mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/ua_per_ndryshim_dhe_plotesim... · web view3. shpenzimet e...

20
Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria –Vlada-Government Ministria e Zhvillimit Ekonomik- Ministarstvo Ekonomskog Razvoja Ministry of Economic Development ____________________________________________________________________________________________________________ PROJEKT-UDHËZIM ADMINISTRATIV (MZHE) NR..___/2015 PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E UDHËZIMIT ADMINISTRATIV NR.04/2012 PËR PULLA POSTARE DRAFT-ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MED) NO. __/2015 AMENDING THE ADMINISTRATIVE INSTRUCTION NO. 04/2012 ON POSTAL STAMPS PREDLOG – ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA (MER) BR..___/2015 O IZMENAMA I DOPUNAMA ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA BR. 04/2012 O POŠTANSKIM MARKAMA

Upload: others

Post on 12-Jan-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

Republika e KosovësRepublika Kosova-Republic of Kosovo

Qeveria –Vlada-GovernmentMinistria e Zhvillimit Ekonomik- Ministarstvo Ekonomskog Razvoja

Ministry of Economic Development____________________________________________________________________________________________________________

PROJEKT-UDHËZIM ADMINISTRATIV (MZHE) NR..___/2015 PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E UDHËZIMIT ADMINISTRATIV NR.04/2012 PËR PULLA POSTARE

DRAFT-ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MED) NO. __/2015 AMENDING THE ADMINISTRATIVE INSTRUCTION NO. 04/2012 ON POSTAL STAMPS

PREDLOG – ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA (MER) BR..___/2015 O IZMENAMA I DOPUNAMA ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA BR. 04/2012 O POŠTANSKIM MARKAMA

Page 2: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

Ministri i Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik,

Në mbështetje të nenit 16 paragrafi 2 të Ligjit nr. 03/L-173 Për Shërbime Postare (GZ/ Nr.69/2010), nenit 8 nën paragrafi 1.4 të Rregullores Nr. 02/2011 për Fushat e Përgjegjësisë Administrative të Zyrës së Kryeministrit dhe Ministrive, si dhe nenit 38 paragrafi 6 të Rregullores së Punës së Qeverisë, Nr. 09/2011 (Gazeta Zyrtare Nr.15, 12.09.2011),

Nxjerrë:

UDHËZIM ADMINISTRATIV (MZHE) NR.._/2015 PËR NDRYSHIMIN DHE

PLOTËSIMIN E UDHËZIMIT ADMINISTRATIV NR.04/2012 PËR

PULLA POSTARE

Neni 1Qëllimi

Qëllimi i këtij Udhëzimi Administrativ është ndryshimi dhe plotësimi i Udhëzimit Administrativ Nr. 04/2012 për pulla postare.

Neni 2

1. Neni 2 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 1.4. riformulohet me tekstin si në vijim:

Minister of the Economic Development Ministry,

Based on Article 16 par 2 of the Law No. 03/L-173 on Postal Services (OG/ No.69/2010), Article 8 sub paragraph 1.4 of Regulation No. 02/2011 on fields of Administrative Responsibility of Prime Minister’s Office and Ministries, and Article 38 par 6 of Rules of Procedure of the Government, No. 09/2011 (Official Gazette No.15, 12.09.2011),

Issues the following:

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MED) NO. __/2015 AMENDING THE

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION NO. 04/2012 ON POSTAL STAMPS

Article 1Purpose

The purpose of the present Administrative Instruction is to amend the Administrative Instruction No. 04/2012 on Postal Stamps.

Article 2

1. Article 2 of the basic Administrative Instruction, par. 1.4 shall be reformulated as following:

Ministar Ministarstva ekonomskog razvoja,

Na osnovu člana 16, stav 2 Zakona br. 03/L-173 o poštanskim uslugama (SL/ br. 69/2010), člana 8, tačka 1.4 Uredbe br. 02/2011 o oblastima administrativne odgovornosti Kancelarije premijera i ministarstava, kao i na osnovu člana 38, stav 6 Poslovnika o radu Vlade br. 09/2011 (Službeni list br. 15, 12.09.2011),

Donosi:

ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA (MER) BR..___/2015 O IZMENAMA I DOPUNAMA ADMINISTRATIVNOG

UPUTSTVA BR. 04/2012 O POŠTANSKIM MARKAMA

Član 1Svrha

Svrha ovog Administrativnog uputstva je da izmeni i dopuni Administrativno uputstvo br. 04/2012 o poštanskim markama.

Član 2

1. Član 2 izvornog Administrativnog uputstva, stav 1.4. menja se i glasi:

1

Page 3: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

1.4. Pulla postare e rastit (jashtëzakonshme) nënkupton pullën që lëshohet për të përkujtuar ngjarjet e rëndësishme, trashëgiminë kulturore dhe historike, bukuritë natyrore, personalitete të shquara, jubile të rëndësishme, suksese të mëdha sportive dhe të konkurrencës e të ngjashme.

2. Neni 2 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 1.5. riformulohet me tekstin si në vijim:

1.5. Pulla postare komerciale nënkupton pullën që lëshohet në bazë të kërkesës specifike të personit juridik apo fizik. Kjo lloj pulle përmbajnë në vete edhe muajin e lëshimit në qarkullim.

3. Neni 2 i Udhëzimit Administrativ bazë, pas nënparagrafit 1.7 shtohen paragrafët 1.8, 1.9, 1.10 me tekstin si në vijim:

1.8. pulla e rregulltë nënkupton pullën postare temat e të cilave propozohen për Programin Vjetor. Pullat postare të rregullta lëshohen në sasitë e kërkuara nga OPP, në varësi të vlerës nominale e cila është e nevojshme për të pagur shërbimet postare në qarkullimin e brendshëm dhe atë ndërkombëtar.

1.4. Occasional postal stamp (extraordinary) implies a stamp issued to commemorate important events, cultural and historic heritage, natural landscapes, distinguished personalities, important jubilees, great sport and competition success and other similar events.

2. Article 2 of the basic Administrative Instruction, par 1.5 shall be reformulated as following:

1.5. Commercial Stamp shall mean the stamp issued based on a specific request of natural or legal persons. This type of stamp shall also contain the month in which it is issued in circulation.

3. Paragraphs 1.8, 1.9 and 1.10 shall be added to Article 2 of the basic Administrative Instruction, with the following text:

1.8. Regular stamp shall mean postal stamp with themes proposed for the Annual Program. Regular postal stamps shall be issued in quantities requested by the PPO, depending on the nominal value which is necessary to cover postal services in both internal and international circulation.

1.4. Prigodna (vanredna) poštanska marka označava marku koja se izdaje u znak obeležavanja važnih događaja, kulturno-istorijske baštine, prirodnih lepota, znamenitih ličnosti, značajnih jubileja, velikih sportskih uspeha i takmičenja i slično.

2. Član 2 izvornog Administrativnog uputstva, stav 1.5. menja se i glasi:

1.5. Komercijalna poštanska marka je poštanska marka koja se izdaje na poseban zahtev pravnog ili fizičkog lica. Ova marka sadrži i mesec puštanja u promet.

3. Članu 2 izvornog Administrativnog uputstva se nakon stava 1.7 dodaju stavovi 1.8, 1.9, 1.10 koji glase:

1.8. Redovna poštanska marka predstavlja poštansku marku čije se teme predlažu Godišnjim programom. Redovne poštanske marke izdaju se u količinama koje zahteva JPO, u zavisnosti od nominalne vrednosti potrebne za plaćanje poštanskih usluga u unutrašnjem i međunarodnom prometu.

2

Page 4: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

1.9. pullat postare - përkujtimore, nënkupton pullën postare të nxjerrur për raste të ndryshme përkujtimore.

1.10. Programi i rregullt vjetor i nxjerrjes se pullave postare nënkupton emisionet e pullave postare të cilat emetohen brenda një viti kalendarik, tematikat e të cilave propozohen nga anëtarët e Komisionit për Pullë Postare dhe me autorizim te Ministrit në gjashtë mujorin e parë të vitit paraprak.

Neni 3

1. Neni 3 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 3 riformulohet me tekstin si në vijim:

2. Karakteristikat e detyrueshme të pullës postare në Republikën e Kosovës janë:

2.1 Në fund apo anash të pullës postare vendoset me shkronja të mëdha KOSOVA;

2.2. Logoja e Autoritetit Emetues me përmasa më të përshtatshme;

2.3. Vlera nominale e shtypur me numra apo shkronja latine;

2.4. Tematika e emisionit;

1.9. Commemorative postal stamps, shall mean postal stamps issued for different commemorative occasions.

1.10. Regular annual program for issuing postal stamps, shall mean emission of postal stamps which are emitted within a calendar year. Themes of which are proposed by members of the Postal Stamps Committee and on the authorization of the Minister during the first half of the previous year.

Article 3

1. In Article 3 of the basic Administrative Instruction, paragraph 3 shall be reformulated as following:

2. Mandatory features of postal stamps in the republic of Kosovo are:

2.1 At the bottom or in the sides of the postal stamp it should write in capital letters KOSOVA;

2.2. Issuing authority logo in most suitable size;

2.3. Nominal value printed with numbers or latin letters;

2.4. Issuance theme;

1.9. Komemorativna poštanska marka, predstavlja poštansku marku izdatu za različite komemorativne prigode.

1.10. Redovan godišnji program izdavanja poštanskih maraka podrazumeva izdanja poštanskih maraka koje se izdaju u jednoj kalendarskoj godini, čije motive i tematiku predlažu članovi Komisije za poštanske marke, uz odobrenje ministra, u prvom polugodištu prethodne godine.

Član 3

1. Član 3 izvornog Administrativnog uputstva, stav 3 menja se i glasi:

2. Obavezna obeležja poštanske marke u Republici Kosovo su sledeća:

2.1 Na kraju poštanske marke ili sa strane velikim slovima ispisuje se KOSOVO;

2.2. Logotip izdavača odgovarajuće veličine;

2.3. Nominalna vrednost odštampana arapskim brojevima ili rimskim slovima;

2.4. Tematika izdanja;

3

Page 5: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

2.5. Vendosja e vitit të nxjerrjes në qarkullim të pullës, vendoset jashtë dizajnit.

2. Neni 3 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 5 riformulohet me tekstin si në vijim:

5. Pullat postare mund të jenë të çdo forme, me kusht që në përgjithësi dimensionet e tyre vertikale dhe horizontale të mos jenë më pak se 15 mm, apo më të mëdha se 50 mm.

Neni 4

Neni 5 paragrafi 2 pas fjalës “në ato ndërkombëtare” fshihet fjalia “pranë kompanive e organizatave filatelike ndërkombëtare duke i publikuar ato në  katalogje, gazeta dhe revista ndërkombëtare filatelike. “

Neni 5

Pas nenit 6 të Udhëzimit Administrativ bazë shtohet neni 6.A me tekstin si në vijim:

Neni 6.APulla e jashtëzakonshme

1. Kërkesa për nxjerrjen e një pulle postare të jashtëzakonshme, nga institucionet shtetërore

2.5. Year when the stamp was issued in circulation, placed outside of the design frame.

2. Article 3 of the basic Administrative Instruction par 5 shall be reformulated as following:

5. Postage stamps can take any shape, provided that their overall vertical and horizontal dimensions are not smaller than 15 mm, or bigger than 50 mm.

Article 4

In Article 5 paragraph 2 after the word “international” the sentence “philately companies and organizations, publishing them in catalogues, international philately magazines” shall be deleted.

Article 5

After Article 6 of the basic Administrative Instruction, Article 6.A shall be added as following:

Article 6.AExtraordinary stamp

1. The request for emitting an extraordinary postal stamp, by state institutions of the

2.5. Godina puštanja marke u promet, koja se stavlja van dizajna.

2. Član 3 izvornog Administrativnog uputstva, stav 5 menja se i glasi:

5. Poštanske marke mogu imati bilo kakav oblik pod uslovom da, po pravilu, njihove horizontalne i vertikalne dimenzije ne budu manje od 15 mm niti veće od 50 mm.

Član 4

Član 5 stav 2, nakon reči “pri međunarodnim” briše se rečenica “pri međunarodnim filatelističkim kompanijama i organizacijama, objavljujući ih u katalozima, novinama i međunarodnim filatelističkim časopisima. “

Član 5

Nakon člana 6 izvornog Administrativnog uputstva dodaje se član 6.A koji glasi:

Član 6.AVanredna poštanska marka

1. Zahtev državnih institucija Republike Kosovo za izdavanje vanredne poštanske

4

Page 6: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

të Republikës së Kosovës, duhet përfshirë edhe përshkrimin e emisionit si dhe pamjet e propozuara.

2. Në rastet kur institucioni nuk ka propozuar pamje atëherë Operatori Publik Postar përmes procedurave të rregullta do ti ofrojë Komisioni për Pullë Postare versionet adekuate për vlerësim.

Neni 6

1. Neni 7 i Udhëzimit Administrativ bazë, fjala “formon” zëvendësohet me fjalën “themelon”.

2. Neni 7 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 3 riformulohet me tekstin si në vijim:

3. Komisioni për Pullë Postare përbëhet nga 7 (shtatë) anëtarë duke përfshirë edhe Kryesuesin e komisionit.

4. Neni 7 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 13 fshihet fjalia “nga Kryesuesi i Komisionit të Pullës Postare ose ndonjë” dhe zëvendësohet me fjalën “një zyrtar”.

5. Neni 7 i Udhëzimit Administrativ bazë, pas paragrafit 13 shtohen paragrafë të rijnë 14 dhe 15 me tekstin si në vijim:

Republic of Kosovo, should also include the description of the emission and proposed portraits.

2. When the institution fails to propose any portrait, the Public Postal Operator through regular procedures shall offer to the Postage Stamp Committee some adequate versions for assessment.

Article 6

1. In Article 7 of the basic Administrative Instruction, the word “form” shall be replaced with word “establish”.

2. In Article 7 of the basic Administrative Instruction, paragraph 3 shall be reformulated as following:

3. The Postage Stamp Committee shall consist of 7 (seven) members including the Chair of the Committee.

4. In Article 7 paragraph 13 of the basic Administrative Instruction, the word “by the Chair of the Postal Stamp Committee or” shall be deleted and replaced with “an official”.

5. In Article 7 of the basic Administrative Instruction, new paragraphs (14 and 15) shall be added after paragraph 13 as following:

marke, treba da sadrži i opis izdanja kao i predloženi izgled.

2. U slučajevima u kojima institucija ne predloži konkretan izgled, javni poštanski operator, u redovnom postupku, podnosi adekvatne verzije Komisiji za poštanske marke, na ocenu.

Član 6

1. Član 7 izvornog Administrativnog uputstva, reč “uspostavlja” zamenjuje se rečju “osniva”.

2. Član 7 izvornog Administrativnog uputstva, stav 3 menja se i glasi:

3. Komisija za poštanske marke se sastoji od 7 (sedam) članova, uključujući i predsedavajućeg Komisije.

4. Član 7 izvornog Administrativnog uputstva, stav 13 briše se rečenica “predsedavajući Komisije za poštanske marke ” i zamenjuje se rečju “službenika”.

5. Član 7 izvornog Administrativnog uputstva, nakon stava 13 dodaju se novi stavovi 14 i 15 koji glase:

5

Page 7: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

14. Përveç procesverbalit, Komisioni për pullë postare mban edhe arkivin e kopjeve të dizajnëve të përmbledhura.

15. Për emisionet e jashtëzakonshme, Komisioni i pullës postare, përveç përmbajtjes dhe vlerave artistike, mund të kërkojë nga iniciuesit e kërkesës edhe shpjegime të tjera për dizajnin e emisionit të pullës postare.

Neni 7

Neni 7 paragrafi 6 i Udhëzimit Administrativ bazë, riformulohet me tekstin si në vijim:

6. Kompensimi i Komisionit për pullë postare bëhet nga Operatori Publik Postar, me Vendim të Operatorit Publik Postar.

Neni 8

Pas nenit 8 të Udhëzimit Administrativ bazë shtohet nen i ri 8.A me tekstin si në vijim:

Neni 8.AProduktet filatelike

1. Për përgatitjen e skicave, pamjeve dhe produkteve të emisioneve të pullave postare të

14. Apart from the minutes, the Postal Stamp Committee shall also maintain archives of copies of collected designs.

15. For extraordinary emissions, apart from the artistic content and values, the Postal Stamp Committee may require from the initiator of the application to provide additional explanations about the design of the emission of postal stamp.

Article 7

Article 7 paragraph 6 of the basic Administrative Instruction, shall be reformulated as following:

6. Compensation for the Postage Stamp Committee shall be done by the Public Postal Operator, on the Decision of the respective Public Postal Operator.

Article 8

After Article 8 of the basic Administrative Instruction a new Article shall be added as following:

Article 8.APhilatelic Products

1. A public competition shall be announced for preparation of sketches, images and products

14. Sem zapisnika, Komisija za poštanske marke vodi i arhivu kopija svih likovnih rešenja.

15. Za vanredna izdanja, Komisija za poštanske marke, sem u smislu sadržaja i umetničke vrednosti, može zahtevati od podnosioca zahteva druga objašnjenja u vezi sa likovnim rešenjem datog izdanja poštanske marke.

Član 7

Član 7 stav 6 izvornog Administrativnog uputstva, menja se i glasi:

6. Naknadu za Komisiju za poštanske marke plaća javni poštanski operator, na osnovu odluke javnog poštanskog operatora.

Član 8

Nakon člana 8 izvornog Administrativnog uputstva dodaje se novi član 8.A koji glasi:

Član 8.AFilatelistički proizvodi

1. Za pripremu skica, izgleda i proizvoda izdanja poštanskih marki Kosova, predviđenih Godišnjim tematskim programom kao i za

6

Page 8: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

Kosovës, të përcaktuara në Programin Tematik Vjetor dhe të jashtëzakonshme shpallet konkurs. Kriteret e shpalljes së konkursit dhe dhënia e çmimeve vendosen me Vendim të Operatorit Publik Postar.

2. Nëse dizajnët e përzgjedhura nga Komisioni për Pullë Postare në procedurat e mëtejme, rezultojnë me plagjiatura, përgjegjësitë i kalojnë aplikuesit përkatës.

Neni 9

Neni 9 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 5 dhe 6 i këtij neni, fshihen në tërësi.

Neni 10

1. Neni 10 paragrafi 1 i Udhëzimit Administrativ bazë, fshihet fjalia “Për shitjen me sasi të mëdha në tregun filatelik, Operatori Publik Postar mund të bëjë zbritje deri në 20% të vlerës normale” .

2. Neni 10 paragrafi 5 i Udhëzimit Administrativ bazë riformulohet me tekstin si në vijim:

5. Në pjesëmarrje në ekspozita e panaire filatelike ndërkombëtare me qëllime promotivo-afirmative, marrin pjesë

for emission of postal stamps of Kosovo, as determined by the Annual Thematic Program. The requirements for the competition and prices shall be decided by a Decision of the Public Postal Operator.

2. If the designs selected by the Postal Stamp Committee are found to be plagiarized in further proceedings, the responsibility shall rest with the respective applicant.

Article 9

In Article 9 of the basic Administrative Instruction, paragraph 5 and 6 of the respective Article, shall be deleted completely.

Article 10

1. In Article 10 paragraph 1 of the basic Administrative Instruction, the sentence “The Public Post Operator may provide wholesale discounts up to 20% of the nominal value” shall be deleted.

2. Article 10 paragraph 5 of the basic Administrative Instruction shall be reformulated as following:

5. The Public Postal Operator’s officials of the respective field and marketing officials

pripremu vanrednih poštanskih marki, objavljuje se konkurs. Javni poštanski operator odlučuje o kriterijumima konkursa i dodeli nagrada.

2. Ukoliko se pokaže da su likovna rešenja koje je odabrala Komisija za poštanske marke u daljem postupku zapravo plagijat, odgovornost prelazi na njihovog autora.

Član 9

Član 9 izvornog Administrativnog uputstva, stavovi 5 i 6 ovog člana, brišu se u potpunosti.

Član 10

1. Član 10 stav 1 izvornog Administrativnog uputstva, briše se rečenica “Za prodaju u velikim količinama na filatelističkom tržištu, javni poštanski operator može da odobri popust do 20% od nominalne vrednosti” .

2. Član 10 stav 5 izvornog Administrativnog uputstva menja se i glasi:

5. Sa ciljem promocije i afirmacije, službenici iz relevantne oblasti i službenici za marketing javnog

7

Page 9: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

zyrtarët e fushës përkatëse dhe zyrtar të marketingut të Operatorit Publik Postar.

3. Neni 10 i Udhëzimit Administrativ pas paragrafit 6 shtohen paragrafë të ri 7,8,9,10 me tekstin si në vijim:

7. Shitja e pullave postare për qëllime filatelike brenda dhe jashtë vendit, bëhet nga “Posta e Kosovës” sh.a. nëpërmjet shoqërive dhe agjensioneve tregtare vendore apo ndërkombëtare.

8. Për shitje në sasi të mëdha, në tregun filatelik, Operatori Publik Postar bënë zbritje kundrejt çmimit nominal, si vijon:

8.1. Për seri të plota, të pavulosura deri në masën 20%;8.2. Për seri të shkurtuar, të vulosura deri në masën 80%;8.3. Për emisionet e mbetura në stok, të emetuara deri në masën 30% kundrejt vlerës së konvertuar, sipas kursit të këmbimit të periudhës përkatëse të emetimit të serisë me të cilën është përcaktuar çmimi i shitjes.

9. Sasitë e shitjes së pullave postare për të cilat aplikohet zbritja në përputhje me

shall participate in international philatelic fairs for the purpose of affirmative promotion.

3. In Article 10 of the basic Administrative Instruction, paragraphs 7,8,9,10 shall be added after paragraph 6 as following:

7. The sale of postal stamps for philatelic purposes inside and outside of the country shall be done by the “Post of Kosovo” J.S.C. through domestic or international trade companies and agencies.

8. For a wholesale, in the philatelic market, the Public Postal Operator shall provide a discount in comparison to the nominal price as following:

8.1. For complete, unstamped series up to a level of 20%;8.2. For shortened unstamped series up to a level of 80%;8.3. For emissions contained in stock, emitted up to a level of 30% of the converted value, based on the exchange rate of the respective period of emission of series which determined the price of sale.

9. Sale quantities of postal stamps subject to the discount in line with paragraphs 8.1, 8.2

poštanskog operatora učestvuju na međunarodnim filatelističkim izložbama i sajmovima.

3. Članu 10 izvornog Administrativnog uputstva se nakon stava 6 dodaju novi stavovi 7,8,9,10 koji glase:

7. “Pošta Kosova” d.d. vrši prodaju poštanskih marki u filatelističku svrhu u i van zemlje, putem domaćih ili međunarodnih trgovačkih društava ili agencija.

8. Za prodaju u velikim količinama, na filatelističkom tržištu, javni poštanski operator daje popust na nominalnu vrednost, i to:

8.1. za potpune, nežigosane serije, do 20%;8.2. za skraćene, žigosane serije do 80%;8.3. za izdanja koja su izdata i ostala u zalihama, do 30% konvertovane vrednosti, shodno kursu koji je važio u periodu izdavanja serije, po kome je utvrđena prodajna cena.

9. Prodajne količine poštanskih maraka za koje važi popust utvrđuju se odlukom javnog poštanskog operatora u skladu sa tačkama

8

Page 10: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

paragrafët 8.1,8.2 dhe 8.3, përcaktohen me vendim nga Operatori Publik Postar.

Neni 11

Neni 12 i Udhëzimit Administrativ bazë i shtohet paragraf i ri 2. me tekstin si në vijim:

2. Prodhuesi i pullave postare sjellë mostrën e parë të pullës postare për miratim, kurse anëtari i Operatorit Publik Postar duhet të sjell me vete dizajnin e zgjedhur nga anëtarët e Komisionit për Pullë Postare, në mënyrë që të vërtetohet se a është dizajni i zgjedhur identik me atë të mostrës së parë.

Neni 12

1. Neni 13 i Udhëzimit Administrativ bazë paragrafi 5.1. riformulohet me tekstin si në vijim:

5.1. Në rezervat dedikuar muzeut të pullave postare nga secili emision ruhen nga 200 seri - ekzemplar, 30 blloqe dhe 20 ZDP si dhe nga 10 kopje të çdo reklame të bërë.

2. Neni 13 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 5.2 dhe 5.3 fshihen dhe zëvendësohen me tekstin si në vijim:

and 8.3, shall be determined by a decision of the Public Postal Operator.

Article 11

A new paragraph 2 shall be added to Article 12 of the basic Administrative Instruction, as following:

2. The Printing House of the postal stamps shall submit the first sample of the postal stamp for approval, while the member of the Public Postal Operator should bring along the design selected by the members of the Postal Stamp Committee, in order to verify whether the selected design is identical to the design of the first sample.

Article 12

1. In Article 13 of the basic Administrative Instruction, paragraph 5.1. shall be reformulated as following:

5.1. 200 series – samples, 30 blocks and 20 FDI covers and 10 copies of every series and any advertisement made, shall be stored in the reserves dedicated to the museum of postal stamps.

2. Paragraphs 5.2 and 5.3 of Article 13 of the basic Administrative Instruction, shall be deleted and replaced as following:

5.2. The Public Postal Operator shall take a

8.1,8.2 i 8.3.

Član 11

Članu 12 izvornog Administrativnog uputstva dodaje se novi stav 2. koji glasi:

2. Proizvođač poštanskih maraka dužan je da podnese prvi uzorak poštanske marke na odobrenje, dok član javnog poštanskog operatora treba da ponese sa sobom likovno rešenje koje su odabrali članovi Komisije za poštanske marke, kako bi se potvrdilo da li izabrano likovno rešenje odgovara identično prvom uzorku.

Član 12

1. Član 13 izvornog Administrativnog uputstva stav 5.1. menja se i glasi:

5.1. Za potrebe rezervi namenjenih muzeju poštanskih maraka iz svakog izdanja čuva se po 200 serija - uzoraka, 30 tabaka i 20 ZDP i po 10 primeraka svake načinjene reklame.

2. Član 13 izvornog Administrativnog uputstva, stavovi 5.2 i 5.3 brišu se i zamenjuju sledećom formulacijom:

5.2. Javni poštanski operator donosi odluku o rezervama u skladištu koje se čuvaju u

9

Page 11: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

5.2. Për rezervat e magazinimit për qëllime promotivo-afirmative Operatori Publik Postar nxjerr Vendim, dhe për sasitë njoftohet Ministria.

Neni 13

1. Neni 15 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 1 riformulohet me tekstin si në vijim:

1. Operatori Publik Postar me Vendim bën tërheqjen e serive të Pullës Postare nga përdorimi, pas miratimit nga Ministri në rastet kur:

1.1. ndryshon emri i shtetit;

1.2. kur ndërron valuta;

1.3. janë të pavlefshme për tarifim postar dhe shitje filatelike.

2. Neni 15 paragrafi 2 pas fjalës “i vendimit” shtohet fjala “nga Operatori Publik Postar”.

3. Neni 15 paragrafi 3 riformulohet me tekstin si në vijim:

3. Brenda periudhës prej nëntëdhjetë (90) ditësh Operatori Publik Postar është i

decision on the reserves of postal stamps to be stored for promotional purposes and the Ministry shall be notified of the quantities thereof.

Article 13

1. In Article 15 of the basic Administrative Instruction, paragraph 1 shall be reformulated as following:

1. With a decision of the Public Post Operator, Commercial postal stamps may be withdrawn from circulation, following the approval by the Minister when:

1.1. the country changes its name;

1.2. the currency is changed;

1.3. they have no value for postal circulation and philatelic sale.

2. In Article 15 paragraph 2 after the word “the decision” the expression “by the Public Postal Operator” shall be added.

3. Article 15 paragraph 3 shall be reformulated as following:

3. Within ninety (90) days, the Public Postal Operator shall replace all the invalid postal

promotivne i afirmativne svrhe i obaveštava Ministarstvo o količinama.

Član 13

1. Član 15 izvornog Administrativnog uputstva, stav 1 menja se i glasi:

1. Javni poštanski operator odlukom povlači iz upotrebe serije poštanskih maraka, nakon dobijanja odobrenja ministra, u slučajevima kada:

1.1. se promeni naziv države;

1.2. se promeni valuta;

1.3. su te marke nevažeće za poštanski promet i filatelističku prodaju.

2. Član 15 stav 2, nakon reči “odluke” dodaje se rečenica “javnog poštanskog operatora”.

3. Član 15 stav 3 menja se i glasi:

3. U roku od devedeset (90) dana, javni poštanski operater zamenjuje sve nevažeće poštanske marke, važećim, prema

10

Page 12: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

obliguar të zëvendësojë të gjitha pullat e pavlefshme, me pulla të vlefshme, sipas vlerave nominale.

Neni 14

Neni 16 i Udhëzimit Administrativ bazë, paragrafi 1.5. riformulohet me tekstin si në vijim:

1.5. nëse i ka skaduar afati i validitetit.

Neni 15

Pas nenit 16 të Udhëzimit Administrativ bazë, shtohen nene të reja 16A, 16B dhe 16C me tekstin si në vijim:

Neni 16ARishtypja e pullave postare në rrethana

të jashtëzakonshme

1. Në rrethana të jashtëzakonshme kur Operatori Publik Postar nuk mund t’i mbulojë dërgesat e kërkuara me nominale të caktuara, ai duhet të bëjë rishtypjen e pullave postare me procedura emergjente. Rishtypja e sasisë së pullave postare bëhet sipas nominaleve të nevojshme, për të cilat njoftohet Ministria.

2. Rishtypja e secilës nominale shënohet me numër romak vijues.

stamps with valid postal stamps, in accordance with their nominal value.

Article 14

In Article 16 of the basic Administrative Instruction, paragraph 1.5 shall be reformulated as following:

1.5. If the validity has expired.

Article 15

After Article 16, new Articles (16A, 16B and 16C) shall be added as following:

Article 16AReprinting of postal stamps in extraordinary circumstances

1. In extraordinary circumstances, when the Public Postal Operator cannot meet the requested delivery with nominal quantity, it should reprint postal stamps through emergency procedures. Reprinting of the quantity of postal stamps shall be done based on the necessary nominal quantity, and the Ministry shall be notified thereof.

2. Reprinting of every nominal quantity shall be marked with consecutive roman number.

nominalnim vrednostima.

Član 14

Član 16 izvornog Administrativnog uputstva, stav 1.5. menja se sledećom formulacijom:

1.5. ako im je istekao rok važnosti.

Član 15

Nakon člana 16 izvornog Administrativnog uputstva, dodaju se novi članovi 16A, 16B i 16C koji glase:

Član 16APonovno štampanje poštanskih maraka

u vanrednim okolnostima

1. U vanrednim okolnostima, kada javni poštanski operator ne može da pokrije zahtevane pošiljke utvrđenom nominalnom vrednošću, vrši se ponovno štampanje poštanskih marki po hitnom postupku. Poštanske marke ponovo se štampaju u zahtevanim nominalnim vrednostima, o kojima se obaveštava Ministarstvo.

2. Ponovno štampanje svake nominalne vrednosti označava se narednim rimskim brojem.

11

Page 13: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

Neni 16BPullat për qëllime humanitare ose

senzibilizuese

1. Natyra e pullës humanitare është kategori e pullave e cila përkrah aktivitete humanitare ose solidarizuese dhe senzibilizuese.

2. Ky lloj i pullave shtypet me kërkesë të subjektit juridik si pjesë përcjellëse e aktiviteteve të fushatave të zhvilluara nga organizatat e ndryshme.

3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq shitja dhe shpërndarja e tyre rregullohet me marrëveshje në mes Operatorit Publik Postar dhe Organizatës. Vlera e këtyre pullave nuk mund të jetë më e lartë se €0.15 dhe konsumatorit i ofrohet si vlerë vullnetare dhe jo obliguese.

Neni 16C Falsifikimi i pullës postare

1. Falsifikimi i pullës postare është i ndaluar dhe është i dënueshëm me dispozitat e Kodit Penal të Kosovës.

Article 16BStamps for humanitarian and awareness-raising purposes

1. The humanitarian stamp is a category of stamps which supports activities of humanitarian, awareness-raising or solidarity nature.

2. This type of stamps is printed out on the request of a legal entity as a follow up event for activities and campaigns conducted by different organizations.

3. The expenditures for production of these postal stamps shall be borne by the organization that made the request, whereas the sale and distribution thereof is regulated by an agreement between Public Postal Operator and the Organization. The value of these stamps cannot exceed €0.15 and shall be offered to consumers as voluntary non-mandatory value.

Article 16C Falsification of a postal stamp

1. Falsification of a postal stamp is prohibited and is punishable under the Criminal Code of Kosovo.

Član 16BMarke koje se koriste u humanitarne

svrhe ili za senzibilizaciju

1. Humanitarna poštanska marka je kategorija marki koja podržava humanitarne ili aktivnosti solidarnosti i senzibilizacije.

2. Ovakva vrsta poštanskih maraka štampa se na zahtev pravnog lica kao sastavni deo aktivnosti kampanja koje vode različite organizacije.

3. Troškove proizvodnje ovih poštanskih marki snosi organizacija koja podnosi zahtev, dok se njihova prodaja i distribucija uređuju sporazumom javnog poštanskog operatora i organizacije. Vrednost ovih poštanskih marki ne može premašiti €0.15 a potrošaču se nudi kao dobrovoljna a ne kao obavezna vrednost.

Član 16C Krivotvorenje poštanskih maraka

1. Krivotvorenje poštanskih maraka zabranjeno je i kažnjivo odredbama Krivičnog zakonika Kosova.

2. U slučaju da se zabeleži slučaj

12

Page 14: mzhe-ks.netmzhe-ks.net/repository/docs/UA_per_ndryshim_dhe_plotesim... · Web view3. Shpenzimet e prodhimit të këtyre pullave i bartë organizata që bënë kërkesën, ndërkaq

2. Në rast të evidentimit të falsifikimit të pullës postare, palët mund të drejtohen në Gjykatën Kompetente të Republikës së Kosovës.

Neni 16Hyrja në fuqi

Ky Udhëzim Administrativ hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas nënshkrimit nga Ministri i Zhvillimit Ekonomik.

Blerand Stavileci

_____________________________                  Ministër i  Zhvillimit Ekonomik

Prishtinë, Date:…/…/2015                              

2. In case of noticing falsification of a postal stamp, parties may turn to the competent court in the Republic of Kosovo.

Article 16Entry into force

The present Administrative Instruction shall enter into force seven (7) days after it is signed by the Minister of Economic Development.

Blerand Stavileci

____________________________                    Minister of Economic Development

                               Prishtine, Date: …/…/2015

krivotvorenja poštanskih maraka, stranke se mogu obratiti nadležnom sudu Republike Kosovo.

Član 16Stupanje na snagu

Ovo Administrativno uputstvo stupa na snagu sedam (7) dana od potpisivanja od strane ministra ekonomskog razvoja.

Blerand Stavileci

_____________________________

Ministar ekonomskog razvoja                              

Priština, dana:.../.../2015                   

13