montepio peniche pro by rip curl
DESCRIPTION
The pearl of MOCHE League in 2013. The previous event had already had good conditions but Pico da Mota overcame everything and for three days provided great waves for the best competitors in Portuguese surfing. This beach break perfectly received a swell that showed scarce conditions in almost all other beaches of our coast. Summer weather with an autumn like swell, with little wind and good formation, were the norm throughout the event and this was the perfect stage for Frederico Morais to show his best surfing. After a slight “stumble” in Ribeira D’Ilhas, Morais from Guincho showed in Peniche how hot his surfing and proved that anyone who wants to beat him has tough task ahead. Is the title already his?TRANSCRIPT
The Montepio Peniche Pro by Rip Curl was the pearl of league in 2013. The previous event had already had good conditions but Pico da Mota overcame everything and for three days provided great waves for the best competitors in Portugue-se surfing. This beach break perfectly received a swell that showed scarce conditions in almost all other beaches of our coast. Summer weather with an autumn like swell, with little wind and good for-mation, were the norm throughout the event and this was the perfect stage for Frederico Morais to
show his best surfing.After a slight “stumble” in Ribeira D’Ilhas, Morais from Guincho showed in Peniche how hot his sur-fing and proved that anyone who wants to beat him has tough task ahead. Is the title already his?
montepio peniche propro by rip curl
O Montepio Peniche Pro by Rip Curl foi a pérola da Liga MOCHE em 2013. A etapa anterior já tinha tido boas condições mas o Pico da Mota superou tudo, e durante três dias proporcionou óptimas ondas aos melhores competidores do surf por-tuguês. Este beach break recebeu na perfeição um swell que se mostrava escasso em quase to-das as outras praias da nossa costa. Tempo de Verão e ondulação de Outono, com pouco vento e boa formação, foram a norma durante toda a prova e esse foi o palco perfeito para Frederico
Morais mostrar o seu melhor nível.Depois de ter “tropeçado” em Ribeira D’Ilhas, Mo-rais mostrou em Peniche que está num nível el-evadíssimo e que quem o quiser bater terá uma tarefa dura pela frente. Será que o título já é seu?
morais started with a bang!Logo no primeiro dia de prova Frederico Morais mostrou estar num nível ou dois
acima dos seus adversários, abusando de um repertório moderno e poderoso. || On the first day of contest Frederico Morais proved to be a level or two above his
opponents, pushing the scores with a modern and powerful repertoire.PHOTO BY JORGE MATRENO
All IN
Eduardo Fernandes Eduardo Fernandes deu o seu melhor nesta etapa mas perdeu num heat em que a maré não ajudou, apesar ter mostrado um surf muito progressivo. || Eduardo Fernandes gave it his best at this
stage but lost a heat in which the tide did not help, despite having shown a very progressive surfing.
PHOTO BY JORGE MATRENO
danger manEm direitas com parede Miguel Mouzinho é sempre perigoso. Que o diga Vasco Ribeiro quepassou para os oitavos de final atrás do surfista Algarvio. || In righthanders with some wall
Miguel Mouzinho is always dangerous. Vasco Ribeiro would probably agree, since he took second behing him in the second round.
PHOTO BY JORGE MATRENO
a flawless backsideNum ano em que a sorte não esteve do seu lado João Kopke conseguiu, no Pico da Mota, fazer
o seu melhor resultado. Pauladas fortíssimas de backside como esta foram a sua arma de eleição para chegar aos quartos de final man-on-man. || In a year where luck hasn’t been on his side João Kopke found some sucess in Pico da Mota. Big backside hacks like this was his weapon of
choice to reach the quarterfinal of man-on-man.PHOTO BY JORGE MATRENO
foutain of youthUm rejuvenescido Alexandre Ferreira “Xaninho” não conseguiu repetir o resultado da etapa de Ri-beira D’Ilhas, mas teve “flashes” do surf que mostrou na Ericeira.|| A rejuvenated Alexandre Ferreira
“Xaninho” could not repeat the result of Ribeira D’Ilhas but still had his share of great moments.PHOTO BY JORGE MATRENO
Carving his way to the quartersÉ neste momento que se vê o resultado dos treinos. Filipe Jervis tem trabalhado o seu carve e
este já tem capacidade de amealhar pontuações sólidas. Em Peniche garantiu-lhe a presença nos quartos-de-final. || This is when you see the result of great training. Filipe Jervis has worked its carve and this already has the ability to amass solid scores. In Peniche, Jervis used his power
surfing to secure a place in the quarter finals.PHOTO BY JORGE MATRENO
A brilliant future...Tomás Ferreira ainda não tirou um resultado na Liga Moche que fizesse justiça ao seu surf mas momentos como este mostram que está para breve.|| Tomás Ferreira hasn’t had a result at the
League like his surfing deservs but moves like this show that it is coming soon.PHOTO BY JORGE MATRENO
the ghostO Algarvio Francisco Duarte não tem aparecido muito na Liga Moche mas deixou patente que com o passar dos anos a sua presença vai ser cada vez mais visível. || Francisco Duarte, from
the Algarve has not been around much in league but has demonstrated that over the yearsthis presence will be increasingly visible.PHOTOS BY JORGE MATRENO & ONFIRESURFMAG.COM
PEDRO BOONMAN & FILIPE JERVIS UNDER A PRICELESS SHADOW. | PHOTOS BY JORGE MATRENO & ONFIRESURFMAG.COM
Left-Hander SyndromeNuma prova em que a direitas dominaram, David Raimundo descobriu algumas esquerdas
com espaço suficiente para meter o seu potente backside a funcionar. É que, quem não sabe, Raimundo tem o sindrome das esquerdas! || In an event that dominated by righthanders Da-vid Raimundo discovered some lefts with enough wall to be able to use his powerful backside
hack. For those who don’t know it, Raimund has the left-hander syndrome!PHOTOS BY JORGE MATRENO
USE the rail & push the tailJoão Guedes mostrou bom surf em Peniche e foi um dos maiores destaques dos dois primeiros
dias de prova, muito graças aos seus carves. || João Guedes showed good surf in Peniche and was one of the highlights of the first two days of competition, mainly due to his power surf.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
mind spaceO vencedor da etapa anterior, Tomás Fernandes, não conseguiu repetir o surf que fez na Ericei-ra, talvez por não ter encontrado o mesmo “espaço mental”, e mesmo com fortes snaps como este não passou do 9º lugar. || The winner of the previous event, Tomás Fernandes, could not repeat the same level of surfing he’d shown in Ericeira, maybe because he couldn’t go to the same mind space, and even with strong moves like this he didn’t make it past the 9th place.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
ARE YOUSTILL there?
tradingPara variar um pouco, Filipe Jervis conteve-se e trocou o aéreo
“de sempre” por um forte “trancadão” na junção. || For a change Filipe Jervis switched a bit his repertoire and traded his “usual” air
for a hard turn in a heavy section.PHOTOS BY JORGE MATRENO
“sweet pear”O vencedor da primeira etapa do ano teve de faltar à etapa anterior devido a uma lesão. Mas no Pico da Mota, Francisco Alves mostrou que não
perdeu o andamento e os primeiros rounds foram quase uma pêra-doce
para ele. Alves chegou às meias-finais onde disputou taco a taco um lugar na final com Miguel Blanco, acaban-do em 3º lugar. || The winner of the first stop on the league had to miss
the previous evento due to an injury. But at Pico da Mota, Francisco Alves
showed he has not lost his rhythmand the firsts rounds were almost
easy for him. He went all the way to the semi finals where he fought with Miguel Blanco for a spot in the final,
finishing in 3rd place overall.PHOTOS BY JORGE MATRENO
a calculated riskBons surfistas dão reentries na junção, excelentes surfistas dão
manobras na junção que não se podem chamar reentry. Miguel Blanco arrisca e acerta. || Good surfers pull reentries on the final section, excellent surfers attack the same sections with turns that
can’t be called reentries. Miguel Blanco pushing it.PHOTOS BY JORGE MATRENO
miguel blanco
that (really bad) feeling...Diogo Appleton foi um dos destaques dos primeiros dois dias de
prova. Infelizmente cometeu uma interferência ao seu treinador que muitos acharam injusta e por aí ficou a sua passagem pelo Montepio Peniche Pro by Rip Curl. || Diogo Appleton was one of the highlights of the first two days of competition. Unfortunately he made an interfe-rence, who many felt it was unfair, against his coach and was elimina-
ted at the Montepio Peniche Pro by Rip Curl.PHOTOS BY JORGE MATRENO
dangerous movesMesmo sem chegar a fases muito avançadas Pedro Boonman
acerta regularmente algumas das mais arriscadas manobras da Liga MOCHE. Infelizmente esta aconteceu apenas no primeiro
dia. || Even without reaching very far at the league, Pedro Boon-man regularly pulls some of the most dangerous maneuvers of the
events, unfortunately this only happened on the first day.PHOTOS BY JORGE MATRENO
a hard bone to chewEdgar Nozes continua a ser um osso duro de roer na Liga Moche. Em Peniche perdeu nos
oitavos de final, mas deu luta aos seus adversá-rios até ao fim e com manobras potentes como esta quase mudou o resultado. || Edgar Nozes remains a tough draw at the League. In Peniche
he lost before the man-on-man quarter finals and with some powerful maneuvers like this
almost changed the outcome of his last heat.PHOTOS BY JORGE MATRENO
young gunFrancisco Almeida é um dos surfistas da nova geração que daqui a alguns anos vai estar entre os melhores da Liga Mochee. Em Peniche este young gun ficou-se pelo round 2 mas deu belos
momentos de adulto! || Francisco Almeida is one of the new generation of surfers that in a few years will be among the best in the League. In Peniche this young gun lost in round 2 but he
showed some adult move!PHOTO BY JORGE MATRENO
slashing the “motorcycle”O melhor representante de sempre do Norte do país, João Guedes, soltou bem o seu power surf de back-side no Pico da Mota mas apanhou pela frente dois adversários inspiradíssimos, Frederico Morais e Filipe Jervis, acabando em 9º lugar. || The best represen-tative ever from the North of Portugal, João Guedes,
let loose his powerful backside surfing at Pico da Mota (Motorcycle beach). Unfortunatelly he found
some very inspired opponents, Frederico Morais and Filipe Jervis, finishing in 9th place.
PHOTO BY JORGE MATRENO
unbeatable?Há quem diga que Frederico Morais é imbatível nas condições que o Montepio Peniche Pro teve - direitas perfeitas com parede - e o surfista do Guincho fez questão de confirmar o seu favoritis-
mo. || Some say Frederico Morais is unbeatable in the conditions that were on offer duringthe Montepio Peniche Pro - perfect right handers - and the surfer from Guincho beach made
sure to confirm his favoritism.PHOTO BY JORGE MATRENO
the carrier (of good momentum)Filipe Jervis foi mais um que transportou o seu bom momento da etapa anterior para Peniche,
chegando pela segunda vez consecutiva à fase man-on-man. || Filipe Jervis was another which carried his momentum from the previous event to Peniche, reaching for the second time
the man-on-man stage.PHOTO BY JORGE MATRENO
a fair dead end?Luís Eyre foi um dos melhores surfistas do campeonato e há quem diga que merecia um lugar
nas meias finais. Snaps fortíssimos como este suportam essa opinião. || Luis Eyre was one of the best surfers in this contest and some say he deserved a place in the semi finals. Snaps like this
very strongly support that opinion.PHOTO BY JORGE MATRENO
PH
OTO
BY
ON
FIR
ESU
RFM
AG
.CO
M
are you going toexress yourself?
why? It’sexpression
session time?
twins revengeTalvez para vingar a derrota do seu
“twin”, Joackim Guichard além de estar a varrer heats no quadro principal, também tentou ganhar a Expression Session. || Perhaps to avenge the defeat of his twin,
Joackim Guichard kept sweeping heats in the main event and also tried to win the Expression Session.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
hat trick“Xaninho” gosta de dar show, e a Expression
Session foi o palco perfeito para mostrar o seu lado “entertainer”. Tentou um hat trick para
vencer mas não foi o suficiente. || “Xaninho” likes to put up a show so the Expression Session was THE stage to show his “entertainer” side. He
tried a hat trick to win but it wasn’t enough!PHOTOS BY JORGE MATRENO
express yourselfO surf de backside de Pedro Boonman é bastante afiado mas é a voar para a esquerda que faz grandes scores ou,
neste caso, vence Expression Sessions. || Pedro Boonman’s backside surfing
is sharp but it’s by flying high in lefts like this that he is able to get great scores or, in this case, win Expression Sessions.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
final injuryPor esta altura Vasco Ribeiro ainda não tinha recuperado a 100% de uma lesão que o acompa-
nhou durante alguns meses. Mesmo tendo arriscado muito não conseguiu passar do 5º lugar, um resultado medíocre para um surfista da sua qualidade. || By this time Vasco Ribeiro had still not 100% recovered from an injury that accompanied him for a few months. Despite having still surfed
well he didn’t manage to get past the 5th place, a mediocre result for a surfer of his level.PHOTOS BY JORGE MATRENO
dark horseJoackim Guichard deu tudo na sua meia final contra Frederico Morais mas mesmo
com snaps layback como este não conse-guiu dominar mais um heat. || Joackim
Guichard gave it all he had in the semifinal against Frederico Morais and even with
layback snaps like this he could notdominate another heat.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
perfect rhythmNas meias finais Frederico Morais tinha um dark horse pela frente, Joackim Guichard, mas cedo impôs o seu ritmo nas condições mais “bonitas” do Montepio Peniche Pro by Rip Curl e garantiu um lugar na final. || In the semi finals Frederico Morais had a dark horse in his heat, Joackim
Guichard, but soon imposed his rhythm in the most “beautiful” conditions of the Montepio Monte-pio Peniche Pro by Rip Curl and secured a place in the final.
PHOTOS BY JORGE MATRENO
a hard jobMiguel Blanco ficou com uma tarefa muito difícil na final pois Mo-rais começou muito forte... Blanco arriscou tudo e caso não tives-se o surfista mais em forma do surf português do momento pela
frente poderia perfeitamente ter vencido. || Miguel Blanco had a really hard job in the final cause Morais started very strong... If he didn’t had the most in form surfer in Portugal at the moment in his
heat he would have won for sure!PHOTOS BY JORGE MATRENO
perfect 10Frederico Morais passou todos os heats sem usar o seu air game. Na final resol-veu usá-lo e o resulatdo deste abusado aéreo reverse foi um 10 perfeito e a ga-rantia da vitória! || Frederico Morais only used his air game in the final and the result (of this massive air reverse)
was a perfect ten and the victory of the Montepio Peniche Pro by Rip Curl!
PHOTOS BY JORGE MATRENO
this is awinnersmile
PH
OTO
BY
JO
RG
E M
ATR
ENO
period
*
*frederico morais (for thoese who were sleeping!)