multilingual captioning services for event management

15
MULTILINGUAL CAPTIONING SERVICES FOR EVENT MANAGEMENT

Upload: Johnpeterson

Post on 09-Nov-2021

0 views

Category:

Entertainment & Humor


0 download

DESCRIPTION

Founded in 1995, OBE specializes in experiential marketing, including online and virtual events, consumer marketing events, social media campaigns, B2B conferences, retail experiences, internal events, pop-up marketing, influencer marketing, and press events.Read More: https://bit.ly/3kmOTkF

TRANSCRIPT

Page 1: Multilingual Captioning Services For Event Management

MULTILINGUAL

CAPTIONING SERVICES

FOR EVENT MANAGEMENT

Page 2: Multilingual Captioning Services For Event Management

CONTENT

About OBE Parallel Interaction

The Interactions with

CaptioningStar Execution

Page 3: Multilingual Captioning Services For Event Management

About OBE

Founded in 1995, OBE specializes in experiential marketing, including online and virtual events,

consumer marketing events, social media campaigns, B2B conferences, retail experiences, internal

events, pop-up marketing, influencer marketing, and press events.

They also create campaigns for sports marketing events, music, entertainment, product launches,

international events, etc. This culture-centric agency is into full-service-producing big projects that

are unforgettable live experiences for their clients. The Event Marketer Magazine featured OBE in the

industry’s top 100 agencies for ten years straight!!!

Page 4: Multilingual Captioning Services For Event Management
Page 5: Multilingual Captioning Services For Event Management

The Interactions With Captioningstar

The Senior Production Manager, Melanie Kassis, directly enquired us over the phone to

understand our captioning and subtitling services for their workshop on ‘Community

Connect.’

They would send us a pre-recorded video of the workshop, caption them in English,

translate them, and provide subtitles in 11 different languages. The workshop was yet to

be conducted when Melanie contacted us, but she wanted to know the price and

turnaround time in advance.

Page 6: Multilingual Captioning Services For Event Management
Page 7: Multilingual Captioning Services For Event Management

The track length of the file was 49 minutes. Closed captions were preferred, and the

languages to which subtitles were to be provided were Arabic, Indonesian, Latin, Spanish,

French, Brazilian Portuguese, Vietnamese, Thai, Turkish, German, Taiwanese Mandarin, and

Italian. All the closed captioning sidecar files are to be provided in SRT format.

Transcriptions were required beforehand as a text document for their perusal. Also, they

wanted the SRT files five days after we received the pre-recorded video. A detailed quotation

was worked out by our team clearly and was sent for their approval.

Page 8: Multilingual Captioning Services For Event Management

Parallel Interaction

Page 9: Multilingual Captioning Services For Event Management

When all this kept happening, we accepted a similar project from them. James Pratts, the

other senior production manager at OBE, approached us to caption and subtitle five different

files. The subtitles were to be presented in Spanish.

He also wanted the transcripts of the files in English and Spanish for review before

time-coding the captions and adding subtitles on the video. James got to know the charges

of our services from Melanie and wanted us to proceed immediately after receiving the files.

Page 10: Multilingual Captioning Services For Event Management

Execution

In one go, our executives planned and organized linguistics and captioners to handle this

project. All our translators are experienced and are native speakers. They are well versed in

different slang and dialects. Initially, we sent them the transcripts. After revising the scripts, a

few requirements were listed.

We made sure to include and correct everything on the transcripts. Further to their approval,

the first project from Melanie was translated into 11 different languages. We delivered all the

SRT files a week ahead of their scheduled time.

Page 11: Multilingual Captioning Services For Event Management
Page 12: Multilingual Captioning Services For Event Management

The second project from James was translated into Spanish. The very next day, after

downloading the files, transcripts were sent. There was a delay in receiving the second file

from James. Four files were sent first, and the last delayed file was also sent that evening as

our team worked on it as a high-priority task.

Despite the weekend, we continued to translate the videos to Spanish. The captions were

made impeccable with our three-round QC by language experts. Within the next 48 hours,

the SRT files were ready for upload.

Page 13: Multilingual Captioning Services For Event Management
Page 14: Multilingual Captioning Services For Event Management

They gave us a google drive link to upload all transcripts and SRT files. We

cautiously named all the files as they requested us and uploaded them using the

link they provided. Our work was worthy of recognition. CaptioningStar is

working on its new projects.

THANK YOU

Page 15: Multilingual Captioning Services For Event Management

108-44 63rd Rd, Queens, NY 11375,

United States

+1 707-200-4628

[email protected]