n tránsito

27
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA N Tránsito Al inicio del N Tránsito Quiero conducir un vehículo Tengo mi licencia de conducir válida en Japón Voy a obtener la licencia de conducir japonesa 1-4 (2) Aprender a manejar vehículos en una autoescuela acreditada 1-4 Obtener la licencia de conducir japonesa 1-2 (1) Licencia de conducir internacional (expedida por uno de los países firmantes del Convenio Internacional de Ginebra) 1-2 (3) Licencia de conducir extranjera (Licencia de conducir nacional de Alemania, Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e Italia.) Si tiene la licencia de conducir internacional, puede conducir vehículos en Japón en el plazo abajo mencionado. Plazo: El permitido para conducir con la licencia de conducir internacional será el más corto de los dos plazos siguientes, un año a partir de la fecha de llegada a Japón o el plazo de vigencia de la licencia de conducir internacional, excepto el siguiente caso, es decir, “en caso de que la persona titular del registro básico de residentes salga de Japón con el permiso de reentrada y vuelva en menos de 3 meses”. Podrá conducir en Japón con la licencia de conducer expedida por Alemania, Suiza, Francia, Bélgica, Tawán e Italia acompañada de su debida traducción durante un año a partir de la fecha de llegada a Japón (deberá portar su pasaporte mientras conduzca). 1-2 (2) ¿Qué hay que hacer para renovar la licencia de conducer internacional? Hay que solicitar la renovación en el país que la expidió. Deberá permanecer en dicho país por más de 3 meses después de marcharse de Japón. 1-3 Canjear su licencia por la japonesa Canjear la licencia de conducir de su país de origen por la japonesa Solicitar el canje Presentarse al examen de aptitud Presentarse al examen teórico Presentarse al examen práctico <Se les eximirá de los exámenes teórico y práctico (y ) a los titulares de licencias expedidas por 1 región y 23 países como Australia, Corea del Sur, etc.>

Upload: trinhxuyen

Post on 06-Jan-2017

248 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Quiero conducir un vehículo

Tengo mi licencia de conducir válida en Japón Voy a obtener la licencia de

conducir japonesa

1-4 (2)

Aprender a manejar

vehículos en una

autoescuela acreditada

1-4

Obtener la licencia de conducir

japonesa

1-2

(1) Licencia de conducir internacional

(expedida por uno de los países

firmantes del Convenio Internacional de

Ginebra)

1-2

(3) Licencia de conducir extranjera

(Licencia de conducir nacional de Alemania,

Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e Italia.)

Si tiene la licencia de conducir

internacional, puede conducir vehículos

en Japón en el plazo abajo

mencionado. Plazo: El permitido para

conducir con la licencia de conducir

internacional será el más corto de los

dos plazos siguientes, un año a partir

de la fecha de llegada a Japón o el

plazo de vigencia de la licencia de

conducir internacional, excepto el

siguiente caso, es decir, “en caso de

que la persona titular del registro básico

de residentes salga de Japón con el

permiso de reentrada y vuelva en

menos de 3 meses”.

Podrá conducir en Japón con la licencia

de conducer expedida por Alemania,

Suiza, Francia, Bélgica, Tawán e Italia

acompañada de su debida traducción

durante un año a partir de la fecha de

llegada a Japón (deberá portar su

pasaporte mientras conduzca).

1-2

(2) ¿Qué hay que hacer para renovar la

licencia de conducer internacional?

Hay que solicitar la renovación en el

país que la expidió.

Deberá permanecer en dicho país por

más de 3 meses después de marcharse

de Japón.

1-3

Canjear su licencia por la japonesa Canjear la licencia de conducir de su país de origen por la japonesa

① Solicitar el canje

② Presentarse al examen de aptitud

③ Presentarse al examen teórico

④ Presentarse al examen práctico

<Se les eximirá de los exámenes

teórico y práctico (③ y ④) a los

titulares de licencias expedidas por 1

región y 23 países como Australia,

Corea del Sur, etc.>

Page 2: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

En este capítulo explicaremos sobre la licencia de conducir, registro de vehículos y reglas de tránsito cuyo

conocimiento es necesario para que usted pueda tener o manejar automóviles, motos y bicicletas en Japón, así

como qué debe hacer en los accidentes de tráfico.

1 Licencia de conducir

1-1 Para conducir un vehículo en Japón

Si usted quiere conducir un vehículo o una moto en Japón, necesitará la licencia de conducir correspondiente. Y

este permiso debe llevarlo siempre que conduzca. Las siguientes son las licencias de conducir que usted puede

usar en Japón.

●Licencias para conducir en Japón

・ Licencia de conducir obtenida en Japón

・ Licencia de conducir internacional expedida por uno de los países firmantes del Convenio

Internacional de Ginebra

・ Licencia de conducir extranjera (licencias de conducir nacionales de los países de Alemania,

Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e Italia)

Page 3: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

1-2 Licencia de conducir internacional y licencia extranjera

(1) Licencia de conducir internacional

Quienes tengan la licencia de conducir internacional expedida por los países firmantes del Convenio

Internacional de Ginebra podrán conducir vehículos durante el siguiente plazo en Japón.

●Plazo permitido para conducir con la licencia internacional

El plazo permitido para conducir con la licencia de conducir internacional será el más corto de los dos plazos

siguientes, 1 año a partir de la fecha de llegada a Japón o el plazo de vigencia de la licencia de conducir

internacional, excepto el siguiente caso, es decir, “en caso de que la persona titular del registro básico de

residentes salga de Japón con el permiso de reentrada y vuelva en menos de 3 meses”, en este caso, el plazo

permitido por la licencia de conducir internacional empezará a contar a partir de la fecha de la primera llegada a

Japón.

●Países firmantes del Convenio relacionado al tráfico (Convenio Internacional de Ginebra) (a diciembre

de 2012)

Asia

Japón

Áfric

a

Malí

Eu

rop

a

Islandia

Filipinas Nigeria Bulgaria

India Rwanda Malta

Tailandia Senegal Albania

Bangladesh Sierra Leona Luxemburgo

Malasia Togo Mónaco

Singapur Túnez San Marino

Sri Lanka Uganda Vaticano

Camboya Zimbabue Kirguistán

Laos Namibia Georgia

Corea del Sur Burkina Faso Checo

Med

io y

cerc

an

o

orie

nte

Turquía Nigeria Eslovaquia

Israel

Eu

rop

a

Inglaterra Am

éric

a d

el N

orte

, Cen

tro y

Su

r Su

dam

eric

a

Estados Unidos

Siria Grecia Canadá

Chipre Noruega Perú

Jordania Dinamarca Cuba

Líbano Suecia Ecuador

Emiratos Árabes Unidos Holanda Argentina

Áfric

a

Sudáfrica Francia Chile

República Centroafricana

Italia Paraguay

Egipto Rusia Barbados

Ghana Serbia Dominicana

Argelia Montenegro Guatemala

Page 4: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Moroco España Haití

Botswana Finlandia Trinidad y Tobago

Republica del Congo Portugal Venezuela

Congo Austria Jamaica

Benín Bélgica Oc

ea

nìa

Nueva Zelanda

Costa de Marfil Polonia Fiyi

Lesoto Irlanda Australia

Madagascar Hungría Papúa Nueva Guinea

Malawi Rumania

Dis

trito

ad

min

i

stra

tivo

Hong Kong

Macao

(95 países, 2 regiones)

Fuente : Página web de Policia Metropolitana

http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/menkyo/menkyo/kokugai/kokugai04.htm

(2) Renovación de la licencia de conducir internacional

La licencia de conducir internacional se expide en cada país conforme al Convenio y no se puede renovar en

Japón. Por ello si ha vencido la licencia expedida por un país extranjero, deberá obtenerla nuevamente en el

mismo país. Será recomendable que obtenga la licencia de conducir japonesa si usted tiene previsto vivir en

Japón más de un año.

(3) Licencia de conducir extranjera

Podrá conducir en Japón con la licencia de conducir expedida por Alemania, Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e

Italia acompañada de su debida traducción, durante un año a partir de la fecha de llegada a Japón o el plazo de

vigencia de la licencia de conducir, el que llega primero. Excepto “el titular del registro básico de residentes que

sale del país con el permiso de reingreso y desembarca nuevamente a Japón antes de los 3 meses de su

salida“. Es decir, en este caso la fecha inicial de cálculo será el día que llegó por primera vez a Japón. La

traducción al japonés de la licencia debe ser hecha por las autoridades que la han expedido, por la embajada o

el consulado en Japón, o bien por la Federación Japonesa de Automóviles (JAF por sus siglas en inglés, véase

2-4 JAF).

Deberán portar también su pasaporte junto con estos documentos al conducir.

Page 5: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

1-3 Canje por la licencia japonesa

(1) Canjear la licencia de conducir extranjera por la japonesa

Si usted tiene la licencia de conducir extranjera vigente y puede demostrar que ha vivido más de 3 meses en el

país que la ha expedido, podrá canjearla por la japonesa. Si recibe un examen y confirmación de que no tiene

problema para conducir en Japón, será exentode una parte del examen (teórico y práctico) en el Centro de

Emisión de Licencias de Conducir o en el Centro de Exámenes de Conducción de su provincia donde reside.

(2) Proceso de canje de su licencia de conducir por la japonesa

* Necesitará intérprete si no sabe hablar y escribir en japonés.

* Se le eximirá de los exámenes teórico 3 y práctico 4 arriba mencionados a los titulares de licencias expedidas

por Francia, Alemania, Suiza, Italia, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Inglaterra, Dinamarca, Irlanda, Grecia,

España, Portugal, Suecia, Noruega, Islandia, Finlandia, Austria, Australia, Nueva Zelanda, Corea del Sur,

Canadá Checo y Taiwán, en total de 23 países y 1 región (a diciembre de 2012).

Solicitar el canje véase 1-3(3) 1

Someterse al examen de aptitud 2

Someterse al examen teórico

(sobre las reglas de tránsito, etc.) 3

Someterse al examen práctico

(habilidad de conducción) 4

Obtener la licencia de conducir japonesa

Page 6: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

(3) Documentación necesaria para canjear la licencia extranjera por la japonesa

Documentación necesaria

Lugar de

presentación

de solicitud

Tarifa

1. Solicitud de licencia (disponible en

los centros de exámenes de

conducción)

2. Foto (de 3 × 2.4 cm., tomada en los

últimos 6 meses), cantidad de

acuerdo al tipo de solicitud

3. Certificado de residencia que tiene

anotado la nacionalidad (domicilio

legal). (Los que no están registrados

en el registro básico de residentes,

presentar el certificado entre otros,

del dueño de su alojamiento o

gerente del hotel)

4. Licencia de conducir de su país de

origen o expedida por un país

extranjero (documento que haga

constar la fecha de expedición si la

licencia no la lleva)

5. Traducción oficial al japonés (se

admitirá solamente la traducción

hecha por las autoridades

extranjeras, el consulado o la JAF)

6. Pasaporte (con fechas de llegada y

salida de Japón)

Centro de

Emisión de

Licencias de

Conducir del

lugar donde

reside

Unos 5000 yenes incluyendo solicitud y

expedición, aunque el costo varía según la

categoría de la licencia. Para mayor

información diríjase al Centro de Emisión

de Licencias de Conducir del lugar donde

reside.

Dependiendo del país, podrá necesitar otros documentos no mencionado arriba. Para mayor información diríjase

al Centro de Emisión de Licencias de Conducir del lugar donde reside.

Page 7: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

1-4 Para obtener la licencia de conducir japonesa

(1) Requisitos necesarios

Todos tendrán que someterse a los siguientes exámenes independientemente de su nacionalidad. En

ocasiones el examen teórico puede realizarse en inglés, así que compruébelo.

●Exámenes obligatorios

Examen de aptitud Se mide la dioptría, etc.

Examen teórico Para evaluar el conocimiento sobre las reglas de tránsito (generalmente en japonés)

Examen práctico Para evaluar la habilidad de conducir (el instructor da instrucciones en japonés)

(2) Aprenda a conducir en una autoescuela

Para obtener la licencia de conducir, lo más normal en Japón sería estudiar en una autoescuela para preparar

los exámenes teórico y práctico. Los gastos para obtener la licencia de vehículos de tipo ordinario de la

categoría I serían de unos trescientos mil yenes. El tiempo necesario para conseguirla varía según la

autoescuela. Pregúntelo directamente a las autoescuelas para informarse de los detalles. Si usted termina los

estudios en una autoescuela acreditada, se le eximirá del examen práctico y en este caso basta con aprobar el

examen de aptitud y el teórico organizados por la Comisión de Seguridad para obtener la licencia. Todas las

clases de las autoescuelas se dan en japonés al igual que los exámenes.

Page 8: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

1-5 Plazo de vigencia de la licencia de conducir y cambio de casa

(1) El plazo vigente de la licencia de conducir y su vencimiento

El plazo de vigencia de la licencia de conducir es a partir de la fecha de expedición hasta un mes después de

haber cumplido el tercer cumpleaños. Luego la renovación se hace cada 3 ó 5 años dependiendo del tiempo de

posesión de la licencia y del historial de infracciones cometidas. Al aproximarse la fecha de renovación, se le

enviará el “aviso de renovación de la licencia de conducir (formulario de renovación de la licencia)” (pero no

recibirá este aviso si ha cambiado de casa y no ha presentado el cambio de domicilio a la policía a efectos de

registro) y la renovará en el Centro de Emisión de Licencias de Conducir indicado o en la policía. Para la

renovación se someterá al examen de aptitud y al curso para la renovación.

Tenga cuidado con la renovación porque, si se le olvida renovarlo, vencerá la licencia (perderá su vigencia) y

tendrá que presentarse de nuevo a los exámenes.

(2) Si ha cambiado de casa

Si ha cambiado de casa, necesitará hacer los trámites del cambio de domicilio para registrar la nueva dirección

en la licencia. Vaya a la policía o al Centro de Emisión de Licencias de Conducir del nuevo domicilio para hacer

los debidos trámites con el documento que haga constar la nueva dirección (certificado de residencia o tarjeta

de Seguro de Salud, etc.).

Page 9: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

1 Licencia de conducir

1-6 Suspensión y retirada de la licencia de conducir

(1) Sistema de licencia por puntos de Japón

El sistema de licencia por puntos da una puntuación determinada por el tipo de infracción vial como ignorar el

semáforo, exceso de velocidad, estacionamiento indebido, etc. Los puntos son acumulativos y si al cabo de 3

años superan cierto nivel, se le impondrán al conductor las sanciones de retirada o suspensión de la licencia de

conducir (suspensión de la licencia entre 6 y 14 puntos si el conductor no ha recibido sanciones administrativas

durante los últimos 3 años y retirada de la licencia con más de 15 puntos). La sanción administrativa será muy

dura, especialmente en caso de que el conductor se haya fugado después de atropellar a personas, haya

conducido en estado de ebriedad (bajo los efectos del alcohol) o haya conducido sin licencia de conducir,

porque estos actos se consideran infracciones muy graves.

(2) Advertencia a la infracción vial en caso de faltas leves

En caso de cometer infracciones relativamente leves (faltas), el conductor recibirá un papel azul (advertencia a

la infracción vial) y una factura del agente de policía, con los cuales pagará la multa dentro del plazo establecido

(8 días incluido el día en que cometió la falta) en oficinas de correos o en bancos para terminar el tramite (por

supuesto se le sancionará con puntos también). La puntuación de las principales infracciones y la cuantía de las

multas son las siguientes:

●Puntuación de las principales infracciones y cuantía de las multas

Infracciones Puntos Multa (vehículos

grandes)e vehicles)

Multa (vehículos

normales)

Multa

(motos)

Exceso de velocidad (más de 25 y

menos de 30 km) 3 25,000 yenes 18,000 yenes

15,000

yenes

Dejar el vehículo indebidamente (en

zonas prohibidas para estacionarse) 2 21,000 yenes 15,000 yenes

9,000

yenes

Estacionar y parar el vehículo

indebidamente (en zonas prohibidas

para estacionarse)

1 12,000 yenes 10,000 yenes 6,000

yenes

Ignorar los semáforos (en rojo) 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000

yenes

Page 10: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Conducir en zona prohibida 2 9,000 yenes 7,000 yenes 6,000

yenes

Conducir fuera del carril permitido 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000

yenes

Rebasar indebidamente 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000

yenes

Conducir sin respetar la seguridad vial

de los cruces 2 12,000 yenes 9,000 yenes

7,000

yenes

Conducir hablando por el teléfono

celular (tenerlo en la mano al conducir) 1 7,000 yenes 6,000 yenes

6,000

yenes

Page 11: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

2 Tenencia y uso de vehículos

Existen una serie de obligaciones impuestas a los propietarios/usuarios de vehículos tales como registro de

vehículos, mantenimiento del lugar de estacionamiento, inspección técnica, seguro obligatorio, etc. También

debe recordar, además de la compra de un vehículo, los gastos extras para mantenerlo como la gasolina,

seguros, inspección técnica, impuesto sobre vehículos, reparación, etc.

2-1 Registro de vehículos

Deberá registrar su vehículo en la oficina local de la Dirección General de Transportes correspondiente al lugar

donde vive y todos los vehículos tendrán que llevar su propia placa. El establecimiento comercial donde usted

ha comprado un vehículo puede hacer los trámites de registro por usted. Para comprar y registrar un vehículo,

necesitará su sello registrado (en caso de vehículo ligero, sello común) (véase D Otros Trámites 5.Sello

personal).

Casos necesarios para registrar

vehículos Lugar de registro

・ Al comprar un vehículo

・ Al cambiar el domicilio del

propietario del vehículo

・ Al ceder su vehículo o al recibir un

vehículo cedido

・ Al desguazar su vehículo

・ Al perder la placa (matrícula)

Oficina local de la Dirección General de Transportes con

jurisdicción en el lugar donde vive

Page 12: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

2 Tenencia y uso de vehículos

2-2 Certificado de plaza de estacionamiento

Para poseer un vehículo es necesario tener el certificado de plaza de estacionamiento (certificado que hace

constar que usted tiene asegurado un lugar para estacionar su vehículo excepto la calle).

Al asegurar el lugar para el estacionamiento, presente a la policía del barrio donde reside la solicitud del

certificado para que le expidan el certificado con la placa indicadora del lugar de estacionamiento (certificado de

estacionamiento).

Page 13: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

2 Tenencia y uso de vehículos

2-3 Inspección técnica del vehículo (“shaken”)

El objetivo de la inspección técnica (llamada “shaken” en japonés) es verificar cada cierto tiempo si el vehículo

cumple con la normativa. No podrán transitar en carreteras públicas los vehículos que no hayan podido pasar

esta inspección y que no tengan concedido el certificado de inspección. La vigencia de la inspección técnica es

de 2 años en caso de vehículos de tipo ordinario (la primera inspección de vehículos nuevos tendrá 3 años de

vigencia) y cada 2 años tendrá que someter su vehículo a la inspección. Después de terminada la inspección

usted recibirá una estampa cuadrada y deberá pegarla en el parabrisas.

Podrá encargar los trámites necesarios para la inspección a una agencia profesional, que los realizará sin

problemas aunque le cueste. Si usted mismo quiere hacer los trámites, diríjase a la oficina local de la Dirección

General de Transportes más cercana.

Page 14: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

2 Tenencia y uso de vehículos

2-4 JAF (Federación Japonesa de Automóviles)

La JAF ofrece sus servicios de socorro en los accidentes y averías las 24 horas durante todo el año. Sus socios

(se necesita pagar una cuota anual) pueden beneficiarse de la información del tráfico y otros servicios de interés

que ofrece esta federación.

(1) Servicio de traducción al japonés de las licencias de conducir extranjeras

Se necesita la traducción al japonés si quiere canjear la licencia de conducir extranjera por la japonesa. Se

admite solamente la traducción hecha por la JAF, embajadas o consulados radicados en Japón o las

autoridades extranjeras que expiden los permisos de conducción.

La traducción en la JAF por licencia cuesta 3000 yenes, y en caso de pedirla por correo pagará aparte 380

yenes para el envío.

●Página Web de la JAF:

http://www.jaf.or.jp/ (en japonés)

http://www.jaf.or.jp/e/index.htm (en inglés)

●Forma de solicitud

Documentación

necesaria

Forma de

solicitud

Lugar de presentación de

solicitud Application fee

1. Formulario de

solicitud de traducción

2. Licencia de conducir

extranjera

3. Copia de la Tarjeta de

Residencia *

Directamente a la

JAF o enviar la

solicitud por correo

certificado de

dinero en efectivo

Sección encargada de traducción

de las oficinas de la JAF

3000 yenes

Más 380 yenes

en caso de que

se la envíen por

correo.

* Esta copia es necesaria en caso de pedir la traducción de la licencia de conducir escrita en árabe o ruso,

licencias expedidas por Corea del Sur, Tailandia, Myanmar, etc.

(2) Venta de la “Guía de las Reglas de Tránsito”

Hay un libro de texto llamado “Guía de las Reglas de Tránsito” (editado por la Asociación de Seguridad Vial de

Japón) para preparar el examen teórico del Centro de Exámenes de Conducción. Además de la versión en

japonés se venden en la JAF las versiones en inglés, chino, portugués, español y coreano, en total 5 tipos. Hay

Page 15: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

algunos municipios que ofrecen este libro en japonés de forma gratuita. El precio de las versiones en idiomas

extranjeros es de 1000 yenes por ejemplar (con el impuesto sobre el consumo incluido y no incluye el gasto de

envío).

Para mayor información véase la siguiente página Web de la JAF.

http://www.jaf.or.jp/

Page 16: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

3 Tenencia y uso de motos y bicicletas

Igualmente existen el sistema de registro y reglas de estacionamiento para motos y bicicletas.

3-1 Registro de motos

Deberán registrarse las motos de más de 126cc en la oficina local de la Dirección General de Transportes

(sección de inspección de vehículos) para que les den placas mientras que los ciclomotores (menos de 125cc)

deberán registrarse en los ayuntamientos de los municipios donde residen los propietarios.

3-2 Registro antirrobo de bicicletas

Existe el registro antirrobo de bicicletas. Este registro se hace, en la mayoría de las veces, en los

establecimientos comerciales donde se compran.

3-3 Estacionar bicicletas

(1) Zona prohibida para dejar bicicletas

Hay zonas donde no se pueden dejar bicicletas y motos (zonas prohibidas),

como por ejemplo, espacios frente a las estaciones de tren, etc. Estas zonas

son determinadas por la ordenanza municipal, donde las autoridades retiran y

trasladan las bicicletas y motos a un depósito.

(2) Cómo recuperar las bicicletas retiradas

Para recuperar una bicicleta retirada, necesitará la llave y un documento de

identidad (licencia de conducir, etc.). En algunas ocasiones, deberá pagar cierta

tarifa de depósito y traslado para poder recuperarla. En este caso se le exigirá

el costo de retirada y depósito de bicicletas.

SEÑAL DE LA ZONA

PROHIBIDA PARA DEJAR

BICICLETAS

Page 17: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

4 Reglas de tránsito

4-1 Reglas de tránsito de Japón

En Japón existen reglas de tránsito determinadas para los peatones, vehículos, motos y bicicletas

respectivamente. Es necesario aprenderlas correctamente lo antes posible para poder llevar una vida más

segura.

(1) Reglas básicas de tránsito

Los peatones deben caminar por el lado derecho de las calles si éstas no tienen aceras reservadas para ellos. Y

los vehículos y bicicletas deben circular por el lado izquierdo de las mismas.

Entre los peatones, bicicletas y vehículos, los primeros siempre tienen prioridad, aunque hay personas que no

respetan las reglas, señalizaciones y semáforos. Por eso todos debemos tener mucho cuidado.

Page 18: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

●Principales señales de circulación

ALTO TEMPORAL Los vehículos y las bicicletas deben hacer alto en este punto.

DISMINUIR LA VELOCIDAD Los vehículos deben avanzar con una velocidad mínima como para poder parar en seguida.

PROHIBIDA LA ENTRADA DE VEHÍCULOS A partir de aquí los vehículos no pueden pasar.

PROHIBIDO EL PASO Se prohíbe el paso a peatones, bicicletas y vehículos.

PROHIBIDO EL PASO DE VEHÍCULOS Los vehículos no pueden pasar.

DIRECCIÓN ÚNICA Los vehículos pueden avanzar solo en la dirección señalada.

PROHIBIDO AVANZAR EN OTRA DIRECCION QUE LA SEÑALADA Los vehículos pueden avanzar solo en la dirección señalada.

PROHIBIDO PARAR NI ESTACIONARSE DENTRO DEL HORARIO ESTABLECIDO Los vehículos no pueden parar ni estacionarse dentro del horario indicado.

PROHIBIDO ESTACIONARSE DENTRO DEL HORARIO ESTABLECIDO Los vehículos no pueden estacionarse dentro del horario indicado.

PROHIBIDO EL CRUCE PEATONAL Los peatones no deben cruzar.

PASO PEATONAL Y BICICLETAS Tanto peatones como ciclistas pueden pasar.

PASO PEATONAL Paso exclusivo para peatones.

Page 19: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Cuando hay aceras, los

peatones deberán caminar

sobre éstas.

Cuando no las hay, los

peatones deberán caminar al

lado derecho de la calle.

Aunque se tenga mucha prisa

hay que respetar lo semáforos.

No cruzar las calles entre los

vehículos en alto o

estacionados.

Siempre hay que cruzar las calles por el

paso o puente peatonal y en caso de no

haberlos, verifique muy bien antes de

cruzar que no vengan vehículos.

(2) Reglas básicas para el peatón

Page 20: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Los ciclistas deberán

circular al lado izquierdo

de la calle.

No cruzar paralelamente

con otra bicicleta.

Tener mucho cuidado

con los movimientos

de los peatones y

vehículos.

Los ciclistas pueden circular en las aceras

debidamente señalizadas.

En la calle los peatones tienen prioridad, por lo que

está prohibido circular a alta velocidad o tocar el timbre

para que la gente se aparte. Por otro lado, en caso de

importunar al peatón deberá hacer alto. Encender la luz cuando oscurece.

En los lugares que indican ALTO siempre hay que

parar y verificar la seguridad antes de continuar.

En los cruces donde haya semáforos hay que respetar

su señalización. En algunos cruces peatonales existe

un espacio aparte para que puedan circular los

ciclistas.

(3) Reglas básicas para el ciclista

Page 21: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

Por ningún motivo deberán conducir un vehículo o

motocicleta las personas que están bajo los efectos

del alcohol o no cuenten con el debido permiso de

conducir. Son actos graves y tienen penas muy

severas.

Al subirse a un vehículo, tanto el conductor como los acompañantes deberán

colocarse el cinturón de seguridad, a los niños menores de 6 años se les deberán

sentar siempre en una silla infantil. Por otro lado, al subirse en una motocicleta hay

que colocarse siempre el casco.

Está prohibido hablar

con el teléfono celular.

mientras se conduce.

Siempre hay que respetar los

semáforos, señales de circulación y

señalizaciones viales.

En los cruces peatonales

siempre hay que parar y

cederles el paso a los

peatones.

En los lugares que indican

ALTO siempre hay que

parar y verificar la

seguridad antes de

continuar.

En Japón hay muchos

accidentes con personas

mayores involucradas

como victimas. Cuando

vean a estas personas,

por favor sean amables.

(4) Reglas básicas para vehículos y motocicletas

Page 22: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

5 Accidentes de tráfico

Últimamente se producen cada vez más accidentes causados por extranjeros. Nunca se sabe cuándo y dónde

ocurre un accidente de tráfico. Así que aquí explicaremos, por si acaso, qué debería hacer si ha causado un

accidente de tráfico, o si ha sido víctima de un accidente de tráfico y también le informamos del seguro de

automóvil.

5-1 Accidentes de tráfico y seguro de automóvil

(1) En caso de haber causado un accidente de tráfico

Si usted ha sido causante de un accidente de tráfico, deberá parar el motor inmediatamente, socorrer a los

heridos, poner medidas de seguridad en la carretera y comunicarse con la policía.

1. Comunicarse con la policía

Pare su vehículo en un lugar seguro que no impida el paso de otros

vehículos, llame inmediatamente al 110 (policía), pida una

ambulancia si hay heridos y ponga medidas de seguridad para

ellos.

2. Inspección del lugar

Cuando llegue la policía, le pedirá que inspeccione el lugar donde

ha ocurrido el accidente. Permanecerá en el lugar hasta que llegue

la policía (excepto casos en que esté herido). Si no cumple con

esta obligación, puede que la compañía de seguros no le pague el

seguro.

3. Identificación entre los involucrados

Comunique a la otra parte del accidente su nombre y apellidos,

dirección y lugar de contacto, a la vez que usted se informará de

sus datos.

4. Comunicarse con la compañía de seguros

Si no se comunica con ella, puede que la compañía no le pague el

seguro. La compañía de seguros le ofrecerá servicios de asesoría

después del accidente, comunicación con la víctima del accidente,

etc. La compañía mantendrá el contacto con los implicados por

usted.

Page 23: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

(2) En caso de ser víctima de un accidente de tráfico

1. Identificación entre los involucrados

Compruebe el nombre y apellidos, dirección y teléfono del

causante del accidente así como el número de la placa. Al mismo

tiempo no se olvide de comunicarle su nombre y apellidos,

dirección y teléfono.

2. Llamar a la policía

Comuníquese inmediatamente con la policía más cercana

(llamando al 110). Es necesario el certificado de accidente de

tráfico para reclamar luego indemnización por daños sufridos al

causante del accidente y a la compañía de seguros, así que no

olvide llamar a la policía.

3. Ir a un hospital y obtener certificado médico

El certificado médico es un documento necesario para reclamar

gastos de tratamiento médico al causante del accidente y a la

compañía de seguros. Aunque la lesión sea mínima, pida al

médico que le examine y que le expida el certificado.

4.Obtener certificado de empleo (“shuro-shomeisho”)

Si ha sufrido la baja laboral por las lesiones, comuníquese con el

empleador (empresa) y pídale que le expida el certificado de

empleo. Este documento, expedido por la empresa, en necesario

para reclamar indemnización por la baja laboral al causante del

accidente y a la compañía de seguros.

* Tanto el seguro de responsabilidad civil (seguro obligatorio) como el seguro voluntario del causante de un

accidente de tráfico cubren las lesiones provocadas por el accidente.

* Si ha sufrido un accidente de tráfico durante su trabajo o en los desplazamientos entre su casa y lugar de

trabajo, se beneficiará también del seguro de accidentes laborales.

(3) Seguro obligatorio (seguro de responsabilidad civil del automovilista)

Hay dos tipos de seguros, uno es obligatorio y el otro voluntario. Todos los propietarios de vehículos en Japón

deben afiliarse, por ley, al seguro de responsabilidad civil del automovilista (seguro obligatorio). A este seguro

se afiliará automáticamente cuando usted compre un vehículo o en la inspección técnica de su vehículo. Este

seguro se aplica solamente cuando conduce un vehículo o una moto y causa la muerte y/o lesiones a otras

personas, cubriendo los daños de las víctimas hasta el máximo de la indemnización establecido.

Algunos accidentes de tráfico pueden costar indemnizaciones bastante elevadas. El seguro obligatorio

garantiza una indemnización mínima pero no suficiente, así que es recomendable contratar el seguro voluntario

además del obligatorio.

Page 24: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

(4) Seguro voluntario

El seguro voluntario cubre los daños materiales (daños materiales a terceras personas), daños causados a su

propio vehículo (incluso en caso de que lo hayan robado), los cuales no son cubiertos por el seguro obligatorio,

e incluso daños personales que el seguro obligatorio no cubre en su totalidad debido a su límite.

Usted puede contratar uno de los seguros voluntarios ofrecidos por las compañías de seguros.

Page 25: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

5 Accidentes de tráfico

5-2 Consulta sobre accidentes de tráfico y mutualidad contra accidentes

(1) Consulta sobre accidentes de tráfico

Si usted ha sido víctima o causante de un accidente de tráfico, vaya a consultar con especialistas en este tema

lo antes posible. Le atenderán profesionales con una amplia experiencia e incluso abogados cuando se trata de

asuntos complicados. Las consultas son gratuitas en las cuales está garantizado el secreto.

Pregunte sobre las consultas en los municipios.

(2) Mutualidad contra accidentes

Los afiliados de la mutualidad se beneficiarán de cierta compensación económica si se han visto perjudicados

por accidentes causados por vehículos y motos. Sobre este sistema de mutualidad, pregunte en los municipios.

Page 26: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

5 Accidentes de tráfico

5-3 Indemnización por daños y cálculo de la cuantía

(1) Indemnización por daños

Hay 4 conceptos de indemnización para las víctimas de accidentes de tráfico que son las siguientes:

・ Gastos de tratamiento médico ・ Indemnización por baja laboral

・ Indemnización por daños ・ Indemnización por muerte o secuelas (lucro

cesante e indemnización)

En cuanto a la indemnización por baja laboral, para solicitar a la agencia de seguro, se calcula la cuantía en

base al documento público (certificado de baja laboral, etc.) que indica las condiciones laborales. Además, en

caso de accidente de tráfico ocurrido durante el horario de trabajo (incluye hora extra), se puede solicitar como

accidente laboral.

(2) Método de cálculo para determinar la cuantía de la indemnización

La cuantía de la indemnización varía según el método de cálculo del seguro obligatorio, el seguro voluntario y el

Colegio de Abogados.

Seguro obligatorio

El límite del pago para los gastos de tratamiento médico es de 1.200.000 (un

millón doscientos mil) yenes. Aparte, si sufre secuelas, se le indemnizará en

función del grado de las secuelas. El seguro obligatorio no se recortará

excepto cuando la víctima del accidente haya cometido una grave falta, la

mayoría de la cuantía del seguro se destinará a los gastos médicos sin dejar

mucho para la indemnización por la baja laboral y por daños sufridos.

Seguro voluntario El límite varía según el tipo de seguro voluntario contratado por el causante

del accidente.

Método de cálculo

del Colegio de

Abogados

Es el método de cálculo utilizado por los abogados del Colegio en los

procesos civiles.

También hay un concepto llamado “grado de imprudencia de los involucrados”

para determinar quién tiene más culpabilidad en el accidente, el causante o la

víctima. La cuantía de la indemnización variará según el grado de

imprudencia.

Page 27: N Tránsito

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

N Tránsito

Al inicio del N Tránsito

5 Accidentes de tráfico

5-3 Indemnización por daños y cálculo de la cuantía

(1) Indemnización por daños

Hay 4 conceptos de indemnización para las víctimas de accidentes de tráfico que son las siguientes:

・ Gastos de tratamiento médico ・ Indemnización por baja laboral

・ Indemnización por daños ・ Indemnización por muerte o secuelas (lucro

cesante e indemnización)

En cuanto a la indemnización por baja laboral, para solicitar a la agencia de seguro, se calcula la cuantía en

base al documento público (certificado de baja laboral, etc.) que indica las condiciones laborales. Además, en

caso de accidente de tráfico ocurrido durante el horario de trabajo (incluye hora extra), se puede solicitar como

accidente laboral.

(2) Método de cálculo para determinar la cuantía de la indemnización

La cuantía de la indemnización varía según el método de cálculo del seguro obligatorio, el seguro voluntario y el

Colegio de Abogados.

Seguro obligatorio

El límite del pago para los gastos de tratamiento médico es de 1.200.000 (un

millón doscientos mil) yenes. Aparte, si sufre secuelas, se le indemnizará en

función del grado de las secuelas. El seguro obligatorio no se recortará

excepto cuando la víctima del accidente haya cometido una grave falta, la

mayoría de la cuantía del seguro se destinará a los gastos médicos sin dejar

mucho para la indemnización por la baja laboral y por daños sufridos.

Seguro voluntario El límite varía según el tipo de seguro voluntario contratado por el causante

del accidente.

Método de cálculo

del Colegio de

Abogados

Es el método de cálculo utilizado por los abogados del Colegio en los

procesos civiles.

También hay un concepto llamado “grado de imprudencia de los involucrados”

para determinar quién tiene más culpabilidad en el accidente, el causante o la

víctima. La cuantía de la indemnización variará según el grado de

imprudencia.