new britain herald - polish edition - 10-03-2012
DESCRIPTION
Local Polish news from New Britain, CTTRANSCRIPT
LISA BACKUSREDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — AnnaSuski-Lenczewski przyglądała siętłumom uczestników na tegoroc-znych Dożynkach i wyjaśniałaznaczenie tradycyjnego strojuludowego, jaki miała na sobie.– Każdy region Polski ma swój
własny strój ludowy. Ten, którymam na sobie wywodzi się zregionu, z którego ja pochodzę –powiedziała 51-letnia,długoletniamieszkanka New Britain, z dumąpokazując swój kolorowy strój;czerwienie, głębokie zielenie ibiałe falbany.Kilka minut wcześniej
obserwowała swoich uczniów zklasy polskiego tańca ludowego,którzy weszli na scenę wykonująctańce z czterech różnych region-ów Polski.Jako członek Komitetu
Organizacyjnego Dożynek, terazsama była gotowa przebrać się wregularne ubranie i pójść zjeść cośtradycyjnie polskiego, zwiedzićstoiska z wyrobami rzemiosłai posłuchać polskiej muzyki nażywo.– Myślę, że to, co jest wspaniałe
w tym kraju to to, że wszyscymamy swoją narodowość i oprócztego, że jesteśmy w StanachZjednoczonych, mamy takżemiłość do tych miejsc, skądprzyszliśmy – powiedziała.Jej rodzina wyemigrowała
z Polski w 1963 r. i osiadła wNew Britain cztery lata później.Mimo pełnoetatowej pracy
jako Administrator WydziałuKadr na uniwersytecie CentralConnecticut State University, paniAnna wciąż znajduje czas na pracęjako instruktorka polskiego tańca
ludowego wraz z inną mieszkankąNB, Elizabeth Górski. Ich klasaliczy od 30 do 40 dzieci. Oprócztego pani Anna jest oddaną
By LISA BACKUSSTAFF WRITER
NEW BRITAIN — As AnnaSuski-Lenczewski surveyed the
gathering crowds at this year’sDozynki harvest festival heldrecently in New Britain, sheexplained the significance of thetraditional Polish folk dance cos-tume she was wearing.“Every region of Poland has
their own costume, this is fromthe region where I’m from,”the 51-year-old longtime NewBritain resident said as she shift-ed the colorful outfit to show offthe reds, deep greens and whiteruffle accents.Minutes before she watched as
her students from the Polish folkdance class took the stage at theannual event to perform dancesfrom four different regions ofPoland.As a committee member orga-
nizing the festival, she was nowplanning to change into regularclothing to enjoy the traditionalfoods and crafts from Poland andlive entertainment.“I think what’s great about this
country is that we all have an eth-nicity and as much as we love theUnited States, we also love wherewe came from,” she said.Her family immigrated from
Poland in 1963 and landed inNew Britain four years later.Although she works full-time asa human resources administra-tor at Central Connecticut StateUniversity, she still finds time toteach Polish folk dancing withcity resident Elizabeth Gorskito 30 to 40 kids as she serves asthe secretary of the Dozynski
POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,
Mike Orazzi | Staff
Cameron Lytton (10) z New Britain na stadionie Veteran�s Memorial w New Britain podczas sobotniegomeczu.
Pierwszy mecz sezonu - wygrany!
Tu jestmoje serce i dusza |Heritage runs deep
CentrumRatunkoweSzpitala w Bristol
Wysoko wykwalifikowani, nowi lekarze. Zaawansowana technologia. Mniej czasu w poczekalni. Centrum Pogotowia Szpitala w Bristol- teraz jest lepsze niż kiedykolwiek. Dla Ciebie i Twojej rodziny jesteśmy gotowi nieść najbardziej kompetentną i pełną oddania opiekęw czasie, gdy najbardziej jej potrzebujesz.Wszystko jest częścią tego, co sprawia, że Bristol Hospital jest nadzwyczajny każdego dnia.Szczegółowe informacje można znaleźć bristolhospital.org.
0278
04
Informacje o planowanych wy-darzeniach wyślij emailem:[email protected],faxem: (860) 225-2611 lub pocztą:New Britain Herald, One Court St.New Britain, CT 06051.
Oct. 13 —
Oct. 18 –
Oct. 25 —
Nov. 4 —
Dec. 16 —
Send calendar items on up coming events [email protected], fax: (860)225-4601, ext. 243, or mail to New BritainHerald, One Court St., New Britain, CT06051.
By SCOTT WHIPPLEREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — LucianPawlak wszedł do restauracjiStaropolska,zszerokimuśmiechemna twarzy, wyciągnął rękę; gościeodwracali się przy stolikach, żebygo powitać.Któryś z gości szepnął:„Czy to właściciel?“ Pawlakusłyszał pytanie i roześmiał się.Chociaż opuścił urząd w Radzie
Miejskiej 9 lat temu, wydawałosię tak, jakby tam stale był, takjakbyś był w obecności kogoś,kto konstytuuje New Britain nawieczność.Herald przyszedł przygotow-
any z pytaniami, a były burmistrz,z kolei, miał odpowiedzi. Miastostało w obliczu kryzysubudżetowego. Partia demokraty-czna, którą znał Pawlak zmieniłasię; stała się machiną polityczną,dla której on „stary przedstawicielwładzy“ nie widział zbytniegozastosowania.Poniżej redakcyjny wywiad:Herald: Kiedy ludzie witają
pana na ulicy, jakie uwaginajczęściej pan słyszy?Pawlak: Większość członków
Rady nie wie kim jestem, aleludzie na ulicy pamiętają mnie.Codziennie ktoś mi mówi, żerobiłem dla miasta dobrą robotę.Co jakiś czas wypomnają, żepodniosłem podatki, ale większośćludzi wyczuwa moją miłość doNew Britain.Herald: Czy kiedykolwiek
zamierza pan kandydować w
wyborach?Pawlak: Proszono mnie. Ale w
tym momencie jestem zadowolo-ny. Popełniłem błędy, ale ogólniemyślę, że zrobiłem dobrą robotę[jako burmistrz].Herald: Czy wiek jest istotny?Pawlak: (potrząsa głową) Są
trzydziesto-letnie dzieciaki, którenie mają mojej energii.Herald: Co uważa pan za
swoje główne osiągnięcia jako
burmistrz?Pawlak: Obejmując urząd
chciałem zrobić trzy rzeczy:zmienić statut, który zmuszał nasdo pięciu kandydatów, liderówmniejszości. Zbyt wielu dobrychludzi odpadłowwyborach,chociażmieli więcej głosów. Chciałemzrobić porządek z Building Gatesi pozbyć się problemu gangu; onirządzili na ulicach.
Wspomnienia i spojrzenia byłegoburmistrzaWhat’s next for formerNewBritainmayor
By SCOTT WHIPPLESTAFF WRITER
NEW BRITAIN — LucianPawlak strolled into StaropolskaRestaurant, a broad grin on hisface, a hand outstretched; dinersturned in their booths to greethim. A visitor whispered, “Ishe the owner?” Pawlak heard theremark and laughed. Though hehas been away from City Hall fornine years, it seemed as if he hadnever left, as if you were in thepresence of someone who wouldeternally be New Britain.The Herald came prepared
with questions and the formermayor, in turn, had answers. Thecity was facing a budget crisis.The Democrat Party Pawlakhad known had changed; it hadbecome a political machine thatto him had little use for “an elderstatesman.” An edited dialoguefollows.Herald: When people greet
you on the streets what commentsdo you hear?Pawlak:Most council members
don’t know who I am, but peopleon the street haven’t forgotten me.Every day someone tells me whata great job I did for the city. Everyso often I get reminded that Iraised taxes, but most people sensemy love for New Britain.Herald: Will you ever run
again?Pawlak: I’ve been approached.
But at this point I’m satisfied. Imade mistakes, but overall I think
I did a good job [as mayor].Herald: Is age a factor?Pawlak: (shakes his head)
There are 30-year-old kids whodon’t have my energy.Herald:What do consider your
major achievements as mayor?Pawlak: I went into the mayor’s
office wanting to do three things:change the charter that forced usto have five minor party candi-dates on the slate.Too many goodpeople lost even though they hadmore votes. I wanted to clean upthe Gates Building and get rid ofthe city’s gang problem; they wererunning the streets.Herald: What about the pen-
sion bond?Pawlak: We had a $106 mil-
lion deficit in the police and firepension bond. We had to find away to resolve this issue; bondingit wasn’t easy. But, working withRepublicans we got it done.Herald: What would you like
to be remembered for?Pawlak: That in the latter part
of my administration the moodin the city was becoming positive.People were realizing what a greatplace they were living in.Herald: Is this paying divi-
dends today?Pawlak: I think so. I tried to do
things with an eye for the future:to build a new water treatmentplant. To build a park at WillowStreet. Parking meters — they’renow a cash cow for the city.…Herald: It sounds like you gave
Annalisa Russell-Smith | Staff
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
KEVIN D. ROBERTSREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — Drużynaz New Britain wygrała swójpierwszy mecz amerykańskiegofutbolu w sezonie, grając przeci-wko zespołowi z East Hartford.Mecz odbył się w VeteransMemorial Stadium w sobotę popołudniu i zakończył się wyni-kiem 43 do 6.Hur r i c ane s
z New Britainp o p r a w i l iwynik z jed-nej wygraneji dwóch stratpodczas, gdy punkty drużynyHornets z East Harford spadłydo 0-3. New Britain zdobył 43punkty z rzędu.W drugiej połowie,
rozgrywający, Malique Jones,rozpalił East Hartford rzutem100 jardów w zaledwie czterechpodaniach, wszystkie ukończone.Jones zakończył pięciomaprzyłożeniami bez przechwyce-nia.Hurricanes również odnieśli
sukces w biegach. Jednak była
to głównie gra podań i rzutówi to dało wyniki. Wileokrotniedrużyna z New Britainwykorzystała otwarty i opuszc-zony przez przeciwnika środekpola gry.– To jest najprostszy rzut w
tej grze – powiedział trenerHuirricanes,Tebucky Jones.W drugiej połowie, obrona
zespołu z New Britain była silna.Gra dała
d r u ż y n i espory zastrzykpewności siebie.– Za każdym
razem gdywygrasz, czujesz
się pewniej – powiedział Jones.– Chodzisz z kompletnie nowąpostawą, co za zmiana.New Britain będzie
potrzebować więcej pewnościsiebie w następną sobotę w WestHartford przeciwko Hall, aleostatnie zwycięstwo było dobrympoczątkiem dla Hurricanes.
Kevin D. Roberts can be reachedat (860) 225-4601, ext. 213, [email protected]
9/30/2012 Mike Orazzi | Staff
Mike Orazzi | Staff
9/30/2012 Mike Orazzi | Staff
Hurricanesdoskonałypoczątek
sekretarką komitetu dożynkowegoaktywnie działa w KościeleNajświętszego Serca i jestczłonkiem Rady Komisarzy Policjiw New Britain.– Moje serce i dusza należy do
NewBritain–nazwałaswojeoddaniedla miasta. – Chciałabym widziećpowrót do lat 1960-tych. Pani Annaz czułością wspomina lekcje pol-skiego tańca, na które uczęszczałajako dziecko w każdą sobotę polekcjach języka polskiego w PolskiejSobotniej Szkole. 15 lat temu, kiedyjej dzieci były małe, postanowiławskrzesić grupę taneczną; chciaław ten sposób utrzymać przy życiupolskie tradycje. Oprócz tego w jejklasie dzieci w wieku od sześciu do21 lat uczą się także historii tańca ihistorii ich ojczystego kraju.– Zawsze uwielbiałam taniec
ludowy. Kiedy moje dzieci podrosły,nie było wtedy zorganizowanejgrupy tanecznej. Wraz z ElisabethGórski udało jej się wtedy ożywićlekcje tańca i dzięki Polskiej SzkoleJęzykowej, utrzymać je przez ponaddekadę.– Cieszę się, że razem mogłyśmy
to zrobić – powiedziała Górski. –Jest przy tym więcej pracy niż dlajednej osoby, razem pracowałyśmynad tym, żeby to utrzymać. Dladzieci jest to świetne doświadczeniekulturowe. 17 letnia córka AnnySuski-Lenczewskiej, Magdalena,tańczyła z grupą aż do zeszłegoroku. Powiedziała, że jest wdzięcznamamie za jej nieustającą troskę outrzymanie Polskości.– To ona zainspirowała mnie
do dbałości o moje pochodzenie –powiedziała Magdalena.– Przyszło jej to z łatwością –
pochwaliła mama.Anna Suski-Lenczewski
przyznaje, że jej praca w KomitecieDożynkowym i w kościele pomogłyjej w zachowaniu wciąż doskonałejznajomości języka polskiego mimo,że w domu mówiło się po angielsku.
committee and remains active inSacred Heart Church and as amember of the New Britain Boardof Police Commissioners.“My heart and soul belongs to
New Britain,” she said of her com-mitment to the city. “I want tosee it return to what it was in the1960s.”She fondly recalled walking to
her Polish folk dance class as achild each Saturday after attend-ing the Polish Language Schooland decided to resurrect the dancegroup when her children wereyoung 15 years ago to help preserveher heritage. They also teach thekids ages 6 to 21 the history of thedances and their native country.“I’ve always loved the traditional
dancing,” she said. “When my kidsbecame old enough there wasn’t anorganized group.”She and Gorski managed to
revive the classes through thePolish Language School and havekept them running for more thana decade.“I’m glad we hooked up together
to do this,” Gorski said. “It’s morethan one person can handle but weworked to keep it going. It’s a greatcultural experience for the kids.”Suski-Lenczewski’s daughter
Magdelana, now 17, danced withthe group up until last year. Theyounger Lenczewski said she wasgrateful for her mother’s continuedinterest in keeping her heritagealive.“It’s inspired me to care about
my roots,” Magdelana said. “Shelet us have roots to care about.”Suski-Lenczewski admits that
her work with the festival com-mittee and the church has kept herPolish language skills sharp overthe years even as her family hasspoken English at home.“We should never forget where
we came from,” she said. “Parentsneed to encourage their children so
we don’t lose that. I think my kidsappreciate it.”
Lisa Backus can be reached at (860)225-4601, ext. 306, or [email protected].
„Moje serce i duszanależy doNewBritain”For the love of Poland andheritage
“It’s inspired meto care about myroots. She let ushave roots to careabout.”MAGDELANASUSKI-LENCZEWSKI
Twin City PlazaNewington, CT 06111
Tel.: 860-665-8288Fax: 860-665-1458
OTWARTE 7 DNI:
................................................ 2.99 ............................................. 2.99 ........................................................... 2.25
.....................................5.99 .......4.99 .................................................5.99 .......4.99 ......................................5.99 .......4.99BLT ..................................................5.00 .......4.00 ..........................................6.99 .......5.99 ................5.99 .......4.99 ...........................5.99 .......4.99 ..6.99 .......5.99 .5.99 .......4.99 ....5.99
............................................................. ....................................................... ....................................................... ........................................................... ........................................................... ................................................ ............................................................. .............................................................. ....................3.99 ...............3.99
OTWARTE7 DNI WTYGODNIU
...................................... 5.00............ 4.00 ............................................... 5.00............ 4.00.............................................. 5.00............ 4.00 ........................ 5.00............ 4.00 ............................................ 5.00............ 4.00................................................. 5.00............ 4.00 ................................. 5.99............ 4.99 ................................. 5.99............ 4.99 ........................... 5.99............ 4.99 ...................... 5.99............ 4.99 ... 5.99............ 4.99 .................................. 5.00............ 4.00 ................................... 5.99............ 4.99 .......................................... 5.99............ 4.99............................................. 5.99............ 4.99 ............................................... 5.00............ 4.00..................................... 5.00............ 4.00 ......................................... 6.99............ 5.99 ................. 6.99............ 5.99 .......... 6.99............ 5.99
:
:
NBH0905
przy zakupiekompletnej paryokularów dlaosób do lat 18 %
Visual Perceptions Eyecare
0284
17
a lot of yourself.Pawlak: My wife and kids suf-
fered the price. At one time, I mayhave honestly loved the city morethan I did my family. I see now howstupid that was.Herald: Some Democrats in the
city believe the party has changed…Pawlak: The Democratic Party
in the city used to concentrate ongetting families to work; now theymainly talk about it. Governmentdoesn’t create jobs. The presidenthas taken credit for creating eightmillion jobs. I think it’s a stretch tobelieve he personally did this.Herald: So the party, the issues
— they’re not the same as when youwere mayor.Pawlak: Look at themembership
in unions; it’s at an all-time low.Herald:Has anyone in the party
sought your advice or asked yourhelp?Pawlak: Only Susan Bysiewicz
[who hired him to help her dem-onstrate the new voting machine].Everybody else stayed away.Herald:Why was that?Pawlak: They believe I don’t
bring anything to the table. I’m anindependent thinker; that’s cost me.But,we did more in eight years thananybody else in that [mayor’s] office.You either care or you don’t. I thinkTimmy [Stewart] cared. You alwayshave that feeling you could havedone more. He may have boxedhimself in on promising not to raisetaxes.Herald: What’s your opinion of
Gov.Malloy?Pawlak: We used to talk a lot
when he was mayor of Stamford.We both worked on the Al Gorecampaign of 2000. I think Dan’smade some tough decisions and isdoing OK as governor. Some peopledon’t like him; they feel he’s a pomp-ous ass.Herald:Lookingback,howwould
you view your time as mayor?Pawlak: I never saw it as a power
trip.To me it was a job— doing themost good for the most people. Itdidn’t matter if they were Democrator Republican. Being a mayor isbeing a public servant. Elected offi-cials too often forget that.
ScottWhipple can be reached at (860)225-4601, ext. 319, or [email protected].
Herald: Jeśli chodzi o obligacjeemerytalne?Pawlak: Mieliśmy 106 mil-
ionów dolarów deficytu wemeryturach policji i strażypożarnej. Musieliśmy znaleźćsposób, aby rozwiązać ten prob-lem, to nie było łatwe.Ale pracującz republikanami udało nam się tozrobić.Herald: Za co chciałby pan,
żeby ludzie pana zapamiętali?Pawlak: Że w ostatnim okre-
sie mojej administracji nastrójw mieście się poprawił. Ludziezaczęli sobie zdawać sprawę, w jakświetnym miejscu mieszkają.Herald: Czy to się dzisiaj
zwraca?Pawlak:Myślę, że tak. Starałem
się robić rzeczy, z myślą oprzyszłości:zbudowaćnowyzakładuzdatniania wody.Zbudować parkprzy Willow Street. Parkometry– teraz są dla miasta teraz kurąznoszcą złote jajka.Herald: To brzmi, że dużo pan
z siebie dał.Pawlak: Moja żona i dzieci za
to zapłaciły. W pewnym momen-cie, wydaje się, kochałem miastobardziej niż rodzinę. Teraz widzę,jakie to było głupie.Herald: Niektórzy demokraci
w mieście uważają, że partia sięzmieniła ...Pawlak: Partia demokratyczna
w mieście koncentrowała się natym, żeby rodziny miały pracę,teraz głównie się tylko o tymmówi. Rząd nie tworzy miejscpracy. Prezydentowi zawdzięczasię stworzenie ośmiu milionówmiejsc pracy. Myślę, że to sporaprzesada,... że on osobiście tozrobił.Herald: Więc partia, problemy
- są inne od tych, kiedy był panburmistrzem.Pawlak: Spójrz na członkostwo
w związkach, jest rekordowoniskie.Herald: Czy ktoś w partii pytał
pana o radę lub zwrócił się dopana o pomoc?Pawlak:Tylko Susan Bysiewicz
[zatrudniła Lucjana Pawlaka dopomocy w implementacji nowejmaszyny do głosowania].Wszyscyinni trzymali się z daleka.Herald: Jak pan myśli,
dlaczego?Pawlak: Uważają, że nic nie
wnoszę. Jestem niezależnymmyślicielem, to mnie kosztuje.Ale, my zrobiliśmy więcej w ciąguośmiu lat, niż ktokolwiek innyw tym urzędzie [burmistrza].Albo ci zależy, albo nie. Myślę,że Timmowi [Stewart] zależało.Zawsze masz uczucie, że mogłeśzrobić więcej. On sobie związałręce obietnicą nie podnoszeniapodatków.Herald: Jaka jest pana opinia o
gubernatorze Malloy?Pawlak: Kiedyś dużo
rozmawailiśmy, kiedy był burmis-trzem Stamford. Pracowaliśmyrazem w kampanii Al Gore’a w2000 roku. Myślę, że Dan podjąłpewne trudne decyzje i jest OKjako gubernator. Niektórzy ludziego nie lubią, uważają, że to nadętyosioł.Herald: Patrząc wstecz, jak
patrzyłby pan na tamten czas jakoburmistrz?Pawlak:Nigdy nie traktowałem
tego jako demonstracji władzy.Dla mnie to była praca – robienienajlepszych rzeczy dla największejilości ludzi. Nie miało znaczenia,czy dla demokraty czy repub-likanina. Bycie burmistrzem tosłużba. Władze zbyt często o tymzapominają.
Scott Whipple tel. (860) 225-4601,wew. 319 lub [email protected].
LUCIAN J. PAWLAK� � � � �
Jakby konstytuowałNewBritainnawieczność |Pawlak sounds off
OGŁOSZENIA DROBNE
By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE,prosimy dzwonić
860-229-8687 (po angielsku)lub 860-225-4601 x200
Maximus goes to themax for its customers
Maximus,możeokazać się zbawienny
Z BLISKA|CLOSE UP
The Polonia Business Association is a collaboration of business owners who aimto develop the local economy and meld Polish culture and e-business practicesthrough networking and contemporary business practices. For membershipinformation, call (860) 225-4601 or email [email protected].
Stowarzyszenie Polonia Busines, współpracując z właścicielami firm, pomagapromować i rozwijać lokalną gospodarkę, stapiając polskie tradycje, kulturęi tożsamość narodową z praktykami biznesu. Aby uzyskać informacje oczłonkostwie, zadzwoń 860-225-4601, e-mail [email protected]
202 Broad Street(860) 223-4000
NIENAWIDZISZ PRAWNIKÓW ?
NASI KLIENCI
JESTEM NAJLEPSZY!Moja specjalizacja:
JLTCONTRACTING
(860) 597-1714
Studio Rytm
281 Broad Street, NB
HATE LAWYERS?OUR CLIENTSLOVE THEM
202 Broad Street(860) 223-4000
Hall rental up to 65 people
Only $350.00for 5 hours. Call 860.832.8997
RythmDanceStudio
“I’M THE BEST! ”Specializing in:
•Framing •Roofing
•Siding
JLTCONTRACTING
LIFETIME WARRANTY
(860) 597-1714
MAXIMUS LEASEGRUPA FINANSOWANAWSZYSTKIE TWOJE
POTRZEBYUSŁUG FINANSOWYCHmaximuslease�nancegrp.comDavid G. Goclowski
(203) 488-4484(860) 227-4350
MAXIMUS LEASEFINANCE GROUP
FOR ALL YOURFINANCING NEEDSmaximuslease�nancegrp.comDavid G. Goclowski
(203) 488-4484(860) 227-4350
Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109
20122012BESTOF
READER�S POLL
Pilnie poszukujemyosób do pracy! Powięcej informacjiprosimy zgłosić się
do Roly Poly.
PromocjaOgorki konserwowe $2.69Ogorki kiszone $2.69
Cracovia gherkins $3.09Delicje wszystkie smaki .79¢
Our in house breads and rolls areall natural with no preservatives.Our from scratch pastry and cakeproducts are all natural with nocake preservatives. Our fresh hot
food is straight from ourall natural kitchen.
U nas zakupisz naturalnepieczywo, ciasta i gorące daniabez żadnych konserwantów!