mundaka
DESCRIPTION
espiritualTRANSCRIPT
-
MUNDAKA UPANISHAD
r
Prosperidad!
muakopaniat
[He aqu el] Mundaka Upanishad
au bhadra karebhi ruuyma dev bhadra payemkabhiryajatr sthirairagaistuuvsastanbhi vyaema devahita yadyu svasti na indro vddharav svasti na p vivaved svasti nastrkyo arianemi svasti no bhaspatirdadhtu au nti nti nti
OM! Que con los odos oigamos lo auspicioso, oh devas, Que con los ojos veamos lo auspicioso, oh dignos del sacrificio, Que nosotros, que con miembros y cuerpo firmes os hemos ensalzado, Alcancemos la edad otorgada por los devas. Danos xito, Indra de gloria creciente Danos xito, omnisciente Pushan Danos xito, Tarkshya de vuelo ininterrumpido, Danos xito, Brihaspati seor de la plegaria Om, paz en m, paz alrededor mo, paz en las fuerzas que actan sobre m!
au brahmae nama
OM, reverencia a Brahman
prathamamuake prathama khaa
Primer Khanda del primer Mundaka
1.1.1. au brahm devn prathama sababhva vivasya kart bhuvanasya gopt sa brahmavidy sarvavidypratihmatharvya jyehaputrya prha
OM. Brahm se origin antes que los devas; Hacedor de todos los mundos, Protector de todos los mundos, El ense el conocimiento de Brahman brahmavidy-, base de toda sapiencia vidy-, a Atharvan, el hijo mayor.
1.1.2. atharvae y pravadeta brahm atharv ta purovcgire brahmavidym sa bhradvjya satyavhya prha bhradvjogirase parvarm
Lo que Brahm le ense a Atharvan, -el brahmavidy -, Atharvan lo cont en antiguos tiempos a Angir. Este se lo ense a Bharadvaja Satyavaha, Y Bharadvaja a Angiras: tanto el para (aspecto superior) como el avar (aspecto inferior)
1.1.3. aunako ha vai mahlo agirasa vidhivadupasanna papraccha
Shaunaka, un gran amo de casa, Se acerc debidamente a Angiras y pregunt:
-
kasminnu bhagavo vijte sarvamida vijta bhavatti
- Bienaventurado, comprendiendo qu se llega a comprender todo esto1?
1.1.4. tasmai sa hovca dve vidye veditavye iti ha sma yadbrahmavido vadanti par caivpar ca
Este le dijo: - Hay que conocer dos clases de saber vidya-, dicen los conocedores de Brahman -brahmavid El superior par- y el inferior par
1.1.5. tatrpar gvedo yajurveda smavedotharvaveda ik kalpo vykaraa nirukta chando jyotiamiti atha par yay tadakaramadhigamyate
De estos lo inferior es: el Rig Veda, el Yajur Veda, El Sama Veda, el Atharva Veda, Fontica ik-; ritual kalpa; gramtica vykaraa; etimologa nirukta; prosodia chanda y astrologa jyotia. Ahora [que ya lo sabes], lo superior es aquello por lo que se aprehende lo indestructible akara.
1.1.6. yattadadreyamagrhyamagotramavaram acakurotra tadapipda nitya vibhu sarvagata suskma tadavyaya yad bhtayoni paripayanti dhr
Aquello invisible, intangible, sin familia y sin casta, Sin vista ni odo, sin prensin ni andadura, eterno, omnidifuso, Omnipresente, sutilsimo, a eso imperecedero avyaya-, matriz de las existencias, contemplan los sabios.
1.1.7. yathoranbhi sjate ghate ca yath pthivymoadhaya sabhavanti yath sata purut kealomni tathkart sabhavatha vivam
Como la araa expele y recoge, Como crecen las plantas sobre la tierra Y el pelo sobre la cabeza y el cuerpo de una persona puru- As de lo indestructible akar- surge este todo.
1.1.8. tapas cyate brahma tatonnamabhijyate annt pro mana satya lok karmasu cmtam
Por concentracin interna tapas-2 se expande Brahm
De aqul, se produce el alimento3 Del alimento el prana (aliento vital), el pensamiento mana-, la realidad - satya -, los mundos lok- y la inmortalidad de la accin.
1.1.9. ya sarvaja sarvavid yasya jnamaya tpa tasmdetatbrahma nma rpamanna ca jyte
De Aquello omnisapiente sarvaja-, omnisciente sarvavid-, cuyo tapas consiste en el conocimiento de maya, De Eso nacen Brahm, el mundo de nombres y formas nma-rpa, y el alimento.
iti muakopaniadi prathamamuake prathama
khaa
As fue el primer Khanda del primer Mundaka del Mundaka Upanishad
1 Todo esto, es decir todo el Universo 2 Aqu tapas significa algo as como energa 3 La palabra alimento se refiere aqu a todo lo que es materia densa.
-
prathamamuake dvitya khaa
Segundo Khanda del primer Mundaka
1.2.1. tadetat satya mantreu karmi kavayo ynyapayastni trety bahudh satatni tnycaratha niyata satyakm ea va panth suktasya loke
Esta es la verdad. Las acciones que los sabios vieron en los himnos mantra- Fueron expresadas variadamente en los tres (Vedas) Realcenlas constantemente los que desean la verdad Ese es su camino al mundo de las buenas acciones.
1.2.2. yad lelyate hyarci samiddhe havyavhane tadjyabhgvantarehut pratipdayet raddhay hutam
Cuando se mueve la llama, una vez encendido Havyavahana4
Entonces hay que arrojar con fe raddha- la ofrenda, entre los dos derramamientos de manteca derretida.
1.2.3. yasygnihotramadaramapauramsam/ acturmsyaman grayaamatithivarjita ca ahutamavaivadevamavidhin hutamsaptamstasya loknhinasti
Si nuestro fuego sagrado gnihotra est vaco de ofrendas en luna nueva, en luna llena, en los cuartos meses, las lluvias, la cosecha, O contrariamente al precepto, sin ofrendas a los Vishvedevas y a los huspedes, Se pierde la esperanza de [lograr] los siete mundos celestes -lok5
1.2.4. kl karl ca manojav ca sulohit y ca sudhmravar sphuligin vivaruc ca dev lelyamn iti sapta jihv
La negra kl-, la terrible, la veloz cual pensamiento, la rojo-sangre, la de color humo, la que echa chispas, y la resplandeciente dev- omniforme, Son las siete lenguas de las llamas de fuego.
1.2.5. eteu yacarate bhrjamneu yathkla chutayo hydadyan ta nayantyet sryasya ramayo yatra devn patirekodhivsa
A quien realiza sacrificios haciendo oblacin en el momento kla- apropiado en que stas brillan, Ellas, como los rayos de Srya6 lo llevan a donde mora el Seor Uno de los devas.
1.2.6. ehyehti tamhutaya suvarcasa sryasya ramibhiryajamna vahanti priy vcamabhivadantyorcayantya ea va puya sukto brahmaloka
(Diciendo:) Ven, ven, las radiantes ofrendas llevan al sacrificador mediante los rayos de Surya, elogindolo y honrndolo con agradables palabras: Este es tu paraso brahmaloka-, el mrito puya- de tus buenas acciones
1.2.7. plav hyete adh yajarp adaoktamavara yeu karma etacchreyo ye.abhinandanti mh jarmtyu te punarevpi yanti
Botes inseguros son las dieciocho formas de sacrificios yaja- en las que se manifiesta la accin inferior -avara Los engaados que las consideran el bien supremo reya- caen de nuevo en la vejez y la muerte.
4 Nombre del Dios del Fuego. 5 Mundos celestes, parasos. 6 Nombre del Dios del Sol
-
1.2.8. avidyymantare vartamn svaya dhr paita manyamn jaghanyamn pariyanti mh andhenaiva nyamn yathndh
Al permanecer en la nesciencia -avidy Considerndose sabios y eruditos, Los engaados, afligidos por los problemas Van como ciegos conducidos por ciegos.
1.2.9. avidyya bahudh vartamn vaya ktrth ityabhimanyanti bl yat karmio na pravedayanti rgt tentur kalokcyavante
Al permanecer en diversas formas de la nesciencia, Pensando como nios: Hemos conseguido el objeto de nuestra accin ktrth-, Esos hombres afectos a la accin karmia- no hallan sabidura por causa del apego -rg; Por lo tanto, malhadados descienden de los mundos [celestes, al agotarse su mrito]
1.2.10. iprta manyamn variha nnyacchreyo vedayante pramh nkasya phe te sukte.anubht/ vema loka hnatara v vianti
Al considerar importantsimos los sacrificios y obras meritorias, No conociendo otra cosa [definitivamente] mejor -reya- esos engaados, Tras haber gozado en el elevado mundo conquistado por sus buenas acciones, entran de nuevo en este [mundo], o incluso en uno inferior
1.2.11. tapa raddhe ye hyupavasantyaraye nt vidvso bhaikyacary caranta sryadvrea te viraj praynti yatrmta sa puruo hyavyaytm
Los que practican austeridades -tapas y sacramentos -raddha 7 en los
bosques, Los pacficos sabios que viven de limosna, Parten desapegados a travs de la puerta solar Hacia donde vive el inmortal Purusha, el imperecedero Atma.
1.2.12. parkya lokn karmacitn brahmao ynnstyakta ktena tadvijnrtha sa gurumevbhigacchet samitpi rotriya brahmaniham
Luego de haber experimentado los mundos ganados por la accin, Llegue al desapego nirvedam- el buscador de Brahman. Lo que es no-hecho, no se alcanza haciendo. En pos de esta experiencia espiritual vayamos con combustible en las manos, ante un maestro guru- que est versado en la escritura rotriya- y establecido en Brahman brahmaniham-.
1.2.13. tasmai sa vidvnupasannya samyak prantacittya amnvitya yenkara purua veda satya provca t tattvato brahmavidym
Al que se ha aproximado en regla, con pensamiento apaciguado prantacittya-, que logr la ecuanimidad am-, Ennciele el conocedor del imperecedero Purusha la esencia de lo real, el conocimiento de Brahman brahmavidy..
iti muakopaniadi prathamamuake dvitya
khaa
As fue el segundo Khanda del primer Mundaka del Mundaka Upanishad
7 Ritos sacramentales como la imposicin del nombre, etc.
-
dvitya muake prathama khaa
Primer Khanda del segundo Mundaka
2.1.1. tadetat satya yath sudptt pvakd visphulig sahasraa sarp tathkard vividh somya bhv prajyante tatra caivpiyanti
Esta es la verdad: como del ardiente Pavaka8
surgen miles de chispas llameantes, As, amigo, de lo imperecedero akar- emergen las naturalezas bhv- Y por cierto, all regresan.
2.1.2. divyo hyamrta purua sa bhybhyantaro hyaja apro hyaman ubhro hyakart parata para
Divinal y a-formal es el Purusha Externo e interno, no nacido, Sin hlito apro-, a-mental aman-, puro ubhro-, imperecedero akar-, ms alto que lo ms alto.
2.1.3. etasmjjyate prao mana sarvendriyi ca kha vyujyotirpa pthiv vivasya dhri
De ste nacen el prana, el pensamiento manas- y todos los indriyas (funciones sensorio-motoras), el espacio, el aire, la luz, el agua y la tierra, que todo lo sustentan.
2.1.4. agnrmrdh caku candrasryau dia rotre vg vivtca ved vyu prao hdaya vivamasya padbhy pthiv hyea sarvabhtntartm
El fuego -agn- [es] su cabeza, los ojos, Chandra9 y y Surya
Las orejas [son] las direcciones espaciales, los Vedas revelados [son] su voz El aire vyu- [es] su aliento, el universo [es] su corazn, La tierra pthiv- es su escabel: es el interno Atma de todo lo existenciado -bht -.
2.1.5. tasmdagni samidho yasya srya somt parjanya oadhaya pthivym pumn reta sicati yoity bahv praj purut samprast
De este [procede] el fuego, cuyo combustible es Surya, De Soma10 y Parjanya,11 las plantas de la tierra, El macho derrama semilla en la hembra, As emergen las criaturas del Purusha.
2.1.6. tasmdca sma yaji dk yajca sarve kratavo dakica savatsaraca yajamnaca lok somo yatra pavate yatra srya
De este [proceden] Rig, Sama y Yajur, los ritos de iniciacin, y todos los sacrificios yaj- ceremonias y ddivas. Tambin el ao, tambin el sacrificador, y las esferas donde brillan Soma y Surya.
2.1.7. tasmcca dev bahudh saprast sdhy manuy paavo vaysi prpnau vrhiyavau tapaca raddha satya brahmacarya vidhica
Tambien de este [proceden] los diversos devas, los Sadhyas, los humanos, el ganado y los voltiles; prana y apana (inhalacin y exhalacin), arroz y cebada, austeridades y sacramentos -tapas y raddhas-, la verdad satya- el brahmacarya 12 y la ley.
8 Otro nombre del Dios del Fuego 9 El nombre del Dios de la Luna 10 Otro nombre del Dios de la Luna 11 El nombre del Dios de la Lluvia
-
2.1.8. sapta pr prabhavanti tasmt saptrcia samidha sapta hom sapta ime lok yeu caranti pr guhay nihit sapta sapta
De este emanan los siete pranas, Las siete llamas, su combustible, los siete hom (tipos de oblacin) Los siete mundos en que se mueven los pranas, encerrados en el lugar oculto, siete y siete.
2.1.9. ata samudr girayaca sarvesmt syandante sindhava sarvarp ataca sarv oadhayo rasaca yenaia bhtaistihate hyantartm
De este [proceden] todos los mares y las montaas, De este fluyen los ros de toda forma De este toda planta y la esencia rasa- por la que el interno Atma reside en lo existenciado
2.1.10. purua eveda viva karma tapo brahma parmtam etadyo veda nihita guhy sovidygranthi vikiratha somya
El Purusha mismo es todo esto, la accin karma-, la austeridad tapas-, y Brahm ms all de la muerte. El que sabe lo que est encerrado en el lugar oculto, amigo, ese corta el nudo del no-saber -avidy.
iti muakopaniadi dvityamuake prathama
khaa
As fue el primer Khanda del segundo Mundaka del Mundaka Upanishad
dvitya muake dvitya khaa
Segundo Khanda del segundo Mundaka
2.2.1. vi sanihita guhcara nma mahatpadamatraitat samarpitam ejatprannimiacca yadetajjnatha sadasadvareya para vijndyadvariha prajnm
Manifiesto, oculto, movindose en el lugar oculto, gran morada en la que vive todo lo que se mueve, respira y ve; Reconcelo como sat y asat (Es y no Es), Como suprema (cosa) a desear, como allende la comprensin vijn, como ptimo entre toda cosa
2.2.2. yadarcimad yadaubhyou ca yasmillok nihit lokinaca tadetadakara brahma sa prastadu v mana tadetat satya tadamta tad veddhavya somya viddhi
Eso que es luminoso, ms primario que lo primigenio, En lo que estn engastados los mundos y sus moradores, Eso es el imperecedero Brahman. Es el prana, el habla, el pensamiento, Es lo real satya-, lo inmortal amta; es lo que hay que saber; Sbelo, amigo.
2.2.3. dhanur ghtvaupaniada mahstra ara hyups niita sandhayta yamya tadbhvagatena cetas
Toma por arco la magna arma de los Upanishad, Pon en l una flecha aguzada por la meditacin -upsna Tnsala con la conciencia cetas- dirigida por la fe amorosa -bhva
12 La bsqueda de Brahman. Por asociacin, la disciplina espiritual que comienza por el servicio al maestro y la prctica de las virtudes, en especial la continencia.
-
lakya tadevkara somya viddhi Y sabe que el blanco, amigo, es eso imperecedero -kara
2.2.4. praavo dhanu ro hytm brahma tallakyam ucyate apramattena veddhavya aravat tanmayo bhavet
Se dice que el praava13 es el arco, Atma es la flecha, Brahman el blanco;
Igual que la flecha [de un arquero] concentrado, nos uniremos a eso que hay que saber.
2.2.5. yasmin dyau pthiv cntarikamota mana saha praica sarvai tamevaika jnatha tmnamany vco vimucathmtasyaia setu
[A eso] en que estn entretejidos el cielo, la tierra y lo que hay en medio, as como el pensamiento mana- y todos los pranas, Slo a eso reconoce como nico Atma; aparta cualquier otra palabra. Esto es el puente a la inmortalidad.
2.2.6. ar iva rathanbhau sahat yatra nya sa eontacarate bahudh jyamna omityeva dhyyatha tmna svasti va prya tamasa parastt
Donde los ni14 se juntan como [los rayos] en el cubo de la rueda,
se mueve interiormente aquello y deviene diverso. OM: medita de esta manera en Atma Que tengas xito en tu cruce a la otra orilla allende la oscuridad!
2.2.7. ya sarvaja sarvavid yasyaia mahim bhuvi divye brahmapure hyea vyomnytm pratihita
Es el omnisapiente sarvaja-, omnisciente sarvavid-; suya es la grandeza en la tierra y en la divina ciudadela de Brahm, pues en el cielo est Atma establecido.
manomaya praarranet pratihitonne hdaya sannidhya tad vijnena paripayanti dhr nandarpamamta yad vibhti
Usando el pensamiento,, controlando al prana y al cuerpo sustentado por el alimento, Establecidos en el corazn, mediante esta experiencia espiritual vijna- perciben los sabios la luz de nanda-arpam-amta (Bienaventuranza, no-forma, no-muerte)
2.2.8. bhidyate hdayagranthi-/ chidyante sarvasaay kyante csya karmi tasmin de parvare
Se afloja el nudo del corazn, Se esfuman todas las dudas, Y cesan los karms, Cuando se ve lo superior par- y lo inferior vara-
2.2.9. hiramaye pare koe viraja brahma nikalam tacchubhra jyotia jyoti-/ stad yadtmavido vidu
En la suprema, urea e ilusoria envoltura koa-, sin mcula, sin partes, est Brahman A esa radiante luz de luces conciencian los Sabedores de Atma tmavid-
2.2.10. na tatra sryo bhti na candratraka nem vidyuto bhnti kutoyamagni tameva bhntamanubhti sarva tasya bhs sarvamida vibhti
All no brilla Surya ni Chandra ni las estrellas, No brilla el relmpago, cunto menos este fuego! Eso verdaderamente lo ilumina todo, Pues su luz alumbra todo esto.
2.2.11. brahmaivedamamta purastd brahma pacd Inmortal, en verdad, es este Brahman; Brahman por delante, Brahman por detrs,
13 La slaba OM 14 Canales sutiles por los que circula el prana
-
brahma dakiatacottarea adhacordhva ca prasta brahmaiveda vivamida variham
Brahman por derecha y por izquierda, Por debajo y por encima, extendido por doquier este supremo Brahman es en verdad todo esto.
iti muakopaniadi dvityamuake dvitya
khaa
As fue el segundo Khanda del segundo Mundaka del Mundaka Upanishad
ttya muake prathama khaa
Primer Khanda del tercer Mundaka
3.1.1. dv supar sayuj sakhy samna vka pariasvajte tayoranya pippala svdvattyananannanyo abhickati
Dos pjaros compaeros Reposan en el mismo rbol. De los dos, uno come el dulce fruto, El otro mira sin comer
3.1.2. samne vke puruo nimagno. aniay ocati muhyamna jua yad payatyanyamam-/ asya mahimnamiti vtaoka
El Purusha es aqul sentado en tal rbol, Confundido, triste, imposibilitado, Pero al ver al otro que es Seor y Amado, Se da cuenta de su grandeza y vence la tristeza -oka
3.1.3. yad paya payate rukmavara kartrama purua brahmayonim tad vidvn puyappe vidhya nirajana parama smyamupaiti
Cuando el hombre que ve, ve al brillante Seor, al Hacedor, la matriz de Brahm, Habiendo entendido, descartando lo meritorio puya- y lo inicuo -ppa, Alcanza impoluto el supremo estado meditativo -smyama15
3.1.4. prao hyea ya sarvabhtairvibhti vijnan vidvn bhavate ntivd tmakra tmarati kriyvn ea brahmavid variha
En verdad es el prana lo que resplandece en todo lo existenciado. Comprendindolo, sabe que no hay nada ms que decir. El regocijado en Atma, gozando de Atma, haciendo acciones santas, es el mejor de los Conocedores de Brahman -brahmavid
3.1.5. satyena labhyastapas hyea tm samyagjnena brahmacaryea nityam antaarre jyotirmayo hi ubhro ya payanti yataya kado
Se puede alcanzar a Atma mediante la verdad satya-, por austeridades tapas-, por el recto conocimiento jna-, por el constante brahmacarya. Dentro del cuerpo, hecho de luz, est lo puro que ven los ascetas limpios de impurezas do
3.1.6. satyameva jayate nnta sat-/ yena panth vitato devayna
Solo la verdad satya- vence, no la falsedad -nta. La verdad traza el camino hacia los devas devayna- por el que los Rishis de deseos satisfechos
15 Nombre que se aplica al proceso de meditacin profunda y a su resultado
-
yenkramantyaye hyptakm yatra tat satyasya parama nidhnam
ascienden a la suprema morada de la verdad.
3.1.7. bhacca tad divyamacintyarpa skmcca tat skmatara vibhti drt sudre tadihntike ca payantvihaiva nihita guhym
Vasto bhat-, Divinal divyam-, De forma inconcebible -acintyarpa Ilumina, ms sutil que lo sutil, Ms lejano que lo lejano y an as prximo, Lo ven reposando en el lugar oculto los que en verdad ven.
3.1.8. na caku ghyate npi vc nnyairdevaistapas karmaa v jnaprasdena viuddhasattva- statastu ta payate nikala dhyyamna
No es captado por la vista ni la palabra, Ni a travs de otros devas, de la austeridad ni de rituales karmas; Lo indivisible se ve merced al conocimiento santificado jnaprasda-, la esencia purificada viuddhasattva-, y el pensamiento meditativo dhyyamna
3.1.9. eourtm cetas veditavyo yasmin pra pacadh savivea praicitta sarvamota prajn yasmin viuddhe vibhavatyea tm
Ese Atma primordial ha de concienciarse mediante una conciencia en que los cinco pranas se hayan centralizado. En los seres vivientes, el citta (la sustancia mental) y el prana estn completamente entretejidos. Cuando estn purificados, Atma manifiesta su poder
3.1.10. ya ya loka manas savibhti viuddhasattva kmayate yca kmn ta ta loka jayate tca km\- stasmdtmaja hyarcayet bhtikma
Cualquier mundo que enfoque claramente en el pensamiento manas- alguien de esencia purificada, y cualquiera [sea] el deseo que desee, Conquista ese mundo y ese deseo. Por lo tanto, el que desee xito ha de honrar al conocedor de Atma -tmaja
iti muakopaniadi ttyamuake prathama
khaa
As fue el primer Khanda del tercer Mundaka del Mundaka Upanishad
ttyamuake dvitya khaa
Segundo Khanda del tercer Mundaka
3.2.1. sa vedaitat parama brahma dhma yatra viva nihita bhti ubhram upsate purua ye hyakmste ukrametadativartanti dhr
Estos conocen la morada suprema de Brahman, fundada en la cual brilla radiante el Todo: Los sabios, que libres de deseo meditan upsate- en el Purusha y sobrepasan al propio Shukra
3.2.2. kmn ya kmayate manyamna sa kmabhirjyate tatra tatra paryptakmasya kttmanastu ihaiva sarve pravilyanti km
El que desea deseos, y en ellos piensa con su pensamiento, por esos deseos nace una y otra vez, Pero para el de deseos satisfechos, el perfeccionado en Atma, se disipa aqu todo deseo
-
3.2.3. nyamtm pravacanena labhyo na medhay na bahun rutena yamevaia vute tena labhyas\- tasyaia tm vivute tan svm
No puede este Atma ser obtenido por enseanza, ni por el intelecto, ni por el mucho escuchar [la escritura]. Slo puede ser obtenido por el que lo elige: A se, Atma le revela su propia naturaleza.
3.2.4. nyamtm balahnena labhyo na ca pramdt tapaso vpyaligt etairupyairyatate yastu vidvs\- tasyaia tm viate brahmadhma
No puede este Atma ser obtenido por el sin fuerza, ni con descuido pramd- ni por austeridades tapas- mal direccionadas; Pero al sabedor que por estos medios se esfuerza, a se, Atma lo introduce en la morada de Brahman.
3.2.5. saprpyainamayo jnatpt kttmno vtarg prant te sarvaga sarvata prpya dhr yukttmna sarvamevvianti
Alcanzado esto, los Rishis contentos en el conocimiento jnatpt-, perfectos en Atma, libres de pasiones vtarg-, los tranquilos sabios que alcanzan al universalmente omnipresente con su unificado Atma, entran en el Todo.
3.2.6. vedntavijnasunicitrth sanysayogd yataya uddhasattv te brahmalokeu parntakle parmtt parimucyanti sarve
Los que disciernen claramente la finalidad rth- del Vedanta, Ascetas de esencia purificada por el yoga de la renunciacin sanysayog- Son liberados del paraso brahmaloka-, ms all del final de los tiempos, ms all de la muerte,
3.2.7. gat kal pacadaa pratih devca sarve pratidevatsu karmi vijnamayaca tm parevyaye sarve ekbhavanti
Las quince partes retornan a su sustrato, todos los devas a su divinidad, Las acciones y el Atma ilusorio hecho de discernimiento vijnamaya- se unifican en el supremo Imperecedero avyaya.
3.2.8. yath nadya syandamn samudre sta gacchanti nmarpe vihya tath vidvn nmarpdvimukta partpara puruamupaiti divyam
Como los ros que van al mar desaparecen perdiendo nombre y forma, As el sapiente, liberado de nombre y forma alcanza al divino Purusha, mas alto que lo Altsimo
3.2.9. sa yo ha vai tat parama brahma veda brahmaiva bhavati nsybrahmavit kule bhavati tarati oka tarati ppmna guhgranthibhyo vimuktomto bhavati
Aquel que conoce a ese supremo Brahman deviene en verdad Brahman. En su familia, nadie dejar de ser conocedor de Brahman brahmavit- Pasa por encima del pesar, de los pecados, Y liberado de los nudos del lugar oculto, se vuelve inmortal.
3.2.10. tadetadcbhyuktam kriyvanta rotriy brahmanih svaya juhvata ekari raddhayanta temevait brahmavidy vadeta irovrata vidhivad yaistu cram
Esto es aquello declarado en el verso: A los hacedores de obras, doctos [en las escrituras], establecidos en Brahman brahmanih-, que hacen ofrenda de s mismos ante el nico Rishi, a esos hemos de declarar este brahmavidy, a quienes en regla realizaron el voto de la cabeza.
3.2.11. tadetat satyamiragir Esta es aquella verdad que antao declar el Rishi Angiras. No lea esto el que no ha realizado ese rito.
-
purovca naitadacravratodhte nama paramaibhyo nama paramaibhya
Reverencia a los altsimos Rishis! Reverencia a los altsimos Rishis!
iti muakopaniadi ttyamuake dvitya
khaa
As fue el segundo Khanda del tercer Mundaka del Mundaka Upanishad
ityatharvavedya muakopaniatsampt
As termina el Mundaka Upanishad del Atharva Veda.
au bhadra karebhi ruuyma dev
bhadra payemkabhiryajatr sthirairagaistuuvsastanbhi vyaema devahita yadyu svasti na indro vddharav svasti na p vivaved svasti nastrkyo arianemi svasti no bhaspatirdadhtu au nti nti nti
OM! Que con los odos oigamos lo auspicioso, oh devas, Que con los ojos veamos lo auspicioso, oh dignos del sacrificio, Que nosotros, que con miembros y cuerpo firmes os hemos ensalzado, Alcancemos la edad otorgada por los devas. Danos xito, Indra de gloria creciente Danos xito, omnisciente Pushan Danos xito, Tarkshya de vuelo ininterrumpido, Danos xito, Brihaspati seor de la plegaria Om, paz en m, paz alrededor mo, paz en las fuerzas que actan sobre m!