporządzenia.

Najczęściej, gdy policja zajmie się taką niedogodnością problem zostaje rozwiązany. Będziemy nadal zajmować się problemami nękającymi nasze otoczenie celem poprawienia jakości życia .

Oddział Policji w New Britain jest zobowiązany do służenia społeczności, którą przysięgaliśmy chronić. Możemy tylko osiągnąć ten cel przez współpracę. Zachęcam wszyst-kich obywateli z którymi współpracujemy, by nigdy nie zawahali się podnieść słuchawkę i zadzwonić do nas gdy potr-zebna jest nasza pomoc. Prosze zadzwonić pod number 911, gdy sytuacja jest awaryjna i pod number (860) 826-3000 w celu rutynowych rozmów. W celu połączeń anonimowych, zadzwoń na Tipline pod numer (860) 826-3199. Aby zostawić informacje o przestępstwach w New Britain, wejdź na naszą stronę internetową http://wwwnewbr i ta inpol ice .org/crime-tips. Rozumiem, że toczy się debata polityczna na temat rozporządzenia”Hot Spot” Odpowiedzalne i toczone w atmosferze szacunku debaty czynią nasz kraj śilnym. Nie poz-wólmy aby ta debata zakłócała bezpieczeństwo publiczne i poprawne stosunki które w dal-szym ciągu budujemy między Oddziałem Policji a obywa-telami New Britain.

Dziękuję,

James P. Wardwell Tymczasowy Szef Policji

Interim police chief clarifies new “hot spot” ordinance

See NEW BRITAIN, Page 6

File PhotoInterim Police Chief James Wardwell

Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244

Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.; Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.

Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct

Środa, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012NEW BRITAIN HERALDStrona P4 | Page P4

Koncert z okazji Swieta Niepodleglosci Okazja do Wzruszen

NEW BRITAIN — W miniona sobote w teatrze uni-verytetu Central Connecticut mialem okazje uczestniczyc w pieknym I wzuszajcym koncercie z okazji Swieta Niepodleglosci Polski. Byl to kolejny, czwarty juz koncert patriotyczny pod patronatem Polish- Studies Program przy Uniwersytecie.

W koncercie bralo udzial trzech wspanialych Polskich spiewakow: Monika Krajewska, mezzosopran, Wojciech Bukalski, bas, oraz Wojciech Bonarowski, tenor. W ich uro-zmaiconym programie znalazly sie wyjatki z oper Polskich, miedzy innymi Halka I Straszny Dwor. jak rowniez piesni kompozytorow polskich: K. Szymanowskiego, F. Chopina, S. Moniuszki, I. J. paderewskiego, M. Karlowicza.

Artystom towarzyszyla Alla Breve Consort w skladzie: klar-net, akordeon, pekusja I fortepian. pod kierwnictwem muzycznym Natashy Ulyanowskiej.

Koncert rozpoczal sie brawu-rowym trio z opery Straszny Dwor, w ktorym oprocz rono-rodnosc glosow moglismy podziwiac kunszt aktorski I poc-zucie humoru.

Nastepnie uslyszelismy wspaniale I ambitne arie I pies-ni polskie; miedzy innymi arie Skoluby “ Ten Segar Stary” oraz arie Halki “ Gdybym rannym slonkiem” Bylo to dla mnie szc-zegolnie wzruszajacy moment bo jakze rzadko dane nam jest uslyszec wyjatki polskich oper tu na ziemi amerkanskiej.

W programie znalazly miejsce rowniez piesni o zabarwieniu militarnym jak “ Stary Kapral’ Moniuszki czy “Wojak” Chopina a takze I te odzwierciedla-jace tesknote za ojczyzna, jak “ Daleko Zostal caly Swiat” Szymanowskiego oraz “Polay Sie Lzy” Paderewskiego.

W drugiej czesci programu uslyszelismy wiazanke pols-

kich piesni patriotycznych I legionowych z towarzyszeniem orkiestry.

Publicznosc ochoczo partycy-powala w spiewaniu tych jakze znanych I pieknych piesni.

W drugiej czesci znalaz-lo sie miejsce na dwa utwory instrumentalne: Krakowiak I Kujawiak w wykonaniu orkies-try. Calosc uwienczylo wspolne odspiewanie “ Boze Cos Polske”, w ktorym publicznosc wstajac dolaczyla do artystow. Licze przybycie publicznosci swiadc-zylo o tym, ze jest to dla nas Polakow bardzo wazne swieto, o ktorym nie mozemy zapomniec.

Mam nadzieje, ze koncerty te stana sie tradycja i spolecznosc Polska bedzie wspierac ich dzi-alalnosc.

Stan MarkowskiKorespondent

Singers Monika Krajewska, mezzosoprano, Wojciech Bukalski, Base and Wojciech Bonarowki, tenor, perform at CCSU in a Polish Independence Day concert Nov. 17.

Polish Independence Day concert proves to be a time for emotions

NEW BRITAIN — On Nov. 17, at Central Connecticut State University’s theater, I had the opportunity to participate in a delightful and emo-tional concert held on behalf of the Polish holiday of independence.

It was the fourth consecutive patri-otic concert under the auspices of the Polish-Studies Program at the University.

Three great Polish singers per-formed at the concert: Monika Krajewska, mezzo-soprano, Wojciech Bukalski, bass, and Wojciech Bonarowski, tenor.

The program featured excep-tional pieces from Polish operas such as ‘Halka I Straszny Dwor,’ as well as pieces by Polish composers including Karol Szymanowski, Chopin, Moniuszko, Paderewski, and M. Karlowicz.

The Alle Breve Consort, lead by Natasha Ulyanowski and consisting of clarinet, accordion, percussion, and piano, accompa-nied the artists.

The concert began with a trio from the Straszny Dwor opera, and we were able to admire the acting its sense of humor as well as the variety of voices.

Next, we heard a number of great and ambitious arias and

Polish songs; including the aria “Ten Segar Stary” and Halki’s aria “Gdybym rannym slonkiem.” This part was especially mov-ing for me because it is quite rare that we get to experience

these exceptional Polish operas here on American soil.

The program also included mil-itary-styled and legionary songs

such as “Stary Kapral” by Moniuszko and “Wojak” by Chopin, and pieces which reflect-ed longing for the homeland, such as Szymanowski’s “Daleko Zostal caly Swiat” and “Polay Sie Lzy” by Paderewski.

In the second part of the pro-gram we heard a medley of Polish patriotic songs which included an orchestra.

The audience eagerly partici-pated in singing the beautiful, and oh so familiar songs.

Two instrumental songs were also featured:

Krakowiak I Kujawiak, per-formed by the orchestra.

Everyone participated in singing “Boze Cos Polske”, the audience joining the artists.

The number of people that were present proved how impor-tant and unforgettable this holiday is for us Poles. I hope that these concerts will become a tradition and the Polish com-munity will support their activity.

By STAN MARKOWSKICorrespondent

CONCERT REVIEW

50 Pulaski St., New Britain 860-229-0336

Krótko-Terminowa Rehabilitacja Długo-Terminowa Opieka

W rankingu - Nursing Home CompareDomów Opieki - Otrzymal 5 Gwiazdek

Za ogólnà jakoÊ - oraz doskonaly i troskliwy personel

✰✰✰✰✰

DOM OPIEKI Monsignor Bojnowski

Kupon ninejszy musi być przedstawiony w czasie zamówienia i ważny jest do 12 grudnia, 2012 r. (Nie może być łączony z ubezpieczeniem lub z innymi zniżkami). Nie ma zastosowania przy zkupie okularów przeciwsłonecznych: Kaenon, Oakley, WilyX i Ray Ban. Mogą być zastosowane inne ograniczenia. NBH1112

przy zakupie kompletnej pary

okularów dla osób do lat 18Obniżka 50%

Visual Perceptions Eyecare

0285

13

369C New Britain Road Kensington, CT 06037 • (860) 828-1900

Strona P5 | Page P5NEW BRITAIN HERALDŚroda, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012

nia szescioklasistka powiedziała, że lubi “atmosfere świąt. Zawsze pamiętam ten czas kiedy urodził się Jezus. Mam artystyczną duszę i uwielbiałam robić swoją szopke.” O możliwości zdobycia jednej z nagród w niedzielę, Izabella powiedziała, “Chcę myśleć pozytywnie z wiarą w siebie.”

Festiwal będzie trwał w

niedzielę od 9 rano do 3 po południu.

Nagrody zostaną wręczone o 2:30. Pierwsza nagroda wynosi 100 dolarów, druga 50, a trzecia 25.

Wyróżnienia są po 10 dolarów.

Robert Storace tel: (860) 225-4601, wew, 223 lub prezez email [email protected].

Annalisa Russell-Smith | Staff Above left, Ivana Urena 11, of New Britain showing the szopka she made. Center, Monika Rachwalski, 11, of New Britain with her Szopka and above right, Addison Evans, left, age10, Kevin Krawczyk, 12, and Kyle Muller, 12, helping to fix one of the szopki, traditional Polish Christmas decorations, made by sixth graders on display at Sacred Heart School in New Britain.

Dalszy ciąg ze strony P1

Szkoła Sacred Heart kultywuję tradycję szopek Szopka traditions are embraced by Sacred Heart School

ture hundreds of Szopkas from around the state. All have to be 24 inches wide; have angels or birds; flags; a clock or an eagle; and a nativity scene on the second level.

Kyle Muller, 11, son of principal Kathy Muller, used his imagina-tion to make his Szopka. He used toothpicks as fences; iced tea bottles for towers; and his sister’s

dolls as babies and young people.“This is a great Szopka,” Kyle

said with a smile. “I had a lot of fun. I liked staying up late to do this.”

Izabella Pokorski, an 11-year-old sixth grader, said she liked “the feeling of Christmas. I always remember the time when Jesus was born. I’m artistic and I loved working on my Szopka.”

On the possibility of taking one of the prizes on Sunday, Izabella said, “I want to stay positive and confident.” The festival is Sunday, 9 a.m. to 3 p.m. First prize is $100; second is $50; and third is $25. Honorable mentions are $10.

Robert Storace can be reached at (860) 225-4601, ext. 223, or at [email protected].

Continued from Page 1

Praca dla opiekunek z zamieszkaniemWYMAGANIA OGÓLNE:

1-800-348-4663companionsandhomemakers.com

ŚWIADCZENIA:

Zadzwoń do nas już dziś, omówić swoje możliwości!

026565

n Ubezpieczenie zdrowotne (80% spółka zapłaciła)n Konkurencyjne płace, Premie motywacyjne n Płatne szkolenien Cotygodniowa wypłata

n Znajomość angielskiego n Wiarygodność i współczucien Przestrzeganie poufnościn Zdolność do samodzielnej pracyn Umiejętność werbalnego porozumiewania sięn Przestrzeganie harmonogramów pracyn Niekonieczny certyfikat pomocy pielęgniarskiej (tzn. CNA)n Niekaralność (sprawdzenie przeszłości przeprowadzi firma)

Lokalizacje: Avon, Enfield, Fairfield, Farmington, Glastonbury, Litchfield, Middlebury, Middletown, New Haven, Norwich, Old Saybrook

Od ponad 20 lat firma posiada największe zaufanie wśród firm opieki domowej w Connecticut.

CT.DCP.HCA.0000101Opieka domowa dla osób starszych

Środa, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012NEW BRITAIN HERALDStrona P6 | Page P6

OGŁOSZENIA DROBNE

By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić 860-229-8687 (po angielsku) lub 860-225-4601 x200

LOKAL DO UŻYTKU GOSPODARCZEGO DO WYNAJĘCIAPLAINvILLe CTr - 1200 stóp kwadratowych, sklep i biuro, wysokie dzwi wjazdowe, prąd trójFazowy svc, cena $ 975/mo. 860-747-9473 NIeUMeBLOWANe MIeSZKANIABrISTOL- 1 pięntro, 2 sypialnie, miejce do parkowania . $700+ depozyt za 1 mieśąc.56 Kelley St 860-798-5309. NeW BrITAIN - 2 sypialnie, bez wody i prądu, zakaz zwierząd domowych. Parking na ulicy. Strzeżone osiedle. $695860-798-7737 lub 203-993-5655 lub 203-574-1166.

NeW BrITAIN: Nowoczesna kawalerka, ogrzewanie / ciepła woda, prąd wliczony. $675. 860-575-1177.

TerrYvILLe - Lakefront. Duża kawalerka, $ 820/miesięcnie wszystko wliczone, prąd, woda, kabel i garaż. Dostępne od 1 go grudnia.860-585-9344 po godzina trzynastej.

POTrZeBNA POMOCPOTrZeBNA FrYZJerKA- Wynajem fotela. Dzwoń do Mary 860-435-6665

GOSPODYNIe DOMOWe I OSOBY DO TOWArZYSTWA w New Britain i okolicy. Zgłoszenia w: 300 New Britain Rd, Berlin, 9-2 pm, pon.-czw. lub zadzwoń860-828-3396.

KIerOWCA SAMOCHODU DOSTAWCZeGO OLeJU OPAŁOWeGO - Sezonowy kierowca samochodu dostawczego oleju opałowego. Praca od zaraz. Zgłoś się: Berkshire Oil, 25 Stafford Ave, Bristol.860-589-0499 Potrzebny wykwalifikowany i doświadczony OPerATOr OBrABIArKI NArZĘDZIOWeJ W NIePeŁNYM WYMIArZe GODZIN.

Precision Punch Corporation, w Berlinie, CT, jest wiodącym producentem w branży oprzyrządowania, matryc, i odlewów z fabryką z najnowocześniejszym wyposażeniem. Zwiąsku z naszym ogromnym ekspansią poszukujemy wykwalifikowanego i doświadczonego operatora obrabiarki narzędziowej. Precision Punch przykłada wagę do ‘Lean Manufacturing’ i stosowania metod ‘Six Sigma’ i dąży do doskonałości swego produktu i personelu. Jeśli posiadasz doświadczenie i większość wymaganych umiejętności to powinieneś złożyć swoją aplikacjęIstotne doświadczenie w narzędziowni. Tylko wykwalifikowani i doświadczeni mogą się zgłaszać. Wymagane są zdolności do matematyki warsztatowej. Wymagana umiejętność obsługi większości obrabiarek w tym frezarki, tokarki, szlifierki, a także narzędzi ręcznych. Umiejętność korzystania z szerokiej gamy precyzyjnych urządzeń pomiarowych.Doświadczenie w czytaniu rysunków technicznych.Dobra, praktyczna znajomość sprzętu pomiarowego, takiego jak optycznych komparatorów, mikrometrów, suwniarek, itp...Kandydat musi być osobą na której można polegać i musi być w stanie pracować samodzielnie i w zespole.Oprócz znakomitego zespołu pracowników oferujemy doskonałe wynagrodzenie, świadczenia i możliwości kariery zawodowej.Wyślij CV do Kevina Gregoire, Wiceprezes / Dyrektor Generalny wejdż na adres : [email protected], fax: 860-224-4238, lub wyślij email do Kevina na Precision Punch Corporation, 304 Christian Lane, Berlin, CT 06037Proszę nie dzwonić. Jesteśmy pracodawcami równych szans. Potrzebne pielęgniarki rN do wizyt w Home Care and Hospice w Farmington Valley, Bristol i Burlington. Wymagana dyspozycyjność w dni robocze. Zwrot kosztów dojazdów i

zapewnienie laptopa do robienia wykresów. Zadzwoń do McLean, Simsbury, (860) 658-3724. EOE

rozmaite artykuły na sprzedażNaczynia Pfaltzgraff, serwis na 8 osób. Zadzwoń po szczegóły, 860-827-8641.

DreWNO NA SPrZeDAŻDreWNO OPAŁOWeSPrZeDAMZadzwoń do Paul 860-225-4469 lub 860-518-7927SKÓRZANA KANAPA DUŻA I MAŁĄ „LOVESEAT” – obie rozkładane, zestaw 6 krzeseł / skrzynia / barek. WIERTARKA PIONOWA . 10 calowa PIŁA STOŁOWA z odsysaniem pyłu i zapasowymi tarczami.ODKURZACZ. Mahoniowe biurko i krzesło. Stół kreślarski i krzesło. 2 drabiny, 20 stopowa i 6 stopowa860-828-1654

KUPIĘ GOTÓWKA ZA INSTrUMeNTY MUZYCZNe - gitara, perkusja, akordeony i sprzęt akustyczny. bez względu na stan zużycia. LaSalle Music860-289-3500, Stan. KUPIePoszukujemy Stare NarzędziaZawsze Kupujemy stare, używane i antyczne narzędzia ręczne do stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367

ZAWSZe KUPUJeMY przedwojenną elektronikę, CB, krótkofalówki, radia, gitary, wzmacniacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350.

KUPUJeMY zawsze, płacimy gotówką. Antyki, 1 przedmiot lub cały majątek. Zegary/ki, art. wojskowe, zabawki, aparaty fotograficzne, plakaty, sztukę, biżuterię, znaki, instrumenty muzyczne & więcej 860-718-5132.

nance intends to address.My review of the ordinance

indicates it is intended to tar-get quality of life issues such as repeated calls to an address for public nuisances. I have spent so many evenings at different NRZ meetings and other com-

munity meetings around the city talking with the people of New Britain. The types of nuisances addressed in the ordinance are the same types of nuisances the neighborhoods bring up at each of these meetings. Most often, when the nuisance is addressed by the police, the problem is resolved.

We will continue to address the concerns of the neighborhoods in this way to improve the quality of life in our neighborhoods.

The New Britain Police Department is committed to serving the community we are sworn to protect. We can only accomplish this goal by working

together. I ask and encourage the good citizens we have partnered with never to hesitate to pick up the phone and call us when you need our help.

Please call 911 when you have an emergency and (860) 826-3000 for routine calls. For anonymous calls, please call our Tipline at (860) 826-3199. To leave information about crimes in New Britain, visit our web tips online at http://wwwnewbritain-police.org/crime-tips.

I understand that there is polit-

ical debate regarding the “Hot Spot Ordinance”.

Respectful and responsible debate is what makes our country strong. Let’s not allow that debate to interfere with public safety or diminish the relationship that continues to build between the New Britain Police Department and you the citizens of New Britain.

Thank you,

James P. WardwellInterim Chief of Police

New Britain’s interim police chief sounds off on new ‘hot spot’ ordinanceContinued from Page 3

Parada Pulaskiego w Hartford

HARTFORD — W niedziele, 14 pazdziernika odbyla sie Parada Pulaskiego w Hartford, organizowana przez Organizacje Polonczonych Towarzystw - Centrala w Hartford pod przewodnictwem prezesa tej organizacji Januszem Kocur.

Wzieli w niej udzial Weterani Placowki 119 oraz Korpusianki tej placowki, harcerze i harcer-ki, Szkola Sobotnia z Hartford, przedstawiciele poszczegolnych organizacji i zaproszeni goscie.

Zebrani o 9:30 przed Polskim Domem Narodowym, po wciagnieciu na maszt flag narodowych (polskiej i amerykanskiej), wszyscy odmaszerowani ze sztanda-rami do kosciola Sw. Cyrila i Metodego na uroczysta msze sw.

odprawiona przez ks. proboszcza Adama Hurbanczyka.

Glowna uroczystosc odby-la sie przed pomnikiem gen. Pulaskiego na Main St. Hartford. Glownym mowca byl zapros-zony prof. Mark Milewski.

Wsrod zaproszonych gosci byli: nacz. kmdt SWAP - Wincenty Knapczyk z malzonka Helena - Nacz. prezeska KPP oraz senatorowie stanowi - Paul Doyle i John Fonfara.

W odstaniej chwili ze wzgle-dow osobistych Kongresman John Larson musial odwolac wizyte.

Po zakonczeniu uroczystosci czlonkowie Komitetu Parady i zaproszeni goscie przesli do Polskiego Domu Narodowego na lunch.

Strona P7 | Page P7NEW BRITAIN HERALDŚroda, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012

I Ty możesz pomóc...

OGRZEJMY DZIECIKupujemy nową zimową odzież dla dzieci w potrzebie

Zapotrzebowanie tego roku jestogromne. W kręgu czytelników New Britain Herald, bez Twojej pomocy potrzebujące dzieci zmarzną.

Co to jest fundusz „Warm the Children”?Jest to pomoc sąsiedzka. Gazeta New Britain Herald prosi swoich czytelników o dotacje na fundusz. Zebrane środki będą wydane na zakup nowej, zimowej odzieży dla potrzebujących dzieci w naszej okolicy. Wszystkie koszty administracyjne pokryte są przez Heralda lub wolontariuszy i wszystkie pieniądze wykorzystane będą na ciepłą, zimową odzież.

Jak zidentyfikujemy dzieci, które będą potrzebować naszej pomocy?Komitet Warm the Children szuka takich dzieci i ich nazwiska przekazuje koordynatorom.

W jaki sposób dokonywane będą zakupy?Koordynatorzy w porozumieniu z agencjami soc-jalnymi zrobią uzgodnienia z lokalnymi sklepami. „Kupujący”ochotnicy zabiorą rodziny na zakupy. Każde dziecko otrzyma nową, zimową odzież o wartości około 50 dolarów.

Jak mogę pomóc?Ofiarując czas lub pieniądze, lub jedno i drugie!Poprostu wypełnij poniższy druk i wyślij do nas wraz z dołączonym czekiem na adres: c/o NEW BRITAIN HERALD WARM THE CHILDREN FUND One Court Street, New Britain, CT 06051

Bez kosztów administracyjnych...

Każdy otrzymany cent jest wydany

na zimową odzież dla dzieci.

WaRM thE ChIlDREncampaign

SponSorowana przez

W załączeniu przesyłam moją dotację do New Britain Herald na fundusz Warm the Children.

r CHCĘ r NIE CHCĘ opublikować moje nazwisko na liście ofiarodawców.r Chciał/abym być „Kupującym” ochotnikiem.

Imię i Nazwisko ________________________________________________

Adres_________________________________________________________

Miejscowość_____________________________ Telefon________________

Kiedy możemy się kontaktować____________________________________

Prosimy wypełnij czek dla Warm the Children Fund of New Britain.100 procentowa suma dotowanych pieniędzy może być odliczona od podatku do wysokości określonej przez prawo.

Możesz również zostać ochotnikiem dzwoniąc pod numer 860-225-4601. Prosimy zostaw wiadomość i koordynator oddzwoni do Ciebie.

Środa, 21 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 21, 2012NEW BRITAIN HERALDStrona P8 | Page P8

Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po południu

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109

20122012BEST OF

READER’S POLL

025748

Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji

prosimy zgłosić się do Roly Poly.

Promocja

Ogorki konserwowe $2.69Ogorki kiszone $2.69

Cracovia gherkins $3.09

Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake

products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot

food is straight from ourall natural kitchen.

U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania

bez żadnych konserwantów!