návod k instalaci a údržbě pro odborníka

40
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka KOTEL NA PEVNÁ PALIVA FB2A 6 720 807 462-00.1T Výkon 25 kW a 30 kW 6 720 809 877 (2014/04) CZ

Upload: buihanh

Post on 09-Feb-2017

245 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

KOTEL NA PEVNÁ PALIVA

FB2A

6 72

0 80

7 46

2-00

.1T

Výkon 25 kW a 30 kW

6 720 809 877 (2014/04) CZ

Page 2: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsah

Obsah

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 31.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Údaje o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . 42.2 Normy, předpisy a směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.3 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot . . . . 52.4 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.5 Pokyny k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.6 Přiváděný vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.7 Nářadí, materiály a pomůcky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.8 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.9 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.10 Umístění typového štítku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.11 Rozměry a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.11.1 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.11.2 Graf hydraulického odporu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3 Všeobecné informace o palivech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1 Umístění kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1.1 Požadavky na prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1.2 Minimální odstupy od stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . 155.2 Instalace hydraulických přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2.1 Použití expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho

těsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin . . . . . 175.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu . . . . . . . . . . . . 175.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . 175.4 Montáž opláštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4.1 Montáž přidržovacího třmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4.2 Montáž bočních stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4.3 Montáž krytu kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4.4 Montáž zadní stěny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4.5 Montáž předního krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.4.6 Instalace regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.4.7 Montáž krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.5 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.5.1 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6 Obsluha kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1 Kontrola před prvním uvedením do provozu . . . . . . . . 216.2 První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.3 Provoz kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.4 Funkce regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.4.1 Standardní zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.4.2 Definice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.4.3 Hlavní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6.4.4 Volba standardního zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236.4.5 Roztápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.4.6 Požadovaná teplota teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.4.7 Ruční provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.4.8 Týdenní ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.4.9 Provozní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.4.10 Servisní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.4.11 Výrobní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.4.12 Informace o programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5 Ochrana topného systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.1 Teplotní alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB) . . . . . . . . . . . . . 266.5.3 Hlídání čidel teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.4 Ochrana proti přehřátí kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.5 Zajištění zásobníku paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.6 Pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.5.7 Hasicí systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.6 Nastavení parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . . 27

9 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289.1 Čištění kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289.2 Údržba kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

10 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

11 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3211.1 Příklad zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3211.2 Schéma zapojení regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . 3311.3 Protokol o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Rejstřík hesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)2

Page 3: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

1.1 Použité symboly

Výstražné pokyny

Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:• OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.• UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým

újmám na zdraví osob.• VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život

ohrožujících poranění osob.• NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám

na zdraví osob.

Důležité informace

Další symboly

1.2 Bezpečnostní pokyny

Všeobecné bezpečnostní pokynyNedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví – někdy i s následkem smrti – a rovněž i k hmotným škodám a k poškození životního prostředí.▶ Před uvedením topného systému do provozu si pečlivě pročtěte

bezpečnostní pokyny.▶ Zajistěte, aby instalaci, připojení odtahu spalin a první uvedení do

provozu prováděla pouze odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí).

▶ Zajistěte, aby údržbu a udržování v provozuschopném stavu prováděla pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním.

▶ Čištění provádějte v závislosti na intenzitě používání. Dodržujte intervaly údržby a čištění tak, jak jsou uvedeny v kapitole 9, str. 28. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte.

▶ Údržbu provádějte nejméně 2krát za rok. V jejím rámci zkontrolujte, zda celý topný systém bezchybně funguje. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte.

▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství a náhradních dílů.

Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní

bezpečnost má vždy přednost.

Škody vzniklé v důsledku nesprávné obsluhyChyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody.▶ Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou

schopné jej odborně obsluhovat.▶ Instalaci a uvedení do provozu, jakož i údržbu a udržování

v provozuschopném stavu smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním.

Instalace, provoz▶ Umístění přístroje přenechejte pouze autorizované odborné

topenářské firmě.▶ Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte.▶ Topný systém neprovozujte bez dostatečného množství vody.▶ Dvířka, plnící a čistící otvory musejí být během provozu vždy

uzavřené.▶ Používejte pouze schválená paliva podle údajů v dokumentaci.▶ Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání ve dveřích, oknech a stěnách

nezavírejte ani nezmenšujte.

Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem▶ Elektrické přípojky smí instalovat jen pracovník s požadovanou

kvalifikací v oboru elektro. Dodržujte připojovací schéma.▶ Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě.

Zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí.▶ Zařízení nemontujte do vlhkých místností.

Servisní prohlídky a údržba▶ Doporučujeme: S odbornou topenářskou firmou s příslušným

oprávněním uzavřete smlouvu o údržbě a provádění servisních prohlídek a nechejte na zařízení jednou ročně provést údržbu.

▶ Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz topného systému.

▶ Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedené v kapitole „Čištění a údržba.“

Originální náhradní dílyVýrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.▶ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce.

Nebezpečí otravyNedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin.▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly

zmenšeny nebo uzavřeny.▶ Pokud závada nebyla neprodleně odstraněna, nesmí být kotel

provozován.▶ Unikají-li spaliny do prostoru instalace, prostor instalace vyvětrejte

a je-li to nutné, zavolejte hasiče.▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek

a související nebezpečí.

Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem.Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí.

Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem.

Symbol Význam▶ požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu• výčet/položka seznamu– výčet/položka seznamu (2. rovina)

Tab. 1

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 3

Page 4: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

Nebezpečí popálení nebo opařeníHorké povrchy kotle, systém vedení odtahu spalin a potrubní systém, unikající topný plyn nebo spaliny, jakož i horká voda vytékající z bezpečnostních zařízení může způsobit popáleniny nebo opaření.▶ Horkých povrchů se dotýkejte jen s pomocí příslušných ochranných

pomůcek.▶ Vždy než začnete na kotli pracovat, nechejte kotel nejprve

vychladnout.▶ Nedovolte, aby se v blízkosti horkého kotle zdržovaly bez dozoru

děti.

Hrozí nebezpečí poškození zařízení v důsledku odchylek od minimálního tahu komínaPři vyšším tahu komína vzrůstají emise a výkon, tím vzrůstá zatížení topného systému a riziko jeho poškození.▶ Zajistěte, aby komín a připojení odtahu spalin vyhovovalo platným

předpisům.▶ Zajistěte, aby byl dodržen předepsaný tah komína v požadované

toleranci.▶ Dodržení potřebného tahu komína si nechejte zkontrolovat

odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním.

Výbušné nebo snadno hořlavé materiály▶ V blízkosti kotle neskladujte hořlavé materiály nebo kapaliny.▶ Dodržujte minimální odstupy od hořlavých materiálů.

Spalovací vzduch / vzduch z prostoru▶ Zajistěte dostatečný přívod vzduchu do prostoru umístění.▶ Spalovací vzduch/vzduch z prostoru chraňte před účinky agresivních

látek (např. halogenových uhlovodíků obsahujících sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi.

Nebezpečí poškození zařízení přetlakemVytéká-li z pojistného ventilu otopného okruhu nebo rozvodu teplé vody během provozu topného systému voda:▶ Zkontrolujte tlak vody v topném systému nebo nechejte zkontrolovat

expanzní nádobu.▶ Pojistné ventily nikdy nezavírejte.▶ Oběh topné vody nikdy neuzavírejte.▶ Přívod chladicí vody nikdy neuzavírejte.

Instruktáž provozovatele▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje a jeho obsluhu.▶ Upozorněte provozovatele na to, že sám není oprávněn provádět

jakékoliv úpravy ani opravy.▶ Informujte provozovatele o tom, že děti se bez dohledu dospělé

osoby nesmějí zdržovat v blízkosti zdroje tepla topného systému.▶ Vyplňte a předejte provozovateli protokol o uvedení do provozu

a předávací protokol, které jsou obsaženy v této dokumentaci.▶ Technickou dokumentaci předejte provozovateli.

2 Údaje o přístrojiTento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle.Návod je určen pracovníkům odborné topenářské firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrické části topného systému. Topný systém může vyrábět teplo z obnovitelných zdrojů energie. Proto musí instalaci provádět odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). ▶ Informace týkající se obsluhy kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze.

2.1 Použití v souladu se stanoveným účelemKotel na pevná paliva FB2A je určen ke spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet. Jedná se o automatický kotel s občasnou kontrolou prováděnou obsluhou (min. 1krát denně). V dalším textu je kotel na pevná paliva FB2A nazýván i jako kotel.Kotel je určen k vytápění budov a k nepřímému ohřevu teplé vody s maximálním tepelným výkonem 25 kW nebo 30 kW. Aby používání bylo v souladu se stanoveným účelem:▶ Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze, respektujte údaje na

typovém štítku (např. o výkonu, o specifikaci paliva, o maximální provozní teplotě) a technické údaje.

Pro dodržení mezních hodnot teploty:▶ Instalujte příslušná hydraulická zařízení.▶ Dodržujte provozní teploty kotle ( kapitola 2.11.1, str. 11).▶ Kotel provozujte při minimální teplotě zpátečky

( kapitola 2.11.1, str. 11).▶ Kotel instalujte do místnosti, která je pro něj určena.Instalace v obytných místnostech a na chodbách je nepřípustná.Kotel pracuje takto:• S podtlakem ve spalovacím prostoru • Za podmínek, při nichž nedochází ke kondenzaci• Při provozu kotle při minimálním výkonu nebo útlumu může teplota

spalin klesnout pod 160 °C.

Podmínky použití kotleMaximální teplota kotle: 80 °CMaximální provozní tlak: 4 bary

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)4

Page 5: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

2.2 Normy, předpisy a směrnice

Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy:• Ustanovení a předpisy příslušné elektrorozvodné společnosti• Stavební řád dané země• Průmyslové a požárně ustanovení a předpisy dané země• Vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země• EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky

úsporné technice zařízení v budovách)• EN 12828 (Otopné soustavy v budovách / Navrhování teplovodních

otopných soustav)• EN 12828, ČSN 06 0830 (Bezpečnostně-technické vybavení

zařízení na výrobu tepla)• EN 1717 (Znečištění pitné vody) • ČSN 07 7401 (Požadavky na plnicí vodu) • ČSN EN 14961-2 (Paliva) • ČSN 44 1406 (Paliva) • NV 91/2010 (čištění spalinového zařízení)

2.3 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot ▶ Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro

minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo kominíkem.

▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. ▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň

hořlavosti látky znám.

2.4 Pokyny k instalaci

Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy:• Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace;• Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu

vzduchu a vedení odtahu spalin;• Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení

topného systému.

Minimální teplota vratné vodyKotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody 60 °C. ▶ Zajistěte, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení

(např. zvýšení teploty vratné vody) dodržena.▶ Průtok kotlem seřiďte tak (výkon čerpadla), aby mezi teplotou vody

v kotli a teplotou vratné vody vznikl teplotní spád ΔT = 5 ... 20 K.

Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi

▶ Řiďte se pokyny výrobce přísad.▶ Dodržujte směsný poměr uváděný výrobcem.

2.5 Pokyny k provozu Při provozu topného systému je třeba dodržovat tyto pokyny:▶ Kotel smí provozovat pouze dospělé osoby, které musí být

obeznámeny s návodem k obsluze a s provozem vytápění.▶ Dbejte na to, aby se u kotle během jeho provozu nezdržovaly děti bez

dozoru dospělých.▶ Do ohně nedávejte žádné tekutiny a nepoužívejte je ani ke zlepšení

výkonu kotle.▶ Do blízkosti přikládacího a spalovacího prostoru a ve vzdálenosti

minimálně 400 mm kolem kotle nestavte ani neskladujte žádné hořlavé předměty.

▶ Na kotel nepokládejte hořlavé předměty.▶ K čištění povrchu kotle používejte pouze nehořlavé čisticí

prostředky.▶ V místnosti, kde je kotel instalován, neskladujte vznětlivé látky

(např. petrolej, olej).▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem.▶ Kotel provozujte s maximální teplotou 80 °C. Kotel je vybaven

zařízením, které při překročení teploty přeruší přívod paliva.▶ Kotel provozujte s teplotou vyšší než 65 °C.

Při nižší teplotě vzniká nebezpečí kondenzace vodní páry, což může vést k tvorbě dehtu. Tvorba dehtu má nepříznivý vliv na řádný provoz kotle a jeho životnost.

▶ Minimální teplotu kotle zajistěte vhodným zařízením.▶ Provozovatel kotle se musí řídit návodem k obsluze. Jako

provozovatel kotle smíte kotel pouze uvést do provozu, odstavit jej z provozu a vyčistit. Všechny ostatní práce je nutné svěřit odborné topenářské firmě s příslušným oprávněním.

Při instalaci a provozu se řiďte předpisy a normami platnými v zemi určení!

Hořlavost stavebních hmotNehořlavé azbest, kámen, keramické obkládačky,

pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad)

S málo hořlavými přísadami

sádrokartonové desky, desky z čedičové plsti, skleněná vlákna a desky z AKUMINU, IZOMINU, RAJOLITU, LOGNOSU, VELOXU a HERAKLITU

Obtížně vznětlivé

bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné desky, plsť, desky z HOBREXU, VERZALITU a UMAKARTU

Normálně vznětlivé

borovicové, modřínové a smrkové dřevo, laminované dřevo

Vznětlivé asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie

Tab. 2 Hořlavost stavebních hmot

Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.

Chemické přísady bez osvědčení výrobce kotle o nezávadnosti se nesmějí používat.Které nemrznoucí prostředky a ochranné prostředky proti korozi jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 5

Page 6: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

▶ Servisní technik je povinen informovat provozovatele kotle o jeho obsluze a správném a bezpečném provozu.

▶ Při nebezpečí výbuchu, při požáru, při unikajících hořlavých plynech nebo parách (např. páry vznikající při lepení linolea, PVC apod.) kotel neprovozujte.

▶ Věnujte pozornost hořlavosti stavebních hmot.

2.6 Přiváděný vzduch

2.7 Nářadí, materiály a pomůckyK montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky, plynových a vodovodních instalací.

2.8 Popis výrobkuKotel na pevná paliva FB2A je schválen pro spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet ( kapitola 3, str. 13).Používání jiných paliv je zakázáno.

Obr. 1 Konstrukční uspořádání

[1] Výměník tepla[2] Spalovací prostor s nádobou na popel[3] Ventilátor[4] Čidlo teploty šnekového dopravníku[5] Hořáková jednotka[6] Zásobník paliva[7] Regulační přístrojKotel pracuje v automatickém provozu s automatickým přísunem paliva k hořáku. Přísun paliva a spalovací proces jsou řízeny regulací na základě teploty kotle a teploty spalin.Opláštění kotle je vyplněné izolačním materiálem, který tak snižuje ztráty způsobené sáláním a udržováním kotle v pohotovostním stavu.Kotel je podle ČSN EN 303-5: 2013 určen pro systém s možností rychlého vypnutí.Systém je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který přeruší přívod paliva a vzduchu do kotle.Kotel nemusí být vybaven bezpečnostním výměníkem tepla.

RegulaceRegulace (regulátor PID) řídí přísun paliva a výkon ventilátoru na základě teploty kotle a teploty spalin. Tím je teplota kotle stabilní, čímž je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebná data.Regulace disponuje možností pro připojení dalších modulů a příslušenství.

NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle!▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu

vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí.

▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.

VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození topného systému a úrazu při chybném uvedení do provozu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a plynů v důsledku nízkoteplotního provozu.▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu

vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí.

▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.

OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli.▶ Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch.

Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí.▶ Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech

s trvale dobrým větráním!

6 720 809 119-15.1TL

7

6

3

5

2

1

4

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)6

Page 7: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

Výměník teplaKotlový výměník tepla je vyroben ze speciální šedé litiny. Výměník tepla se šamotovými cihlami přenáší teplo na otopnou vodu.Pro zvýšení účinnosti přenosu tepla ze spalin do topné vody jsou ve vnitřním prostoru výměníku umístěny šamotové cihly a ve spalinových cestách turbulátoryDvířka výměníku tepla slouží k čištění výměníku tepla a ke kontrole spalování. Netěsnosti výměníku tepla snižují účinnost spalování.Ve spodní části výměníku tepla je připevněn katalyzátor. Katalyzátor zvyšuje teplotu spalování a snižuje emise.

Spalovací prostor / výměníkSpalovací prostor s nádobou na popel je vyroben z oceli.Ve spalovacím prostoru jsou umístěny retorta hořáku a nádoba na popel. Nádoba na popel může pojmout množství popela vytvořené asi za 12 provozních hodin.Dvířka spalovacího prostoru slouží k vybírání popela.

HořákHořák je vyroben z litiny.

Obr. 2 Konstrukční díly hořákové jednotky

[1] Pohon[2] Připojení zásobníku paliva[3] Připojení ventilátoru[4] Retorta hořákuŠnekový dopravník je vyroben z litiny. Šnekový dopravník je uložený na obou koncích. Na vnějším konci hořáku se nachází pohon se spojkou. Pohon je se šnekovým dopravníkem spojen pojistným kolíkem. Pojistný kolík chrání motor, pohon a šnekový dopravník před poškozením při případném zablokování. Pojistný kolík je umístěn pod krytkou.Vedle pohonu se nachází příruba pro zásobník paliva. Při spojování zásobníku a hořáku je nutné dbát na těsnost spojů.Za přírubou pro zásobník se nachází příruba pro ventilátor. Na spodní straně šnekového dopravníku je umístěno čidlo teploty pro ochranu proti prohoření paliva.Retorta hořáku má obdélníkový průřez s otvory pro přívod spalovacího vzduchu, které přispívají k vysoké účinnosti spalování a nízkým emisím. Otvory pro přívod spalovacího vzduchu musí být vždy volné. Při každé demontáži musí být retorta hořáku utěsněna vysokoteplotním tmelem (kamnářský tmel).

VentilátorVentilátor s řízeným počtem otáček slouží k přívodu spalovacího vzduchu. Ventilátor je přírubou připojen k hořáku a na základě měření počtu otáček je řízen regulací.▶ Sací otvory vzduchu ventilátoru nikdy neupravujte ani neucpávejte.▶ Klapka ve výstupu ventilátoru musí být zablokována v otevřené

poloze. Volná klapka může způsobit dehtování kotle z důvodu nedostatku spalovacího vzduchu.

Zásobník palivaZásobník paliva je vyroben z plechu a přírubou je připojena na hořák.Obsah zásobníku vystačí při jmenovitém výkonu kotle asi na 30 provozních hodin.Zásobník paliva musí být těsný. Otevření víka zásobníku je dovoleno pouze pro doplňování. Čas doplňování musí být co nejkratší. Zásobník je opatřen čidlem víka. Čidlo víka hlídá otevření víka. Je-li víko zásobní nádoby otevřené, provoz kotle se zastaví, vypne se ventilátor a podávání paliva. Držák čidla víka je nastavitelný.

2 3 41

6 720 807 462-02.1T

Všechny spoje mezi kotlem, hořákem a připojenými konstrukčními díly musejí být těsné. Každá netěsnost má velký vliv na kvalitu spalování (emise) a na účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že palivo se prohoří do zásobníku paliva.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 7

Page 8: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

2.9 Rozsah dodávkyPři dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům:▶ Při dodání zkontrolujte neporušenost obalu.▶ Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky.▶ Obalový materiál zlikvidujte ekologicky nezávadným způsobem.

Obr. 3 Rozsah dodávky

Konstrukční díl /jednotka dodávky KusůZákladní rozsah dodávky kotleKotel se šnekovým dopravníkem, zásobníkem paliva a ventilátorem

1

Pryžový doraz 1Regulace s kabely 1Typový štítek kotle 1Těsnění pro přírubu šnekového dopravníku (s náhradním těsněním)

2

Keramika 2Katalyzátor 1Plnicí a vypouštěcí kohout 1Kapilární pružina 1

Tab. 3 Rozsah dodávky

6 720 807 462-17.1T

Opláštění, čisticí nářadíČisticí kartáč 1Pohrabáč 1Sada panelů• Přední kryt• Boční stěna levá s výřezem pro šnekový dopravník• Boční stěna pravá bez výřezu• Zadní stěna• Kryt kotle• Kryt spalovacího prostoru• Kryt víka zásobní nádrže• Kryt zásobní nádrže

1

Přidržovací třmen k upevnění bočního panelu 2Sada s izolacemi pro kotlový blok (vložené do panelů)• Boční izolace (2krát)• Zadní izolace• Horní izolace

1

Sada s izolacemi pro spalovací prostor• Boční izolace s výřezem pro šnekový dopravník• Boční izolace bez výřezu• Zadní izolace

1

Izolace pro kryt dvířek spalovacího prostoruV sáčkuŠroub M5 x 10 6Šroub M4 x 16 11Křídlová matice 1Šroub se zapuštěnou hlavou 1Samořezný šroub 4Plochá podložka 5Hasicí systémHadice 1Svěrná objímka 2Držák kanystru 1Kanystr s redukcí 1

Konstrukční díl /jednotka dodávky Kusů

Tab. 3 Rozsah dodávky

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)8

Page 9: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky)

Obr. 4 Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky)

[1] Turbulátor[2] Keramika[3] Katalyzátor

Alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji• Prostorový termostat ST-280 s možností nastavení různých

provozních parametrů topného systému• Prostorový termostat Zap/Vyp ST-290• Maximálně 2 moduly ST-431 nebo ST-61v4 pro připojení

směšovacího okruhu a ekvitermní regulace• Modul GSM ST-65 pro řízení systému pomocí mobilního telefonu• Ethernetový modul TS-500 pro řízení kotle pomocí lokální sítě PC

2.10 Umístění typového štítku

Obr. 5 Umístění typového štítku na kotli

[1] Typový štítek

6 720 807 462-09.1T

3

21

1

6 720 807 462-10.1T

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 9

Page 10: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

2.11 Rozměry a technické údaje

Obr. 6 Rozměry

Zkratka JednotkaVelikost kotle

25 kW 30 kWVýška celkově HG mm 1580 1580Výška připojení odtahu spalin HAA mm 1290 1290Výška zpátečky do kotle HRK mm 630 630Výška výstupu z kotle HVK mm 1580 1508Výška vypouštění kotle HEL mm 600 600Hloubka kotle L mm 855 1085Hloubka kotle bez připojení odtahu spalin L1 mm 529 759Hloubka připojení odtahu spalin LAA mm 180 180Šířka kotle celkově BG mm 1100 1100Průměr připojení odtahu spalin DAA mm 150 150Vlastní hmotnost – kg 435 568Připojení otopné vody VR/VK palce 2 / vnitřní závit 2 / vnitřní závit

Tab. 4 Rozměry

6 720 807 462-11.1T

L

HG

HA

A

DA

A

HK

BG

LAA

L1

HR

K

HV

K

HE

L

VK

VK

RK EL

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)10

Page 11: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

2.11.1 Technické údaje

JednotkaVelikost kotle

25 30Výkon kotle kW 25 30Třída kotle podle EN 303-5:2012 – 3 3Počet kotlových článků – 4 6Obsah vody l 37 49Účinnost % 80 80Teplota kotle minimální/maximální °C 65/80 65/80Minimální teplota vratné vody °C 60 60Teplota spalin při jmenovitém výkonu cca °C 180...210 180...210Teplota spalin při minimálním výkonu cca °C 100 100Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 18 29Potřebný dopravní tlak (potřeba tahu) při provozu na jmenovitý výkon Pa 18 20Přípustný provozní tlak bar 4 4Max. zkušební tlak bar 8 8Obsah zásobní nádoby l 285 385Síťové napětí ~V/Hz 230/50 230/50Maximální příkon bez externího připojení W 240 240Ventilátor (s řízeným počtem otáček) U/min 700...2600 700...2600Provozní režimy regulačního přístroje přiJmenovitý výkon W 100 110Malé zatížení W 35 45Roztápění W 55 75Pohotovostní stav W 5 5Palivo hnědé uhlí 21 Mj/kgJmenovitý tepelný výkon 1)

1) Minimální výkon vždy 30 % jmenovitého výkonu

kW 24 29Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5 6,3Doba hoření h 30 30Palivo černé uhlí 30 Mj/kgJmenovitý tepelný výkon 1) kW 25 30Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 4,2 5,5Doba hoření h 38 38Palivo pelety A1 18 Mj/kgJmenovitý tepelný výkon 1) kW 24 30Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5,8 7,3Doba hoření h 21 21

Tab. 5 Technické údaje

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 11

Page 12: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Údaje o přístroji

2.11.2 Graf hydraulického odporu

Obr. 7 Hydraulický odpor

x Průtok Q v m³/hy Hydraulický odpor v mbar

0

1

2

3

4

5

6

0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5

Q [m³/h]

mba

r

6 720 643 469-33.1T

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)12

Page 13: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Všeobecné informace o palivech

3 Všeobecné informace o palivech

Kotel je určen ke spalování těchto paliv:

Pevná obnovitelná paliva musejí vyhovovat normě ČSN EN 14961-2, fosilní paliva normě ČSN 44 1406.

Skladování paliva▶ Pro správné spalování používejte suché palivo, které bylo skladováno

alespoň pod přístřeškem (lépe ve vlastní, suché místnosti).

Tvorba kondenzátu a dehtuChybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového systému.Při provozu s teplotou kotle nižší než 65 °C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci na teplosměnných plochách.Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému v důsledku jeho navlhnutí. ▶ Dodržujte pokyny k provozu kotle.▶ Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty.▶ Kotel provozujte se schváleným palivem.▶ Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím kartáčem (dodané

příslušenství) v teplém stavu kotle.

NEBEZPEČĺ: Při používání jiných nebo nevhodných paliv může dojít k újmám na zdraví a/nebo k poškození zařízení! Používání jiných nebo nevhodných paliv může vést ke vzniku látek ohrožujících zdraví a/nebo poškozujících topný systém.▶ K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní

odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky.

Palivo Hnědé uhlí b1– ořech 2 Černé uhlí a1– ořech Dřevěné pelety A1Velikost zrna mm 10 .... 25 10 ... 30 Ø 6Délka mm – – ≤ 30Výhřevnost MJ/kg ≥ 17 ≥ 30 ≥ 17Obsah vody % ≤ 20 ≤ 20 ≤ 12Obsah popela % ≤ 12 ≤ 6,5 ≤ 1,5Obsah síry % ≤ 0,9 ≤ 0,7 –Specifický obsah síry g/MJ ≤ 0,5 – –Obsah prachu % ≤ 10 ≤ 10 ≤ 10Bod tavení popela °C ≥ 1500 ≥ 1500 ≥ 1500Obsah dehtu % ≤ 3,5 – –

Tab. 6 Druhy paliva

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 13

Page 14: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Přeprava

4 PřepravaPro snažši přepravu doporučujeme kotel rozebrat:▶ demontovat zasobnik paliva▶ demontovat hořak z podstavce kotle▶ pokud možno, podstavec neoddělujte od litinoveho vyměniku

▶ Odstraňte přepravní pásy ( přepravní nálepka na kotli).▶ Přepravte kotel do prostoru instalace.

5 Instalace

5.1 Umístění kotlového bloku

5.1.1 Požadavky na prostor instalace

Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm2. Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou.▶ Kotel postavte tak, aby zástrčka zůstala přístupná.

Skladování paliva v prostoru instalaceSkladujete-li palivo v prostoru instalace:▶ Mezi kotlem a palivem dodržte minimální odstup 1000 mm.

5.1.2 Minimální odstupy od stěnKotel postavte s minimálními odstupy od stěn. Při zmenšení vzdáleností od stěn bude kotel těžko přístupný. To může bránit v provádění údržby a čištění.

Obr. 8 Odstupy od stěn

[1] Základová deska nebo nehořlavá podložka

Nehořlavá plocha pro umístění musí být rovná a vodorovná. Strana s přípojkami (zadní strana) může být pro lepší odvzdušnění a proudění o 5 mm výše. Plocha pro umístění musí být schopna unést hmotnost kotle. Alternativně lze kotel postavit na základovou desku. Základová deska musí být rovněž rovná a schopná unést hmotnost kotle. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle (na přední straně nejméně o 200 mm a na ostatních stranách o cca 50 mm).

NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku neodborně zajištěného kotle.▶ Při přepravě pomocí jeřábového oka: Přepravujte

pouze výměník tepla (kotlové těleso), nikoliv sestavený systém.

▶ K přepravě kotle používejte vhodné přepravní prostředky (např. vysokozdvižný vozík, nebo rudl).

▶ Kotel při přepravě zajistěte proti pádu.

VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty!Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům.▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném

počtu osob.

OZNÁMENĺ: Poškození zařízení nárazem!Mohly by se poškodit díly citlivé vůči nárazu.▶ Dbejte na přepravní označení na obalech.

OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení uvolněním matic kotevních tyčí!Uvolnění kotevních tyčí způsobí netěsnost kotle.▶ Ani při přepravě kotevní tyče neuvolňujte.

Pokud kotel neuvádíte do provozu bezprostředně po přepravě, musíte zabezpečit přípojky před znečištěním.

NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu a požáru!Skladování výbušných nebo snadno vznětlivých materiálů v blízkosti kotle může vést k situacím ohrožujícím lidský život.▶ Snadno vznětlivé a výbušné materiály (papír,

záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) neskladujte v blízkosti kotle.

▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot.

▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám.

OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem!▶ Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené

proti mrazu.

Rozměr

Minimální odstupy od stěn [mm]

A 1000B 400C 1000D 200Spalinové potrubí od hořlavých materiálů 200Prostor nad kotlem 500

Tab. 7 Odstupy od stěn (míry v mm)

Doporučujeme stabilní provedení základové desky z betonu o výšce 5 ... 10 cm.

B

CD

A

6 720 807 462-14.1T

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)14

Page 15: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku▶ Uvolněte a odstraňte přepravní pásy palety.

▶ Zvedněte kotlový blok z palety.▶ Postavte kotlový blok na připravenou základovou desku.Kotel se dodává ve smontovaném stavu. Pro přepravu a instalaci lze kotel demontovat.▶ Demontujte zásobník.▶ Demontujte šnekový dopravník.▶ Montáž proveďte v opačném pořadí.

Takto rozložený kotel lze snáze přepravit na místo instalace.▶ Postavte kotel.▶ Kotlový blok v případě potřeby podložte klínky z nehořlavého

materiálu a pomocí vodováhy jej vyrovnejte do vodorovné a svislé polohy.

▶ Mezi hořák a spalovací prostor vložte těsnění.▶ Do spalovacího prostoru uložte hořák.▶ Namontujte opláštění kotle podle bodu 5.4. Zadní část opláštění

kotle je nutno instalovat před připojením potrubí.▶ Spalovací rošt zatmelte vysokoteplotním tmelem, aniž byste ucpali

otvory pro proudění spalovacího vzduchu. Tmel naneste po celé délce drážky.

Obr. 9 Tmel naneste po celé délce drážky.

▶ Spalovací rošt nasaďte ve směru šipky.

Obr. 10 Nasazení spalovacího roštu ve směru šipky

▶ Pod podpěru hořákové jednotky položte pryžový doraz ( obr. 11, [5]) a podpěru nastavte.

▶ Zásobník paliva namontujte spolu s plochým těsněním na šnekový dopravník ( obr. 2, [2], str. 7).

▶ Katalyzátor ( obr. 11, [3]) vložte nad spalovací rošt ( obr. 11, [4]). Vzdálenost mezi rovinou hořáku a spodním okrajem katalyzátoru musí činit 150 mm.

▶ Zkontrolujte umístění turbulátorů ( obr. 11, [1]) a keramických cihel ( obr. 11, [2]) v kotli.

Obr. 11 Řez kotlem

[1] Turbulátory[2] Keramické cihly[3] Katalyzátor[4] Spalovací rošt[5] Podpěra hořákové jednotky

VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty!Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům.▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném

počtu osob.

Spalovací prostor ( obr. 1, [2], str. 6) nesmí být odmontován od výměníku tepla. Pokud přeci jen dojde k demontáži spalovacího prostoru, je třeba jej při montáži pečlivě utěsnit.

6 720 807 462-13.1T

6 720 807 462-12.1T

6 720 807 462-15.2T

5

1

2

4

3150 mm

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 15

Page 16: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.2 Instalace hydraulických přípojek

▶ Před připojením kotle kaly a nečistoty z topného systému vypláchněte.

▶ Namontujte zadní opláštění kotle.Potrubí připojte takto:▶ Vratné potrubí připojte na přípojku RK.▶ Výstup připojte na přípojku VK.▶ Vypouštěcí kohout s těsněním připojte na přípojku EL.▶ Jako ochranu proti provozu při nízké teplotě instalujte zařízení pro

dodržení minimální teploty vratné vody.▶ Zajistěte, aby se z trubek kotle nepřenášely žádné síly na připojovací

prvky kotle.Před, jakož i za čerpadlo a filtr doporučujeme namontovat uzavírací zařízení. Usnadní se tím čištění filtru nebo výměna čerpadla.Mezi kotel a pojistný ventil nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení.▶ Na vstup kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný

ventil a tlakoměr na výstup z kotle. Přesná poloha a velikost se řídí podle předpisů dané země (např. ČSN 06 0830).

▶ Zkontrolujte a zajistěte správné nastavení maximálního provozního tlaku.

Instalace na straně stavby▶ Jiné díly důležité pro bezpečnost (např. pojistný ventil) nebo díly

specifické pro zařízení (např. akumulační zásobník) instalujte podle norem příslušné země.

5.2.1 Použití expanzní nádobyPři instalaci expanzních nádob ke kotlům do výkonu 50 kW platí tyto zásady:▶ Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší.▶ Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností

dilatace.▶ Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu

nádoby sálavým teplem.▶ Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádobě odpovídá

vypočteným hodnotám systému.▶ Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném

stavu.

Výpočet objemu expanzní nádobyObjem expanzní nádoby:

B Rozdíl tlaků pro kotel s hodnotou 0,5 baruP1 Hyrostatický tlak, absolutní hodnota [bar]V Zvýšený objem vody v celém systému V = G x Δv1,3 Bezpečnostní koeficientG Hmotnost vody v otopném okruhuΔv Zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu

[dm³/kg]

Příklad

OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku netěsnících přípojek!▶ Připojovací potrubí instalujte na přípojky kotle bez

pnutí.

Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 5, str. 14).

Kontrolu přetlaku je nutné provádět alespoň jednou ročně.U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem při systémových teplotách 10...90 °C > 0,6 baru.▶ Rozdíl tlaků zkontrolujte topným testem.

ΔT K 60 80 90Δv dm³/kg 0,0224 0,0355 0,0431

Tab. 8 Zvýšení specifického objemu vody Δv při určitém ohřevu topné vody ΔT

Hodnota v příkladu JednotkaHmotnost vody v otopném okruhu

G 180 kg

Hydrostatická výška vody v systému

h 9,5 m

Absolutní hodnota hydrostatického tlaku

P1 1,95 bar

Ohřátí vody v topném systému (z 10 °C na 90 °C)

ΔT 80 K

Změna objemu na ΔT = 80 K Δv 0,0355 dm³/kgRozdíl tlaků B 0,5 barZvýšený objem vody v celém systému

V V = G x Δv= 180 x 0,0355

= 6,39 dm³

dm³

Minimálně potřebný objem expanzní nádoby

O O= 1,3 x 6,39 x

(1,95 + 0,95)/0,5= 40,7

dm³

Skutečný objem expanzní nádoby

O 50 dm³

Tab. 9 Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby

Má-li expanzní nádoba zvýšit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi spalinových cest tím, že teplotu v kotli budeme udržovat na úrovni 65 °C (např. pomocí zvýšení teploty vratné vody).Nedojde-li k zamezení nízkoteplotní koroze, bude kotel korodovat ze spalinové strany a expanzní nádoba zkrátí ve většině případů životnost kotle působením tlaku a dynamickým namáháním stěn kotle.

O 1 3 V P1 B+( ) B⁄××,=

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)16

Page 17: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti

Před uvedením topného systému do provozu proveďte zkoušku těsnosti, aby se u něho během provozu nevyskytly netěsnosti.

▶ Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů).

▶ Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky atd.).

▶ Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku.

▶ Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte.

▶ Poklesne-li odvzdušňováním tlak vody, musí být voda doplněna.▶ Zkontrolujte těsnost přípojek.▶ Vytvořte v topném systému tlak.▶ Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek.▶ Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Pro vytvoření tlaku doplňte

tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty.▶ Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených

dílů.▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení

pracovala správně.▶ Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze.

5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin

5.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu

5.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin

Dostatečný tah komína spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost.▶ Dbejte na to, aby výpočet spalinových cest provedl pouze

kvalifikovaný personál.▶ Dbejte na to, aby připojení kotle na komín vyhovovalo místním

stavebním předpisům a aby proběhlo v součinnosti s příslušným úřadem (kominíkem).

▶ Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem komína a podle platných spalinových norem ( tab. 4, str. 10).

Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost následujícím pokynům:▶ Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění.▶ Spojovací díl kouřovodu veďte nejkratší cestou se stoupáním

(10 ... 40°) do spalinového systému. Vyvarujte se změn směru především v úhlu 90° (použití kolen).

▶ Kouřovod připevněte na kotel.▶ Spojovací díly dostatečně připevněte a v případě potřeby podepřete.▶ Všechny součásti spalinového systému musejí být vyrobeny

z nehořlavých materiálů.

NEBEZPEČĺ: Možnost poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti.Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení.▶ Po napuštění vytvořte v kotli tlak odpovídající

hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu.▶ Dodržujte maximální tlaky namontovaných

komponent.▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační

a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně.

Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti.▶ Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení.

UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody!▶ Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané

země pro zamezení znečištění pitné vody.▶ V Evropě platí EN 1717 (ČR: ČSN EN 1717).

OZNÁMENĺ: Nebezpečí poranění osob a/nebo poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti.Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení.▶ Zajistěte, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla

nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle.

OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku teplotních pnutí.▶ Topný systém plňte jen ve studeném stavu (teplota

na výstupu smí být max. 40 °C).▶ Topný systém napouštějte výhradně plnicím

zařízením ve zpátečce potrubí topného systému.

OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody!Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene.▶ Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle

ČSN 07 7401.

NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle!▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu

vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí.

▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.

Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. ▶ Kotel připojte a provozujte pouze v místnostech

s trvale dobrým větráním!

NEBEZPEČĺ: Při chybném připojení odtahu spalin hrozí smrtelné nebezpečí!Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny.▶ Dbejte na to, aby výpočet spalinových cest

a připojení spalinového systému provedl pouze kvalifikovaný personál.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 17

Page 18: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.4 Montáž opláštění

5.4.1 Montáž přidržovacího třmenu▶ Přidržovací třmeny našroubujte vpravo a vlevo na kotlový blok.

Obr. 12 Montáž třmenů

[1] Přidržovací třmen vlevo[2] Přidržovací třmen vpravo

5.4.2 Montáž bočních stěnPořadí montáže je u pravé i levé strany stejné.▶ Zasuňte boční stěnu vlevo [1] mezi kotel a zásobní nádrž.▶ Boční stěny [1] a [3] s vloženou tepelnou izolací [4] zavěste na

zajišťovací kolíky přidržovacích třmenů [2].▶ Boční stěny na přední straně vyrovnejte a maticemi s podložkami je

připevněte na přidržovací třmen.

Obr. 13 Montáž bočních stěn

[1] Boční stěna levá[2] Přidržovací třmen[3] Boční stěna pravá[4] Tepelná izolace

5.4.3 Montáž krytu kotle▶ Namontujte teplotní snímač regulace a čidlo STB do jímky snímače.▶ Horní kryt kotle položte mezi boční stěny a nechte jej zaklesnout do

zajišťovacích kolíků.

Obr. 14 Montáž krytu kotle a teplotního snímače

[1] Kryt kotle[2] Místo instalace teplotního snímače

5.4.4 Montáž zadní stěny▶ Zadní stěnu s vloženou tepelnou izolací umístěte na kolíky mezi oba

boční díly.▶ Zadní stěnu [1] nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků [2].

Obr. 15 Montáž zadní stěny

[1] Zadní stěna[2] Zajišťovací kolík

6 720 807 462-23.1T

1

2

6 720 807 462-26.1T

1 3 42

6 720 807 462-25.1T

1

2

6 720 807 462-27.1T

1

2

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)18

Page 19: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.4.5 Montáž předního krytu▶ Kryt [1] nasaďte nahoře a dole na na horní dvířka kotle.▶ Pomocí šroubu upevněte kryt na horní vnitřní straně dvířek.

Obr. 16 Montáž předního krytu

[1] Přední kryt

5.4.6 Instalace regulačního přístroje▶ Našroubujte regulační přístroj na kryt zásobníku paliva.

Obr. 17 Montáž regulačního přístroje

[1] Regulační přístroj[2] Kryt zásobníku paliva

5.4.7 Montáž krytu▶ Protáhněte krytem čidlo uzávěru víka, uzávěr nastavte podle bodu

5.5.1▶ >Přišroubujte kryt šrouby

Obr. 18 Montáž krytu

▶ Položte kryt víka zásobní nádrže na víko a pomocí šroubu ho na straně přimontujte.

Obr. 19 Montáž krytu víka zásobní nádrže

[1] Kryt víka zásobní nádrže

6 720 807 462-24.1T

6 720 807 462-28.1T

1 2

6 720 807 462-29.1T

6 720 807 462-30.1T

1

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 19

Page 20: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Instalace

5.5 Elektrické připojeníKotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí přísun paliva, ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku.Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off, jakož až 2 moduly pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě.

Před instalací vezměte na zřetel:• Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo

vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány.

• Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle.

• Všechny elektrické přípojky, ochranná opatření a instalaci pojistek musí provádět odborníci s ohledem na platné normy, směrnice a místní předpisy.

• Elektrické připojení je nutné provést jako pevné připojení podle místních předpisů.

• Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje ( obr. 30, str. 33).

• Při montáži přístrojů proveďte uzemnění.• Před otevřením regulačního přístroje odpojte regulační přístroj

kompletně od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí.• Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke

zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem.

V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebné parametry.Regulační přístroj využívá způsob regulace typu PID, která na základě naměřené teploty kotle a teploty spalin nepřetržitě řídí výkon ventilátoru a podávání paliva. Proto je teplota kotle stabilní.Tím je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla.

5.5.1 Elektrické připojeníPřipojovací kabely komponent jsou připojeny k regulačnímu přístroji. Následující elektrická připojení proveďte podle schématu zapojení ( obr. 30, str. 33):▶ Regulační přístroj připevněte šrouby na horní kryt zásobníku paliva

( kapitola 5.4.6 a kapitola 5.4.7, str. 19).▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vypadnutí.

Kabely se nesmí dotýkat horkých částí kotle (max. teplota kabelu je 65 °C).

Přípojky• Připojení na síť• Kabel čerpadla ÚT- připojit na čerpadlo vytápění.• Kabel čerpadla TUV- připojit na nabíjecí čerpadlo zásobníku.• Kabel a propojovací zástrčka šnekového dopravníku - připojit na

konektor šnekového dopravníku.• Kabel a propojovací zástrčka ventilátoru - připojit na konektor

ventilátoru.• Konektor snímače otáček ventilátoru - připojit na konektor snímače

otáček ventilátoru.• Čidlo teploty kotlové vody - instalovat do kotle.• Čidlo teploty zásobníku - instalovat do zásobníku teplé vody.• Čidlo teploty šnekového dopravníku - instalovat na skříň šnekového

dopravníku ( obr. 1, [4], str. 6).

Obr. 20 Čidlo teploty šnekového dopravníku - instalovat na skříň šnekového dopravníku

• Čidlo teploty spalin připevnit do sběrače spalin.• Čidlo víka - připevnit a seřídit tak, aby otevření a zavření víka bylo

signalizováno řídící jednotkou.▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vytržení. Kabely

se nesmí nikde dotýkat horkých částí kotle.▶ Instalujte alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji.

OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů!▶ Řiďte se návody ke kotli a ke všem instalovaným

komponentům.

6 720 808 462-21.1T

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)20

Page 21: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

6 Obsluha kotleKotel je konstruován pro automatický provoz s příležitostnou obsluhou.Minimální provozní doba kotle při jmenovitém výkonu: asi 30 hodinPalivo je ze zásobníku automaticky přiváděno šnekovým dopravníkem. Zásobník smí být naplněna maximálně po spodní hranu plnicího otvoru. Doporučená minimální náplň paliva je po spodní hranu ohybu trychtýře.Kontrolu plamene lze provádět opatrným otevřením kontrolních dvířek [3] výměníku tepla.

Obr. 21 Rozsah dodávky

[1] Maximální výška náplně[2] Minimální výška náplně[3] Kontrolní dvířka

6.1 Kontrola před prvním uvedením do provozuÚkony nutné před uvedením kotle do provozu:▶ Podle dokumentace zkontrolujte instalaci komína, elektrického

zařízení a systému.▶ Zkontrolujte expanzní nádobu.

Expanzní nádoba musí mít vypočtený objem a být seřízena na příslušný tlak ( kapitola 5.2.1, str. 16).

▶ Naplnění a odvzdušnění otopného okruhu:– Dodržujte předpisy dané země.– V uzavřeném otopném okruhu doporučujeme tlak > 1 bar.– Abyste kotel nepoškodili tepelným šokem, doplňujte vodu pouze

do vychladlého kotle.▶ Podrobte topný systém zkoušce těsnosti ( kapitola 5.2.2, str. 17).▶ Zajistěte připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin

( kapitola 5.3, str. 17).▶ Kontrola hořáku:

– Zkontrolujte funkci ventilátoru, šnekového dopravníku a regulačního přístroje.

– Zkontrolujte utěsnění spalovacího roštu a tělesa hořáku.– Zajistěte, aby otvory pro přívod spalovacího vzduchu byly volné.

▶ Zkontrolujte správné přiřazení elektrických přípojek ke komponentům a jejich bezpečné připojení.

▶ Vyplňte protokol o uvedení do provozu, ( dodatek, str. 36).▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje, jeho obsluhu

a čištění.▶ Instruktáž dokumentujte.

6.2 První uvedení do provozu

Kotel nezapaluje palivo automaticky. Regulační přístroj kotle disponuje ručním provozem a režimem roztápění. Tyto provozní režimy zaručují snadné uvedení do provozu.Postup při roztápění:▶ Zásobník naplňte palivem.▶ Na regulaci zvolte použitý druh paliva ( kapitola 6.4.3 str. 23)▶ Na regulaci zvolte Ruční provoz.▶ Zapněte ruční provoz podavače. Přísun paliva je z bezpečnostních

důvodů časově omezen na 2 minuty. Pokud se stane, že šnekový dopravník během této doby nestačí dostatečně naplnit retortu hořáku: Zapněte přísun paliva znovu a vyčkejte, dokud se retorta nenaplní dostatečným množstvím paliva (až po okraj).

▶ Do retorty hořáku položte třísky a papír a zapalte.▶ Zvolte a potvrďte režim roztápění.

Díky regulaci přísunu paliva a regulaci ventilátoru vytvoří kotel základní žhavou hmotu. Kotel rozpozná překročení určité meze teploty spalin a automaticky se přepne do provozu vytápění.

▶ Zajistěte, aby se kotel úplně roztopil a přepnul do provozu vytápění.

6.3 Provoz kotleBěhem provozu je výkon kotle regulován v závislosti na teplotě topné vody a teplotě spalin mezi 30...100 %.Překročí-li skutečná teplota kotle teplotu požadovanou o více než 5 ° C, přejde kotel do stavu útlumu.Pomocí režimu útlumu lze v určitém časovém úseku dosáhnout nižšího průměrného výkonu.Režim útlumu udržuje základní žhavou hmotu. Základní žhavá hmota je nutná pro nové spuštění procesu spalování v kotli.Při poklesu teploty topné vody o 2 °C se kotel přepne opět do režimu Provoz.Po spotřebování veškerého paliva v zásobníku vyhasne oheň v hořáku. Dojde k poklesu teploty spalin a kotel přejde do režimu dohoření.

6 720 807 462-03.1T

3

1

2

VAROVÁNĺ: Poškození zařízení v důsledku neodborného provozu!Uvedení do provozu bez dostatečného množství vody kotel zničí.▶ Kotel vždy provozujte s dostatečným množstvím

vody.

VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku nedodržení minimální teploty zpátečky!▶ Při prvním uvedení do provozu nastavte minimální

teplotu zpátečky a zkontrolujte ji na zpátečce.

UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu v důsledku výbušného vznětu!▶ K zapálení nebo ke zvýšení výkonu nepoužívejte

žádné tekuté hořlaviny (např. benzín či petrolej).▶ Do ohně a žhavého popele nikdy nestříkejte ani

nenalévejte tekuté palivo.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 21

Page 22: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

6.4 Funkce regulačního přístrojePři krátkodobém výpadku proudu si regulace pamatuje poslední stav a pokouší se opět přejít do režimu provozu.▶ Při delším výpadku proudu kotel zkontrolujte.

Systém obsluhy otočit a stisknoutObsluha regulačního přístroje se provádí otáčením otočného spínače pro volbu žádané hodnoty a jeho stiskem pro potvrzení.▶ Tímto způsobem zvolíte potřebná menu a příslušné parametry.

Obr. 22 Nastavení parametrů / volby otočným spínačem

Obr. 23 Potvrzení hodnot/volby stiskem otočného spínače

6.4.1 Standardní zobrazeníBěhem normálního provozu se zobrazuje standardní zobrazení.▶ Pro vstup do první roviny menu stiskněte otočný spínač.

Zobrazí se základní menu.▶ Otočným spínačem zvolte požadované menu a stiskem otočného

spínače je potvrďte.Zobrazí se označení volitelných parametrů nebo jiná rovina menu.

▶ Otočným spínačem zvolte požadované parametry a stiskem otočného spínače je potvrďte.

▶ Parametry měňte otočným spínačem.Zobrazí se Potvrdit.

▶ Pro potvrzení změny parametru stiskněte otočný spínač.-nebo-▶ Nechcete-li změnu daného parametru potvrdit, zvolte funkci Zrušit.▶ Pro opuštění aktuálního menu zvolte Východ nebo stiskněte tlačítko

Exit.

Obr. 24 Standardní zobrazení parametrů provozu kotle

[1] Režim čerpadla[2] PID: Provozní stav kotle[3] Teplota kotle skutečná[4] Teplota v °C[5] Teplota v °C[6] Ventilátor[7] Datum/čas

Teplota spalin[8] Výkon ventilátoru v %[9] Zvolené palivo[10] Provoz čerpadla TUV/přídavného čerpadla[11] Provoz čerpadla ÚT[12] Provoz a výkon ventilátoru[13] Požadovaná teplota topné vody[14] Provoz a teplota podavače palivaToto zobrazení se může měnit podle konkrétního zapojení a konfigurace topného systému a zvolených funkcích řídící jednotky.

6.4.2 Definice

Zobrazené roviny a parametry jsou závislé na nainstalovaných modulech a předběžných nastaveních. Parametry, které pro zvolenou funkci nejsou zapotřebí, se nezobrazují.

6 720 807 462-04.1T

6 720 807 462-05.1T

Provozní režim VýkladRežim roztápění Režim roztápění začíná potvrzením požadavku na

roztápění na displeji. Zobrazí se údaj PID: Roztápění, který na displeji zůstane do té doby, než teplota spalin dosáhne alespoň 55 °C (hodnota parametru minimální teplota spalin) a vydrží 30 sekund.

Režim provozu Po režimu roztápění přepne regulace do provozu vytápění. Zobrazí se PID: provoz. PID: provoz je označení pro řízený provoz vytápění. Přívod paliva a ventilátor jsou řízeny automaticky. Regulace reguluje teplotu kotle na požadovanou teplotu.

Režim útlumu Překročí-li teplota kotle požadovanou teplotu o 5 °C, je automaticky aktivován režim útlumu. V tomto případě se teplota kotle sníží. Topný systém přejde z PID: Provoz do režimu útlumu (podle parametrů v instalačním menu). Zobrazí se PID: Útlum.

Dohoření Jakmile teplota spalin klesne pod 37 °C (mezní hodnota vyhoření) a během časového úseku 300 sekund opět nestoupne (nastavená doba trvání vyhoření), přepne se topný systém do režimu dohoření. Ventilátor se vypne. Zobrazí se PID: Dohoření.

Tab. 10 Definice provozních režimů

6 720 807 462-06.2T

1

121314 9

2 43 5 76

811 10

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)22

Page 23: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

6.4.3 Hlavní menu

6.4.4 Volba standardního zobrazeníV této volbě je možno zvolit, jaké zobrazení bude na displeji regulátoru jako základní. Podle připojených přídavných modulů je možno volit mezi zobrazením parametrů kotle nebo parametrů směšovacího ventilu 1 a 2. Vstup do volby zobrazení je možný stiskem tlačítka Exit nebo z volby v Provozním nastavení.

Obr. 25 Volba základního zobrazení

[1] Zobrazení[2] Východ[4] Displej ÚT[5] Ventil 1 (pokud je připojen modul směšovacího okruhu)[6] Ventil 2 (pokud je připojen modul směšovacího okruhu)

Obr. 26 Standardní zobrazení parametrů kotle

[1] Režim čerpadla[2] PID: Provozní stav kotle[3] Teplota kotle skutečná[4] Teplota v °C[5] Teplota v °C[6] Ventilátor[7] Datum / čas

Teplota spalin[8] Výkon ventilátoru v %[9] Zvolené palivo[10] Provoz čerpadla zásobníku TUV / přídavného čerpadla [11] Provoz čerpadla ÚT[12] Provoz a výkon ventilátoru[13] Požadovaná teplota topné vody[14] Provoz a teplota podavače paliva

Funkce Výklad Další informaceVýchod Návrat k předešlému menu nebo k předešlému zobrazení –Roztápění Roztápěcí provoz kotle –Ruční provoz Manuální provoz šnekového dopravníku, ventilátoru, čerpadel a ventilů. Kapitola 6.4.7, str. 24Volba paliva Volba použitého paliva:

• hnědé uhlí• černé uhlí• pelety• Korekční koeficient ventilátoru• Korekční koeficient podavače

Regulátor má pro zvolené palivo přednastavené hodnoty. Nastavení lze měnit v tomto rozsahu:• Ventilátor: – 25 % ... +16 %• Šnekový dopravník:

– 30 % ... +30 % Požadovaná teplota ÚT Nastavení teploty kotle v povoleném rozsahu 45 °C...80 °C –Požadovaná teplota TUV Nastavení požadované teploty teplé vody v povoleném rozsahu 40 °C...75 °C Kapitola 6.4.6, str. 24Týdenní ovládání Volba a nastavení časového programu řízení kotle Kapitola 6.4.8, str. 24Provozní nastavení Nastaveni jednotlivých parametrů pro odborníka Kapitola 6.4.9, str. 25Servisní nastavení Další rovina pro nastavování parametrů pro odborníka Kapitola 6.4.9, str. 25Informace o programu Údaje o typu regulace a verzi softwaru Kapitola 6.4.11, str. 26

Tab. 11 Hlavní menu

6 720 809 120-08.1T

1

6 5 4

2

6 720 807 462-06.2T

1

121314 9

2 43 5 76

811 10

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 23

Page 24: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

Na displeji se zobrazují základní údaje o provozu např. • Provozní režim – Vytápění domu• Režim regulátoru – PID: Provoz• Datum a čas• Teplota spalin• Teplota kotle• Výkon ventilátoru• Provoz čerpadla ÚT a přídavného čerpadla (čerpadla TUV)V tomto okně se provádí nastavení teploty kotle a další zobrazení o stavu kotle.

6.4.5 RoztápěníPři startu kotle se zvolí režim Roztopení z hlavního menu (kapitola 6.1, str. 21). Regulace použije pro roztopení nastavení parametrů ventilátoru a dodávky paliva ze servisního nastavení. Po dosažení nastavené teploty spalin se topný systém automaticky přepne do provozu vytápění.

6.4.6 Požadovaná teplota teplé vody

▶ Maximální nastavení používejte pouze za účelem provedení tepelné dezinfekce zásobníku teplé vody.

6.4.7 Ruční provoz

Obr. 27 Ruční provoz

[1] Ruční provoz[2] Východ[4] Podavač[5] Ventilátor[6] Výkon ventilátoru[7] Čerpadlo ÚT[8] Přídavné čerpadlo (TUV)[9] Ventil 1 (pokud je instalován modul směšovacího okruhu)Provozní nastavení kotlového systému:

6.4.8 Týdenní ovládáníMožná nastavení časového programu pro provoz vytápění:

Další položky menu jsou přístupné po instalaci modulu pro řízení směšovacích ventilů a po nastavení příslušných parametrů.

VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou!Je-li požadovaná teplota nastavena na hodnoty > 60 °C, hrozí nebezpečí opaření.▶ Teplou vodu nepouštějte bez smíchání se studenou.▶ Instalujte směšovací ventil.

Nastavení VýkladPodavač Zapnutí a vypnutí šnekového dopravníkuVentilátor Zapnutí a vypnutí ventilátoruVýkon ventilátoru Nastavení výkonu v rozsahu 0...100 %Čerpadlo ÚT Zapnutí a vypnutí čerpadla vytápěníPřídavné čerpadlo (TUV)

Zapnutí a vypnutí nabíjecího čerpadla zásobníku nebo přídavného čerpadla

Ventil 1 Stop / otevření / zavření ventilu směšovacího okruhu (v případě použití modulu směšovacího okruhu)

Tab. 12 Ruční provoz

Nastavení VýkladVyp Časový program vypnutýRežim 1 Volba týdenního programu 1Režim 2 Volba týdenního programu 2Nastavení režimu 1, nastavení režimu 2 Mazání

Změna, kopírování nebo celkové vymazání nastavení teploty kotle pro jednotlivé dny.

Tab. 13 Časový program

6 720 809 120-08.1T

1

6 5 4

2

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)24

Page 25: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

6.4.9 Provozní nastavení

6.4.10 Servisní menuServisní menu slouží k základní definici funkcí kotle a při běžném provozu nevyžaduje změnu nastavení. Přístup je chráněn heslem.▶ V případě nutné změny kontaktujte výrobce.Regulace se přizpůsobí konkrétním instalačním podmínkám, použitým komponentům, druhu paliva a pod. Toto nastavení musí provést servisní technik vyškolený výrobcem.

Funkce Nastavení/Rozsah nastavení VýkladSnížení pokoj. teploty

Nastavení hodnoty, o kolik °C má být snížena teplota topné vody při dosažení teploty v místnosti (při rozpojení prostorového termostatu)

Prostorový termostat

Vypnuto Systém pracuje bez prostorového termostatu.Regulátor Tech Datový regulátor, který navíc umožňuje nastavení dalších parametrů kotle.Termostat On/Off Termostat On/Off se spínacím kontaktem

Ventil 1 Ventily lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů.Ventil 2 Ventily lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů.Provozní režim čerpadla

Vytápění domu Nastavení způsobu řízení čerpadelPřednost zásobníku TUVParalelní čerpadlaLetní provoz

Modul GSM Zapnutí a vypnutí modulu pro řízení pomocí mobilního telefonuInternetový modul Zapnutí a vypnutí modulu pro připojení počítačové sítě. Modul umožňuje změny

v regulaci, zobrazení parametrů a další regulační funkce.Teplota zapínání čerpadel

... °C Teplota, při níž se zapne čerpadlo topné vody a čerpadlo teplé vody. Nastavení slouží k rychlejšímu dosažení provozní teploty kotle.

Přídavné čerpadlo čerpadlo TUV volba funkce přídavného čerpadlačerpadlo ÚT 2Hystereze TUV (v rozsahu 1 - 10 °C)

Automatický provoz podavače

Zapnutí a vypnutí automatického řízení šnekového dopravníku. Při zapnutí řídí regulátor šnekový dopravník.

Automatický provoz ventilátoru

Zapnutí a vypnutí automatického řízení ventilátoru. Při zapnutí řídí regulátor ventilátor.

Hodiny Nastavení časuNastavení datumu Nastavení dataRežim útlumu Doba podávání 1...255 s Doba podávání paliva

Pauza podávání 1...255 s Doba přestávky podávání palivaDoba chodu ventilátoru 1...255 s Nastavení doby chodu ventilátoruPauza chodu ventilátoru 1...255 s Nastavení přestávky ventilátoruVýkon ventilátoru 0...99 % Nastavení výkonu ventilátoru

Citlivost otočného spínače

Nastavení citlivosti otočného spínače

Výběr jazyka polština Nastavení jazykaangličtinaněmčinačeštinaslovenštinamaďarštinaukrajinštinaruština

Volba PID Zapnutí a vypnutí řízení PIDTest ventilátoru Test funkce snímače otáček ventilátoruVstup 0-10V Zapnutí a vypnutí řízení prostřednictvím vstupu 0-10VVýrobní nastavení Obnovení základního nastavení regulátoru

Tab. 14 Nastavení funkce

Doporučujeme neprovádět v servisním menu žádné změny, protože má zásadní význam pro funkci a bezpečnost kotle a celého topného systému.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 25

Page 26: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Obsluha kotle

6.4.11 Výrobní nastavení Tato volba umožňuje obnovení firemního nastavení upravených parametrů.

6.4.12 Informace o programuTato volba poskytuje informace o typu regulace a verzi softwaru.▶ Údaje si poznamenejte a při odstraňování poruchy sdělte servisnímu

technikovi.

6.5 Ochrana topného systému

Tepelná ochrana kotle

Minimální teplota vratné vody zabraňuje, aby teplota kotle poklesla pod rosný bod topného plynu. Při poklesu teploty pod minimální teplotu kotle (rosný bod) vzniká kondenzát, který v kotli vytváří korozi. Korozí se kotel ničí.Minimální teplotu vratné vody a tím i minimální teplotu kotle je nutné zajistit zvýšením teploty vratné vody.

Elektrická ochrana kotleZa účelem zaručení co nejvyšší úrovně bezpečnosti a bezporuchového provozu je topný systém opatřen celou řadou bezpečnostních prvků. Pokud se spustí elektrické ochranné obvody, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. ▶ Poruchu odstraňte ( kapitola 10, str. 30).▶ Stiskněte otočný spínač.

Regulace se vrátí do provozu vytápění.

6.5.1 Teplotní alarmTato ochrana signalizuje, že nebylo dosaženo teploty ve stanoveném čase. Je funkční pouze při normálním provozu zařízení a při vypnuté funkci PID. Při aktivaci se zapne alarm se zvukovým signálem a hláškou na displeji, podavač a ventilátor se zastaví, oběhové čerpadlo se zapne nezávisle na teplotě kotlové vody. Po stisku otočného spínače se alarm vypne a kotel se vrátí do posledního zvoleného provozu.

6.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB)Tepelná ochrana se uskutečňuje prostřednictvím mechanického bezpečnostního omezovače teploty, který je umístěn v jímce čidla teploty kotle. Překročí-li teplota 95 °C, šnekový dopravník a ventilátor se vypnou, sputí se čerpadlo ÚT.Přehřátí kotle nebo chybná funkce v důsledku poškození regulace mohou aktivovat tepelnou ochranu.Po ochlazení kotle je nutno bezpečnostní omezovač teploty odjistit ručně.Pokud byl bezpečnostní omezovač teploty aktivován, je regulace vypnuta.

6.5.3 Hlídání čidel teplotyJe-li čidlo teploty kotlové vody, čidlo výstupní teploty teplé vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. Šnekový dopravník a ventilátor se vypnou a čerpadlo se nezávisle na teplotě kotle zapne.Je-li čidlo teploty kotlové vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, zůstane alarm až do výměny příslušného čidla aktivní. Je-li poškozené čidlo výstupní teploty teplé vody, lze alarm stiskem otočného spínače vypnout. Regulace pracuje s čerpadlem vytápění. Příprava teplé vody zůstává deaktivovaná. Pro správnou funkci kotle je nutno příslušné čidlo vyměnit.

6.5.4 Ochrana proti přehřátí kotlePři dosažení teploty kotle 90 ° C se ozve akustický signál a dojde k vypnutí ventilátoru a šnekového dopravníku. Zapnou se čerpadla. Možné příčiny přehřátí:• poškození kotle• nesprávně namontované nebo vadné čidlo teploty• vadné čerpadlo

6.5.5 Zajištění zásobníku palivaNa tělese šnekového podavače se nachází teplotní čidlo. Čidlo teploty šnekového dopravníku se aktivuje při nárůstu teploty nad 80 °C alarm. Šnekový dopravník se na 20 minut zapne a podává palivo do spalovacího prostoru. Tímto způsobem se zamezí tomu, aby palivo prohořelo do zásobníku paliva.

6.5.6 Pojistka

Skleněná pojistka o hodnotě 6,3 AT jistí regulaci a připojené proudové obvody.

Nastavení specifická pro systém doporučujeme dokumentovat, aby v případě neodborného zásahu a pro případné nové nastavení příslušných parametrů byly k dispozici.

OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému tepelným šokem!Náhlým přívodem studené vody do zahřátého kotle dojde k intenzivní tepelné zátěži (např. u 4cestného směšovacího ventilu). Tepelná zátěž může vést ke zničení kotle.▶ Zajistěte, aby do horkého kotle nebyla přivedena

studená voda.

OZNÁMENĺ: Možnost poškození regulace nesprávnou pojistkou!▶ Použijte pojistku 6,3 AT.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)26

Page 27: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Odstavení z provozu

6.5.7 Hasicí systém Pro ochranu před prohořením do zásobníku paliva:▶ Kotel je vybaven hasicím systémem (nezbytně nutné).▶ Pomocí upínací spony připevněte hadici k tepelné pojistce

( obr. 28, [1]).Hasicí systém se skládá z:• kanystru (≥ 5 L)• hadice• trubky hasícího zařízení s tepelnou pojistkouMezi kanystrem a hadicovou přípojkou nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení.Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou je v zásobníku paliva instalována sériově.

Obr. 28 Hasicí systém (pohled zezadu)

[1] Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou[2] Svěrná objímka[3] Hadice[4] Kanystr

6.6 Nastavení parametrůKotel je naprogramován na používání předepsaného paliva ( kapitola 3, str. 13). Parametry přednastavené pro tato paliva doporučujeme neměnit. Budete-li používat palivo odlišné kvality a vlastností (např. vlhkost, výhřevnost), lze v regulačním přístroji upravit množství vzduchu a přísun paliva ( kapitola 6.4.10, str. 25). Změny nastavení se projeví nejdříve po 2 hodinách působení.Používání jiných paliv je zakázáno. Bezproblémový a ekologický provoz nelze při použití jiných paliv zaručit a záruka poskytovaná výrobcem zaniká.

7 Odstavení z provozu

▶ Při dlouhodobém odstavení z provozu (např. na konci topného období) topný systém pečlivě vyčistěte, protože usazený popel nasává vlhkost. Vlhkost vytváří se solemi obsaženými v popelu kyselinu, která kotel ničí.

▶ Systém vypínejte regulátorem.▶ Chraňte topný systém před zamrznutím. Potrubí vedoucí vodu buď

vypusťte, nebo systém naplňte nemrznoucím prostředkem (dodržte přitom pokyny výrobce).

8 Ochrana životního prostředí a likvidace odpaduOchrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí.Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku.

BaleníObal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít.

Starý přístrojStaré přístroje jsou z materiálů, které by se měly recyklovat.Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Díky tomu lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích recyklaci, příp. likvidaci.

6 720 807 462-20.1T

1

2

4

3

VAROVÁNĺ: Poškození zařízení mrazem!Není-li topný systém při mrazu v provozu, může zamrznout.▶ Chraňte topný systém před zamrznutím.▶ Při nebezpečí mrazu a není-li kotel v provozu,

vypusťte systém.

Při odstavení z provozu nechejte palivo v kotli beze zbytku vyhořet, aniž byste proces vyhoření uměle urychlovali.

Které nemrznoucí prostředky jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele.Viz též kapitola na str. 5

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 27

Page 28: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Čištění a údržba

9 Čištění a údržba

▶ Nabídněte provozovateli uzavření smlouvy o provádění ročních servisních prohlídek a údržby podle aktuální potřeby. Činnosti, které taková smlouva musí obsahovat, jsou uvedeny v protokolech o servisních prohlídkách a údržbě.

9.1 Čištění kotleNánosy sazí a popela na vnitřních stěnách kotle zhoršují přenos tepla. Následkem nedostatečného čištění se zvyšuje spotřeba paliva a může docházet ke zvýšenému zatížení životního prostředí (emise). Čištění musí být prováděno minimálně v tom rozsahu, jaký předepisují národní normy.

▶ Abyste mohli kotel vyčistit, odstavte jej z provozu a přepněte do režimu Standby.

▶ Při vybírání popela se v okruhu nejméně 1500 mm nesmějí vyskytovat žádné hořlavé látky.

Intervaly čištěníIntervaly čištění závisí na palivu, teplotě vratné vody a na zvyklostech při vytápění.V následující tabulce jsou uvedeny intervaly čištění:

9.2 Údržba kotle

Kotel podrobujte údržbě nejméně 2krát za rok a vystavte protokol o údržbě:▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění (zejména dosedací plochy

těsnění).▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění víka zásobní nádoby. Poškozené

těsnění může mít za následek prohoření paliva do zásobní nádoby a únik spalin do kotelny.

▶ Zkontrolujte funkční způsobilost čidla na víku:– Zapněte regulaci.– Víko otevřete a zavřete.Pokud regulace na otevření zareaguje, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha.

▶ Vizuální prohlídkou zkontrolujte neporušenost součástí kotle.▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů.▶ Konstrukční díly vyčistěte.

Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola)▶ Jednou ročně nechte topný systém zkontrolovat technikem

s příslušným oprávněním a o této skutečnosti vystavit protokol.▶ Zkontrolujte systém vedení odtahu spalin jednou ročně technikem

spalovacích cest.▶ Zkontrolujte plnicí tlak expanzní nádoby.▶ Zkontrolujte provozního tlak. V případě potřeby doplňte vodu.▶ Zkontrolujte bezpečnostně technické komponenty.

OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodbornou údržbou! Nedostatečná nebo neodborná údržba kotle může vést k jeho poškození.▶ Provádějte pravidelnou odbornou údržbu topného

systému.

Při nedostatečné údržbě nebo čištění nepřebírá výrobce žádné záruky.

Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.

UPOZORNĚNĺ: Ohrožení zdraví únikem spalin! Čištění vodou může způsobit netěsnosti a únik spalin.▶ Vnitřní prostor kotle nečistěte vodou.

UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu při neodborném čištění! Při čištění mohou zbytky po spalování a ostré hrany způsobit zranění. ▶ Při čištění noste ochranné rukavice.

UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí vzniku požáru od žhavého popela! ▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých

nádobách s víkem.

▶ Čištění provádějte zásadně před začátkem vytápění a pouze při vychladlém spalovacím prostoru.

Pro odstranění usazenin dehtu byste však kotel měli nahřát. Usazeniny dehtu lze tak čisticí škrabkou snáze odstranit.

Čisticí práce IntervalVyprazdňování popelníku. Minimálně denně1)

1) Popelník je dimenzován pro 12 hodinový provoz při jmenovitém výkonu.

Spalinové cesty2) a spalovací prostor čistěte kartáčem.

2) Popelník, keramika nacházející se na roštu, katalyzátor

Každé 3 dny

Čištění systému vedení odtahu spalin. minimálně jednou za 1/4 roku

Vnější čištění konstrukčních dílů hořákové jednotky (motor, pohon, ventilátor).

Jednou za 1/4 roku

Čištění otvorů pro přívod spalovacího vzduchu v retortě hořáku.

Jednou za 1/4 roku

Tab. 15 Intervaly čištění

Každá netěsnost má vliv na spalovací proces (emise) a účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že se palivo prohoří do zásobní nádoby.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)28

Page 29: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Čištění a údržba

Podavač palivaŠnekový dopravník je koncipován pro bezúdržbový provoz. Elektromotor, pohon a šnekový dopravník nevyžadují speciální údržbu.▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů.▶ Konstrukční díly vyčistěte.Je-li šnekový dopravník blokován kameny, kovovými nebo dřevěnými úlomky, může se poškodit pojistný kolík mezi převodovkou a šnekovým dopravníkem.▶ Vyprázdněte zásobník paliva.▶ Uvolněte šnek▶ Odstraňte překážku.▶ Vyměňte pojistný kolík (šroub M5 příslušné kvality). Pojistný kolík je

umístěn pod plastovou krytkou na převodovce podavače.

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 29

Page 30: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Poruchy

10 Poruchy

Porucha Příčina OdstraněníDisplej nezobrazuje, nesvítí. Regulační přístroj není připojen na síť nebo je

vypnutý.▶ Zapněte regulační přístroj.▶ Zkontrolujte elektrické připojení a pojistku

regulačního přístroje. ▶ Poté regulační přístroj připojte k elektrické síti.

Regulační přístroj je vadný. ▶ Regulační přístroj vyměňte.1)

Šnekový dopravník nepracuje. Připojovací kabel nebo šnekový dopravník je vadný nebo není připojený.

▶ Kabel připojte.1)

▶ V případě potřeby kabel vyměňte.1)

Pohon šnekového dopravníku je vadný. ▶ Pohon vyměňte.1)

Přestřižený kolík podavače. ▶ Odstraňte příčinu zablokování podavače (kámen, dřevěné zbytky, apod.), kolík vyměňte

Pojistný kolík se opakovaně přestříhává. Ve šnekovém dopravníku je nějaká překážka (např. kámen).

▶ Demontujte šnekový dopravník a překážku odstraňte.

▶ Šnekový dopravník namontujte.Vysoký podíl prachu v palivu. ▶ Nevhodné palivo odstraňte z kotle,

▶ Použijte předepsané palivo.Pohon pracuje. Šnekový dopravník nepracuje. Pojistný kolík mezi šnekovým dopravníkem

a pohonem je vadný.▶ Vyměňte pojistný kolík odstraňte příčinu

zablokování podavače.Šnekový dopravník pracuje. Palivo není podáváno do spalovacího prostoru.

V zásobní nádobě není žádné palivo. ▶ Do zásobní nádoby naplňte předepsané palivo.

Šnekový dopravník je opotřebovaný. ▶ Šnekový dopravník vyměňte.1)

Ventilátor nepracuje. Kabel ventilátoru je vadný nebo není připojený. ▶ Kabel připojte.▶ Kabel vyměňte.1)

Ventilátor je vadný. ▶ Vyměňte ventilátor.1)

Ventilátor je při provozu velmi hlučný. Ventilátor je ucpaný prachem. ▶ Ventilátor vyčistěte.1)

Ložisko ventilátoru je opotřebené. ▶ Vyměňte ventilátor.1)

Do zásobníku paliva vytekla voda z hasicího systému.

Do zásobníku paliva prohořelo palivo. Byl aktivována parafinová pojistka.

▶ Odstraňte mokré palivo.▶ Vyměňte parafinovou pojistku.▶ Zásobník, šnekový dopravník a hořák

vyčistěte a zkontrolujte poškození.▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo.▶ Uveďte kotel do provozu.

Do zásobníku paliva kape voda z hasicího systému.

Parafinová ucpávka je netěsná. ▶ Parafinovou ucpávku vyměňte.

Na stěnách zásobníku paliva se tvoří kapičky vody.

Používáte vlhké palivo. ▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo.Teplota kotle je příliš nízká (12 °C nebo méně). ▶ Zajistěte minimální teplotu kotle.

– Namontujte zařízení pro zvýšení teploty vratné vody.

– Izolujte stěny kotle.– Do prostoru instalace namontujte otopná

tělesa.Kotel nedosahuje jmenovitý výkon. Od roztopení uplynula krátká doba. ▶ Nechte kotel důkladně roztopit.

Dávkování paliva je nastavené na nízký výkon. ▶ Upravte dávkování paliva.Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost).

▶ Použijte předepsané palivo.

Teplota spalin je příliš vysoká. Kotel je znečištěný. ▶ Vyčistěte kotel.Kotel je přehřátý. ▶ Upravte dávkování paliva.Tah komínu je příliš silný. ▶ Na komín instalujte zařízení pro regulaci tahu

komína.1)

Nejsou namontovány keramické cihly. ▶ Namontujte keramické cihly.Tab. 16 Poruchy

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)30

Page 31: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Poruchy

Ve spalovacím prostoru nebo v zásobní nádobě je kouř.

Tah komínu je příliš slabý. ▶ Pověřte kominíka, aby provedl kontrolu hodnot tahu komína. Je-li nutné, komín upravte.

Dvířka spalovacího prostoru nejsou správně zavřená.

▶ Zavřete dvířka spalovacího prostoru.

Dvířka kotle nejsou správně zavřená. ▶ Zavřete dvířka kotle.Víko zásobní nádoby není správně zavřené. ▶ Zavřete víko.Těsnění dvířek spalovacího prostoru a/nebo dvířek kotle je opotřebené.

▶ Vyměňte těsnění.1)

Těsnění víka zásobní nádoby je opotřebené.Víko zásobní nádoby netěsní. ▶ Uzávěr zásobníku paliva nastavte tak, aby

víko zásobníku bylo dostatečně utěsněné.▶ Vyměňte těsnění.

Zásobní nádoba je prázdná. ▶ Do zásobní nádoby naplňte předepsané palivo.

Kotel se brzy zanese sazemi. Množství spalovacího vzduchu je nízké. ▶ Vyčistěte ventilátor.▶ Upravte výkon ventilátoru.

Kotel je přehřátý. ▶ Ventilátor nastavte na jmenovitý výkon.Rošt je ucpaný popelem a prachem. ▶ Rošt vyčistěte.Ventilátor je poškozený. ▶ Vyměňte ventilátor.1)

Na roštu se shromažďují zbytky po spalování. Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost).

▶ Použijte předepsané palivo.

V popelníku je mnoho nespáleného paliva. Dávkování paliva je nastavené příliš vysoko. ▶ Upravte dávkování paliva.Používáte vlhké palivo. ▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo.Výkon ventilátoru je nastavený příliš vysoko. Proud vzduchu vyfukuje palivo z hořáku.

▶ Upravte výkon ventilátoru.

1) Tyto práce smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním.

Porucha Příčina Odstranění

Tab. 16 Poruchy

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 31

Page 32: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

11 Příloha

11.1 Příklad zařízení

Obr. 29 Příklad zařízení

Legenda: kapitola 11.2, str. 33

Logalux

12

Logano G221A

4

400 V AC

TSWR

314

13

10

T

WWM

6 720 809 119-16.1TL

ST-702 zPID

Zásobník TUV FB 2A

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)32

Page 33: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

11.2 Schéma zapojení regulačního přístroje

Obr. 30 Schéma zapojení regulačního přístroje

Legenda k obr. 29, str. 32 a obr. 30:1) POWER 230V/AC - přívodní kabel se zástrčkou 230Vst2) FUSE 6,3 AT - pojistka 6,3A3) ADD Pump - kabel pro přídavné čerpadlo / čerpadlo TUV4) CH PUMP - kabel čerpadla ÚT5) FAN CABLE - kabel ventilátoru6) FEEDER CABLE - kabel podavače7) FAN HALL SENSOR - kabel snímače otáček ventilátoru8) TANK COVER SENSOR - čidlo uzavření zásobníku paliva9) FEEDER SENSOR - čidlo teploty podavače10) ON/OFF thermostat - připojení On/Off termostatu11) Voltage input 0...10 V - napěťový vstup 0-10V12) ADDITIONAL SENSOR - čidlo teploty TUV13) FLUE GAS SENSOR - čidlo teploty spalin

14) CH SENSOR čidlo teploty topné vody15) Bezpečnostní omezovač teploty (STB)

Délka kapilární trubičky 1500 mmBk černýBl modrýFA Čidlo venkovní teplotyGn zelenýRd červenýSWR Termostatický směšovací ventil, zvýšení teploty vratné vodyWWM Směšovač teplé vodyYe žlutý

4)

5)

1)

3)

5 6 7 8 94 10 11 12 13 14 15 16 5 62 31

6)

7)

8) 9) 10) 11) 12)

Gn

Rd

Yl

Rd

Bk

Bk

Bk

Bl

Bl

Bl

Rd

Rd

Rd

Bl

Rd

Rd

Bl

Rd

Bl

Rd

Bl

YI

Gn

Rd

Gn

Rd

Rd

2A 50

401A

Bl

Gn

Gn

Gn

Gn

Bl

Bl

Bl

Gn

Gn

Bl

Rd

FUSE 6,3A

ST-702zPID

1 2

ϑ

N LPower

Sensor cablesHigh voltage cables

FEE

DE

R

FAN

Pd Nd

GR

OU

ND

Cov

er s

enso

r

Feed

er se

nsor

DH

W s

enso

r

Cov

er

sens

or

Feed

erse

nsor

Flue

gas

sens

or

Flue gassensor

CHsensor

Thermicsensor

Fan

CH

pum

pD

HW

pum

p

STBN

2

1

2xR

S

STB

HALL Roomregulator

BLU BLA BR

Rd

Rd

RJ12GP

15)

13) 14)

6 720 807 462-16.2T

2)

0...1

0 V

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 33

Page 34: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

Obr. 31 Hlavní menu

6 720 809 120-01.1TL

Základní zobrazení Roztopení

Ruční provoz

Volba paliva

Ventil 2

Stop

Požadovaná teplota ÚT

Podavač Ventilátor

Hnědé uhlí Černé uhlí

Výkon ventilátoru

1 .. 100%

Čerpadlo ÚT Přídavné čerpadlo Ventil 1

45 .. 80°C

Otevření

Uzavření

Stop

Otevření

Uzavření

Pelety Kor. koef. ventilátoru

Kor. koef. podavače

-20 .. 0% -30 .. +30%

Provozní nastavení

Servisní nastavení

Informace o

teplota ÚT

Požadovaná teplota TUV

Týdenní ovládání

Čerpadlo Čerpadlo40 .. 75°C

Přístupový kód

Vypnuto Režim 1 Režim 2 Nastavení režimu 2 Zrušení dat

Pondělí

Úterý

Stř d

Nastavení režimu 1

Po .. Pá

So .. NeServisní

Provozní

Informace o programu Středa

Pátek

Sobota

Neděle

Čtvrtek

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)34

Page 35: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

Obr. 32 Provozní nastavení

6 720 809 119-17.1TL

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 35

Page 36: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

11.3 Protokol o uvedení do provozu▶ Při uvedení do provozu vyplňte následující protokol a předejte jej

provozovateli.První uvedení tohoto kotle do provozu smí provádět pouze specialista, který byl k této činnosti vyškolen a certifikován výrobcem.

Typ kotle: Výkon kotle:

Sériové číslo:

Rok výroby: Softwarová verze:

Stanoviště kotle

Provozovatel: PSČ:

Ulice: Obec:

Typ zařízení (např. jedno-/vícegenerační rodinný dům):

Instalační firma

Firma: PSČ:

Ulice: Obec:

Telefon: Fax / e-mail:

Kotel Ano Ne

Uspořádání kotle zkontrolováno?

Zkontrolována správná instalace hydraulického připojení?

Je zkontrolována správná instalace a přiřazení mechanických dílů (např. šnekový dopravník, ventilátor)?

Zvýšení teploty vratné vody namontováno a zkontrolována jeho funkce (činí teplota vratné vody 60 °C)?

Akumulační zásobník namontován?

Hasicí zařízení namontováno a zkontrolováno?

Izolace kotle správně instalována?

Kotlové přípojky hydraulicky těsné? (vizuální prohlídka)

Je zkontrolována správná instalace a přiřazení elektrických dílů (čidla, motory)?

Bylo zkontrolováno pevné uložení, poškození a funkce elektrických přípojek a ochranných vodičů?

Regulace nastavena na podmínky systému?

Jsou nastavení na regulaci dokumentována?

Je topný systém naplněný a odvzdušněný?

Velikost akumulačního zásobníku [I]

Jsou namontovány a zkontrolovány bezpečnostně technické komponenty (např. pojistné ventily)?

Spalinový systém Ano Ne hodnota

Kouřovod izolována? Délka kouřovodu:

Regulátor tahu komína Naměřený tah komína za provozu (Pa): Porovnání s požadovanou hodnotou!

Spalinové zařízení vlhku odolné?

Průměr kouřovodu spalinového zařízení? [mm]

Tab. 17 Protokol o uvedení do provozu

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)36

Page 37: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Příloha

Poznámky:

Poučení Ano Ne

Provozovatel poučen?

Odborná firma instruována?

Návod k obsluze byl provozovateli předán?

Data:

Datum: Obec:

Jméno: Podpis:

Osoba provádějící uvedení do provozu s číslem oprávnění:

Topenářská firma/instalatér:

Provozovatel:

Tab. 17 Protokol o uvedení do provozu

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 37

Page 38: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Rejstřík hesel

Rejstřík hesel

BBalení............................................................... 27

DDruhy dřeva ........................................................ 13

HHořák ................................................................. 7Hydraulický odpor .................................................. 12

LLikvidace ........................................................... 27

MMinimální teplota vratné vody ........................................ 5

NNastavení funkce ................................................... 25Normy ................................................................ 5

OObsah ................................................................ 2Ochrana životního prostředí ........................................ 27Odstavení z provozu ................................................ 27Odstupy od stěn .................................................... 14Originální díly ......................................................... 5

PPalivo ............................................................... 13Plnicí šachta paliva ................................................... 7Protokol o uvedení do provozu...................................... 36Přeprava............................................................ 14Přípojky............................................................. 10Příruba pro plnicí šachtu paliva ....................................... 7Příruba pro upevnění ventilátoru ..................................... 7

RRecyklace........................................................... 27Regulátor spalování................................................... 6Rejstřík hesel ....................................................... 38Retorta hořáku........................................................ 7Rozměry ............................................................ 10

ŘŘídicí jednotka........................................................ 6

SSenzor otevřených dveří .............................................. 7Skříň výměníku tepla ................................................. 7Spalovací vzduch ..................................................... 6Starý přístroj ....................................................... 27

ŠŠnekový dopravník .............................................. 7, 29

TTechnické údaje ................................................ 10–11

VVentilátor ............................................................. 7

ZZákladní nastavení.................................................. 26

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04)38

Page 39: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Poznámky

FB2A – 6 720 809 877 (2014/04) 39

Page 40: Návod k instalaci a údržbě pro odborníka

Bosch Termotechnika s.r.o.Obchodní divize Dakon Průmyslová 372/1108 00 Praha 10

www.dakon.cz