mètis-intégrale essai 2 - la vie des classiques à alpha après rho, à la différence de...

51
1 Michel Casevitz MÈTIS LA VIE DES CLASSIQUES chroniques étymologiques

Upload: trantu

Post on 01-Apr-2018

222 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

1

Michel Casevitz

MEgraveTIS

LA VIE DES CLASSIQUES

chroniques eacutetymologiques

Michel Casevitz

MEgraveTIS Chroniques drsquoeacutetymologie

Retrouvez-nous sur wwwlaviedesclassiquescom premier portail deacutedieacute agrave lrsquoAntiquiteacute et agrave lrsquoHumanisme

copy Les Belles LettresLa Vie des Classiques 2016

2

MEacuteFIEZ-VOUS DES EacuteTYMOLOGISTES

Srsquooccuper drsquoeacutetymologie est une aventure peacuterilleuse Il y faut du doigteacute du tact de la deacutelicatesse Parmi les dangers qursquoon y rencontre le piegravege de la forme nrsquoest pas le moindre Par exemple qursquoen latin calvus laquo chauve raquo soit formellement superposable au grec καλϝός laquo beau raquo nrsquoengage pas agrave soutenir que du mecircme radical calv- deacuterivaient selon les langues laquo calvitie raquo et laquo beauteacute raquo Lrsquoeacutetymologie (=science de lrsquoeacutetymon de la veacuteriteacute des mots) doit prendre en compte les significations des mots dans la langue et dans diffeacuterentes langues si lrsquoon veut deacutecouvrir une veacuteriteacute commune agrave diffeacuterentes formes drsquoun mot dans diffeacuterentes langues

Trouver une eacutetymologie qui paraicirct eacutevidente doit rendre prudent Le cas du mot syncreacutetisme est un exemple qui nous paraicirct savoureux et jubilatoire Si lrsquoon consulte un reacutecent et reacuteputeacute Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ducirc agrave A Rey M Tomi T Hordeacute et Ch Tanet dans lrsquoeacutedition enrichie par A Rey et T Hordeacute et parue agrave Paris en 1998 agrave lrsquoarticle syncreacutetisme on lit laquo est emprunteacute au grec tardif sunkrecirctismos litteacuteralement lsquounion des Creacutetoisrsquo drsquoougrave lsquoalliance de deux parties opposeacutees contre un ennemi communrsquo Le mot est composeacute de sun lsquoavec ensemblersquo et de krecirctizein lsquoagir en Creacutetois ecirctre fourbersquo les Creacutetois ayant la reacuteputation en Gregravece ancienne drsquoecirctre faux ce verbe est deacuteriveacute de Krecircs Krecirctos lsquoCreacutetoisrsquo raquo On admirera la confusion de la penseacutee pour expliquer lrsquohostiliteacute mutuelle que se manifesteraient les Creacutetois on eacutevoque la fourberie des insulaires et on passe agrave leur laquo fausseteacute raquo bref on ramasse en un tas douteux les traits de mauvaise reacuteputation qui nrsquoont rien agrave voir avec lrsquoobjet de lrsquoexplication

En fait le mot grec συγκρητισmicroός est attesteacute chez un seul auteur

relativement tardif crsquoest chez Plutarque qursquoon le trouve dans le De lrsquoamour fraternel 490 A-B

Ἔτι τοίνυν ἐκεῖνο δεῖ microνηmicroονεύειν ἐν ταῖς πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς διαφοραῖς

καὶ φυλάττειν τὸ τοῖς φίλοις αὐτῶν ὁmicroιλεῖν καὶ πλησιάζειν τότε microάλιστα φεύγειν δὲ τοὺς ἐχθροὺς καὶ microὴ προσδέχεσθαι microιmicroούmicroενον αὐτὸ γοῦν

τοῦτο τὸ Κρητῶν οἳ πολλάκις στασιάζοντες ἀλλήλοις καὶ πολεmicroοῦντες

3

ἔξωθεν ἐπιόντων πολεmicroίων διελύοντο καὶ συνίσταντοmiddot καὶ τοῦτrsquo ἦν ὁ καλούmicroενος ὑπrsquo αὐτῶν lsquoσυγκρητισmicroόςrsquo

laquo Il faut encore se souvenir de cette regravegle et lrsquoobserver quand des diffeacuterends surgissent entre fregraveres freacutequenter des amis et les voir alors plus que jamais mais eacuteviter leurs ennemis et ne pas les recevoir en suivant sur ce point lrsquoexemple des Creacutetois qui freacutequemment en lutte les uns contre les autres voire en guerre se reacuteconciliaient et se coalisaient quand un ennemi de lrsquointeacuterieur les attaquait Crsquoeacutetait lagrave ce qursquoils appelaient le syncreacutetisme raquo [Texte eacutetabli et traduit par J Dumortier avec la collaboration de J

Defradas Plutarque Œuvres morales tome VII 1 Paris Les Belles Lettres

(CUF) 1975 En note lrsquoeacutediteur indique laquo Le mot grec συγκρητισμός qui est peut-ecirctre un hapax est attribueacute ici aux Creacutetois Le terme syncreacutetisme dans son acception moderne ne remonte qursquoau XVIIe siegravecle (Cotgrave 1611) Il fut admis dans le dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie en 1762]

Les trois autres attestations du mot grec sont tardives ndash elles datent du XVe siegravecle de notre egravere - et corroborent les dires de Plutarque Chez M Apostolius XV 80 (Leutsch-Schneidewin Corpus Paroemiographorum Graecorum Goumlttingen 1841 reacuteimpr Hildsheim 1965 tome II p 647) on lit Συγκρητισμὸν ἔχεις middot εἴρηται ἐπὶ τῶν δι᾽ ἀνάγκην συμμάχων γινομένων ἀλλήλοις middot οἱ Κρῆτες γὰρ καθ᾽ἑαυτοὺς στασιάζοντες ὅτε στρατὸν ξενικὸν ἑώρων ἐπιστρατεύοντα τῇ ἑαυτῶν πατρίδι συμμαχίαν καὶ ὁμαιχμίαν ἠσπάζοντο middot ὅπερ συγκρητισμὸς ἐκλήθη laquo On a sugkregravetismos ccedilrsquoa eacuteteacute dit pour ceux qui deviennent allieacutes les uns des autres par neacutecessiteacute en effet les Creacutetois qui se deacutechiraient les uns avec les autres appreacuteciaient quand ils voyaient une armeacutee eacutetrangegravere srsquoattaquer agrave leur patrie drsquounir leurs forces et leurs armes ce qui fut appeleacute sugkregravetismos lsquounion des Creacutetoisrsquo raquo Lrsquoinfinitif συγκρητίσαι est attesteacute par la Souda (s 1299 eacuted Adler) qui le glose ainsi τὰ τῶν Κρητῶν φρονῆσαι laquo eacutepouser les sentiments des Creacutetois raquo LrsquoEtymologicum Magnum (p 732 eacuted Kallierges su συγκρητίσαι) est plus prolixe συγκρητίσαι λέγουσιν οἱ Κρῆτες ὅταν ἔξωθεν αὐτοῖς γένηται πόλεμος middot ἐστασίαζον γὰρ ἀεί Δοκοῦσι δὲ πρῶτον ὑπὸ Ῥωμαίων δουλωθῆναι κατὰ τὸν Μιθριδατικὸν πόλεμον middot εἷλεν δὲ τὴν νῆσον ὁ κληθεὶς Κρητικὸς διὰ τοῦτο laquo Les Creacutetois disent avoir fait lrsquounion des Creacutetois quand il leur survient une guerre de lrsquoexteacuterieur car ils se deacutechiraient sans

4

cesse Il semble qursquoils aient eacuteteacute pour la premiegravere fois eacuteteacute soumis lors de la guerre de Mithridate celui qui fut appeleacute pour cela Creacutetois srsquoempara de lrsquoicircle raquo Revenons au bon sens dans les langues modernes le syncreacutetisme nrsquoa rien agrave voir avec les Creacutetois Il implique lrsquoideacutee de meacutelange de fusion Certes un linguiste de qualiteacute J Wackernagel examinant le mot agrave propos du laquo syncreacutetisme des cas raquo a sembleacute approuver et justifier Plutarque (Vorlesungen uumlber Syntax mit besonderer Beruumlcksichtigung von Griechisch lateinisch und deutsch I Bacircle 1920 p 301-302) selon lui le mot ne pouvant ecirctre mis en rapport avec le verbe que son sens dans les langues modernes eacutevoque κεράννυμι - car on aurait alors un deacuteriveacute en kra- non en kregrave- - il faudrait accepter lrsquoexplication donneacutee par Plutarque Wackernagel rappelle aussi que les verbes deacuteriveacutes de noms de peuple tels Ἐλληνίζειν et Λακωνίζειν sont agrave la base de deacuteriveacutes nominaux abstraits tels Ἑλληνισμός et Λακωνισμός il suppose donc le verbe συγκρητίζειν (supposeacute par lrsquoinfinitif συγκρητίσαι) agrave la base de συγκρητισμός Mais les verbes du type Ἐλληνίζειν ne paraissent pas fournir de base pour des composeacutes (cf P Kretschmer - E Locker Ruumlcklaumlufiges Woumlrterbuch der griechischen Sprache mit Ergaumlnzungen von Georg Kisser 3egrave Tirage Goumlttingen 1977 p 607-722)

En fait il ne faut pas perdre de vue le rapport de sens entre sugkregravetismos et sugkerannumi laquo meacutelanger raquo Crsquoest ici qursquoil faut mentionner un tregraves bel article vieux de plus de quarante ans et que les eacutetymologistes des langues modernes ont ignoreacute constamment Il est ducirc agrave Angel Pariente un savant espagnol et a paru dans Emerita revista de linguistica y filologia clasicaI (37 ndash 1 1969 laquo SUGKRHTISMOS raquo p 317-321) En espagnol comme en franccedilais le mot sincretismo syncreacutetisme employeacute agrave lrsquoorigine dans le domaine religieux puis philosophique a servi en politique en psychologie et en linguistique Les dictionnaires eacutetymologiques se sont souvent contenteacutes de trouver un calque formel en grec ancien ougrave le mot nrsquoa rien agrave voir avec le sens actuel du mot Le Littreacute prudent indique que le mot vient du grec lsquoavecrsquo et du verbe lsquomeacutelangerrsquo Le Treacutesor de la langue franccedilaise (tome 15 Paris 1992) deacutefinit le mot comme laquo union de deux anciens ennemis contre une troisiegraveme personne raquo et parle agrave la fin de lrsquoarticle drsquoun emprunt au grec συγκρητισμός laquo union de deux Creacutetois raquo On pourrait multiplier les exemples (mecircme lrsquoarticle de lrsquoEncyclopedia Universalis tome 21 Paris 1990 ducirc agrave D Sabbatucci essaie de montrer la continuiteacute entre lrsquoancien mot grec et le syncreacutetisme moderne)

5

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 2: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Michel Casevitz

MEgraveTIS Chroniques drsquoeacutetymologie

Retrouvez-nous sur wwwlaviedesclassiquescom premier portail deacutedieacute agrave lrsquoAntiquiteacute et agrave lrsquoHumanisme

copy Les Belles LettresLa Vie des Classiques 2016

2

MEacuteFIEZ-VOUS DES EacuteTYMOLOGISTES

Srsquooccuper drsquoeacutetymologie est une aventure peacuterilleuse Il y faut du doigteacute du tact de la deacutelicatesse Parmi les dangers qursquoon y rencontre le piegravege de la forme nrsquoest pas le moindre Par exemple qursquoen latin calvus laquo chauve raquo soit formellement superposable au grec καλϝός laquo beau raquo nrsquoengage pas agrave soutenir que du mecircme radical calv- deacuterivaient selon les langues laquo calvitie raquo et laquo beauteacute raquo Lrsquoeacutetymologie (=science de lrsquoeacutetymon de la veacuteriteacute des mots) doit prendre en compte les significations des mots dans la langue et dans diffeacuterentes langues si lrsquoon veut deacutecouvrir une veacuteriteacute commune agrave diffeacuterentes formes drsquoun mot dans diffeacuterentes langues

Trouver une eacutetymologie qui paraicirct eacutevidente doit rendre prudent Le cas du mot syncreacutetisme est un exemple qui nous paraicirct savoureux et jubilatoire Si lrsquoon consulte un reacutecent et reacuteputeacute Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ducirc agrave A Rey M Tomi T Hordeacute et Ch Tanet dans lrsquoeacutedition enrichie par A Rey et T Hordeacute et parue agrave Paris en 1998 agrave lrsquoarticle syncreacutetisme on lit laquo est emprunteacute au grec tardif sunkrecirctismos litteacuteralement lsquounion des Creacutetoisrsquo drsquoougrave lsquoalliance de deux parties opposeacutees contre un ennemi communrsquo Le mot est composeacute de sun lsquoavec ensemblersquo et de krecirctizein lsquoagir en Creacutetois ecirctre fourbersquo les Creacutetois ayant la reacuteputation en Gregravece ancienne drsquoecirctre faux ce verbe est deacuteriveacute de Krecircs Krecirctos lsquoCreacutetoisrsquo raquo On admirera la confusion de la penseacutee pour expliquer lrsquohostiliteacute mutuelle que se manifesteraient les Creacutetois on eacutevoque la fourberie des insulaires et on passe agrave leur laquo fausseteacute raquo bref on ramasse en un tas douteux les traits de mauvaise reacuteputation qui nrsquoont rien agrave voir avec lrsquoobjet de lrsquoexplication

En fait le mot grec συγκρητισmicroός est attesteacute chez un seul auteur

relativement tardif crsquoest chez Plutarque qursquoon le trouve dans le De lrsquoamour fraternel 490 A-B

Ἔτι τοίνυν ἐκεῖνο δεῖ microνηmicroονεύειν ἐν ταῖς πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς διαφοραῖς

καὶ φυλάττειν τὸ τοῖς φίλοις αὐτῶν ὁmicroιλεῖν καὶ πλησιάζειν τότε microάλιστα φεύγειν δὲ τοὺς ἐχθροὺς καὶ microὴ προσδέχεσθαι microιmicroούmicroενον αὐτὸ γοῦν

τοῦτο τὸ Κρητῶν οἳ πολλάκις στασιάζοντες ἀλλήλοις καὶ πολεmicroοῦντες

3

ἔξωθεν ἐπιόντων πολεmicroίων διελύοντο καὶ συνίσταντοmiddot καὶ τοῦτrsquo ἦν ὁ καλούmicroενος ὑπrsquo αὐτῶν lsquoσυγκρητισmicroόςrsquo

laquo Il faut encore se souvenir de cette regravegle et lrsquoobserver quand des diffeacuterends surgissent entre fregraveres freacutequenter des amis et les voir alors plus que jamais mais eacuteviter leurs ennemis et ne pas les recevoir en suivant sur ce point lrsquoexemple des Creacutetois qui freacutequemment en lutte les uns contre les autres voire en guerre se reacuteconciliaient et se coalisaient quand un ennemi de lrsquointeacuterieur les attaquait Crsquoeacutetait lagrave ce qursquoils appelaient le syncreacutetisme raquo [Texte eacutetabli et traduit par J Dumortier avec la collaboration de J

Defradas Plutarque Œuvres morales tome VII 1 Paris Les Belles Lettres

(CUF) 1975 En note lrsquoeacutediteur indique laquo Le mot grec συγκρητισμός qui est peut-ecirctre un hapax est attribueacute ici aux Creacutetois Le terme syncreacutetisme dans son acception moderne ne remonte qursquoau XVIIe siegravecle (Cotgrave 1611) Il fut admis dans le dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie en 1762]

Les trois autres attestations du mot grec sont tardives ndash elles datent du XVe siegravecle de notre egravere - et corroborent les dires de Plutarque Chez M Apostolius XV 80 (Leutsch-Schneidewin Corpus Paroemiographorum Graecorum Goumlttingen 1841 reacuteimpr Hildsheim 1965 tome II p 647) on lit Συγκρητισμὸν ἔχεις middot εἴρηται ἐπὶ τῶν δι᾽ ἀνάγκην συμμάχων γινομένων ἀλλήλοις middot οἱ Κρῆτες γὰρ καθ᾽ἑαυτοὺς στασιάζοντες ὅτε στρατὸν ξενικὸν ἑώρων ἐπιστρατεύοντα τῇ ἑαυτῶν πατρίδι συμμαχίαν καὶ ὁμαιχμίαν ἠσπάζοντο middot ὅπερ συγκρητισμὸς ἐκλήθη laquo On a sugkregravetismos ccedilrsquoa eacuteteacute dit pour ceux qui deviennent allieacutes les uns des autres par neacutecessiteacute en effet les Creacutetois qui se deacutechiraient les uns avec les autres appreacuteciaient quand ils voyaient une armeacutee eacutetrangegravere srsquoattaquer agrave leur patrie drsquounir leurs forces et leurs armes ce qui fut appeleacute sugkregravetismos lsquounion des Creacutetoisrsquo raquo Lrsquoinfinitif συγκρητίσαι est attesteacute par la Souda (s 1299 eacuted Adler) qui le glose ainsi τὰ τῶν Κρητῶν φρονῆσαι laquo eacutepouser les sentiments des Creacutetois raquo LrsquoEtymologicum Magnum (p 732 eacuted Kallierges su συγκρητίσαι) est plus prolixe συγκρητίσαι λέγουσιν οἱ Κρῆτες ὅταν ἔξωθεν αὐτοῖς γένηται πόλεμος middot ἐστασίαζον γὰρ ἀεί Δοκοῦσι δὲ πρῶτον ὑπὸ Ῥωμαίων δουλωθῆναι κατὰ τὸν Μιθριδατικὸν πόλεμον middot εἷλεν δὲ τὴν νῆσον ὁ κληθεὶς Κρητικὸς διὰ τοῦτο laquo Les Creacutetois disent avoir fait lrsquounion des Creacutetois quand il leur survient une guerre de lrsquoexteacuterieur car ils se deacutechiraient sans

4

cesse Il semble qursquoils aient eacuteteacute pour la premiegravere fois eacuteteacute soumis lors de la guerre de Mithridate celui qui fut appeleacute pour cela Creacutetois srsquoempara de lrsquoicircle raquo Revenons au bon sens dans les langues modernes le syncreacutetisme nrsquoa rien agrave voir avec les Creacutetois Il implique lrsquoideacutee de meacutelange de fusion Certes un linguiste de qualiteacute J Wackernagel examinant le mot agrave propos du laquo syncreacutetisme des cas raquo a sembleacute approuver et justifier Plutarque (Vorlesungen uumlber Syntax mit besonderer Beruumlcksichtigung von Griechisch lateinisch und deutsch I Bacircle 1920 p 301-302) selon lui le mot ne pouvant ecirctre mis en rapport avec le verbe que son sens dans les langues modernes eacutevoque κεράννυμι - car on aurait alors un deacuteriveacute en kra- non en kregrave- - il faudrait accepter lrsquoexplication donneacutee par Plutarque Wackernagel rappelle aussi que les verbes deacuteriveacutes de noms de peuple tels Ἐλληνίζειν et Λακωνίζειν sont agrave la base de deacuteriveacutes nominaux abstraits tels Ἑλληνισμός et Λακωνισμός il suppose donc le verbe συγκρητίζειν (supposeacute par lrsquoinfinitif συγκρητίσαι) agrave la base de συγκρητισμός Mais les verbes du type Ἐλληνίζειν ne paraissent pas fournir de base pour des composeacutes (cf P Kretschmer - E Locker Ruumlcklaumlufiges Woumlrterbuch der griechischen Sprache mit Ergaumlnzungen von Georg Kisser 3egrave Tirage Goumlttingen 1977 p 607-722)

En fait il ne faut pas perdre de vue le rapport de sens entre sugkregravetismos et sugkerannumi laquo meacutelanger raquo Crsquoest ici qursquoil faut mentionner un tregraves bel article vieux de plus de quarante ans et que les eacutetymologistes des langues modernes ont ignoreacute constamment Il est ducirc agrave Angel Pariente un savant espagnol et a paru dans Emerita revista de linguistica y filologia clasicaI (37 ndash 1 1969 laquo SUGKRHTISMOS raquo p 317-321) En espagnol comme en franccedilais le mot sincretismo syncreacutetisme employeacute agrave lrsquoorigine dans le domaine religieux puis philosophique a servi en politique en psychologie et en linguistique Les dictionnaires eacutetymologiques se sont souvent contenteacutes de trouver un calque formel en grec ancien ougrave le mot nrsquoa rien agrave voir avec le sens actuel du mot Le Littreacute prudent indique que le mot vient du grec lsquoavecrsquo et du verbe lsquomeacutelangerrsquo Le Treacutesor de la langue franccedilaise (tome 15 Paris 1992) deacutefinit le mot comme laquo union de deux anciens ennemis contre une troisiegraveme personne raquo et parle agrave la fin de lrsquoarticle drsquoun emprunt au grec συγκρητισμός laquo union de deux Creacutetois raquo On pourrait multiplier les exemples (mecircme lrsquoarticle de lrsquoEncyclopedia Universalis tome 21 Paris 1990 ducirc agrave D Sabbatucci essaie de montrer la continuiteacute entre lrsquoancien mot grec et le syncreacutetisme moderne)

5

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 3: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

MEacuteFIEZ-VOUS DES EacuteTYMOLOGISTES

Srsquooccuper drsquoeacutetymologie est une aventure peacuterilleuse Il y faut du doigteacute du tact de la deacutelicatesse Parmi les dangers qursquoon y rencontre le piegravege de la forme nrsquoest pas le moindre Par exemple qursquoen latin calvus laquo chauve raquo soit formellement superposable au grec καλϝός laquo beau raquo nrsquoengage pas agrave soutenir que du mecircme radical calv- deacuterivaient selon les langues laquo calvitie raquo et laquo beauteacute raquo Lrsquoeacutetymologie (=science de lrsquoeacutetymon de la veacuteriteacute des mots) doit prendre en compte les significations des mots dans la langue et dans diffeacuterentes langues si lrsquoon veut deacutecouvrir une veacuteriteacute commune agrave diffeacuterentes formes drsquoun mot dans diffeacuterentes langues

Trouver une eacutetymologie qui paraicirct eacutevidente doit rendre prudent Le cas du mot syncreacutetisme est un exemple qui nous paraicirct savoureux et jubilatoire Si lrsquoon consulte un reacutecent et reacuteputeacute Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ducirc agrave A Rey M Tomi T Hordeacute et Ch Tanet dans lrsquoeacutedition enrichie par A Rey et T Hordeacute et parue agrave Paris en 1998 agrave lrsquoarticle syncreacutetisme on lit laquo est emprunteacute au grec tardif sunkrecirctismos litteacuteralement lsquounion des Creacutetoisrsquo drsquoougrave lsquoalliance de deux parties opposeacutees contre un ennemi communrsquo Le mot est composeacute de sun lsquoavec ensemblersquo et de krecirctizein lsquoagir en Creacutetois ecirctre fourbersquo les Creacutetois ayant la reacuteputation en Gregravece ancienne drsquoecirctre faux ce verbe est deacuteriveacute de Krecircs Krecirctos lsquoCreacutetoisrsquo raquo On admirera la confusion de la penseacutee pour expliquer lrsquohostiliteacute mutuelle que se manifesteraient les Creacutetois on eacutevoque la fourberie des insulaires et on passe agrave leur laquo fausseteacute raquo bref on ramasse en un tas douteux les traits de mauvaise reacuteputation qui nrsquoont rien agrave voir avec lrsquoobjet de lrsquoexplication

En fait le mot grec συγκρητισmicroός est attesteacute chez un seul auteur

relativement tardif crsquoest chez Plutarque qursquoon le trouve dans le De lrsquoamour fraternel 490 A-B

Ἔτι τοίνυν ἐκεῖνο δεῖ microνηmicroονεύειν ἐν ταῖς πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς διαφοραῖς

καὶ φυλάττειν τὸ τοῖς φίλοις αὐτῶν ὁmicroιλεῖν καὶ πλησιάζειν τότε microάλιστα φεύγειν δὲ τοὺς ἐχθροὺς καὶ microὴ προσδέχεσθαι microιmicroούmicroενον αὐτὸ γοῦν

τοῦτο τὸ Κρητῶν οἳ πολλάκις στασιάζοντες ἀλλήλοις καὶ πολεmicroοῦντες

3

ἔξωθεν ἐπιόντων πολεmicroίων διελύοντο καὶ συνίσταντοmiddot καὶ τοῦτrsquo ἦν ὁ καλούmicroενος ὑπrsquo αὐτῶν lsquoσυγκρητισmicroόςrsquo

laquo Il faut encore se souvenir de cette regravegle et lrsquoobserver quand des diffeacuterends surgissent entre fregraveres freacutequenter des amis et les voir alors plus que jamais mais eacuteviter leurs ennemis et ne pas les recevoir en suivant sur ce point lrsquoexemple des Creacutetois qui freacutequemment en lutte les uns contre les autres voire en guerre se reacuteconciliaient et se coalisaient quand un ennemi de lrsquointeacuterieur les attaquait Crsquoeacutetait lagrave ce qursquoils appelaient le syncreacutetisme raquo [Texte eacutetabli et traduit par J Dumortier avec la collaboration de J

Defradas Plutarque Œuvres morales tome VII 1 Paris Les Belles Lettres

(CUF) 1975 En note lrsquoeacutediteur indique laquo Le mot grec συγκρητισμός qui est peut-ecirctre un hapax est attribueacute ici aux Creacutetois Le terme syncreacutetisme dans son acception moderne ne remonte qursquoau XVIIe siegravecle (Cotgrave 1611) Il fut admis dans le dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie en 1762]

Les trois autres attestations du mot grec sont tardives ndash elles datent du XVe siegravecle de notre egravere - et corroborent les dires de Plutarque Chez M Apostolius XV 80 (Leutsch-Schneidewin Corpus Paroemiographorum Graecorum Goumlttingen 1841 reacuteimpr Hildsheim 1965 tome II p 647) on lit Συγκρητισμὸν ἔχεις middot εἴρηται ἐπὶ τῶν δι᾽ ἀνάγκην συμμάχων γινομένων ἀλλήλοις middot οἱ Κρῆτες γὰρ καθ᾽ἑαυτοὺς στασιάζοντες ὅτε στρατὸν ξενικὸν ἑώρων ἐπιστρατεύοντα τῇ ἑαυτῶν πατρίδι συμμαχίαν καὶ ὁμαιχμίαν ἠσπάζοντο middot ὅπερ συγκρητισμὸς ἐκλήθη laquo On a sugkregravetismos ccedilrsquoa eacuteteacute dit pour ceux qui deviennent allieacutes les uns des autres par neacutecessiteacute en effet les Creacutetois qui se deacutechiraient les uns avec les autres appreacuteciaient quand ils voyaient une armeacutee eacutetrangegravere srsquoattaquer agrave leur patrie drsquounir leurs forces et leurs armes ce qui fut appeleacute sugkregravetismos lsquounion des Creacutetoisrsquo raquo Lrsquoinfinitif συγκρητίσαι est attesteacute par la Souda (s 1299 eacuted Adler) qui le glose ainsi τὰ τῶν Κρητῶν φρονῆσαι laquo eacutepouser les sentiments des Creacutetois raquo LrsquoEtymologicum Magnum (p 732 eacuted Kallierges su συγκρητίσαι) est plus prolixe συγκρητίσαι λέγουσιν οἱ Κρῆτες ὅταν ἔξωθεν αὐτοῖς γένηται πόλεμος middot ἐστασίαζον γὰρ ἀεί Δοκοῦσι δὲ πρῶτον ὑπὸ Ῥωμαίων δουλωθῆναι κατὰ τὸν Μιθριδατικὸν πόλεμον middot εἷλεν δὲ τὴν νῆσον ὁ κληθεὶς Κρητικὸς διὰ τοῦτο laquo Les Creacutetois disent avoir fait lrsquounion des Creacutetois quand il leur survient une guerre de lrsquoexteacuterieur car ils se deacutechiraient sans

4

cesse Il semble qursquoils aient eacuteteacute pour la premiegravere fois eacuteteacute soumis lors de la guerre de Mithridate celui qui fut appeleacute pour cela Creacutetois srsquoempara de lrsquoicircle raquo Revenons au bon sens dans les langues modernes le syncreacutetisme nrsquoa rien agrave voir avec les Creacutetois Il implique lrsquoideacutee de meacutelange de fusion Certes un linguiste de qualiteacute J Wackernagel examinant le mot agrave propos du laquo syncreacutetisme des cas raquo a sembleacute approuver et justifier Plutarque (Vorlesungen uumlber Syntax mit besonderer Beruumlcksichtigung von Griechisch lateinisch und deutsch I Bacircle 1920 p 301-302) selon lui le mot ne pouvant ecirctre mis en rapport avec le verbe que son sens dans les langues modernes eacutevoque κεράννυμι - car on aurait alors un deacuteriveacute en kra- non en kregrave- - il faudrait accepter lrsquoexplication donneacutee par Plutarque Wackernagel rappelle aussi que les verbes deacuteriveacutes de noms de peuple tels Ἐλληνίζειν et Λακωνίζειν sont agrave la base de deacuteriveacutes nominaux abstraits tels Ἑλληνισμός et Λακωνισμός il suppose donc le verbe συγκρητίζειν (supposeacute par lrsquoinfinitif συγκρητίσαι) agrave la base de συγκρητισμός Mais les verbes du type Ἐλληνίζειν ne paraissent pas fournir de base pour des composeacutes (cf P Kretschmer - E Locker Ruumlcklaumlufiges Woumlrterbuch der griechischen Sprache mit Ergaumlnzungen von Georg Kisser 3egrave Tirage Goumlttingen 1977 p 607-722)

En fait il ne faut pas perdre de vue le rapport de sens entre sugkregravetismos et sugkerannumi laquo meacutelanger raquo Crsquoest ici qursquoil faut mentionner un tregraves bel article vieux de plus de quarante ans et que les eacutetymologistes des langues modernes ont ignoreacute constamment Il est ducirc agrave Angel Pariente un savant espagnol et a paru dans Emerita revista de linguistica y filologia clasicaI (37 ndash 1 1969 laquo SUGKRHTISMOS raquo p 317-321) En espagnol comme en franccedilais le mot sincretismo syncreacutetisme employeacute agrave lrsquoorigine dans le domaine religieux puis philosophique a servi en politique en psychologie et en linguistique Les dictionnaires eacutetymologiques se sont souvent contenteacutes de trouver un calque formel en grec ancien ougrave le mot nrsquoa rien agrave voir avec le sens actuel du mot Le Littreacute prudent indique que le mot vient du grec lsquoavecrsquo et du verbe lsquomeacutelangerrsquo Le Treacutesor de la langue franccedilaise (tome 15 Paris 1992) deacutefinit le mot comme laquo union de deux anciens ennemis contre une troisiegraveme personne raquo et parle agrave la fin de lrsquoarticle drsquoun emprunt au grec συγκρητισμός laquo union de deux Creacutetois raquo On pourrait multiplier les exemples (mecircme lrsquoarticle de lrsquoEncyclopedia Universalis tome 21 Paris 1990 ducirc agrave D Sabbatucci essaie de montrer la continuiteacute entre lrsquoancien mot grec et le syncreacutetisme moderne)

5

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 4: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

ἔξωθεν ἐπιόντων πολεmicroίων διελύοντο καὶ συνίσταντοmiddot καὶ τοῦτrsquo ἦν ὁ καλούmicroενος ὑπrsquo αὐτῶν lsquoσυγκρητισmicroόςrsquo

laquo Il faut encore se souvenir de cette regravegle et lrsquoobserver quand des diffeacuterends surgissent entre fregraveres freacutequenter des amis et les voir alors plus que jamais mais eacuteviter leurs ennemis et ne pas les recevoir en suivant sur ce point lrsquoexemple des Creacutetois qui freacutequemment en lutte les uns contre les autres voire en guerre se reacuteconciliaient et se coalisaient quand un ennemi de lrsquointeacuterieur les attaquait Crsquoeacutetait lagrave ce qursquoils appelaient le syncreacutetisme raquo [Texte eacutetabli et traduit par J Dumortier avec la collaboration de J

Defradas Plutarque Œuvres morales tome VII 1 Paris Les Belles Lettres

(CUF) 1975 En note lrsquoeacutediteur indique laquo Le mot grec συγκρητισμός qui est peut-ecirctre un hapax est attribueacute ici aux Creacutetois Le terme syncreacutetisme dans son acception moderne ne remonte qursquoau XVIIe siegravecle (Cotgrave 1611) Il fut admis dans le dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie en 1762]

Les trois autres attestations du mot grec sont tardives ndash elles datent du XVe siegravecle de notre egravere - et corroborent les dires de Plutarque Chez M Apostolius XV 80 (Leutsch-Schneidewin Corpus Paroemiographorum Graecorum Goumlttingen 1841 reacuteimpr Hildsheim 1965 tome II p 647) on lit Συγκρητισμὸν ἔχεις middot εἴρηται ἐπὶ τῶν δι᾽ ἀνάγκην συμμάχων γινομένων ἀλλήλοις middot οἱ Κρῆτες γὰρ καθ᾽ἑαυτοὺς στασιάζοντες ὅτε στρατὸν ξενικὸν ἑώρων ἐπιστρατεύοντα τῇ ἑαυτῶν πατρίδι συμμαχίαν καὶ ὁμαιχμίαν ἠσπάζοντο middot ὅπερ συγκρητισμὸς ἐκλήθη laquo On a sugkregravetismos ccedilrsquoa eacuteteacute dit pour ceux qui deviennent allieacutes les uns des autres par neacutecessiteacute en effet les Creacutetois qui se deacutechiraient les uns avec les autres appreacuteciaient quand ils voyaient une armeacutee eacutetrangegravere srsquoattaquer agrave leur patrie drsquounir leurs forces et leurs armes ce qui fut appeleacute sugkregravetismos lsquounion des Creacutetoisrsquo raquo Lrsquoinfinitif συγκρητίσαι est attesteacute par la Souda (s 1299 eacuted Adler) qui le glose ainsi τὰ τῶν Κρητῶν φρονῆσαι laquo eacutepouser les sentiments des Creacutetois raquo LrsquoEtymologicum Magnum (p 732 eacuted Kallierges su συγκρητίσαι) est plus prolixe συγκρητίσαι λέγουσιν οἱ Κρῆτες ὅταν ἔξωθεν αὐτοῖς γένηται πόλεμος middot ἐστασίαζον γὰρ ἀεί Δοκοῦσι δὲ πρῶτον ὑπὸ Ῥωμαίων δουλωθῆναι κατὰ τὸν Μιθριδατικὸν πόλεμον middot εἷλεν δὲ τὴν νῆσον ὁ κληθεὶς Κρητικὸς διὰ τοῦτο laquo Les Creacutetois disent avoir fait lrsquounion des Creacutetois quand il leur survient une guerre de lrsquoexteacuterieur car ils se deacutechiraient sans

4

cesse Il semble qursquoils aient eacuteteacute pour la premiegravere fois eacuteteacute soumis lors de la guerre de Mithridate celui qui fut appeleacute pour cela Creacutetois srsquoempara de lrsquoicircle raquo Revenons au bon sens dans les langues modernes le syncreacutetisme nrsquoa rien agrave voir avec les Creacutetois Il implique lrsquoideacutee de meacutelange de fusion Certes un linguiste de qualiteacute J Wackernagel examinant le mot agrave propos du laquo syncreacutetisme des cas raquo a sembleacute approuver et justifier Plutarque (Vorlesungen uumlber Syntax mit besonderer Beruumlcksichtigung von Griechisch lateinisch und deutsch I Bacircle 1920 p 301-302) selon lui le mot ne pouvant ecirctre mis en rapport avec le verbe que son sens dans les langues modernes eacutevoque κεράννυμι - car on aurait alors un deacuteriveacute en kra- non en kregrave- - il faudrait accepter lrsquoexplication donneacutee par Plutarque Wackernagel rappelle aussi que les verbes deacuteriveacutes de noms de peuple tels Ἐλληνίζειν et Λακωνίζειν sont agrave la base de deacuteriveacutes nominaux abstraits tels Ἑλληνισμός et Λακωνισμός il suppose donc le verbe συγκρητίζειν (supposeacute par lrsquoinfinitif συγκρητίσαι) agrave la base de συγκρητισμός Mais les verbes du type Ἐλληνίζειν ne paraissent pas fournir de base pour des composeacutes (cf P Kretschmer - E Locker Ruumlcklaumlufiges Woumlrterbuch der griechischen Sprache mit Ergaumlnzungen von Georg Kisser 3egrave Tirage Goumlttingen 1977 p 607-722)

En fait il ne faut pas perdre de vue le rapport de sens entre sugkregravetismos et sugkerannumi laquo meacutelanger raquo Crsquoest ici qursquoil faut mentionner un tregraves bel article vieux de plus de quarante ans et que les eacutetymologistes des langues modernes ont ignoreacute constamment Il est ducirc agrave Angel Pariente un savant espagnol et a paru dans Emerita revista de linguistica y filologia clasicaI (37 ndash 1 1969 laquo SUGKRHTISMOS raquo p 317-321) En espagnol comme en franccedilais le mot sincretismo syncreacutetisme employeacute agrave lrsquoorigine dans le domaine religieux puis philosophique a servi en politique en psychologie et en linguistique Les dictionnaires eacutetymologiques se sont souvent contenteacutes de trouver un calque formel en grec ancien ougrave le mot nrsquoa rien agrave voir avec le sens actuel du mot Le Littreacute prudent indique que le mot vient du grec lsquoavecrsquo et du verbe lsquomeacutelangerrsquo Le Treacutesor de la langue franccedilaise (tome 15 Paris 1992) deacutefinit le mot comme laquo union de deux anciens ennemis contre une troisiegraveme personne raquo et parle agrave la fin de lrsquoarticle drsquoun emprunt au grec συγκρητισμός laquo union de deux Creacutetois raquo On pourrait multiplier les exemples (mecircme lrsquoarticle de lrsquoEncyclopedia Universalis tome 21 Paris 1990 ducirc agrave D Sabbatucci essaie de montrer la continuiteacute entre lrsquoancien mot grec et le syncreacutetisme moderne)

5

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 5: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

cesse Il semble qursquoils aient eacuteteacute pour la premiegravere fois eacuteteacute soumis lors de la guerre de Mithridate celui qui fut appeleacute pour cela Creacutetois srsquoempara de lrsquoicircle raquo Revenons au bon sens dans les langues modernes le syncreacutetisme nrsquoa rien agrave voir avec les Creacutetois Il implique lrsquoideacutee de meacutelange de fusion Certes un linguiste de qualiteacute J Wackernagel examinant le mot agrave propos du laquo syncreacutetisme des cas raquo a sembleacute approuver et justifier Plutarque (Vorlesungen uumlber Syntax mit besonderer Beruumlcksichtigung von Griechisch lateinisch und deutsch I Bacircle 1920 p 301-302) selon lui le mot ne pouvant ecirctre mis en rapport avec le verbe que son sens dans les langues modernes eacutevoque κεράννυμι - car on aurait alors un deacuteriveacute en kra- non en kregrave- - il faudrait accepter lrsquoexplication donneacutee par Plutarque Wackernagel rappelle aussi que les verbes deacuteriveacutes de noms de peuple tels Ἐλληνίζειν et Λακωνίζειν sont agrave la base de deacuteriveacutes nominaux abstraits tels Ἑλληνισμός et Λακωνισμός il suppose donc le verbe συγκρητίζειν (supposeacute par lrsquoinfinitif συγκρητίσαι) agrave la base de συγκρητισμός Mais les verbes du type Ἐλληνίζειν ne paraissent pas fournir de base pour des composeacutes (cf P Kretschmer - E Locker Ruumlcklaumlufiges Woumlrterbuch der griechischen Sprache mit Ergaumlnzungen von Georg Kisser 3egrave Tirage Goumlttingen 1977 p 607-722)

En fait il ne faut pas perdre de vue le rapport de sens entre sugkregravetismos et sugkerannumi laquo meacutelanger raquo Crsquoest ici qursquoil faut mentionner un tregraves bel article vieux de plus de quarante ans et que les eacutetymologistes des langues modernes ont ignoreacute constamment Il est ducirc agrave Angel Pariente un savant espagnol et a paru dans Emerita revista de linguistica y filologia clasicaI (37 ndash 1 1969 laquo SUGKRHTISMOS raquo p 317-321) En espagnol comme en franccedilais le mot sincretismo syncreacutetisme employeacute agrave lrsquoorigine dans le domaine religieux puis philosophique a servi en politique en psychologie et en linguistique Les dictionnaires eacutetymologiques se sont souvent contenteacutes de trouver un calque formel en grec ancien ougrave le mot nrsquoa rien agrave voir avec le sens actuel du mot Le Littreacute prudent indique que le mot vient du grec lsquoavecrsquo et du verbe lsquomeacutelangerrsquo Le Treacutesor de la langue franccedilaise (tome 15 Paris 1992) deacutefinit le mot comme laquo union de deux anciens ennemis contre une troisiegraveme personne raquo et parle agrave la fin de lrsquoarticle drsquoun emprunt au grec συγκρητισμός laquo union de deux Creacutetois raquo On pourrait multiplier les exemples (mecircme lrsquoarticle de lrsquoEncyclopedia Universalis tome 21 Paris 1990 ducirc agrave D Sabbatucci essaie de montrer la continuiteacute entre lrsquoancien mot grec et le syncreacutetisme moderne)

5

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 6: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Il nous semble avec Pariente que le sens du mot syncreacutetisme dans la langue moderne est en rapport originellement avec le verbe συγκεράννυμι laquo meacutelanger avec raquo et particuliegraverement avec lrsquoadjectif verbal σύγκρατος (avec alpha long) ajoutons que le raisonnement de Wackernagel manque de rigueur et srsquoapparente agrave un sophisme en effet le verbe Κρητίζω signifie seulement laquo parler comme un Creacutetois raquo (on le trouve chez Dion Chrysostome auteur relativement tardif) ou laquo faire le Creacutetois raquo (crsquoest-agrave-dire selon la reacuteputation de ces insulaires laquo mentir raquo) Srsquoil avait fallu dire laquo unir les Creacutetois raquo on eucirct creacuteeacute un composeacute dont lrsquoun des termes eucirct appartenu par exemple agrave la famille de συλλέγω ou de ἁθροίζω laquo reacuteunir raquo

Le grec συγκρητισμός deacuterive certes de συγκρητίζω lui-mecircme deacuteriveacute de (συν-) κρατος et le verbe qui signifie laquo meacutelanger opeacuterer une fusion raquo et qui appartenant agrave la langue technique (philosophique) a comme lrsquoindique Pariente une forme ionienne (lrsquoalpha long ancien est passeacute agrave egraveta sans revenir agrave alpha apregraves rho agrave la diffeacuterence de lrsquoattique) ce qui est freacutequent dans la koinegrave ionienne-attique Ainsi crsquoest le sens mecircme du verbe συγκρητίζω qui est en cause lrsquoexplication de Plutarque ne vaut que pour une union temporaire et accidentelle alors que syncreacutetiser implique que les eacuteleacutements reacuteunis et fusionneacutes ne peuvent plus ecirctre ensuite distingueacutes

La formation et le sens du mot syncreacutetisme srsquoopposent agrave lrsquoexplication de Plutarque dont on peut se demander si lrsquoauteur lui-mecircme y ajoutait foi (qursquoEacuterasme la reprenne dans une lettre agrave Meacutelanchthon citeacutee dans lrsquoarticle de D Sabbatucci citeacute supra aequum est nos quoque συγκρητίζειν ne prouve que la culture de lrsquohumaniste) Il srsquoagit peut-ecirctre drsquoune eacutetymologie agrave la maniegravere de Platon et qui sert drsquoappui agrave une deacutemonstration fondeacutee comme suppose Pariente sur les sonoriteacutes ou lrsquoeacutetymologie populaire sans ecirctre neacutecessairement prise au seacuterieux par son inventeur en tout cas sans qursquoil faille aujourdrsquohui se laisser encore seacuteduire par elle sans reacuteflexion

6

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 7: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

DES CLERCS ET DES LAIumlCS

Qui se souvient de La trahison des clercs livre-pamphlet publieacute par Julien Benda (1867- 1956) en 1927 Ceux qursquoil attaquait crsquoeacutetaient les intellectuels qui trahissaient les ideacutees deacutesinteacuteresseacutees veacuteriteacute justice raison et qui sacrifiaient agrave laquo une passion de race de classe ou de nation raquo ou les trois agrave la fois Cet emploi du mot clerc qui srsquoest imposeacute aujourdrsquohui est opposeacute agrave lrsquoemploi du mot degraves ses origines qui le rattachent agrave une religion et lrsquoamegravene agrave se deacutetacher des mots originellement apparenteacutes clergeacute cleacuterical et aussi cleacutericalement En outre lrsquoopposition ancienne entre clerc et laiumlc est aujourdrsquohui oublieacutee

Clerc et laiumlc les deux mots viennent du grec puis du latin qui nous les a transmis Le mot clerc descend du grec κλῆρος -ου masc (cf DEacuteLG sv) signifiant agrave lrsquoorigine (depuis Homegravere) laquo lrsquoobjet utiliseacute dans le tirage au sort raquo laquo le sort raquo puis laquo objet du tirage au sort terrain proprieacuteteacute part raquo et agrave lrsquoeacutepoque classique il appartient au vocabulaire juridique signifiant laquo proprieacuteteacute heacuteritage raquo (crsquoest encore le sens dans la Septante Deuteacuter 9 29 ougrave Moiumlse srsquoadresse au Seigneur οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου laquo ils sont ton peuple et ton heacuteritage raquo le mot est tregraves freacutequent dans la Septante) agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique en Eacutegypte le mot peut aussi deacutesigner une charge eacutechue une fonction religieuse et chez les chreacutetiens laquo le clergeacute raquo Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif κληρικός -ή -όν a le sens juridique laquoqui a rapport au klegraveros heacuteritageraquo mais dans le langage eccleacutesiastique laquo qui a rapport au clergeacute raquo

Jadis le clergeacute eacutetant seul cultiveacute et le peuple eacutetant inculte le clerc eacutetait lettreacute et le peuple illettreacute Le clerc exerccedilait une charge un office et aujourdrsquohui encore on connaicirct le clerc de notaire Aujourdrsquohui le clerc est devenu lrsquointellectuel agrave qui on demande de penser et de donner les bons avis de prendre ou non parti dans la vie des ideacutees et le monde politique

Face au clerc aujourdrsquohui le laiumlc est lrsquohomme qui ne fait pas eacutetat de sa religion ou qui ne fait pas partie des autoriteacutes eccleacutesiastiques Ainsi le diacre par exemple est un laiumlc par opposition au cureacute Le mot lui-mecircme est eacutegalement deacuteriveacute du grec agrave lrsquoorigine il y a le substantif λαός -οῦ masculin attesteacute indirectement degraves les textes myceacuteniens (par ex dans le composeacute ra-wa-ke-ta = grec alphabeacutetique dorien λαϜαγέτας laquo

7

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 8: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

conducteur du peuple raquo) Tandis que δῆμος deacutesigne le peuple enracineacute le canton (territoire et population) λαός crsquoest le peuple qui peut bouger aller en reacuteunion ou en guerre crsquoest laquo une force qui va raquo Les deux mots sont employeacutes depuis les textes homeacuteriques ils ont de nombreux deacuteriveacutes et composeacutes et sont bien repreacutesenteacutes dans lrsquoanthroponymie Parmi les composeacutes le substantif neutre λήιτον (Heacuterodote 7 197) deacutesignait chez les Acheacuteens laquo le lieu ougrave va le peuple raquo laquo le bacirctiment public raquo ce qui eacutequivaut en ionien- attique selon Heacuterodote lui-mecircme au πρυτανήϊον laquo le prytaneacutee raquo (selon Plutarque Vie de Romulus 26 le mot eacutequivaut agrave τὸ δημόσιον cf la glose du lexicographe Heacutesychius λ 163 λάϊτονmiddot τὸ ἀρχεῖον crsquoest-agrave-dire peut-ecirctre le bacirctiment des autoriteacutes ou bien des archives) Parmi les deacuteriveacutes lrsquoadjectif λαϊκός -ή -όν apparaicirct agrave lrsquoeacutepoque helleacutenistique dans des papyrus au sens de laquo non-officiel civil raquo ou chez des auteurs tardifs au sens de laquo commun raquo pour du pain non consacreacute ou un lieu qui nrsquoest pas consacreacute) Substantiveacute ὁ λαϊκός deacutesigne le laiumlc celui qui nrsquoest pas dans lrsquoeacuteglise constitueacutee officielle et srsquooppose agrave κληρικός laquo qui appartient au clergeacute raquo laquo clerc raquo (Justinien Novellae 6 3) Lrsquoadverbe λαϊκῶς est attesteacute dans une inscription de Maceacutedoine degraves le premier siegravecle de notre egravere au sens de laquo collectivement raquo (Suppl Epigr Graec 35 747) On voit comment lrsquoeacutevolution srsquoest faite en franccedilais le laiumlc est agrave preacutesent une personne soit hors religions soit un croyant hors laquo eacuteglise ordonneacutee raquo

Ouvrages de reacutefeacuterence

CHANTRAINE P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots Paris 2

egraveme eacuted 2009 sv κλῆρος δῆmicroος λαός (abreacutegeacute DEacuteLG)

Treacutesor de la Langue Franccedilaise informatiseacute (abreacutegeacute TLF) agrave consulter en ligne

Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise sous la direction drsquoA REY 2egraveme eacuted Paris 1998

8

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 9: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

PED OU POD

Qursquoest-ce qursquoun peacutedologue Posez la question agrave vos connaissances Ajoutez que ce mot a pour synonyme paraicirct-il si lrsquoon en croit un dictionnaire eacutedaphologue mot tregraves rare (pour ma part je ne lrsquoai jamais rencontreacute) Le correcteur drsquoorthographe de mon ordinateur ne semble pas lui-mecircme le connaicirctre

Ce peacutedologue a-t-il un ou des rapports avec le peacutedeacuteraste Ou avec un podologue Avec un podagre Agrave moins que ce ne soit avec un peacutedagogue

Arrecirctons de jongler avec ces premiers termes de mots composeacutes ped(o)- ou pod(o)- Le peacutedologue est un speacutecialiste des sols (grec τὸ πέδον -ου) comme lrsquoeacutedaphologue (les deux mots ont eacuteteacute formeacutes agrave partir du grec τὸ πέδον -ου laquo sol raquo et τὸ ἔδαφος -ους terme employeacute une fois dans lrsquoOdysseacutee pour le fond drsquoun bateau puis en ionien-attique et dans la langue tardive pour deacutesigner le fondement le sol) Le peacutedeacuteraste est un laquo amant drsquoun enfant raquo (sens ancien de ὁ παιδ-εραστής -οῦ) ou plutocirct aujourdrsquohui un laquo amateur (peu recommandable) drsquoenfants raquo en fait de jeunes garccedilons (synonyme aujourdrsquohui peacutedophile) Le podologue lui est un speacutecialiste du pied tandis qursquoun podagre est laquo malade des pieds (on sait que Louis XVIII eacutetait podagre on nous lrsquoa toujours enseigneacute ἡ ποδ-άγρα -ας crsquoest laquo la goutte des pieds raquo) quant au peacutedagogue (grec ὁ παιδ-αγωγός -οῦ) crsquoest le speacutecialiste qui srsquooccupe de conduire de former les enfants agrave la παιδεία agrave la culture

Ainsi ces mots deacutesignent des personnes srsquooccupant du sol des pieds ou des enfants

Le franccedilais a formeacute ses mots composeacutes termes techniques notamment agrave partir de radicaux latins ou grecs en se moquant de la clarteacute eacutetymologique

Le nom grec du sol πέδον pedon (le sol sur quoi se pose le pied) fournit le premier terme de composeacute franccedilais pedo- le thegraveme ped- est tireacute du nom du pied ὁ πούς ποδός Les autres mots concernent directement le pied ou les enfants

Dans les langues indo-europeacuteennes le nom du pied est un laquo nom-racine raquo (un mot sans suffixe qui se deacutecline en ajoutant seulement les

9

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 10: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

deacutesinences au radical qui lui-mecircme a un vocalisme radical qui alterne agrave lrsquoorigine de mecircme que la quantiteacute de la voyelle du radical) ped- est le vocalisme radical en latin pod- en grec Au nominatif ped-s a un e long (le nominatif latin pes a conserveacute le e long alternant avec le e bref du reste de la deacuteclinaison) en grec crsquoest pod-s avec o long Ainsi agrave lrsquoorigine le latin a geacuteneacuteraliseacute le vocalisme e le grec le vocalisme o Lrsquoalternance longue au nominatif bregraveve aux autres cas a eacuteteacute conserveacutee agrave peu pregraves en grec πούς (la forme ancienne eacutetait πώς qui existe en dorien) geacutenitif ποδός

Le mot grec signifiant laquo enfant raquo crsquoest ὁ ou ἡ παῖς παιδός (ancien παϜις -ιδος apparenteacute au latin puer pueri masc) En franccedilais la diphtongue -αι- a eacuteteacute emprunteacutee avec sa prononciation moderne e et le radical αιδ- est donc devenu en franccedilais ped- homophone de ped- provenant du laquo sol raquo

La clarteacute de notre vocabulaire technique peut ainsi ecirctre troubleacutee notamment en matiegravere de meacutedecine Lrsquoorthopeacutedie nrsquoa rien agrave voir avec le pied le mot ndash qui nrsquoapparaicirct en franccedilais qursquoen 1741 selon Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise ndash deacutesigne la discipline qui apprend la correction des membres et en redresse les malformations ou deacuteformations Le second terme est formeacute agrave partir de paideia (eacuteducation enseignement) et ce mot a eacuteteacute ainsi employeacute en franccedilais sans reacutefeacuterence aux enfants car paideia a eacuteteacute seacutepareacute de pais enfant Quant agrave ortho- ce premier terme issu de lrsquoadjectif ὀρθός -ή -όν laquo droit dresseacute redresseacute raquo est employeacute dans ce composeacute pour deacutesigner la correction ou la rectification (des membres du corps)

La creacuteation des composeacutes en franccedilais a eacuteteacute continue et diverse elle a eacuteteacute faite sans meacutethode parfois sans logique apparente Pour en rester agrave ped pod nous parlons drsquoun bipegravede laquo qui a deux pieds raquo (composeacute agrave base de deux termes latins) mais lrsquoecirctre laquo qui est sans pied raquo est apode (composeacute agrave base de deux termes grecs) Le podologue speacutecialiste des pieds

est aussi souvent un peacutedicure (agrave base de deux termes latins) Encore heureux que les bases soient fournies par la mecircme langue chacun peut srsquoamuser agrave trouver des composeacutes hybrides (souvent formeacutes drsquoun terme latin et drsquoun terme grec servant de suffixe) type meacutediathegraveque ou pochothegraveque

10

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 11: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Pour en finir avec ped jrsquoeacutevoquerai les Meacutelanges que ses amis et eacutelegraveves ont offerts agrave Jean Taillardat en 1988 et dont lrsquoun des titres (le premier titre est en grec Ἡδίστον λογόδειπνον citation drsquoAtheacuteneacutee [Iiegrave ndash IIIegrave s de notre egravere] laquo Le plus agreacuteable festin est un festin de mots raquo (I 1 le composeacute est un hapax absolu) est Logopeacutedies mot ici pris en un sens ineacutedit couramment la logopeacutedie (logos + paideia) est lrsquoapprentissage de la parole (crsquoest lrsquoeacutequivalent de lrsquoorthophonie) mais le titre signifie laquo jeux de mots raquo (le deuxiegraveme terme se reacutefegravere au grec παιδιά laquo jeu [drsquoenfant] amusement raquo deacuteriveacute lui aussi de pais) crsquoest aussi en franccedilais un hapax absolu

11

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 12: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

SUR LE PREacuteFIXE HEacuteLI-

La langue franccedilaise aime pour le vocabulaire technique agrave creacuteer des mots composeacutes ou plus rarement deacuteriveacutes Notre attention srsquoest porteacutee par curiositeacute sur le preacutefixe heacuteli- variante du preacutefixe heacutelico- agrave ne pas confondre avec le preacutefixe heacuteli(o)-

Heacutelio- est premier terme de composeacute de mots tregraves courants deacuteriveacute du grec ἥλιος -ου laquo soleil raquo lrsquoheacuteliocentrisme deacutecrit le systegraveme solaire ougrave le soleil est au centre autour duquel les planegravetes tournent (par opposition au geacuteocentrisme) lrsquoheacuteliographie consiste agrave reproduire des originaux transparents ou translucides sur papier aux sels diazoiumlques tandis que lrsquoheacuteliogravure permet drsquoobtenir des formes drsquoimpression graveacutees en creux gracircce agrave une geacutelatine photosensible La langue emploie pour ce mot lrsquoabreacutegeacute heacutelio On ne confondra pas avec lrsquoappareil nommeacute heacuteliographe qui mesure la dureacutee de lrsquoensoleillement Le gemmologue connaicirct lrsquoheacuteliodore un beacuteryl couleur jaune drsquoor On connaicirct dans le domaine de la flore lrsquoheacuteliotrope plante laquo qui se tourne vers le soleil raquo ou en mineacuteralogie chalceacutedoine verte tacheacutee de rouge En chimie lrsquoheacuteliotropine a lrsquoodeur de la plante Reacutecemment a eacuteteacute creacuteeacute lrsquoadjectif heacuteliosynchrone concernant lrsquoorbite drsquoun satellite artificiel Deacuteriveacute de ἥλιος avec le suffixe (-ium) le gaz heacutelium a eacuteteacute ainsi nommeacute parce qursquoil a eacuteteacute deacutecouvert dans lrsquoatmosphegravere solaire son noyau a eacuteteacute nommeacute heacutelion

Sans rapport avec ce preacutefixe heacuteli- il existe un autre preacutefixe heacuteli- qui abregravege le premier terme de composeacute heacutelico- Agrave lrsquoorigine il y a le mot grec feacuteminin ἕλιξ -ικος laquo spirale raquo Le mot a eacuteteacute appliqueacute en franccedilais agrave lrsquoinstrument de musique appeleacute du fait de sa forme heacutelicon En grec ancien tardif le mot deacutesignait un instrument agrave neuf cordes En franccedilais lrsquoheacutelicon deacutesigne un instrument agrave vent et agrave pistons en cuivre de la famille des tubas qui se porte enrouleacute autour du corps et reposant sur lrsquoeacutepaule il a eacuteteacute inventeacute agrave Vienne et a eacuteteacute introduit en France avant la fin du XIXe

siegravecle Il se distingue du soubassophone (ou sousaphone) par son meilleur eacutequilibre et aussi parce qursquoil offre moins de prise au vent que celui-ci Le soubassophone (creacuteeacute en 1893 agrave Philadelphie) a eacuteteacute ainsi nommeacute en lrsquohonneur drsquoun chef de fanfare John Philip Sousa nom combineacute avec bass(o) car crsquoest une sorte de contrebasse (cf lrsquoitalien cimbasso creacuteeacute vers 1830 trombone contrebasse agrave pistons qui se joue en eacutetant assis) On sait

12

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 13: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

aussi qursquoen Beacuteotie il y a le mont Heacutelicon Ὲλικών -ῶνος masculin (avec le suffixe de

toponyme ndashών -ῶνος) mont des Muses (cf Heacutesiode) qui peut-ecirctre se rattache non pas agrave ἑλίκη -ης feacuteminin laquo saule raquo mais agrave ἕλιξ ce serait la montagne laquotortueuseraquo

Le premier terme de composeacute heacutelico- apparut au XIXe siegravecle dans les anneacutees 60 avec le mot heacutelicoptegravere appareil dont le brevet a eacuteteacute demandeacute en Angleterre puis en France Le premier terme a existeacute en grec ancien (ainsi lrsquoadjectif ἑλικοειδής -ές laquo rouleacute en spirale tortueux raquo lrsquoomicron est voyelle de liaison en fin de premier terme) le deuxiegraveme terme est le nom de lrsquoaile πτερόν -ου neutre lrsquoappareil est deacutefini comme ayant une ou des ailes en pales en heacutelice Comme on sait lrsquoappareil sous sa forme la plus simple a une voilure comprenant laquo un rotor sustentateur et agrave lrsquoarriegravere du fuselage un rotor anticouple raquo (Wikipeacutedia su Heacutelicoptegravere) Des appareils assez proches existent aussi autogire (ou autogyre) gyroplane (ou gyroptegravere)

Curieusement le premier terme a eacuteteacute abreacutegeacute en heacuteli- servant de preacutefixe signifiant par ou pour heacutelicoptegravere ainsi ont eacuteteacute creacuteeacutes heacuteliport et heacuteligare (sur le modegravele drsquoaeacuteroport aeacuterogare) heacutelitransport heacuteliporteacute heacutelistation Tregraves reacutecemment ont eacuteteacute creacuteeacutes heacutelitreuillage heacutelitreuiller Le deuxiegraveme terme est fait agrave partir du simple treuil mot qui lui provient du latin (torc(u)lum par meacutetathegravese troclum apparenteacute agrave torqueo -ere laquotordreraquo) treuil a drsquoabord deacutesigneacute le pressoir agrave raisins puis le lieu ougrave se trouvait le pressoir et le sens moderne (appareil de levage par laquo enroulement drsquoun cacircble sur un cylindre raquo) vient drsquoun type de laquo pressoir agrave corde srsquoenroulant sur un cylindre raquo (Le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise su) Il y a quelques eacutetablissements qui sont speacutecialiseacutes dans lrsquoheacutelitechnique une compagnie de transport srsquoappelle Heacutelibeacutearn

Ces mots modernes en heacuteli- montrent comment lrsquoheacutelicoptegravere srsquoest peu agrave peu imposeacute dans la vie courante la simplification du premier terme heacutelico- en est la preuve linguistique eacutevidente et on nrsquoa pas craint la confusion avec le vieux heacuteli(o)

13

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 14: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

SUR LE RONFLEMENT

Deacutecideacutement les mots croiseacutes incitent agrave la reacuteflexion linguistique Dans Le Monde dateacute du mardi 7 avril 2015 la partie horizontale de ce qursquoon appelle la potence (Horizontalement 1 + Verticalement I) faite de douze cases proposait la deacutefinition suivante laquo Grandes orgues nocturnesraquo (la partie verticale dix cases proposait laquoRend le fauteuil encore plus confortable raquo) et la solution nrsquoeacutetait pas musicale mais meacutedicale ronchopathie (en verticale la solution eacutetait repose-pied)

Le mot composeacute ronchopathie fait partie du vocabulaire technique dans le domaine meacutedical Le dictionnaire Larousse en ligne deacutefinit le mot ainsi laquo ronflement pathologique pouvant entraicircner un syndrome des apneacutees du sommeil raquo Le premier terme du mot proviendrait selon la mecircme source du latin ronchus

Drsquoapregraves le site Futura Santeacute laquo le ronflement ou ronchopathie est le bruit provoqueacute inconsciemment par un dormeur Le passage de lrsquoair lors de lrsquoinspiration fait vibrer les tissus mous du palais et la luette ce qui provoque le bruit caracteacuteristique et souvent irritant pour lrsquoentourage

Le ronflement nrsquoest pas consideacutereacute comme une maladie car il est beacutenin et nrsquoentraicircne aucune complication sauf lorsqursquoil provoque des apneacutees du sommeilraquo Remarquons simplement que le ronflement banal nrsquoappartient pas au vocabulaire meacutedical tandis que la ronchopathie fait partie des mots deacutesignant une affection ou une maladie

Le mot si on en croit lrsquoindication du Larousse serait un composeacute hybride le premier terme viendrait du latin le second vient du grec Ces composeacutes sont freacutequents en franccedilais (type automobile alors que les Grecs disent αὐτοκίνητο) Si on se reporte au Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine (DELL) drsquoErnout et Meillet su roncus -i le mot (qui nrsquoa pas de h ) deacutesigne selon les auteurs du bruit soit le croassement soit le ronflement En latin le verbe deacutenominatif est ronco -are Le DELL ne mentionne qursquoun composeacute ronch(h)i sonus (au son de ronflement) Ce verbe expressif agrave base onomatopeacuteique a tendu agrave remplacer le verbe sterto et il est passeacute comme le nom dans les langues romanes (rhonchus rhonchare avec le nom drsquoagent rhonchissator) La base rhonch- a eacuteteacute

14

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 15: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

concurrenceacutee par une autre base onomatopeacuteique runf- (dont deacuterive le franccedilais ronfler)

Comme lrsquoindique le DELL le mot roncus est emprunteacute au grec et latiniseacute (drsquoougrave lrsquoabsence drsquoaspireacutees dans les textes mais les glossaires ont les formes agrave aspireacutees) Le mot grec est ῥόγχος -ου masculin le verbe est ῥέγκω (est attesteacute depuis Eschyle) ou ῥέγχω (depuis Hippocrate) le nom neutre ῥέγκος ους (Hippocrate) deacutesigne aussi le ronflement la respiration stertoreuse Cf Chantraine Dictionnaire Eacutetymologique de la Langue grecque (DEacuteLG) su ῥέγκω

La ronchopathie (qui eucirct pu ecirctre la rhonchopathie pour plus de peacutedantisme) est donc un mot composeacute dont les deux termes sont grecs Le vocabulaire meacutedical nrsquoest pas ici aussi incoheacuterent qursquoil pouvait paraicirctre

15

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 16: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

SUR LA DEacuteNOMINATION DES COIFFEURS

Les artisans qui exercent de vieux meacutetiers trouvent parfois que ces activiteacutes ont des noms trop banals et trop simples Il est possible aussi que la concurrence eacutetant vive dans ces meacutetiers ils veuillent se distinguer les uns des autres Toujours est-il qursquoil y a une certaine volonteacute plus ou moins consciente drsquoanoblir ces meacutetiers en les affublant de nouvelles deacutenominations qui leur donnent ampleur et hauteur ou bien en deacutesignant le lieu ougrave ils exercent par un nom qui emprunte aux sciences On sait ainsi par exemple que les pacirctissiers officient dans un laboratoire Mais un meacutetier aussi ancien et courant que la coiffure a donneacute matiegravere agrave des creacuteations linguistiques assez eacutetranges et savoureuses

La diversiteacute des noms grecs du poil ou du cheveu telle que P Bruleacute lrsquoa rappeleacute dans son nouveau livre (Les sens du poil (grec) Paris Les Belles Lettres 2015) mrsquoa inciteacute agrave examiner la liste des meacutetiers qursquoexercent en France ceux qui ne veulent plus ecirctre appeleacutes coiffeurs D lsquoembleacutee on srsquoaperccediloit qursquoil srsquoagit toujours de mots composeacutes (le deuxiegraveme terme pouvant ecirctre senti comme un quasi-suffixe)

Commenccedilons par le capilliculteur (feacuteminin ndashcultrice) mot que les dictionnaires indiquent comme synonyme de coiffeur sans qursquoon sache agrave quel moment il est apparu Llsquoampleur du mot donne du poids agrave ce meacutetier rangeacute par son terme final parmi les meacutetiers speacutecialiseacutes notamment dans les domaines de la terre ou de la mer comme le paysan devenu agriculteur le coiffeur acquiert ainsi de lrsquoimportance De plus le mot fait image le capilliculteur favorise la pousse des cheveux comme le viticulteur pour la vigne moules (plus scientifique que le vigneron) ou le mytiliculteur pour les moules lrsquoostreacuteiculteur pour les huicirctres etc Voilagrave le seul synonyme de coiffeur que le franccedilais a formeacute agrave partir du latin Notons que le domaine drsquoactiviteacute est indiqueacute par ndashculture ces mots entrent dans un systegraveme lexical coheacuterent

Les autres composeacutes sont formeacutes agrave partir du fonds grec et donnent encore plus de profondeur scientifique au meacutetier Un certain nombre de coiffeurs srsquointitulent trichologues ou etheirologues speacutecialistes de trichologie ou drsquoeacutetheirologie (aucun de ces mots ne figure dans le Treacutesor de la langue franccedilaise [TLF] le Littreacute a une entreacutee trichologie avec cette deacutefinition laquo

16

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 17: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Traiteacute des poils raquo Le nom banal du cheveu est θρίξ τριχός feacuteminin (nom- racine crsquoest-agrave-dire sans suffixe) Agrave strictement parler la trichologie est une discipline meacutedicale qui traite les maladies du systegraveme pileux (poils cheveux cils etc) qursquoIl srsquoagisse des humains ou des animaux elle appartient au domaine conjoint de la dermatologie de la cosmeacutetologie et de lrsquoendocrinologie Le coiffeur trichologue se targue drsquoecirctre pareil agrave un docteur il est plus qursquoun simple coiffeur Lrsquoeacutetheirologue (le premier terme provient de ἔθειρα - ας feacuteminin cheveux mot poeacutetique) est plus rare et donc plus impressionnant encore Il (ou elle) se consacre laquo aux soins estheacutetiques et hygieacuteniques de la chevelure de la barbe ou de la moustache raquo (selon la deacutefinition de lrsquoINSEE)

Les autres synonymes de coiffeur sont anciens deacutesuets familiers ou devenus sans objet le barbier (on trouve aujourdrsquohui aussi une barbiegravere ce qui montre une renaissance du meacutetier mis agrave mal par le deacuteveloppement du rasoir eacutelectrique) est toujours aussi un coiffeur celui-ci eacutetant parfois barbier aussi On trouve aujourdrsquohui dans les pays dits deacuteveloppeacutes des coiffeurs qui refusent de raser la barbe alors que dans les pays dits du Tiers Monde les coiffeurs ne font pas la fine bouche devant cette activiteacute Le testonneur (deacuteriver de tecircte ancien teste) ne se dit plus guegravere il srsquooccupait drsquoarranger les cheveux le figaro est un peu ironique feignant drsquoappeler artiste un tel artisan avec cet arriegravere-plan litteacuteraire qui le nimbe drsquoune aureacuteole exageacutereacutee Le perruquier nrsquoa plus rien du coiffeur et se limite agrave fabriquer et agrave fournir des perruques notamment dans les temps modernes ougrave le traitement du cancer entraicircne la chute des cheveux Le pommadier est un synonyme familier rare de coiffeur de mecircme que le merlan familier resteacute vivant en argot mais on ne sait plus lrsquoorigine de cet emploi du mot merlan selon Littreacute on appelait merlan les perruquiers quand ceux-ci eacutetaient blancs de poudre comme les merlans poisson commun de farine

17

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 18: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

PATAUD PATOU

Le mot pataud attesteacute depuis le XVe siegravecle semble avoir eacuteteacute drsquoabord un nom propre donneacute agrave un chien (Patault dans un mystegravere du Moyen Acircge selon le Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise 9egraveme eacuted) avant drsquoecirctre agrave partir du XVIIe siegravecle un nom commun ou un adjectif (pataud 8e) srsquoappliquant agrave un chien (cf Le Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise Paris 1998 sv) court sur pattes et massif Le mot semble de lrsquoavis geacuteneacuteral formeacute agrave partir de patte avec le suffixe ndashaud qui est souvent deacutepreacuteciatif mais parfois admiratif (finaud par ex) Vite le sens est lourdaud maladroit pour un jeune chien puis pour nrsquoimporte quel chien ou ecirctre humain et pour les maniegraveres lrsquoactiviteacute drsquoune personne pour lrsquoallure drsquoune chose (voir le Treacutesor de la langue franccedilaise sv on peut avoir lrsquoair pataud la deacutemarche pataude et on peut mecircme qualifier de patauds des bancs comme fait Colette dans Claudine srsquoen va)

Le Littreacute sv indique agrave la rubrique eacutetymologie des formes dialectales en normand patoul patou en picard patoul

La forme patou nrsquoa probablement rien agrave voir avec le nom du chien berger des Pyreacuteneacutees le patou dont lrsquoeacutetymologie nrsquoa probablement rien agrave voir avec ces formes dialectales Les dictionnaires drsquooccitan (voir sur le site Lexilogos) ignorent le mot le dictionnaire de Louis Combes (Cantalausa) en 2002 traduit le franccedilais pataud par patalo ou maladrechas Mais le Tresor dou Felibrige dictionnaire provenccedilalTfranccedilais (1878) connaicirct p 496 sv pastour pastou mot signifiant pasteur pacirctre berger le syntagme Ca pastou gloseacute ainsi chien de berger en Beacutearn On se trouve donc en preacutesence de deux hypothegraveses sur les origines du mot patou ou bien ce mot est en rapport avec les mots deacuterivant du latin pastor comme lrsquoaffirme le Treacutesor du Feacutelibrige ou bien le chien patou est apparenteacute agrave pataud et donc agrave patte La finale ndashou ne pourraitTelle pas ecirctre une marque drsquoaffection (voir toutou doudou nounou dans le vocabulaire de la nurserie)

18

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 19: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

SUR LE VIEIL ARGOT DES LYCEacuteENS

Dans un temps deacutejagrave ancien (lrsquoapregraves-guerre la IVegrave Reacutepublique) les lyceacuteens formaient une petite classe assez privileacutegieacutee ils freacutequentaient le lyceacutee agrave partir de la sixiegraveme jusqursquoagrave la classe appeleacutee aujourdrsquohui terminale agrave lrsquoeacutepoque philosophie sciences expeacuterimentales ou matheacutematiques eacuteleacutementaires (en abreacutegeacute philo sciences ex mathrsquoeacutelem) On leur reacutepeacutetait qursquoils eacutetaient favoriseacutes ce qui eacutetait vrai par rapport aux eacutelegraveves qui quittaient lrsquoeacutecole sans entrer au lyceacutee ou qui quittaient le lyceacutee apregraves la troisiegraveme ou encore qui allaient dans lrsquoenseignement technique Les lyceacuteens eacutetaient en grande majoriteacute les enfants des bourgeois et leurs espoirs il y avait aussi quelques boursiers meacuteritants

Dans notre argot le proviseur qui dirigeait le lyceacutee eacutetait le protal Lrsquoargot abregravege (pro) (en ligne)et ajoute un suffixe Dictionnaire parmi les plus simples le Larousse donne ce sens du mot proviseur laquo Fonctionnaire chargeacute de la direction dun lyceacutee raquo et preacutecise que le feacuteminin est directrice Le fait est qursquoon ne dit pas proviseure ni proviseuse Lrsquoeacutetymologie est simple le latin provisor (nom drsquoagent deacuteriveacute de provideo ere) deacutesigne celui qui soit preacutevoit les besoins soit y pourvoit en franccedilais crsquoest non celui qui deacutevoueacute veille et surveille mais celui qui dirige un homme drsquoautoriteacute un laquo chef drsquoeacutetablissement raquo qui est lrsquointermeacutediaire entre la hieacuterarchie du ministegravere et le personnel enseignant et administratif ainsi que le gestionnaire des lyceacuteens Chez nos voisins drsquooutre-Quieacutevrain provisor deacutesigne lrsquoadjoint du preacutefet des eacutetudes dans les atheacuteneacutees eacutetablissement drsquoenseignement secondaire crsquoest un fonctionnaire subalterne Quant au suffixe ndashtal il semble utiliseacute pour servir de clausule au mot abreacutegeacute (ainsi pour un pantalon dont les jambes sont comme des fucircts drsquoun arbre on dit en argot futal mot dont le ndasht- repreacutesente le t de fucirct et amorce un suffixe ndashtal)

Je ne me souviens plus de la transformation que subissait le mot censeur Le censeur des eacutetudes (titre complet) eacutetait lrsquoadjoint direct du proviseur Son eacutetymologie est claire le latin censor deacutesignait un haut magistrat qui administrait et reacutedigeait des ordonnances De fait notre censeur eacutetait un personnage austegravere et surtout chargeacute de blacircmer reacuteprimander et punir Je ne puis affirmer que nous ne lrsquoappelions pas sans-cœur mais ma meacutemoire me trahit certainement

19

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 20: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Le surveillant geacuteneacuteral troisiegraveme de cette sainte triniteacute administrative crsquoeacutetait pour les argophones (neacuteologisme que jrsquoose sans plaisanter tout agrave fait sur argot on consultera P Guiraud Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 p 49-50 qui rappelle les eacutetymologies du mot argot proposeacutees par le Bloch-Wartburg et en propose une autre agrave partir drsquoargotier signifiant mendiant pour ma part argo (t) me paraicirct pouvoir provenir du grec argos laquo rapide raquo) le surgeacute les deux syllabes initiales des deux composants du titre Le personnage nous eacutetait le plus familier il eacutetait des trois celui qui avait le plus de contact avec les eacutelegraveves et eacutetait moins craint que le seacutevegravere censeur

Ainsi notre argot avait de la coheacuterence les titres y eacutetaient reacuteduits (ou maintenus dans le cas de censeur) agrave deux syllabes Ce qui est confirmeacute par la transformation subie par le directeur chef drsquoeacutecole devenu le dirlo (je ne mrsquoexplique pas la syllabe finale) Quant au principal autre chef drsquoeacutetablissement (pour un collegravege) jrsquoignore aussi si le mot eacutetait abreacutegeacute en argot je le suppose sans pouvoir preacuteciser

20

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 21: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

SUR UN PROCEgraveS POUR DEacuteTEacuteRIORATION DE MATEacuteRIEL ROULANTDans Le Monde dateacute du 4 mars 2016 on peut lire le compte-rendu drsquoun procegraves jugeacute en appel ougrave un graffeur tente de faire revenir la justice sur sa condamnation en premiegravere instance pour avoir causeacute preacutejudice agrave la RATP en abicircmant son mateacuteriel Jrsquoai drsquoabord penseacute que le tort de cet accuseacute eacutetait drsquoavoir eacutecrit ou gribouilleacute sur les voitures des rames de meacutetro Et que son activiteacute eacutetait en veacuteriteacute celle drsquoun grapheur mot apparemment savant et donc laudatif pour le banal tagueur

Ce graffeur avait eacuteteacute arrecircteacute en flagrant deacutelit par la laquo cellule antigraffiti de la police des transports raquo crsquoest ce que nous apprend le mecircme article Pour deacutemontrer que le preacutejudice subi par la RATP eacutetait leacuteger et ne meacuteritait pas une lourde condamnation le grapheur demandait qursquoon introduise dans la salle du tribunal des laquo panneaux recouverts de la pellicule plastique utiliseacutee sur les rames et graffeacutesraquo ainsi que le laquonettoyant miracle Grafforange raquo ou encore des laquo vitres tagueacutees agrave lrsquoacide et repolies par un professionnel raquo

Le vocabulaire employeacute dans cet article combine plusieurs familles de mots le tag (mot et en tant qursquoart pratique drsquoorigine ameacutericaine signifiant eacutetiquette marque signature) est apparu sur les murs et les lieux publics agrave la fin du XXe siegravecle et en franccedilais a donneacute naissance au verbe taguer (qui srsquoest imposeacute face agrave tagger ou tagguer) intransitif ou parfois transitif (on peut taguer une paroi) et au nom drsquoagent tagueur

Le tag est en fait connu depuis lrsquoAntiquiteacute (en Gregravece ou en Italie Pompeacutei en offre maints exemples) crsquoest un graffiti mot emprunteacute agrave lrsquoitalien graffito (le franccedilais a adopteacute le pluriel qursquoil a singulariseacute et mecircme parfois muni drsquoun ndashs au pluriel) Le mot italien est un deacuteriveacute de grafio laquo stylet raquo qui est tireacute du latin graphium laquo stylet poinccedilon raquo emprunteacute au grec graphion (γραφίον) et qui srsquoest substitueacute agrave stilus la geacutemination du ndashf- est due agrave lrsquoinfluence du verbe italien graffiare signifiant griffer Curieusement le dictionnaire en ligne Larousse deacutefinit le tag comme laquoun graffiti traceacute ou peint caracteacuteriseacute par un graphisme proche de lrsquoeacutecriture et constituant un signe de reconnaissance raquo Disons que le tag dans lrsquousage courant deacutesigne soit une signature soit un dessin soit une signature formant dessin et qursquoil est traceacute soit au pochoir soit agrave la bombe (de peinture)

21

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 22: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Qursquoon eacutecrive graffeur ou grapheur les mots remontent en deacutefinitive par lrsquointermeacutediaire du latin au grec graphein signifiant agrave lrsquoorigine eacuterafler (cf aoriste γράψεν grapsen en Iliade 17 599) et plus communeacutement tracer dessiner peindre eacutecrire On eacutevitera eacutevidemment de confondre le graffeur ou grapheur qui est agrave consideacuterer soit comme artiste soit comme barbouilleur ou gribouilleur selon votre humeur ou votre goucirct et le graphiste qui est selon le dictionnaire en ligne Wikipeacutedia su un laquoprofessionnel de la communication qui travaille sur le sens des messages agrave lrsquoaide des formes graphiques qursquoil utilise sur tout type de supports raquo Le grapheur lui nrsquoest pas en principe un professionnel et a du mal agrave se faire reconnaicirctre comme artiste (en 2009 agrave Paris au Grand Palais il y eut une exposition intituleacutee laquoTAG les lettres de noblesseraquo suivie lrsquoanneacutee suivante drsquoune exposition-vente et aussi du livre Tag au Grand Palais qui a permis disait la publiciteacute de deacutecouvrir le laquo dernier art pictural de la fin du XXe

siegravecle raquo

Eacuteleacutements de bibliographie

TLF (Treacutesor de la langue franccedilaise) su graffiti

Ernout A ndash Meillet A Dictionnaire eacutetymologique de la langue latine Histoire des mots retirage de la 4

egraveme eacutedition augmenteacutee drsquoadditions et de

corrections par Jacques Andreacute Paris 2001 su graphium

Chantraine P Dictionnaire eacutetymologique de la langue grecque Histoire des mots 2

egraveme eacutedition Paris 2009 su γράφω

22

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 23: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

CREVEacuteS ET CREVETTES

Dans la revue Le Hanneton livraison du 2 janvier 1868 parut laquo Qui veut des merveilles Revue de lrsquoanneacutee 1867 raquo piegravece en onze scegravenes composeacutee par P Verlaine et Fr Coppeacutee (on trouve cette œuvre p 20-38 des Premiers vers dans les Œuvres poeacutetiques complegravetes de Verlaine eacutedition de 1951 par Y-G Le Dantec dans la Bibliothegraveque de la Pleacuteiade aujourdrsquohui revue compleacuteteacutee et preacutesenteacutee par J Borel) on lit dans lrsquoEacutepilogue p 36 troisiegraveme de six quatrains ce couplet qui fait parler laquoles petits creveacutes et les petites crevettes raquo les garccedilons drsquoabord et les filles ensuite

laquo Nos vestons courts jusques aux nuques Nous donnent un galbe parfait Et nos chignons font leur effet Mecircme sur les eunuques raquo Pour donner jrsquoimagine un poids eacutegal aux deux genres les poegravetes ont qualifieacute de petits les creveacutes pour faire pendant au diminutif (apparent) crevette et ajouteacute ensuite petites pour parfaire lrsquoeacutegaliteacute de traitement crevette nrsquoeacutetant plus senti comme diminutif Lrsquoemploi du mot crevette doit srsquoexpliquer par laquo attraction paronymique raquo comme dit le TLF su laquo crevette raquo pour deacutesigner le feacuteminin du creveacute ou du petit creveacute comme on voit dans les Premiers vers de Verlaine La famille de mots agrave laquelle creveacute appartient autour du verbe crever est riche de diverses deacuterivations En consultant le Petit Larousse illustreacute (eacutedition de 2000) on trouve la crevaison (fait de crever reacutesultat de ce fait) crevant -e (eacutereintant eacutepuisant ou qui fait crever de rire) crevard - e (dont lrsquoaspect fameacutelique maladif laisse croire agrave une mort proche mais aussi celui qui est laquo agrave crever digne de crever raquo) crevasse (ouverte dans une surface creveacutee un glacier une peau) avec le verbe (se) crevasser cregraveve-cœur (peine qui inspire compassion ou pitieacute) cregraveve-la-faim mot dit agrave tort familier (miseacutereux) Un creveacute terme technique est laquo une ouverture dans une piegravece de vecirctement et laissant voir la doublure mais la cregraveve est le sentiment drsquoecirctre pregraves de crever apregraves avoir pris froid Le TLF enregistre aussi le participe substantiveacute au feacuteminin la creveacutee mot employeacute en Suisse (reacutefeacuterence datant de 1909) au sens de beacutevue maladresse cependant que le dictionnaire Larousse indique le verbe suisse crevoter deacutepeacuterir mourir progressivement (le suffixe ndashot(t)er eacutevoque chevrotter grelotter etc) Le participe passeacute creveacute est employeacute couramment au sens drsquoeacutereinteacute mort de fatigue on ne trouve pas dans le Larousse le participe substantiveacute creveacute employeacute par

23

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 24: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Verlaine et Coppeacutee Le mot deacutesigne un jeune homme agrave la mode agrave la vie nocturne endiableacutee et donc fatigante (le TLF parle de jeune homme effeacutemineacute mais ce nrsquoest pas eacutevident) et qui le cregraveve (on retrouve le mot en 1934 dans Les ceacutelibataires p 793 dans lrsquoeacutedition de la Pleacuteiade Romans tome I ougrave Montherlant lrsquoemploie en insistant avec commiseacuteration ou cruauteacute sur lrsquoaspect maladif du laquo jeune creveacute hacircve voucircteacute avec sa coiffure de rheacutetoricien raquo caricature de lrsquoeacutetudiant) Je ne crois pas que ce mot soit encore employeacute ainsi de nos jours remarquons en outre que ce mot deacutesignant une personne qursquoon raille est accompagneacute drsquoun qualificatif qui lui confegravere plus drsquoampleur (gros petit jeune cf Le Robert Dictionnaire

historique de la langue franccedilaise 2egraveme

eacutedition Paris 1998 su qui idique que petit creveacute est attesteacute en 1667 sans plus de preacutecision) Toute cette famille de mots deacuterive du verbe crever qui deacuterive du latin crepare verbe expressif (agrave partir du radical onomatopeacuteique) signifiant craquer crever fendre eacuteclater peacuteter (cf Ernout-Meillet Dictionnaire eacutetymologique de la

langue latine Histoire des mots 4egraveme

eacutedition retireacutee et augmenteacutee drsquoadditions et de corrections par J Andreacute Paris 2001 su crepo-are)

Qursquoen est-il de la crevette Au sens propre le nom de ce petit crustaceacute est selon le Robert dictionnaire historique de la langue franccedilaise laquo la forme normando-picarde de chevrette drsquoailleurs attesteacutee au sens de crevette chez Rabelais (1552) raquo crsquoest dans le Quart Livre ch LX (Bibliothegraveque de la Pleacuteiade texte eacutetabli et annoteacute par J Boulenger eacutedition revue et compleacuteteacutee par L Scheacuteler Paris 1955 p raquo p 706) que lrsquoauteur donne la liste des offrandes que les Gastrolacirctres offrent agrave leur dieu et dans la liste des produits de la mer ou drsquoeau douce entre homards et dards Comme la chegravevre en effet la crevette se deacuteplace si on peut dire par laquo sauts et gambades raquo Remarquons que de nos jours encore le mot chevrette signifie crevette en pays cadien anciennement acadien en Louisiane ougrave elle fait partie de nombreux plats de la cuisine cajun

Au sens figureacute la crevette peut deacutesigner une femme toute segraveche plate un paquet drsquoos si lrsquoon en croit Zola dans La joie de vivre (p 160 de lrsquoeacutedition eacutelectronique sur le site en ligne laquo passion lettres laquo ) laquo -Regardez-la donc sur le sable si lrsquoon ne dirait pas une vraie crevette Sans doute que crsquoest loin et qursquoelle ne peut para tre drsquoici large comme une tour Mais enfin il faut au moins avoir lrsquoair de quelque chose Ah voilagrave monsieur Lazare qui la soulegraveve pour qursquoelle ne mouille pas ses bottines Il

24

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 25: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

nrsquoen a pas gros dans les bras allez Crsquoest vrai qursquoil y a des hommes qui aiment les os raquo Mais la laquo crevette humaine raquo peut aussi deacutesigner une femme qui gambadant et dansant peut ecirctre consideacutereacutee comme leacutegegravere aussi de mœurs On pense agrave la Mocircme Crevette personnage de La dame de chez Maximrsquos de Feydeau (piegravece dont la premiegravere eut lieu en 1899) danseuse au Moulin Rouge la Mocircme Crevette est naturellement de mœurs aussi leacutegegraveres que ses sauts et le docteur Petypon qui ne sait mecircme plus comment il a fait sa connaissance dans une soireacutee de deacutebauche ougrave il a eacuteteacute entraicircneacute est obligeacute de la faire passer pour son eacutepouse La piegravece est ainsi fondeacutee sur des quiproquos creacuteeacutes par la situation Par ailleurs comme la crevette a eacuteteacute parfois deacutesigneacutee par lrsquoexpression sauterelle de mer la sauterelle elle-mecircme a pu deacutesigner des filles ou femmes bondissantes La langouste ou la langoustine ont servi aussi pour deacutesigner la femme dans la langue populaire (dans un des derniers fils ougrave apparaicirct Raymond Bussiegraveres il appelle sa femme laquo ma langoustine raquo

En grec ancien le feacuteminin κᾱρίς -ῖδος (karis -idos) qui signifie crevette apparaicirct chez des comiques doriens avec un vocalisme de la premiegravere syllabe ου ou bien ω Il est probable que ce vocalisme soit ducirc au rapprochement populaire avec le nom de la jeune fille en dorien κούρα ou κώρα (attique κόρη) Crsquoest ce que laisseraient penser les deux vers du fragment 26 du mime Sophron sicilien du Ve siegravecle av J-C (eacuted Kaibel = 25 eacuted Kassel-Austin = 25 Rusten- Cunningham = 25 Hordern)

ἴδε καλᾶν κουρίδων ἴδε καmicromicroάρων ἴδε φίλαmiddot

θᾶσαι microὰν ὡς ἐρυθραί τrsquo ἐντὶ καὶ λειοτριχιῶσαι laquo Vois Quelles belles crevettes Vois quelles eacutecrevisses Vois ma chegravere raquo Admire donc comme elles sont rouges et doueacutees de poils lisses raquo Ce fragment nous a eacuteteacute transmis par Atheacuteneacutee de Naucratis (IIegraveme ndashIIIegraveme s) auteur des Sophistes au dicircner qui introduit ces vers ainsi (livre 3 p 106 D voir aussi 7 p 306) Sophron a nommeacute les crevettes (καρῖδας cf grec moderne γαρίδα plur γαρίδες) dans ses mimes feacuteminins ainsi livre 3 p 106) Voir lrsquoarticle κᾱρίς du DEacuteLG et lrsquoarticle de Chantraine laquo Le fragment 26 de Sophron et les noms grecs de la crevette raquo dans la revue Maia 15 1963 p 136-142 Les crevettes sont compareacutees agrave des jeunes filles par jeu de mots entre le nom de la crevette en dorien dans la graphie ionienne κουρίς et le nom de la jeune fille en dorien fait penser agrave κούρη dans la graphie ionienne

25

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 26: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

La langue populaire des hommes qursquoon dit familiegravere ou argotique a toujours eu toutes sortes de maniegraveres pour deacutesigner les femmes surtout de faccedilon deacutepreacuteciative en les deacutenigrant toutes ou une seule en particulier Les noms (feacuteminins) drsquoanimaux sont tregraves couramment employeacutes pour cette pratique Nous nous sommes contenteacute ici de quelques exemples significatifs

26

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 27: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

JEUX DE MOTSLa creacuteation verbale obeacuteit agrave tant de lois qursquoelle paraicirct agrave notre ignorance arbitraire et infinie alors que la logique la sous-tend presque toujours (crsquoest souvent quand on ne trouve pas la source du mot qursquoon deacutecregravete qursquoil a eacuteteacute creacuteeacute sans raison et qursquoon allegravegue eacutetourdiment lrsquoarbitraire du signe)

On a souvent creacuteeacute des mots en jouant avec les voyelles Ainsi agrave partir du mot mec personnage masculin souvent employeacute avec un article et un compleacutement du nom au feacuteminin (Untel est le mec drsquoUnetelle) au sens de petit ami fianceacute (eupheacutemisme souvent pour deacutesigner un compagnon permanent mais non marieacute) dans les campagnes (dans le centre de la France notamment en Corregraveze) on a employeacute mac qui nrsquoest pas alors comme en ville la forme apocopeacutee de maquereau (souteneur protecteur julot mie-de-pain) mais simplement le petit ami crsquoest si vrai que drsquoune fille ou femme nantie drsquoun tel ami on dit qursquoelle est maqueacutee (si on fait deacuteriver de mac on doit jouer de la proximiteacute heureuse de maquereau pour garder la gutturale dans le verbe deacuteriveacute) sans aucune allusion agrave la prostitution

On peut aussi dans le domaine de la creacuteation jouer avec les syllabes agrave intervertir bref agrave user de verlan ou de contrepegraveterie un bel exemple de verlan est le vieux mot jobard qui nrsquoest plus guegravere employeacute devenu dans la langue familiegravere et sans grand changement de sens barjot (je ne sais lrsquoorthographe juste en tout cas on nrsquoeacutecrit pas barjod mais on trouve barjo le -d- ne se prononce pas dans jobard sinon au feacuteminin mais barjo(t) en tout cas est eacutepicegravene) Pour voler deacuterober quelque chose on emploie familiegraverement le verbe meacutetaphorique faucher et sur celui-ci on a creacuteeacute formeacute par simple contrepet (aussi simple que la contrepegraveterie dite avec condescendance belge beau et chaud) chauffer qui a le mecircme sens (et nrsquoa rien agrave voir avec le verbe deacuteriveacute de chaud)

Curieusement alors que jobard est agrave la base de deacuteriveacutes (jobardise jobarderie sont parfois employeacutes jobarder signifie duper tromper cf aussi au XIIIe siegravecle enjobarder mecircme sens) barjot nrsquoa pas jusqursquoagrave preacutesent eacuteteacute feacutecond et reste isoleacute Le Treacutesor de la langue franccedilaise connaicirct le mot jobard (parfois jobbard) apparu en franccedilais degraves le deacutebut du XIXe siegravecle (mais joubard est attesteacute en moyen franccedilais vers la fin du XVIe siegravecle) Le

27

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 28: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

mot signifiant laquo niais sot creacutedule raquo nrsquoest plus courant depuis les premiegraveres anneacutees du XXe siegravecle Proust est apparemment le dernier eacutecrivain agrave lrsquoeacutecrire Lrsquoeacutetymologie du mot nrsquoest pas sucircrement attesteacutee Le Bloch-Wartburg le fait venir laquo du nom du personnage biblique Job qui a occupeacute lrsquoimagination du peuple surtout par les railleries qursquoil a eu agrave subir de la part de ses amis et les reproches que lui adressait sa femmeraquo Jobard viendrait de job avec suffixe -ard agrave sens deacutepreacuteciatif Pierre Guiraud (Dictionnaire des eacutetymologies obscures Paris 1982 sv) pense que le verbe jober (peu attesteacute) est une variante de gober lrsquoanglais a to job laquo piquer du bec raquo et le j est en franccedilais le correspondant de g- impossible agrave palatiser devant veacutelaire (cf en onomastique Jobert doublet de Gaubert) Selon Guiraud laquo le jobard est donc un gobeur qursquoon laquo gave (en lui faisant tout avaler)raquo Quant agrave barjot (indiqueacute dans le Wiktionnaire en ligne comme mot creacuteeacute en verlan) le sens est un peu diffeacuterent de jobard il signifie je crois laquo marginal bizarre hors-norme raquo certains glosent aussi laquo farfelu timbreacute fou foldingue raquo et il est absent du TLF remarquons en outre qursquoil est isoleacute sans deacuteriveacute Il existe un doublet abreacutegeacute barge Dans le Wiktionnaire deacutejagrave citeacute on dit que lrsquoorigine de lrsquousage de barjot serait peut-ecirctre lieacutee agrave lrsquoamiral du mecircme nom qui a commandeacute lrsquoexpeacutedition franccedilaise de Suez en 1956 il nous semble que crsquoest une assertion farfelue

DrsquoElpegravenor aux langoustes en passant par Palinure chutes funestes En matiegravere de personnel les eacutepopeacutees anciennes pratiquent le grand eacutecart il y a les heacuteros mais aussi les sans-grade la pieacutetaille Dans lrsquoOdysseacutee celle-ci est repreacutesenteacutee par lrsquoun des compagnons drsquoUlysse agrave la fin du seacutejour chez Circeacute lorsqursquoun personnage nrsquoapparaicirct qursquoau moment de sa mort le temps pour Ulysse (qui5 chez Alkinoos raconte ses aventures) de le nommer (10 550 ndash 560)

Ὥς ἐφάμην τοῖσιν δrsquo ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ 550οὐδὲ μὲν οὐδrsquo ἔνθεν περ ἀπήμονας ἦγον ἑταίρουςἘλπήνωρ δέ τις ἔσκε νεώτατος οὔτε τι λίηνἄλκιμος ἐν πολέμῳ οὔτε φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώςὅς μοι ἄνευθrsquo ἑτάρων ἱεροῖσrsquo ἐν δώμασι Κίρκηςψύχεος ἱμείρων κατελέξατο οἰνοβαρείωνmiddot κινυμένων δrsquo ἑτάρων ὅμαδον καὶ δοῦπον ἀκούσαςἐξαπίνης ἀνόρουσε καὶ ἐκλάθετο φρεσὶν ᾗσινἄψορρον καταβῆναι ἰὼν ἐς κλίμακα μακρήν

28

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 29: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

ἀλλὰ καταντικρὺ τέγεος πέσενmiddot ἐκ δέ οἱ αὐχὴνἀστραγάλων ἐάγη ψυχὴ δrsquo Ἄϊδόσδε κατῆλθεν 560

laquo Ainsi parlai-je et leur cœur entraicircnant obeacuteissait mais pourtant je nrsquoentraicircnais pas de ce lieu mes compagnons sans dommages Il y avait un certain Elpegravenor le plus jeune et il nrsquoeacutetait pas (du tout) excessivement brave au combat ni ferme drsquoesprit il srsquoen eacutetait alleacute agrave lrsquoeacutecart de mes compagnons dans la sainte demeure de Circeacute deacutesirant la fraicirccheur et srsquoeacutetait coucheacute alourdi par le vin Et quand bougegraverent les compagnons entendant du tumulte et du fracas soudain il se dressa et oublie en son esprit de descendre en allant en arriegravere au grand escalier il alla droit devant lui et tomba du toit il se brisa les vertegravebres du cou et son acircme descendit chez Hadegraves raquo

Les particulariteacutes linguistiques de ce passage sont remarquables il y a une coheacuterence du vocabulaire exceptionnelle et la creacuteation verbale peut srsquoexpliquer par ce trait ainsi lrsquoexpression formulaire θυμὸς ἀγήνωρ apparaicirct de prime abord banale (9 exemples dans lrsquoIliade 14 dans lrsquoOdysseacutee tous en fin de vers) mais outre qursquoelle fait reacutefeacuterence agrave des heacuteros de lrsquoIliade elle rappelle un personnage de la mecircme eacutepopeacutee qui porte ce nom (le Troyen Ageacutenor 12 exemples fils drsquoAnteacutenor 8 exemples) elle sert agrave embrayer drsquoabord sur le verbe ἦγον (au vers suivant) ameneacute par la premiegravere partie de lrsquoadjectif et sur le nom drsquoElpegravenor en 552 qui reprend le deuxiegraveme terme de lrsquoadjectif Ce nom propre fait partie de ces noms composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashήνωρ -ορος (cf Chantraine DEacuteLG su ἀνήρ voir aussi pour tous les anthroponymes homeacuteriques H von Kamptz Homerische Personennamen Goumlttingen 1982) formeacutes agrave partir de ἀνήρ tels Ἀγαπήνωρ le chef des Arcadiens (Il 2 609) Ἀντήνωρ (8 ex dans lrsquoIliade) un des sages Troyens Βιήνωρ (Il 11 92) un Troyen qui meurt au combat agrave peine nommeacute Δεισήνωρ (Il 17 217) un guerrier lycien compagnon drsquoHector Ἐλεφήνωρ (Il 2 540 4 463) le chef des Abantes qui viennent drsquoEubeacutee et qui meurt au combat (4 470) Πεισήνωρ (Il 15 445) Troyen pegravere de Cleitos celui-ci mourant au combat agrave peine nommeacute (15 445 aussi) Προθοήνωρ (Il 2 405 14 449-474) chef beacuteotien blesseacute Ὑπερήνωρ (Il 14 516 17 24) un Troyen tueacute par Meacuteneacutelas Ὑψήνωρ nom du fils de Dolopion (Il 5 76) Troyen mort au combat agrave peine nommeacute lui aussi mais aussi nom du fils

29

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 30: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

drsquoHippasos guerrier acheacuteen tueacute aussi au combat agrave peine nommeacute (13 411) On a aussi au moins un exemple eacutepigraphique drsquoun anthroponyme en ndashήνωρ agrave Eacuterythreacutees au IVegraveme s av J-C (cf Bechtel HPN p 572 et aussi p 152) Ainsi le nom drsquoEacutelpegravenor srsquoinsegravere dans une seacuterie bien connue de composeacutes archaiumlques dont le myceacutenien preacutesente au moins un exemple (a-ta-no = Ἀντάνωρ) ce nom doit ecirctre analyseacute en (ϝ)ελπ-ηνωρ) et pourrait ecirctre interpreacuteteacute sous toutes reacuteserves comme laquo Homme drsquoespoir raquo ce qui serait ironique Cet Elpegravenor nrsquoest pas le seul personnage agrave nrsquoapparaicirctre furtivement qursquoau moment de sa mort mais crsquoest le seul agrave mourir ainsi loin des opeacuterations motu proprio

1

Il y a aussi chez Homegravere des noms propres plus reacutecents composeacutes agrave deuxiegraveme terme ndashανδρος (les appellatifs sont post-homeacuteriques) ainsi Ἀλέξανδρος (quelle que soit lrsquoorigine du mot cf Chantraine ibid agrave noter deacutejagrave en myceacutenien le feacuteminin a-re-ka-sa-da-ra = Ἀλεξάνδρα ) autre nom de Pacircris Ἄλκανδρος un Lycien abattu par Ulysse (Il 5 678) Λύσανδρος un Troyen blesseacute par Ajax (Il 11 491) Πείσανδρος nom drsquoun Troyen fils drsquoAntimaque (Il 11 122-133) nom aussi drsquoun chef myrmidon (Il 16 193) nom encore drsquoun Troyen qui attaque Meacuteneacutelas et est tueacute par celui-ci (Il 13 601-618) mais dans Il 6 197 et 203 les manuscrits et un papyrus ont lrsquoaccusatif Ἴσανδρον comme nom drsquoun des trois fils de Belleacuterophon alors que Strabon (12 8 5 et 13 4 16) donne Πείσανδρον Le nom du fleuve Σκάμανδρος nrsquoest pas analysable Dans lrsquoOdysseacutee ougrave les anthroponymes feacuteminins abondent on note Κασσάνδρη (11 422) fille de Priam et un autre masculin Πείσανδρος (18 299 22 243 et 268) un des preacutetendants fils de Polyctor

Elpegravenor mort ne disparaicirct pas On le retrouve quand Ulysse descend chez Hadegraves suivant les instructions de Circeacute pour demander conseil agrave lrsquoombre du devin Tireacutesias qui lui indiquera comment revenir chez lui Chez Hadegraves apregraves le sacrifice la premiegravere ombre qui surgit est lrsquoombre de son compagnon Elpegravenor (11 51 πρώτη δὲ ψυχὴ Ἐλπήνορος ἦλθεν

Le personnage a inspireacute agrave Giraudoux un charmant petit ouvrage Elpeacutenor Paris 1919 nouvelle eacutedition 1

1926 (nombreuses reacuteimpressions) Lrsquoœuvre comprend 4 chapitres reacutedigeacutes agrave diffeacuterentes dates Le Cyclope (1908) Les Siregravenes (1912) Morts drsquoElpeacutenor (1919) Nouvelles morts drsquoElpeacutenor (1926) En exergue lrsquoauteur feint de citer le poegraveme drsquoHomegravere laquo Crsquoest alors que mourut le matelot Elpeacutenor Seule occasion que jrsquoaurai de prononcer son nom car il ne se distingua jamais ni par sa valeur ni par sa prudence HOMERE Odysseacutee Chant X raquo Sur la Contre-Odysseacutee telle que Giraudoux lrsquoa conccedilue en eacutecrivant Elpeacutenor voir J de Romilly laquo Lrsquoamitieacute de Giraudoux avec lrsquohelleacutenisme raquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute 1 1983 p 191-197

30

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 31: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

ἑταίρου) qui ne peut ecirctre en repos puisque comme Ulysse lrsquoexplique (52-61)

οὐ γάρ πω ἐτέθαπτο ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείηςmiddotσῶμα γὰρ ἐν Κίρκης μεγάρῳ κατελείπομεν ἡμεῖςἄκλαυτον καὶ ἄθαπτον ἐπεὶ πόνος ἄλλος ἔπειγετὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν ἐλέησά τε θυμῷ (55)καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδωνmiddot lsquoἘλπῆνορ πῶς ἦλθες ὑπὸ ζόφον ἠερόενταἔφθης πεζὸς ἰὼν ἢ ἐγὼ σὺν νηῒ μελαίνῃrsquo ὣς ἐφάμην ὁ δέ μrsquo οἰμώξας ἠμείβετο μύθῳmiddot[lsquoδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχανrsquo Ὀδυσσεῦ] (60)ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνοςmiddot

laquo il nrsquoavait pas encore eacuteteacute enseveli sous le sol aux vastes chemins car nous avions abandonneacute son corps dans la demeure de Circeacute sans pleurs ni seacutepulture puisqursquoune autre tacircche nous pressait En lrsquoapercevant moi je pleurai et le pris en pitieacute et je lui parlai en lui disant ces paroles aileacutees lsquo Elpegravenor comment es-tu venu sous les teacutenegravebres brumeuses Agrave pied tu as eacuteteacute plus rapide que moi avec mon navire noirrsquo Ainsi parlai-je et lui me reacutepondit en geacutemissant par ce reacutecit lsquo Fils de Laeumlrte rejeton des dieux industrieux Ulysse ce qui mrsquoa eacutegareacute crsquoest un mauvais sort ainsi qursquoun vin en quantiteacute indicible lsquo raquo

Apregraves avoir exposeacute agrave Ulysse comment il eacutetait mort (62-65) Elpegravenor le supplie (66-78) Nῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντωνπρός τrsquo ἀλόχου καὶ πατρός ὅ σrsquo ἔτρεφε τυτθὸν ἐόνταΤηλεμάχου θrsquo ὃν μοῦνον ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεςmiddotοἶδα γὰρ ὡς ἐνθένδε κιὼν δόμου ἐξ Ἀΐδαονῆσον ἐς Αἰαίην σχήσεις εὐεργέα νῆαmiddot (70)ἔνθα σrsquo ἔπειτα ἄναξ κέλομαι μνήσασθαι ἐμεῖομή μrsquo ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειννοσφισθείς μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαιἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν ἅσσα μοί ἐστισῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης 1 (75)ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαιmiddotταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τrsquo ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόντῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετrsquo ἐμοῖσrsquo ἑτάροισινrsquo

31

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 32: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

laquo Maintenant je trsquoimplore au nom de ceux que tu as laisseacutes derriegravere toi et qui ne sont pas preacutesents au nom de ton eacutepouse et de ton pegravere qui trsquoa eacuteleveacute quand tu eacutetais tout petit et au nom de Teacuteleacutemaque que tu as laisseacute seul en ta demeure car je sais qursquoen partant drsquoici en sortant de chez Hadegraves tu megraveneras ton bateau bien construit agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute lagrave ensuite seigneur je te prie de te souvenir de moi ne trsquoen retourne pas et ne trsquoeacuteloigne pas en mrsquoabandonnant sans pleurs et sans seacutepulture de peur que je ne devienne pour toi un objet de colegravere des dieux non brucircle moi avec toutes mes armes entasse pour moi un tertre sur la gregraveve de la mer grisacirctre pour informer sur un homme malheureux mecircme la posteacuteriteacute Accomplis cela pour moi et plante sur le tombeau un aviron celui avec lequel je ramais de mon vivant au milieu de mes compagnons raquo Agrave quoi Ulysse reacutepond par une promesse en un seul vers (80) lsquoταῦτά τοι ὦ δύστηνε τελευτήσω τε καὶ ἕρξωrsquo laquo Jrsquoaccomplirai et exeacutecuterai cela malheureux homme raquo De fait Ulysse apregraves ecirctre sorti de lrsquoHadegraves et revenu agrave lrsquoicircle drsquoAiaieacute fait degraves lrsquoaube chercher par ses compagnons le corps drsquoElpegravenor chez Circeacute (12 8-10 ἦμος δrsquo ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης οἰσέμεναι νεκρὸν Ἐλπήνορα τεθνηῶτα Δὴ τότrsquo ἐγὼν ἑτάρους προΐην ἐς δώματα Κίρκης) et proceacuteder agrave ses funeacuterailles (12 11-15) Φιτροὺς δrsquo αἶψα ταμόντες ὅθrsquo ἀκροτάτη πρόεχrsquo ἀκτήθάπτομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςαὐτὰρ ἐπεὶ νεκρός τrsquo ἐκάη καὶ τεύχεα νεκροῦτύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες

πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν

laquo On abat vite des arbres au plus haut du rivage et nous proceacutedons agrave ses funeacuterailles affligeacutes versant de chaudes larmes Puis quand le corps eut brucircleacute avec les armes du mort nous eacutelevacircmes un tertre dressacircmes une stegravele dessus et nous plantacircmes au sommet de la tombe un aviron bien ajusteacute raquo

Sans qursquoon en sache plus sur les sentiments drsquoUlysse lui-mecircme sur Elpegravenor on peut penser que les paroles du mort eacutevoquant la famille drsquoUlysse ont peseacute pour qursquoil accomplisse vite les rites propres agrave apaiser lrsquoacircme du malheureux Doreacutenavant crsquoen est vraiment fini drsquoElpegravenor retourneacute agrave son anonymat

32

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 33: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

LrsquoEacuteneacuteide eacutepopeacutee latine qui rivalisa avec les poegravemes homeacuteriques preacutesente ce qursquoon peut appeler un personnage inspireacute par Elpegravenor il srsquoagit du Troyen Palinure Entre les deux personnages il y a des ressemblances et des diffeacuterences Parmi les ressemblances le nom de chacun sonne non pas pareillement mais de faccedilon proche comme si Virgile avait fait variation sonore Elpegravenor a pour suite consonantique LPNR cependant que Palinure a PLNR et Palinure (Palinurus) a les voyelles (timbres a i u) que nrsquoa pas Elpegravenor (timbres e egrave o)

Personnages falots lrsquoun et lrsquoautre ils ont une origine diffeacuterente alors qursquoElpegravenor est creacuteeacute agrave partir drsquoune petite seacuterie de composeacutes le nom de Palinurus provient drsquoun toponyme en Lucanie le cap Palinurus entre Veacutelia et Buxentum avec une peacuteninsule homonyme qui srsquoavance en mer sur 2 km eacutetait sur le trajet qui menait Eacuteneacutee et ses compagnons vers le Latium On donne une eacutetymologie grecque agrave ce nom Παλίν-ουρος est composeacute de lrsquoadverbe πάλιν laquo de nouveau en retour raquo et du nom οὖρος laquo vent favorable raquo le cap Palinure est un lieu ougrave souffle un laquo bon vent au retourraquo ou laquo de nouveau un bon vent raquo Lrsquohypothegravese drsquoun sens originel laquo 2

vent contraire raquo ne tient pas car οὖρος ne peut ecirctre employeacute pour un 3

mauvais vent Le malicieux Martial (3 78 2) a proposeacute une eacutetymologie scabreuse ougrave le deuxiegraveme terme serait tireacute du neutre οὖρον laquo urine raquo (ainsi Palinure serait laquo celui qui urine une seconde fois raquo)

Palinure apparaicirct dans lrsquoEacuteneacuteide au chant 3 202 il nrsquoest que mentionneacute sans que son rocircle soit indiqueacute le poegravete dit qursquoil ne peut distinguer le jour de la nuit quand la flotte drsquoEacuteneacutee contourne le Peacuteloponnegravese Palinure est encore mentionneacute au vers 513 loin drsquoecirctre paresseux il se legraveve en pleine nuit pour eacutetudier les vents eacutecouter leurs souffles et noter le cours des astres Alors qursquoil voit le beau temps venu il donne le signal de la traverseacutee on voit qursquoil a un rocircle important mecircme si on nrsquoapprend pas encore sa fonction preacutecise Plus tard quant les Troyens aperccediloivent lrsquoEtna

Cf lrsquoarticle drsquoO Immisch dans WH Roscher Ausfuumlhrliches Lexikon der griechischen und roumlmischen 2Mythologie III 1 Leipzig 1897-1902 su Palinurus (col 1295-1299) Palinure eacutetait devenu un heacuteros local ceacuteleacutebreacute agrave Veacutelia On consultera aussi le Lexicon Iconographicum Mythologiae Classical (LIMC) VII 1 Zurich-Munich 1994 su Palinouros p 151 et en particulier parmi les eacutetudes citeacutees lrsquoarticle drsquoAGMcKay laquoVergilian Heroes and Toponymy Palinurus and Misenus raquo MNHMAI Classical Studies in Memory of KK Hulley Chicago 1984 p 121-137 Je remercie Philippe Moreau pour son aide amicale

Indiqueacutee par McKay dans lrsquoarticle citeacute dans la note preacuteceacutedente p 128 Mc Kay donne agrave οὖρος le sens 3

incorrect de laquoventraquo33

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 34: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Anchise preacutevient la troupe de la proximiteacute de Charybde et demande qursquoon srsquoarrache de ces lieux

Haud minus ac iussi faciunt primusque rudentem contorsit laeuas proram Palinurus ad undas

laquo Ils srsquoexeacutecutent plus vite qursquoon ne peut le dire et Palinure le premier a fait virer agrave gauche sa proue qui mugit raquo (vers 561-562) Au deacutebut du 4

chant 5 Eacuteneacutee et sa flotte srsquoeacuteloignent de Carthage et de Didon et au large une tempecircte se preacutepare crsquoest Palinure qui la presse et crsquoest alors (vers 12) qursquoil est dit pilote (gubernator) agrave la fin de ce chant Neptune apaise les flots en indiquant agrave Veacutenus qursquoil permettra agrave Eacuteneacutee de parvenir agrave bon port au prix drsquoun seul homme laquo qui paiera de sa tecircte le salut de beaucoup raquo (815) et Eacuteneacutee fait preacuteparer les vaisseaux pour qursquoils reprennent leur route

Princeps ante omnis densum Palinurus agebat

agmen ad hunc alii cursum contendere iussi laquo devant tous lui en premier Palinure menait la file serreacutee des vaisseaux les autres avaient lrsquoordre de diriger leur course agrave son exemple raquo (833-834) Puis en pleine nuit et plein repos des marins le Sommeil sous les traits de Phorbas se glisse en haut de la poupe ougrave il apporte un laquo songe funeste raquo agrave laquo lrsquoinnocent Palinure raquo lui proposant de veiller sur la navigation agrave sa place Palinure refusant Sommeil lui laquo secoue tout autour du front un rameau du fleuve Oubli (Leacutetheacute) et rendu endormeur par la vertu du Styx raquo Agrave peine le repos avait-il commenceacute agrave deacutetendre ses membres que le dieu le preacutecipite dans les eaux laquo avec le gouvernail et un morceau arracheacute agrave la poupe raquo 5

Palinure lance en vain un appel agrave ses compagnons mais la flotte degraves lors que Neptune a reccedilu sa victime poursuit sa course devenue sans eacutecueils Eacuteneacutee sent que le pilote nrsquoest plus agrave son poste et le remplaccedilant prononce

Nous citons pour tous les passages de lrsquoEacuteneacuteide la traduction de P Veyne Paris 2013 4

Deacutetails inspireacutes de lrsquoeacutepisode de lrsquoOdysseacutee (12 403 sq) ougrave Ulysse raconte qui Libyco nuper cursu 5

dum sidera seruat exciderat puppi mediis effusus in undis 339 laquo Voici que srsquoavanccedilait Palinure le pilote qui naguegravere au cours de la traverseacutee libyenne eacutetait tombeacute de la poupe tandis qursquoil observait les eacutetoiles et avait eacuteteacute projeteacute en pleine mer raquo

34

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 35: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

en deux vers lrsquoeacuteloge funegravebre de Palinure laquo tu seras eacutetendu cadavre nu sur un rivage ignoreacute (5 835-871)

Comme pour Elpegravenor apregraves sa mort on nrsquoen a pas fini avec Palinure au chant suivant il srsquoavance dans le Tartare agrave la rencontre drsquoEacuteneacutee (337-383)

Ecce gubernator sese Palinurus agebat 337

Malgreacute lrsquoobscuriteacute Eacuteneacutee reconnaicirct Palinure et lrsquointerroge sur les circonstances de sa disparition croyant qursquoun dieu fut parjure mais Palinure donne une explication rationnelle il fut victime drsquoun accident et au bout de trois jours passeacutes dans la mer il fut en vue de lrsquoItalie ce sont des guerriers qui lrsquoont agresseacute et il est resteacute cadavre sur le rivage (comme la Sibylle de Cumes lrsquoavait dit mais elle nrsquoavait pas donneacute lrsquoidentiteacute de ce corps cf 149-150) Il demande donc agrave Eacuteneacutee de laquo jeter de la terre sur [lui] raquo (365) ou de lrsquoemmener avec lui ce que la precirctresse lui refuse elle lui preacutedit un culte dans les villes proches et lrsquoassure que son nom sera donneacute au cap ougrave son tombeau sera eacuteleveacute (378-381) Palinure est apaiseacute et laquo se reacutejouit qursquoune terre porte son nom raquo (383) Rassureacute Eacuteneacutee poursuit sa marche dans le Tartare

Dans les temps modernes Palinure reacuteapparaicirct subrepticement (comme appellatif et non lu comme nom propre) ainsi dans le dictionnaire de Littreacute (Paris 1872-1877 reacuteimprimeacute agrave Paris en 1959) tome 5 p 1280 Il y a deux entreacutees (pour des mots absents du Dictionnaire de lrsquoAcadeacutemie franccedilaise en 1872)

palinure s m Genre de crustaceacutes auquel appartient [sic] le homard la langouste palinurins s m pl Famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure En fait au deacutebut du XIXe siegravecle des savants ont donneacute agrave des animaux insectes et crustaceacutes le nom de Palinuridae il semble que ce soit K E von Eichwald (1795-1876) Allemand de la Baltique et sujet de lrsquoempire russe qui ait donneacute le nom de palinurini agrave une section de la famille des crustaceacutes deacutecapodes macroures qui a pour type le genre palinure selon le Dictionnaire raisonneacute eacutetymologique synonymique et polyglotte des termes usiteacutes dans les sciences naturelles publieacute par A-J-L Jourdan agrave Bruxelles en 1837 (nouvelle eacutedition) Mais crsquoest PA Latreille (1762-1833) entomologue et zoologue successeur de Lamarck qui a

35

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 36: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

imposeacute cette deacutenomination de palinure dans son Histoire naturelle geacuteneacuterale et particuliegravere des crustaceacutes et des insectes ouvrage faisant suite aux oeuvres de Leclerc de Buffon et partie du cours complet dhistoire naturelle reacutedigeacute par C S Sonnini par P A Latreille publieacute agrave Paris en 1802-1805

On remarque que les naturalistes de cette eacutepoque ne seacuteparaient pas les insectes et les crustaceacutes la preacutesence drsquoantennes justifiait cette uniteacute de classification Mais pourquoi la reacutefeacuterence agrave Palinure Assimileacutes agrave des insectes (encore maintenant on parle drsquoaraigneacutee de mer) les crustaceacutes ont eacuteteacute consideacutereacutes comme des animaux drsquoorigine terrestre tombeacutes agrave lrsquoeau comme Palinure Aujourdrsquohui les Palinuridae (spiny lobsters en anglais) sont une famille de crustaceacutes connus aussi sous le nom de langoustes (il y a quelque quatre-vingts espegraveces crsquoest le franccedilais qui limite le mot langouste agrave la deacutesignation de la langouste rouge) ces animaux sont tous comestibles Le mot langouste provient du latin locusta sauterelle la langouste eacutetait dite dans les temps anciens laquo sauterelle de mer raquo

Les langoustes sont donc les derniers repreacutesentants du pilote Palinure lui-mecircme creacuteeacute par Virgile pour rivaliser avec lrsquoeacutepisode drsquoElpegravenor

36

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 37: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

LES NOMBREUSES VIES DE ZOEacute

Curieusement il y a beaucoup de vies pour le mot Zoeacute Ce qui nrsquoeacutetonne pas en fait puisque zoegrave est agrave lrsquoorigine la transcription du grec ζωή signifiant laquo vie raquo le verbe grec ζῆν laquo vivre raquo est formeacute agrave partir drsquoune racine gwey- qui fonctionne avec un suffixe radical -eH1 (gt η) ou -eH3 (gtω) Le traitement du groupe consonantique initial a abouti pour gwy- η- (base gw yη-) agrave lrsquoinfinitif ζῆν (thegraveme duratif) pour gwy-ω (base gwyω-) agrave lrsquoinfinitif aoriste βιῶναι laquovivreraquo (thegraveme ponctuel) donnant donc deux initiales consonantiques distinctes Au passage signalons que le jeu de mots auquel se risquent les Grecs entre ζῆν laquo vivre raquo et Ζῆν(α) accusatif archaiumlque de Ζεύς (accusatif classique en attique Δία) ne vaut pas rapport eacutetymologique entre les deux mots puisque le dieu lui est en rapport eacutetymologique avec le latin dies laquo jour raquo (cf lrsquoaccusatif en sanscrit dyam correspondant exact du latin diem ) Pour en revenir agrave ζῆν et βιῶναι on comprend ainsi le rapport en franccedilais entre les deux preacutefixes qui en sont issus de sens identiques zoo- (par exemple zoologie mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle et employeacute pour la branche des sciences naturelles qui eacutetudie et classifie lrsquoensemble des animaux) et bio- (par exemple biologie mot creacuteeacute agrave la fin du XVIIIe siegravecle employeacute pour la science naturelle qui eacutetudie les ecirctres vivants)Les exemples des noms propres Zoeacute seront examineacutes ici drsquoun point de vue historique Zoeacute a drsquoabord eacuteteacute un nom propre un preacutenom La premiegravere Sainte Zoeacute fut martyriseacutee avec son mari et ses deux enfants vers 187 de notre egravere agrave Attalia en Pamphylie (aujourdrsquohui Antalya en Turquie Encore reacutecemment sa fecircte eacutetait fixeacutee le 2 mai dans les calendriers (aujourdrsquohui crsquoest la fecircte des Boris qui est indiqueacutee) Il y a eu drsquoautres saintes Zoeacute lrsquoune en Palestine agrave Ceacutesareacutee au Ve siegravecle (fecircteacutee le 13 feacutevrier) lrsquoautre agrave Rome morte vers 286 (fecircteacutee encore reacutecemment le 5 juillet en Occident le 18 deacutecembre en Orient) Il y a eu aussi des Zoeacute impeacuteratrices byzantines au Xe siegravecle Zoeacute Carbonopsina (aux yeux noirs) quatriegraveme eacutepouse du basileus Leacuteon VI le Sage et au siegravecle suivant Zoeacute de Byzance ou russe au XVe siegravecle Zoeacute Paleacuteologue connue sous le preacutenom de Sophie fille de Thomas Paleacuteologue et femme du tsar Ivan IIIDans les derniegraveres anneacutees il nrsquoy a plus de Zoeacute figurant dans les calendriers Mais il y a encore des Zoeacute ceacutelegravebres telle Zoeacute Oldenbourg

37

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 38: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

romanciegravere auteur notamment de romans historiques situeacutes au Moyen Acircge neacutee en 1916 agrave Peacutetrograd (Saint-Peacutetersbourg) preacutenommeacutee agrave lrsquoorigine Зоя (Zoa) eacutemigreacutee en France en 1925 morte en 2002 Zoeacute Valdegraves est aussi romanciegravere et sceacutenariste de nationaliteacute cubaine Les actrices Zooey et sa sœur Eacutemily Deschanel sont Ameacutericaines (leur grand-pegravere paternel est Franccedilais sans parenteacute avec Paul Deschanel) Actrice aussi Zoeacute Feacutelix est Franccedilaise neacutee en 1976 comme Eacutemily Deschanel Noms propres encore la pile atomique Zoeacute et la voiture agrave traction eacutelectrique Zoeacute La pile Zoeacute (sigle significatif) fut connue de tous les Franccedilais pour qui elle symbolisa la renaissance de la science nationale apregraves la seconde guerre mondiale et sa place dans lrsquoegravere atomique naissante Freacutedeacuteric Joliot-Curie premier dirigeant du CEA (Commissariat agrave lrsquoEacutenergie atomique) organisme creacuteeacute par de Gaulle en 1945 lanccedila le projet en 1947 La pile installeacutee dans le fort de Chacirctillon au sud de Paris fonctionna agrave la fin de 1948 Ce fut le premier reacuteacteur franccedilais agrave eau lourde refroidi au gaz ce qursquoindique son nom (Z pour zeacutero car sa puissance eacutetait tregraves faible O pour oxyde drsquouranium et E comme eau lourde) le combustible eacutetait constitueacute de 1950 kg drsquooxyde drsquouranium (une partie 185 kg en bidons avait eacuteteacute stockeacutee trois semaines en mai-juin 940 dans une cellule de la prison de Riom (Puy-de-Docircme) avant drsquoecirctre mise agrave lrsquoabri en Angleterre pendant la dureacutee de la guerre) La puissance de Zoeacute fut porteacutee en 1953 agrave 150 kw et la pile entre temps nommeacutee EL1 (Eau lourde n0 1) fut arrecircteacutee en 1976 remplaceacutee par EL2 entreacutee en service en 1952 agrave SaclayLe nom de la voiture eacutelectrique Zoeacute de Renault semble arbitrairement choisi et ne rien signifier de particulier (des familles attaquegraverent en justice la firme estimant que leurs filles ainsi preacutenommeacutees risquaient drsquoecirctre ridiculiseacutees elles furent deacutebouteacutees voir le compte rendu du procegraves dans Le Monde dateacute du 10 novembre 2010) ce veacutehicule est commercialiseacute depuis 2013 Les scientifiques speacutecialistes de carcinologie (crsquoest-agrave-dire de lrsquoeacutetude des crustaceacutes en particulier des crabes κάρκινοι) ont deacutefini la zoeacute ou plutocirct les zoeacutes comme les larves des crustaceacutes Agrave lrsquoorigine du nom le naturaliste Louis-Augustin Bosc drsquoAntic (1759-1828) - souvent abreacutegeacute Bosc par les botanistes - cet auteur qui a travailleacute dans tous les domaines de lrsquohistoire naturelle publia en 1802 agrave Paris une Histoire naturelle des crustaceacutes ougrave il deacutecrit un crustaceacute planctonique qursquoil appelle zoeacute pelagica (= ecirctre vivant animal de mer) en ignorant qursquoil srsquoagit drsquoune larve Deacutejagrave le naturaliste

38

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 39: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

hollandais Martin Slabber (Amusements naturels contenant des observations microscopiques Harlem 1778 en hollandais citeacute par Cuvier dans la bibliographie de son ouvrage Le regravegne animal III Paris 1830 ) avait parleacute de cet animal qursquoil avait observeacute en 1827 John Vaughan Thompson (1779-1847) meacutedecin voyageur et naturaliste britannique ayant captureacute de petits organismes peacutelagiques avec un filet fait de mousseline observa lrsquoeacuteclosion des œufs de tourteau fit le lien entre les larves libeacutereacutees et lrsquoanimal deacutecrit par Bosc et les nomma laquo larves zoeacutes raquo Il y a une grande diffeacuterence entre les diffeacuterents stades de ces larves (qui muent plusieurs fois) et le stade adulte Et il y a diffeacuterents types de larves aboutissant agrave diffeacuterents crustaceacutes crabes crevettes etcCe qui en somme est rassurant la nature est multiple et multiples sont les formes de zoeacuteshellip et de vies

39

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 40: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

LES TRAINS DrsquoEacuteTEacute DrsquoANTAN

Connaissez-vous le Ceacutevenol Vous devriez agrave lrsquoorigine la ligne de chemin de fer de Paris agrave Marseille passait soit par Lyon soit par Clermont-Ferrand Par Lyon il y a maintenant deux lignes celle qui passe par Dijon et la ligne de TGV Par Clermont la compagnie nationale a sectionneacute la ligne en plusieurs tronccedilons qui neacutecessitent des changements (le mot transbordement eacutevoquerait la derniegravere guerre quand par exemple il fallait srsquoarrecircter devant un pont deacutetruit et passer sur lrsquoautre bord en barque avant de monter dans un autre train) Depuis Clermont on ne va pas jusqursquoagrave Marseille drsquoune seule traite on change soit agrave Nicircmes soit agrave Alegraves Entre Clermont et Nicircmes le train appeleacute Ceacutevenol peut ecirctre touristique avec des wagons tregraves bien pourvus en vitres pour ecirctre panoramiques De fait la ligne permet de passer tregraves pregraves des gorges de lrsquoAllier de Langeac agrave Langogne et le geacuteographe ou le touriste sont eacutemerveilleacutes par la varieacuteteacute des paysages des ouvrages drsquoart tunnels ou viaducs et par la richesse de la veacutegeacutetation Naguegravere ou plutocirct il y a quelque temps la ligne eacutetait le trait drsquounion de petits patelins presque perdus ainsi par exemple en Lozegravere il y avait une petite gare Chapeauroux au bord de lrsquoAllier en Lozegravere et le petit hameau qui lui fait face sur la rive Nord se nomme Le-Nouveau-Monde (fondeacute par les ouvriers qui travaillegraverent sur le chantier de la ligne agrave la fin du XIXe

siegravecle notamment sur le viaduc courbe qui a rendu la ligne ceacutelegravebre) et se trouve encore en Haute-Loire Pour se rendre dans la reacutegion et dans ces villes ou villages des gorges de lrsquoAllier il y avait cette ligne ougrave circulaient des trains agrave vapeur Lrsquoeacuteteacute on aimait se pencher par la fenecirctre du compartiment au risque assumeacute drsquoecirctre aveugleacute par des particules de charbon les escarbilles Ce mot deacutesigne laquo un petit morceau de charbon incomplegravetement brucircleacute qui se mecircle aux cendres drsquoun foyer ou drsquoune chemineacutee de locomotive raquo (cf lrsquoarticle du TLF Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute) Agrave lrsquoorigine le mot est attesteacute en 1667 sous la forme escabille avant drsquoapparaicirctre en 1780 comme escarbille Le terme est reacutegional il fut drsquoabord employeacute dans la reacutegion de Valenciennes crsquoest le nom deacuteverbal de escrabyl laquo gratter raquo emprunteacute au moyen neacuteerlandais schrabben ou schrabbelen laquo gratter racler raquo (voir le Bloch-Wartbuch Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Paris 2008 abreacutegeacute du FEW Franzoumlsisches Etymologisches Woumlrterbuch de W von Wartbuch Bacircle 1922-1967 qui dans le tome 17 p 56 b atteste qursquoagrave

40

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 41: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Nivelles en Belgique wallon le mot eacutetait encore employeacute) Agrave mon avis lrsquoeacutepenthegravese de r dans escabille est due agrave lrsquoinfluence du mot charbon (de carbo -onis masc laquo charbon raquo diminutif carbunculus -i masc) Le verbe escarbiller laquo enlever les escarbilles drsquoun foyer drsquoun four raquo nrsquoest plus guegravere usiteacute Agrave cocircteacute drsquoescarbille il existe un mot plus rare le fraisil (le l final peut se prononcer) qui est employeacute dans la meacutetallurgie il deacutesigne la poussiegravere de charbon restant sur lrsquoemplacement des meules de charbon de bois ou le charbon pileacute dont on saupoudre le moule ougrave on jette la fonte ou utiliseacute dans les hauts fourneaux Crsquoest aussi la cendre de charbon de bois dans une forge Le mot doit ecirctre une forme alteacutereacutee de lrsquoancien franccedilais faisil laquo noir de charbon macircchefer raquo (attesteacute chez Huon de Cambrai vers le milieu du XIIIe siegravecle) sous lrsquoinfluence du verbe fraiser signifiant laquo eacutecraser du bois ou du meacutetal avec une fraise raquo agrave lrsquoorigine le mot du latin populaire facilis laquo qui vient du brandon raquo deacuteriveacute du latin fax facis feacutem laquo brandon raquo (cf lrsquoarticle du TLF informatiseacute le mot brandon vient de lrsquoancien franccedilais brant ou brande tison) Des poussiegraveres (de bois de meacutetaux) provenant du fraisage ont eacuteteacute dites fraisilles La litteacuterature nrsquoignore pas lrsquoescarbille de Tristan Klingsor en 1921 auteur de Lrsquoescarbille drsquoor au livre collectif Les marins eacutecrivent agrave lrsquoencre saleacutee reacutealiteacutes et imaginaire des gens de la mer paru en 2015 (Paris La Deacutecouverte existe en version numeacuterique) ougrave lrsquoon peut lire une nouvelle sur les marins qui travaillent dans la chaufferie Marin drsquoescarbille Un petit deacutetail curieux agrave propos drsquoescarbilles Dans le volume III drsquoun livre de 1811 Geacuteographie physique ducirc agrave trois auteurs N Desmarest J-B Bory de Saint-Vincent et G Tell Doin on lit p 163 laquo Ces escarbilles ou rapillos se trouvent agrave lrsquoouverture des crategraveres parce que la flamme les eacutelance au dehors surtout agrave lrsquoouverture des crategraveres et mecircme agrave un fort grand nombre de ces chemineacutees par lrsquoaccumulation des escarbilles raquo Ce texte montre que la vulcanologie a bien connu les escarbilles et que le vocabulaire des trains agrave vapeur provient de ce domaine et du travail du charbon mais quid des rapillos lrsquoordinateur renvoiehellip aux Amours drsquoOvide I Eacuteleacutegie XIV ougrave au premier vers (laquo Dicebam medicare tuos desiste capillos raquo = laquo Je reacutepeacutetais lsquoCesse de teindre tes cheveuxrsquo raquo) on trouve donc non pas rapillos mais hellip capillos lrsquoaccusatif pluriel du nom signifiant cheveu Il faut je crois rectifier ce rapillos incongru et inconnu et corriger ce qui doit ecirctre une coquille il faut lire lapillos acc pl de lapilli laquo petites pierres raquo (voir les articles de dictionnaires su lave

41

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 42: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

qui parlent de bombes cendres et lapilli) Agrave moins que les rapilli ne soient une forme dialectale commenccedilant par lrsquoautre liquide ce qui me semble peu fondeacute puisque je nrsquoen ai pas trouveacute drsquoautres attestationsNous parlerons une autre fois du tender et du gazogegravene encore agrave propos de transports un peu deacutesuets

42

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 43: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

LE DOUX CABOULOT

Il est des noms inseacuteparables pour diverses raisons de leur deacuteterminant et qui font oublier qursquoils ont pu ecirctre autonomes et deacutepouilleacutes Il srsquoagit souvent de litteacuterature qui nous impregravegne et nous obsegravede ou drsquohistoire Ainsi le recircve est souvent eacutetrange et peacuteneacutetrant les sanglots longs lrsquoeacutetrangleur anglais lrsquoespionne est une Mata-Hari Le mot est comme un acteur inseacuteparable de son rocircle Jules nrsquoexiste pas sans Jim et tous deux ne vivent que par et pour Jeanne Moreau si bien que lrsquohistoire laquo vraie raquo conteacutee par H-P Rocheacute (1879-1959) est moins vraie que celle qui est conteacutee par le film et son reacutealisateur Truffaut on est eacutemu et que lrsquoenfant de Jules et Jim soit Steacutephane Hessel nrsquoajoute rien agrave lrsquoenchantement de lrsquohistoire au cineacutema la veacuteriteacute est artistique Comme on me le fait remarquer on peut eacutevoquer agrave ce propos la ceacutelegravebre reacuteplique du film de John Ford qui dit adieu au western Lrsquohomme qui a tueacute Liberty Valance laquo This is the West Sir When the legend becomes fact print the legend raquo ( laquo On est ici dans lrsquoouest monsieur Quand la leacutegende deacutepasse la reacutealiteacute alors on publie la leacutegende raquo)

Pour beaucoup le caboulot nrsquoexiste que par lrsquoexpression laquo le doux caboulot raquo titre de la chanson (1931 musique de J Lamanjat) dont les paroles nostalgiques et deacutechirantes sont de Francis Carco (1886-1958) de son vrai nom Franccedilois Carcopino-Tusoli qui a utiliseacute parfois le pseudonyme de Jean drsquoAiguiegraveres et qui nrsquoest pas malgreacute ce qursquoon dit parfois le fregravere de lrsquohistorien latiniste Jeacuterocircme Carcopino [1881-1970] auteur notamment de la Vie quotidienne agrave Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire Paris 1939 dont nous reparlerons peut-ecirctre un jour leur point commun est leur origine corse ils eacutetaient cousins le pegravere de Jeacuterocircme eacutetait meacutedecin celui de Franccedilois eacutetait inspecteur des domaines de lrsquoEacutetat et tandis que Jeacuterocircme est neacute dans lrsquoEure Franccedilois est neacute agrave Noumeacutea

Carco fut auteur de romans dont le plus ceacutelegravebre est Jeacutesus-la-Caille (1914) il fut aussi journaliste et poegravete il freacutequenta Montmartre et sa vie de bohegraveme avant et apregraves la premiegravere guerre mondiale il y connut

43

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 44: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

notamment P Mac Orlan (attireacute comme lui par les milieux interlopes et les mauvais garccedilons auteur de Rue Saint-Vincent 1928) et R Dorgelegraves (auteur du Chacircteau des Brouillards 1923 et du Bouquet de Bohegraveme 1947 histoires de Montmartre) et chanta au cabaret de la rue des Saules le Lapin Agile (nom tireacute de lrsquoenseigne peinte par A Gill) du pegravere Freacutedeacute (Freacutedeacuteric Geacuterard proprieacutetaire du lieu et aussi maicirctre de lrsquoacircne Lolo qui ne se savait pas peintre) Ce lieu situeacute dans le haut Montmartre fut le modegravele du laquo doux caboulot fleuri sous les branches raquo il eacutevoque plus la guinguette que le cafeacute Le mot caboulot attesteacute agrave partir du milieu du XIXe siegravecle est agrave lrsquoorigine un mot drsquoorigine franc-comtoise signifiant une petite piegravece un laquo reacuteduit obscur raquo (voir lrsquoarticle du Treacutesor de la langue franccedilaise informatiseacute parmi les œuvres fournies en ligne par le Centre national de ressources textuelles et lexicales CNRTL) Ce caboulot peut ecirctre une petite partie drsquoeacutecurie un petit cabaret une petite chambre Le mot est peut-ecirctre ducirc agrave la contamination de boulot laquo cabane hutte raquo par cabane le suffixe ndash ot a un sens diminutif et leacutegegraverement deacutepreacuteciatif comme dans cachot marmot me semble-t-il Le mot est passeacute dans la langue populaire ougrave il deacutesigne agrave la fois un espace fermeacute reacuteduit un cafeacute dont la clientegravele nrsquoest pas tregraves huppeacutee La serveuse est la caboulote ou la caboulot(t)iegravere (cf culotte gt culottiegravere) Comme synonymes selon le CNRTL on trouve le plus proche cabaret moins familier ougrave il y a comme au caboulot des artistes (poegravetes chanteurs) et les deacutebits de boisson que sont aujourdrsquohui le bistrot la buvette le cafeacute Lrsquoestaminet mot provenant soit de stamineacute laquo salle avec piliers raquo soit de stamen laquo jeu du pilier raquo deux mots wallons soit encore de staulle en wallon et stalle en flamand laquo eacutetable raquo est un cafeacute ou une brasserie en Belgique et dans le nord de la France (Flandre et Picardie) Le mastroquet familier et vieilli est un marchand de vin ou le deacutebit de boissons lui-mecircme il a un synonyme le bistrot (origine controverseacutee) sur lequel a eacuteteacute fait bistroquet familier aussi et on a abreacutegeacute en troquet employeacute assez couramment dans la langue populaire On cite aussi comme synonyme la bibine mais dans lrsquoacception laquo mauvais cafeacute raquo (cabine ougrave lrsquoon biberonne) le mot est passeacute drsquousage on lrsquoemploie

44

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 45: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

dans le sens de mauvaise boisson ou boisson tiegravede au lieu de froide et particuliegraverement en parlant de biegravere Parmi les synonymes qursquoon ne mentionne pas on pourrait citer encore le boui-boui theacuteacirctre cafeacute-concert ou cabaret de piegravetre qualiteacute petit bal mal fameacute (mot venant de bouis cloaque maison de deacutebauche) Ou encore le cafeacute-concert (abreacutegeacute cafrsquo-conccedilrsquo) le cafeacute chantant (crsquoest-agrave-dire cafeacute ougrave lrsquoon chante cf un article drsquoA Debrunner ceacutelegravebre chez les philologues laquo Verschobener Partizipialgebrauch im Griechischen [Der Typus cafeacute chantant im Griechischen] raquo Museum Helveticum 1 1944 p 31-46) Presque tous ces mots ne sont attesteacutes qursquoagrave partir de la fin du XIXe siegravecle avec le deacuteveloppement de la vie urbaine et des proximiteacutes sociales Mais la guinguette ( de guingue laquo danse raquo) lieu ougrave lrsquoon danse et lrsquoon consomme mot typique de la Belle Eacutepoque (fin du siegravecle et anneacutees preacuteceacutedant le Grande Guerre) est un mot attesteacute depuis le XVIIe siegravecle au sens de cafeacute populaire au XXe il deacutesigne en particulier un eacutetablissement de la banlieue parisienne au bord de la Marne restaurant et bal populaire en mecircme temps

Le temps des caboulots nrsquoest resteacute que dans les chansons le monde montmartrois de Carco Mac Orlan et Dorgelegraves a disparu (la Guerre de 1914-1918 lrsquoavait profondeacutement alteacutereacute) il reste cependant beaucoup de mots pour rendre le foisonnement de la vie des cafeacutes et cabarets mecircme srsquoils sont vieillis pour la plupart

45

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 46: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

Meacutefiez-vous des eacutetymologistes 3

Des clercs et des laiumlcs 7

Ped ou pod 9

Sur le preacutefixe heacuteli- 12

Sur le ronflement 14

Sur la deacutenomination des coiffeurs 16

Pataud patou 18

Sur le vieil argot des lyceacuteens 19

Sur un procegraves pour deacuteteacuterioration de mateacuteriel roulant 21

Creveacutes et crevettes 23

Jeux de mots 27

Les nombreuses vies de Zoeacute 37

Les trains drsquoeacuteteacute drsquoantan 40

le doux caboulot43

46

47

48

49

50

51

Page 47: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

47

48

49

50

51

Page 48: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

48

49

50

51

Page 49: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

49

50

51

Page 50: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

50

51

Page 51: mètis-Intégrale essai 2 - La Vie Des Classiques à alpha après rho, à la différence de l’attique), ce qui est fréquent dans la koinè ionienne-attique. Ainsi c’est le sens

51