montaggio e smontaggio avantgarde

32
Montage- und Demontageanleitung Installation and disassembly instructions Ergoline 550/600 Avantgarde 84996 / Index " " / 12.99 / DE/EN

Upload: paulmanke

Post on 09-Jun-2015

782 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Ergoline ergoline

TRANSCRIPT

Page 1: montaggio e smontaggio avantgarde

Montage- und DemontageanleitungInstallation and disassembly instructionsErgoline 550/600 Avantgarde84996 / Index " " / 12.99 / DE/EN

Page 2: montaggio e smontaggio avantgarde

Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand.

Technische Änderungen vorbehalten!Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit Quel-lenangabe gestattet.

Ergoline GmbHKöhlershohner StraßeD-53578 WindhagenTel.: 02224/818-0Fax: 02224/818-116

All information and illustrations were up to date at the time of going to print.

Technical specifications subject to alteration.Reprinting or duplication - in whole or in part - is not permitted without prior approval and reference to thesource.

Ergoline GmbHKöhlershohner StrasseD-53578 Windhagen ( Germany )Tel.: 02224/818-0Fax: 02224/818-116

Page 3: montaggio e smontaggio avantgarde

Inhaltsangabe ContentsEinleitung und Vorschriften ........................................................................................................................ 2Richtlinien ................................................................................................................................................................... 2Transportschäden ......................................................................................................................................................... 2Bedeutung der Symbolik .............................................................................................................................................. 2Sicherheits- und Gefahrenhinweise ................................................................................................................................ 2

Demontage des Bräuners ........................................................................................................................... 4

Montage des Bräuners ............................................................................................................................. 13

Elektroanschluss ....................................................................................................................................... 23

Anschlussschema ( MCS-Steuerung ) ...................................................................................................... 24

Anschlussschema ( Standardsteuerung ) ................................................................................................ 25

Anschlussschema der Münzautomaten .................................................................................................... 26

Montage des Abluftanschlusses ............................................................................................................... 27

Introduction and regulations ...................................................................................................................... 3Directives ..................................................................................................................................................................... 3Damage in transit ....................................................................................................................................................... 3Meaning and symbols .................................................................................................................................................. 3Safety and hazard warnings ........................................................................................................................................ 3

Disassembling the sunbed .......................................................................................................................... 4

Installing the sunbed ............................................................................................................................... 13

Electrical connection ................................................................................................................................ 23

Wiring diagram ( MCS microcomputer control ) ................................................................................... 24

Wiring diagram ( standard control ) ...................................................................................................... 25

Wiring diagram for token boxes ............................................................................................................. 26

Install air discharge assembly ................................................................................................................. 27

Page 4: montaggio e smontaggio avantgarde

2

EinleitungLieber Ergoline-Kunde,mit der Wahl eines Ergoline-Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerätentschieden. Ihr Bräuner ist bei Ergoline mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreicheQualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb zu gewährleisten.Aber auch Sie selbst können wesentlich dazu beitragen, dass Sie mit Ihrem Ergoline-Bräuner lange Zeit zufrie-den sind. Bitte lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Wenn Sie die Tipps und Hinweise der Bedie-nungsanleitung befolgen, wird Ihnen Ihr Ergoline-Bräuner eine Menge Spaß und Freude bringen. Für Rückfragenstehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.

Ihre Ergoline GmbH

RichtlinienDieser Bräuner wurde nach folgenden Richtlinien gebaut:� EG-Richtlinie "elektromagnetische Verträglichkeit" 89/336/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung)� Niederspannungsrichtlinien 72/23/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung)

Achtung!Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind undnicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtungdieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dassbei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen kön-nen.

TransportschädenEine Beschädigung des Gerätes auf dem Transportweg kann trotz aller Vorsichtsmaßnahmen nie völlig ausge-schlossen werden. Sollte Ihr Gerät einen Transportschaden aufweisen, so helfen die nachstehenden Hinweise denSchaden schnell und unkompliziert zu regulieren.� Erkennbare Schäden sind innerhalb von vier Tagen - Anlieferungsdatum und Eingang der Meldung bei der

Spedition mitgerechnet - der liefernden Spedition schriftlich zu melden.� Der entstandene Schaden muss bei der anliefernden Spedition geltend gemacht werden, da das Transport-

risiko laut den allgemeinen Bedingungen der Speditionsunternehmen beim Besteller liegt.Bei der Durchsetzung Ihrer berechtigten Ansprüche werden wir Sie auf Wunsch selbstverständlich unterstützen.

Bedeutung der SymbolikGefahrenhinweise: Warnung!

Gefahr von Personenschäden

Achtung!Gefahr von Sach- und Umweltschäden

Vorsicht elektrische Spannung!Gefahr von Personenschäden durch elektrische Spannung

Wichtige Information

Sicherheits- und Gefahrenhinweise� Der Ergoline-Bräuner darf nur durch entsprechend unterwiesenes/erfahrenes Fachpersonal montiert und aufge-

stellt werden.� Alle am Gerät angebrachten Sicherheits- und Gefahrenhinweise sind - auch bei der Demontage und Montage -

zu beachten!� Die mit der Montage/Aufstellung beauftragten Personen sind verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreiem Zu-

stand zum Betrieb zu übergeben!� Das autorisierte Montage-/Aufstellungspersonal hat zu gewährleisten, dass keine Sicherheitseinrichtungen

und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Bräunungs-gerätes beeinträchtigen können.

� Bei allen Demontage- und Montagearbeiten an elektrischen Einrichtungen ist das Bräunungsgerät von derNetzversorgung zu trennen! Ausnahmen sind nur bei Funktionsprüfungen zulässig!

� Die Demontage sowie die Montage sind nur nach den vorgegebenen Schritten dieser Anleitung zulässig!

Achtung!Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn:� die Montage, der Elektroanschluss, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine zugelassene

Fachfirma oder entsprechend unterwiesenes Fachpersonal vorgenommen worden ist,� die elektrische Installation den einschlägigen VDE-Bestimmungen entspricht und das Gerät in

Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.

Page 5: montaggio e smontaggio avantgarde

3

IntroductionDear Ergoline Client,In selecting an Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced technology.Your sunbed has been manufactured at Ergoline with the greatest care and precision, having undergonenumerous quality controls and safety checks. We have done everything to ensure the trouble-free and reliableoperation of your sunbed. However, you also can do a lot to ensure prolonged satisfaction with your Ergolinesunbed. Please read all of the information carefully. If you follow the tips and information provided in theoperating instructions, your sunbed will give you much joy and pleasure. We will be pleased to help you withadvice if you have any queries.Yours,Ergoline GmbH

DirectivesThis sunbed has been manufactured in line with the following directives:� EC Directive on "Electromagnetic compatibility" 89 / 336 / EEC (as amended)� Low-voltage Directives 72 / 23 / EEC (as amended)

Attention!We must point out that these sunbeds are intended for the European market only and must not beexported to the USA or Canada and operated there. No liability will be accepted if this warning isignored. It is expressly pointed out that any violation of this ban may subject the exporter and/oroperator to a high risk of liability.

Damage in transitDespite all of the precautions taken, it is never possible to completely rule out damage to the sunbed in transit.If you find that your sunbed has been damaged in transit, the directions given below will help to resolve theproblem quickly and without any fuss.� Notify the forwarding company that delivered the sunbed of any visible damage in writing within a period of

four days - including the day of delivery and the day on which on which the forwarder received notification.� All claims must be made to the forwarding company that delivered your sunbed since general forwarding

conditions stipulate that the risk of transport is borne by the party ordering the goods.If you wish, we will of course provide you will full assistance with any justified claim.

Meaning of symbolsHazard warnings: Warning!

Risk of personal injury

Attention!Risk of damage to property and environment

Caution - Electrical voltage!Risk of personal injury from electrical voltage

Important information

Safety and hazard warnings� The Ergoline sunbed must only be assembled and installed by appropriately trained / experienced

personnel.� All hazard and safety warnings affixed to the sunbed must be observed - also during disassembly and

installation.� Those persons entrusted with assembly/installation shall undertake not to approve the sunbed for operation

unless it is in perfect working order.� The installing/assembling personnel must ensure that none of the safety devices and safety warnings

possibly affecting the safe operation of the sunbed are removed or taken out of operation.� The sunbed must be disconnected from the mains power supply before attempting any disassembly and

installation work on electrical equipment. Exceptions shall only be permissible for the purpose of functionchecks.

� Disassembly and installation must only be performed in accordance with the procedures prescribed in theseinstallation instructions.

Attention!The safety, reliability and performance of the sunbed will only be guaranteed if:� it has been installed, connected to the electrical supply, upgraded or repaired by an approved

firm of electricians or appropriately trained personnel,� electrical installation satisfies relevant VDE guidelines and the sunbed is used in accordance

with these operating instructions.

Page 6: montaggio e smontaggio avantgarde

4

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedAllgemeine Information

Vorsicht elektrische Spannung!Vor Beginn der Demontage ist zu prüfen, ob dieAnschlussleitung spannungsfrei ist!

Der Bräuner wird normalerweise komplett montiert geliefert.Eine Demontage des Geräts ist nur notwendig, falls es die örtli-chen Gegebenheiten erfordern (z.B. Transport in höhere Etagen,Größe der Durchgänge, Zugänglichkeit der Räume u.ä.). FolgenSie bei der Demontage genau den Schritten dieser Anleitung.

WerkzeugFür die Demontage wird folgendes Werkzeug benötigt:� Schraubendreher Nr. 2� Kurz-Schraubendreher Nr. 2� Schraubendreher für Kreuzschlitzschrauben Nr. 2 und 3� Skt.-Winkelschraubendreher für Innensechskantschrauben

SW 4 und SW 5 mm� Maulschlüssel SW 17x19 mm� Steckschlüssel SW 10 mm� Doppelratschen-Ringschlüssel SW 17x19 mm

(Teile-Nr.: 51725)

Abmessungen des BräunersA = 2400 mmB = 2400 mmC = 1150 mmD = 2380 mmE = 1350 mmF = 2000 mmG = 1340 mm

Fig. 01

Fig. 02

C

AB

D

E

F

G

General informationCaution - electrical voltage!Before commencing disassembly make sure thatthe connecting lead is not live.

The sunbed is normally fully assembled when delivered. Itwill only be necessary to disassemble the sunbed if localconditions so require (e.g. carrying the sunbed to upperstoreys, through narrow doorways, room accessibility, etc.).Disassemble the sunbed in exactly the manner described inthese instructions.

ToolsThe following tools are required for disassembling the sunbed:� No. 2 screwdriver� Short no. 2 screwdriver� No. 2 and 3 Phillips screwdriver� A/F4 and A/F5 mm hexagon-socket offset screw key for

hexagon socket screws� Open-ended spanner A/F 17 x 19 mm� Socket spanner A/F 10 mm� Reversible ratchet ring spanner A/F 17 x 19 mm

(part no.: 51725)

Sunbed dimensionsA = 2400 mmB = 2400 mmC = 1150 mmD = 2380 mmE = 1350 mmF = 2000 mmG = 1340 mm

Page 7: montaggio e smontaggio avantgarde

5

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

D

E

F

� Lampenabdeckungen ( E ) und ( F ) herausnehmen.� Gasdruckfedern ( D ) abziehen und nach hinten legen.� Sicherungsdraht ( C ) aushängen.� Liegescheibe ( A ) anheben und herausnehmen.

Fig. 03

Zwischenscheibe, Lampenabdeckungen und Liegescheibedemontieren� Schrauben ( H ) an Kopf- und Fußende lösen und Liege-

scheibe öffnen.� Zwischenscheibe ( G ) herausnehmen.

Fig. 04

G

AC

H

� Remove lamp covers ( E ) and ( F ).� Detach gas springs ( D ) and set down towards rear.� Disengage locking wire ( C ).� Raise base acrylic ( A ) and remove.

Disassemble partition, lamp covers and base acrylic� Undo screws ( H ) at head and foot end and open base

acrylic.� Remove partition ( G ).

Page 8: montaggio e smontaggio avantgarde

6

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

B

JK033-42

Wanne demontieren� Wanne ( A ) hochklappen.� Wanne festhalten und Gasdruckfeder vom Kugelkopf der

Wanne abziehen.� Gasdruckfeder auf dem Boden ablegen.� An Kopf- und Fußende jeweils Schrauben ( B ) herausdre-

hen und Schrauben ( E ) lösen.� Beide Riegel ( C ) am Kopf- und Fußende nach unten schie-

ben und Wanne ( A ) von der Lagerung abheben.

Fig. 05Fig. 05

Fig. 06

Sockelblende demontieren� Steckverbindung der Sockelbeleuchtung trennen.� An Kopf- und Fußende jeweils zwei Riegel ( B ) öffnen und

Sockelblende ( A ) abnehmen.

A

B

A

E

C

Disassemble trough� Fold up trough ( A ).� Hold trough and detach gas spring from ball head on

trough.� Place gas spring on floor.� At head and foot end, remove screws ( B ) and undo screws

( E ).� Push down both catches ( C ) at head and foot end and lift

trough ( A ) from support.

Disassemble plinth panel� Disconnect plinth lighting plug connection.� An head and foot end, open two catches ( B ) and remove

plinth panel ( A ).

Page 9: montaggio e smontaggio avantgarde

7

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

D

C

Klimagerät demontieren (Option)� Deckel ( A ) des Kondensatbehälters mit Fühler abschrauben

und den Kondensatbehälter aus der Halterung( B ) nehmen.

� Anschlussleitungen zum Klimagerät am VSG-Wagen Fußausstecken.

� 6 Schrauben herausdrehen und Klimagerät herausziehen.

Luftkanal demontieren� 2 Schrauben lösen.� Luftleitblech ( C ) demontieren (nur Bräuner ohne Klimage-

rät).� Luftkanal ( D ) herausnehmen.

Fig. 07

Fig. 08

B

ADisassemble air conditioning system (optional)� Unscrew overflow tank cover ( A ) with sensor and remove

overflow tank from retainer ( B ).� Detach connecting leads to air conditioning system at foot

of ballast draw-out unit.� Remove 6 screws and pull out air conditioning system.

Disassemble air duct.� Undo 2 screws .� Remove air buffle ( C ) (only sunbeds without air

conditioning system).� Remove air duct ( D ).

Page 10: montaggio e smontaggio avantgarde

8

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

Fig. 09

VSG-Wagen demontieren� Alle Stecker am VSG-Wagen ( A ) ausstecken.� 2 Schrauben herausdrehen und VSG-Wagen ( A ) an der

Kopfseite herausziehen.

� Alle Stecker am VSG-Wagen ( B ) ausstecken.� 2 Schrauben herausdrehen und VSG-Wagen ( B ) am

Fußende herausnehmen.

Fig. 10

A

B

Disassemble ballast draw-out unit� Disconnect all plugs from ballast draw-out unit ( A ).� Remove 2 screws and pull ballast draw-out unit ( A ) out

from head end.

� Disconnect all plugs from ballast draw-out unit ( B ).� Remove 2 screws and pull ballast draw-out unit ( B ) out

from foot end.

Page 11: montaggio e smontaggio avantgarde

9

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

B

CAcrylscheibe demontieren� Verriegelung lösen und Acrylscheibe ( B ) herunterklappen.� Steckverbindung ( C ) lösen.� Schrauben ( D ) an Kopf- und Fußende herausdrehen und

Riegel ( E ) öffnen.� Seilzug am Fußende aushängen und in die Halterung ( F )

am Oberteil einhängen.� Acrylscheibe anheben und Seilzug am Kopfende aushängen.� 5 Schrauben an der Führungsschiene der Acrylscheibe lösen.� Acrylscheibe ( B ) aus der Führungsschiene am Oberteil her-

ausheben.

Fig. 11

D

E

F

Disassemble acrylic panel� Release catch and fold down acrylic panel ( B ).� Undo plug connection ( C ).� Remove screws ( D ) from head and foot end and open

catch ( E ).� Disengage control wire at foot and hook into retainer ( F )

on canopy.� Raise acrylic panel and disengage control wire at foot end.� Remove 5 screws from acrylic panel guide profile.� Lift acrylic panel ( B ) out of guide profile on canopy.

Page 12: montaggio e smontaggio avantgarde

10

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbed

A

Fig. 12

Halterung der Faltenbälge demontieren� 7 Schrauben Kunststoffschrauben herausdrehen und Halte-

rung ( A ) aushängen.

Fig. 13

Federpakete demontieren� Oberteil herunterklappen und Splinte ( C ) (Arretierung der

Federpakete) an beiden Federpaketen einsetzen.� Jeweils eine Schraube herausdrehen und Abdeckungen ( B )

der Lagergabeln abnehmen.� Oberteil anheben, Federpakete ( A ) an Kopf- und Fußende

aus den Schenkeln des Oberteils ausschwenken und aus denFührungen der Seitenteileherausziehen.

A

C B

Disassemble retainer for bellows� Remove 7 screws and 2 plastic screws and disengage

retainer ( A ).

Disassemble spring assemblies� l Fold down canopy and fit split pins ( C ) (used for fixing

spring assemblies in place) on both spring assemblies.� Remove one screw from each and remove covers ( B ) from

forked brackets.� Raise canopy, swing spring assemblies ( A ) at head and

foot end out of canopy struts and pull out of side-sectionguides.

Page 13: montaggio e smontaggio avantgarde

11

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedGlasscheibe des Oberteils demontieren� Schrauben ( A ) im Uhrzeigersinn verdrehen, bis Lichtfocus

( B ) angehoben und herausgenommen werden kann.

Fig. 14

B

A

� Schrauben ( E ) und ( F ) lösen.� Schrauben ( D ) herausdrehen und beide Scharniere ( B )

zurückklappen.� Schrauben ( C ) lösen und herausziehen.� Glasscheibe ( A ) abheben.

Fig. 15

A

B

C D

E

F

Disassemble canopy glass panel� Turn screws ( A ) clockwise until light focus ( B ) can be

lifted and removed.

� Undo screws ( E ) and ( F ).� Remove screws ( D ) and fold back both hinges ( B ).� Undo and remove screws ( C ).� Lift off glass panel ( A ).

Page 14: montaggio e smontaggio avantgarde

12

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedOberteil abnehmen� Oberteil aus den Lagergabeln ( A ) am Kopf- und Fußende

herausheben.

Fig. 16

A

Seitenteile demontieren

Achtung!Innensechskantschrauben ( B ) nicht lösen!

� Jeweils 6 Schrauben ( C ) an der Rückwand lösen und Sei-tenteile ( A ) nach vorne herausziehen.

Fig. 17A

A

B

C

C

Remove canopy� Lift canopy out of forked brackets ( A ) at head and foot

end.

Disassemble side sections

Attention!Do not undo hexagon socket screws ( B ).

� Undo 6 screws on rear panel and pull side sections ( A )out from the front.

Page 15: montaggio e smontaggio avantgarde

13

Montage des Bräuners Installing the sunbedAnforderungen an den AufstellortAlle Ergoline-Bräuner sind für die Aufstellung in trockenen, nichtspritz- und tropfwassergefährdeten Räumen vorgesehen. Die maxima-le Feuchte dieses Raumes darf 70 % nicht übersteigen. Die Tempera-tur im Raum sollte 3 bis 4 °C der Außentemperatur, max. aber 32 °Cnicht überschreiten, um eine zu hohe Temperatur auf der Liegeflächezu vermeiden.Es ist stets für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen.

BodenbelastungBei der Aufstellung von Profi-Bräunungsgeräten ist grundsätzlich dar-auf zu achten, dass Böden und Decken in den gewerblich genutztenRäumen auf eine maximale Belastung von 350 kp/m² ausgelegtsind. Überschreitet die tatsächliche, maximale Belastung diesen Wert,muss der Aufsteller einen gesonderten Nachweis gemäß DIN 1055BL, 03. Juni 1971 für die Nutzung dieser Räume erbringen.PlatzbedarfDie Mindestaufstellfläche beträgt: 250 cm ( A ) x 250 cm ( B )Die Raumhöhe muss mindestens 220 cm betragen.Höhe des Bräuners: C = 1500 mm , D = 1700 mm

WerkzeugFür die Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:� Schraubendreher Nr. 2� Kurz-Schraubendreher Nr. 2� Schraubendreher für Kreuzschlitzschrauben Nr. 2 und 3� Skt.-Winkelschraubendreher für Innensechskantschrauben SW 4

und SW 5 mm� Maulschlüssel SW 17x19 mm� Steckschlüssel SW 10 mm� Doppelratschen-Ringschlüssel SW 17x19 mm

(Teile-Nr.: 51725)� Wasserwaage (min. 600 mm lang)� Hochspannungsmessgerät

HinweisSoweit keine Anzugsmomente angegeben werden, wer-den alle Schrauben handfest angezogen.

Fig. 18

AB

D

C

Requirements on the site of installationAll Ergoline sunbeds are intended for installation in dry rooms thatare not subject to water spray or dripping water.The humidity prevailing in this room must not exceed 70 %. Thetemperature inside the room should not exceed the outsidetemperature by more than 3 to 4 °C and be no greater than 32 °Cin order to avoid too high a temperature at the bed surface.Adequate ventilation and air extraction must be provided at alltimes.

Floor loadsWhen installing professional sunbeds, always make sure that floorsand ceilings in commercial properties are rated for a load-bearingcapacity of 350 kp/m². If the actual maximum load exceeds thisvalue, the installer shall be required to furnish separate proof inaccordance with DIN 1055 BL, 3 June 1971 for the use of theserooms.Space requiredMinimum floor space required for installation is:250 cm ( A ) x 250 cm ( B )The room must have a height of at least 220 cm.Sunbed height: C = 1500 mm, D = 1700 mm

ToolsThe following tools are required for installing the sunbed:� No. 2 screwdriver� Short no. 2 screwdriver� No. 2 and 3 Philips screwdriver� A/F4 and A/F5 mm hexagon-socket offset screw key for hexagon

socket screws� Open-ended spanner A/F 17 x 19 mm� Socket spanner A/F 10 mm� Reversible ratchet ring spanner A/F 17 x 19 mm

(part no.: 51725)� Spirit level (at least 600 mm long)� Voltmeter for high voltage

NoteAll connections must be hand-tightened where notightening torques are specified.

Page 16: montaggio e smontaggio avantgarde

14

Montage des Bräuners Installing the sunbedVorsicht elektrische Spannung!Vor Beginn der Montage ist zu prüfen, ob die An-schlussleitung spannungsfrei ist!

Rückwand aufstellen� Rückwand aufstellen.� Anschlussleitung durch die Öffnung in der Rückwand führen

und auf der Anschlussplatte ( A ) anschließen.

Fig. 20

Seitenteile montieren� Seitenteile ( A ) an Kopf- und Fußende in die Zentrierung

der Rückwand einsetzen und mit jeweils 6 Schrauben ( B )an der Rückwand befestigen.

� Stellfüße an Kopf- und Fußende herausdrehen, bis sieBodenkontakt haben. Die Höhe so regulieren, dass die Sei-tenteile ( A ) waagerecht ausgerichtet sind.

Fig. 19

A

A

A

B

Caution - electrical voltage!Before commencing installation make sure thatthe connecting lead is not live.

Installing rear panel� Install rear panel.� Route connecting lead through aperture in rear panel and

connect to terminal board ( A ).

Install side sections� Fit side sections ( A ) at head and foot end into rear

panel centring recess and secure to rear panel using 6screws for each.

� Unscrew adjustable feet from head and foot end untilthey make contact with the floor.Adjust height so that side sections ( A ) are alignedhorizontally.

Page 17: montaggio e smontaggio avantgarde

15

Montage des Bräuners Installing the sunbedOberteil aufsetzen� Oberteil in Lagergabeln ( A ) am Kopf- und Fußende einset-

zen.

Fig. 22

Glasscheibe auf dem Oberteil montieren� Glasscheibe ( A ) so auf das Oberteil legen, dass die Zap-

fen am Kopf- und Fußende in die Scharniere ( B ) greifen.� Zapfen und Scharnier mit Schrauben ( C ) verbinden.� Beide Scharniere hochklappen und mit Schrauben ( D ) si-

chern.� Schraube ( E ) festdrehen.� Glasscheibe ( A ) durch Andrehen der Schraube ( F ) am

Fußende arretieren.

Fig. 21

A

A

B

C D

E

F

Install canopy� Fit canopy into forked brackets ( A ) at head and foot end.

Install glass panel on canopy� Place glass panel ( A ) on canopy in such a way that pins

at head and foot end locate in hinges ( B ).� Connect pin and hinge with screws ( C ).� Fold up both hinges and secure with screws ( D ).� Tighten screw ( E ).� Fix glass panel ( A ) in place by tightening screw ( F ) at

foot end.

Page 18: montaggio e smontaggio avantgarde

16

Montage des Bräuners Installing the sunbed� Lichtfocus ( A ) unten in die Führung einsetzen und mit den

Schrauben ( B ) befestigen.

Fig. 23

Federpakete montieren� Federpakete ( A ) an Kopf- und Fußende in die Führungen

der Seitenwände einsetzen, Oberteil anheben und die Lagerder Hubstangen jeweils in die Schenkel des Oberteils ein-schwenken.

� Abdeckungen ( B ) der Lagergabel an Kopf- und Fußendemit jeweils einer Schraube M5x10 montieren.

� Splinte ( C ) (Arretierung der Federpakete) an beiden Feder-paketen herausziehen und an einen sicheren Ort legen.

Achtung!Die Splinte ( C ) werden bei jeder Demontage desOberteils gebraucht und sollten daher gut aufbe-wahrt werden!

Fig. 24

A

B

A

C B

� Locate light focus ( A ) down into guide and secure withscrews ( B ).

Install spring assemblies� Locate spring assemblies ( A ) at head and foot end into

side section guides, raise canopy and swing supportingstrut bearings into canopy struts.

� Fit forked bracket covers ( B ) at head and foot end usingan M5 x 10 screw for each.

� Pull split pins ( C ) (used for fixing spring assemblies inplace) out of both spring assemblies and keep in a safeplace.

Attention!Split pins ( C ) are required each time youdisassemble canopy and should therefore be storedin a safe place.

Page 19: montaggio e smontaggio avantgarde

17

Montage des Bräuners Installing the sunbedHalter der Faltenbälge montieren� Halter ( A ) auf der Rückseite einhängen und mit 7 Schrau-

ben und 2 Kunststoffschrauben anschrauben.

Fig. 25

A

Install holder for bellows� Engage holder ( A ) on rear panel and secure in place with

7 screws and 2 plastic screws.

Page 20: montaggio e smontaggio avantgarde

18

Montage des Bräuners Installing the sunbed

B

C

D

E

F

Acrylscheibe montieren� Acrylscheibe ( B ) in die Führungsschiene am Oberteil ein-

setzen und mit 5 Schrauben befestigen.� Steckverbindung ( C ) anschließen.� Seilzug am Kopfende einhängen.� Seilzug aus der Halterung ( F ) aushängen und am Fußende

in die Acrylscheibe einhängen .� Beide Riegel ( D ) wieder schließen und mit Schrauben ( E )

arretieren.� Acrylscheibe ( B ) hochklappen und einrasten lassen.

Fig. 26

Install acrylic panel� Locate acrylic panel ( B ) into guide profile on canopy and

secure with 5 screws.� Join up plug connection ( C ).� Engage control wire at head end.� Disengage control wire from retainer ( F ) and hook into

acrylic panel at foot end.� Re-close both catches ( D ) and lock with screws ( E ).� Fold up acrylic panel ( B ) and clip into place.

Page 21: montaggio e smontaggio avantgarde

19

Montage des Bräuners Installing the sunbed

Fig. 27

Fig. 28

VSG-Wagen montieren

Vor der Montage der VSG-Wagen Federspannung anKopf- und Fußende überprüfen und ggf. einstellen.

� VSG-Wagen am Fußende einsetzen und mit 2 Schraubenfestschrauben.

� Alle Steckverbindungen am VSG-Wagen anschließen.

� VSG-Wagen an der Kopfseite einsetzen und mit 2 Schrau-ben festschrauben.

� Alle Steckverbindungen am VSG-Wagen anschließen.

Install ballast draw-out unit

Before installing ballast draw-out unit, checkspring tension at head and foot end and adjust ifnecessary.

� Fit ballast draw-out unit at foot end and secure with 2screws.

� Join up all plug connections at ballast draw-out unit.

� Fit ballast draw-out unit at head end and secure with 2screws.

� Join up all plug connections at ballast draw-out unit.

Page 22: montaggio e smontaggio avantgarde

20

Montage des Bräuners Installing the sunbed

Fig. 29

Luftkanal einsetzen� Luftkanal ( A ) einsetzen und mit 2 Schrauben befestigen.� Luftleitblech ( B ) entsprechend montieren.

Klimagerät einsetzen (Option)� Klimagerät einsetzen und mit 6 Schrauben befestigen.� Verkabelung unter dem Klimagerät zum VSG-Träger führen.� Deckel ( C ) des Kondensatbehälters mit Fühler aufschrau-

ben und den Kondensatbehälter in Halterung ( D ) stellen.

Fig. 30D

C

A

B Fit air duct� Fit air duct ( A ) and secure with 2 screws.� Install air baffle ( B ) accordingly.

Fit air conditioning system (optional)� Fit air conditioning system and secure with 6 screws� Route wiring beneath air conditioning system to ballast

holder.� Screw on overflow tank cover ( C ) with sensor and fit

overflow tank into retainer ( D ).

Page 23: montaggio e smontaggio avantgarde

21

Montage des Bräuners Installing the sunbed

JK033-42

Fig. 31

Wanne montieren� Gasdruckfeder auf den Boden ablegen.� Wanne ( A ) in die Halterungen ( D ) am Kopf- und Fußen-

de einhängen.� Riegel ( C ) an Kopf- und Fußende nach oben schieben und

Schrauben ( E ) festdrehen.� Wanne ( A ) anheben und Kugelpfanne der Gasdruckfeder

auf den Kugelkopf an der Wanne drücken.

Sockelblende montieren� Sockelblende ( A ) mit jeweils 2 Riegeln an beiden Seiten-

teilen befestigen.� Stecker der Sockelbeleuchtung anschließen.� Stellfüße ( C ) verdrehen, bis diese Bodenkontakt haben,

und die Höhe regulieren.

Fig. 32A

B

C

E

A

E

CBInstall trough� Place gas spring on floor.� Engage trough ( A ) in retainers ( D ) at head and foot end.� Push up catch ( C ) at head and foot end and tighten

screws ( E ).� Raise trough ( A ) and press gas spring ball cup onto ball

head on trough.

Fit plinth panel� Fasten plinth panel ( A ) to both side sections by means of

2 catches on each side.� Connect plinth light plug.� Turn adjustable feet ( C ) until they make contact with the

floor and adjust height.

Page 24: montaggio e smontaggio avantgarde

22

Montage des Bräuners Installing the sunbed

� Zwischenscheibe ( G ) einlegen.� Liegescheibe ( A ) schließen und Schrauben ( H ) an

Kopf- und Fußende festdrehen.

Funktionsprüfung

Achtung!Vor Übergabe an den Kunden Funktionsprüfung ge-mäß Übergabeprotokoll durchführen!

Fig. 33

Fig. 34

Liegescheibe , Lampenabdeckungen und Zwischen-scheibe montieren

Achtung!Gefahr von Lackschäden!Liegescheibe vorsichtig einsetzen.

� Wanne herunterklappen.l Liegescheibe ( A ) in die Lagerungen ( H )am Kopf- und Fußende einsetzen.

� Riegel ( B ) einschwenken und mit Sicherungsdraht ( C )arretieren.

� Gasdruckfedern ( D ) an Kopf- und Fußende auf die Kugel-köpfe drücken.

� Lampenabdeckungen ( E ) und ( F ) einsetzen.

G

D

E

F

ACB

H

H

� Fit partition ( G ).� Close base acrylic ( A ) and tighten screws ( H ) at head

and foot end.

Function check

Attention!Before handing the sunbed over to the customer,perform function check as described in thehandover report.

Install base acrylic, lamp covers and partitionAttention!Risk of damaging paintwork.Fit base acrylic with care.

� Fold down trough.� Fit base acrylic ( A ) in supports ( H ) at head and foot

end.� Swing home catch ( B ) and secure in place with locking

wire ( C ).� Press gas springs ( D ) at head and foot end onto ball

heads.� Fit lamp covers ( E ) and ( F ).

Page 25: montaggio e smontaggio avantgarde

23

Fuß

Kop

f

ElektroanschlussElektroanschlussDer Elektroanschluss darf nur von einer zugelassenen Fach-firma ausgeführt werden! Es sind die Schutzmaßnahmen nachVDE 0100 § 49 (alt) bzw. 0100 Teil 701-703 zu beachten.Es wird der Einbau eines selektiven Fehlerstromschutzschalters(Nennfehlerstrom 30 mA) empfohlen.

Warnung!An jeden Fehlerstromschutzschalter darf nur einBräunungsgerät angeschlossen werden!

� Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer Trennvor-richtung (Schalter) auszurüsten(Kontaktabstand > 3 mm).

� Durch die Beschriftung muss die Zuordnung zum Gerät er-kennbar sein.

� Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist folgen-des Steckersystem zu verwenden:CEE-Form Steckdose nach DIN 4962/63; 5polig; 400 VAC.Vorgeschriebene Anschlussleitung: H05VV-F 5G4.

VersorgungsleitungenDie Versorgungsleitungen zum Bräunungsgerät sind:� Elektrische Zuleitung� Steuerleitung� Kopfhörerleitung� Option: Lautsprecherleitung

� Die Versorgungsleitungen werden durch die Öffnung ( A ) inder Rückwand geführt.

AbschlussprüfungAchtung!Nach der Montage Abschlussprüfung(Hochspannungsprüfung nach VDE 0700 Teil 1)nach separater Arbeitsanweisung durchführen!

Fig. 35

900

450

A

Electrical connection

1570

930

780

Electrical connectionConnection to the electrical power supply must only beperformed by a locally approved firm of electricians. Alwaysobserve the protective measures described in VDE 010 Section49 (old) or 0100 Part 701-703. It is recommended to installa selective residual-current-operated circuit breaker (rated re-sidual current 30 mA).

Warning!Only ever connect one sunbed to each residual-current-operated circuit breaker.

� The electrical installation must be provided with anisolating main switch at the site of operation (contact gap> 3 mm).

� The labelling must clearly show that the switch is providedfor the sunbed.

� If the sunbed is connected using a plug connection, youmust use the following plug system: CEE-type socket toDIN 4962/63; 5-pole; 400 VAC.Prescribed connecting lead: H05VV-F 5G4.

Supply linesThe supply lines to the sunbed are:� Electrical supply lead� Control cable� Headphone cable� Optional: loudspeaker cable� The supply lines are routed through the aperture ( A )

provided in the rear panel.

Final inspectionAttention!On completing installation, perform finalinspection (high voltage test to VDE 0700 Part 1)in accordance with separate work instructions.

Page 26: montaggio e smontaggio avantgarde

24

CA

B C

HF

G H DI

Anschlussschema (MCS-Steuerung)Anschluss an Ergoline-Steuerung mit MikroprozessorDer Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienungoder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver-bindungen der Steuerleitung sind aus dem nebenstehenden Bildsowie dem Anschlussschema für Münzautomaten zu entneh-men.

A = BräunungsgerätB = Fernbedienung mit MikroprozessorC = Münzautomat mit MikroprozessorD = Ergoline-Stecker (Teile-Nr. 70010683)F = AnschlussdoseG = Installierte, abgeschirmte Steuerleitung (6 x 0,5 mm²)H = Flexible, abgeschirmte Steuerleitung (6 x 0,5 mm²,

Teile-Nr. 60688)I = 4 m flexible Steuerleitung (6 x 0,5 mm²)

mit Ergoline-Stecker (Teile-Nr. 70071376)

Nur bei Anschluss Münzautomat oder ZentralsteuerungWird der Münzautomat mit dem Bräunungsgerät über eine in-stallierte Leitung ( G ) verbunden, so ist der an der Steuer-leitung ( H ) montierte Stecker abzuklemmen und die Drähtedirekt an die entsprechende Anschlussdose ( F ) anzuschlie-ßen.

Achtung!Sollte das Anschlusskabel des Münzautomaten mitMikroprozessor verlängert werden, muss eine flexi-ble, abschirmte Steuerleitung (6 x 0,5 mm²) verlegtwerden.

Fig. 36

Wiring diagramm (MCS microcomputer control)Connection to Ergoline control system withmicroprocessor.The Ergoline sunbed can be connected either to a remotecontrol or a token box. The control cable connections areshown in the adjacent diagram and on the wiring diagram fortoken boxes.

A = SunbedB = Remote control with microprocessorC = Token box with microprocessorD = Ergoline plug (Part No. 70010683)F = SocketG = Installed screened control cable (6 x 0.5 mm²)H = Flexible screened control cable (6 x 0.5 mm², part

no. 60688)I = 4 m flexible control cable (6 x 0.5 mm²) with

Ergoline plug (part no. 70071376)

Only in conjunction with token box or central controlsystemIf the token box is connected to the sunbed by an installedcable ( G ), disconnect the plug from the control cable ( H )and connect the wires directly to the corresponding socket( F ).

Attention!If the cable of the token box with microprocessorneeds to be extended, a flexible, screened controlcable (6 x 0.5 mm²) must be installed.

Page 27: montaggio e smontaggio avantgarde

25

C

A

B C

HF

G H D

Anschlussschema (Standardsteuerung)Anschluss an Ergoline-Steuerung ohne MikroprozessorDer Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienungoder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver-bindungen der Steuerleitung sind aus dem nebenstehenden Bildsowie dem Anschlussschema für Münzautomaten zu entneh-men.

A = BräunungsgerätB = Fernbedienung ohne MikroprozessorC = Münzautomat ohne MikroprozessorD = Ergoline-Stecker (Teile-Nr: 70010440)F = AnschlussdoseG = Installierte Steuerleitung NYM 7 x 1,5 mm²H = Flexible Steuerleitung H 05 VV - F 7 G 1,5

Achtung!Beim Anschluss eines Fremdmünzers muss dieSpannungsversorgung vom Bräunungsgerät aus er-folgen.

Achtung!Das Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max.Laufzeit 30 Minuten betrieben werden.Die Einstellskala der Schaltuhr muss zu der imBestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen.Wird eine Zeitsteuerung mit längerer Laufzeit ver-wendet, kann dies zu Hautverletzungen und langfri-stig zu Hauterkrankungen führen.

Fig. 37

Wiring diagramm (standard control)Connection to Ergoline control system microprocessor.The Ergoline sunbed can be connected either to a remotecontrol or a token box. The control cable connections areshown in the adjacent diagram and on the wiring diagram fortoken boxes.

A = SunbedB = Remote control without microprocessorC = Token box without microprocessorD = Ergoline (part no. 70010440)F = SocketG = Installed control cable NYM 7 x 1.5 mm²H = Flexible screened control cable H 05 VV - F 7 G 1.5

Attention!When connecting any other make of token box thepower supply must be taken from the sunbed.

Attention!The sunbed must only be operated with a timerrunning for a maximum of 30 minutes.The timer setting scale must match the timerecommended in the tanning programme.The use of a timer permitting a longer runningtime may result in injury to the skin and, in thelong term, to skin diseases.

Page 28: montaggio e smontaggio avantgarde

26

Anschlussschema der Münzautomaten Wiring diagramm for token boxes

Page 29: montaggio e smontaggio avantgarde

27

Montage des Abluftanschlusses

Fig. 38

� Montieren Sie die Winkel ( A ) auf der Rückwand des Bräu-ners.

� Schließen Sie die Ablufteinheit an Stecker ( B ) an.

Install air discharge assembly

Fig. 39

� Setzen Sie die Ablufteinheit ( C ) so auf die Rückwand,dass die beiden vorab montierten Winkel ( A ) in die La-schen der Ablufteinheit ( C ) greifen.

� Schrauben Sie die Ablufteinheit ( C ) mit 2 Schrauben ( D )fest.

A

AB

C

A

D

D

� Fit brackets ( A ) to sunbed rear panel.� Connect plug ( B ).

� Position air discharge ( C ) unit onto rear panel in such away that the two previously installed brackets ( A ) engagein clips on discharge ( C ) air unit.

� Secure air discharge ( C ) unit with 2 screws ( D ).

Page 30: montaggio e smontaggio avantgarde

28

Fig. 40

� Setzen Sie die Haube ( A ) in die Lasche der Ablufteinheitein und befestigen Sie die Haube mit 4 Schrauben.

A

Montage des Abluftanschlusses Install air discharge assembly� Fit hood ( A ) into clip on air discharge unit and secure

hood with 4 screws.

Page 31: montaggio e smontaggio avantgarde
Page 32: montaggio e smontaggio avantgarde

Ergoline GmbH � Köhlershohner Strasse � D-53578 WindhagenTel. 49/(0)2224/818-0 � Telefax 49/(0)2224/818-116 84

996

/ Ind

ex "

" / 1

2.99

/ DE/

EN