modelo / model / modele / modell / modello / model jch …

82
JCH / JCL Manual de instrucciones - (ESP) • User manual - (ENG) • Manuel d’instructions - (FRA) • Betriebsanweisung - (GER) • Manuale d’istruzioni - (ITA) • Návod k použití - (CZE) • Návod na použitie - (SKK) MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL

Upload: others

Post on 25-Apr-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

JCH / JCL

• Manual de instrucciones - (ESP)

• User manual - (ENG)

• Manuel d’instructions - (FRA)

• Betriebsanweisung - (GER)

• Manuale d’istruzioni - (ITA)

• Návod k použití - (CZE)

• Návod na použitie - (SKK)

MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL

Page 2: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …
Page 3: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

ESPAÑOL

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

4

15

26

37

ITALIANO 48

CZECH 59

SLOVENSKY 70

Page 4: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

4

1.1 Al elegir el contracorriente HIDROJET,fabricado por KRIPSOL, creemos que hahecho su mejor elección, y esperamosque usted y los suyos disfrutenplenamente de su piscina.La serie HIDROJET dispone de variostamaños de motor, que van desde 2,5HP hasta 5,5 HP, por lo que su instalaciónes fácilmente adaptable a cualquier tipode piscina.La instalación de la electrobomba deberealizarse lo más próxima posible alvaso de la piscina, de esta formaobtendremos el mayor rendimiento,evitando pérdidas de carga, respetandosiempre los diámetros originales de losaccesorios de PVC que se suministrancon el equipo. En cualquier caso, recomendamos noinstalar la electrobomba a más de15 m. de distancia.La electrobomba de la serie KARPA queincluye el equipo, no es autoaspirante,po tanto, su instalación debe realizarsesiempre por debajo del nivel del agua.El local técnico o caseta prefabricadapara el alojamiento del equipo, ha detener buena ventilación, forzada si espreciso, conseguiremos asi una óptimarefrigeración del motor y evitaremoscondensaciones, garantizando de estaforma, el perfecto funcionamiento delHIDROJET.

2.1 Al instalar el nicho, hemos de teneren cuenta que éste ha de quedar fijadoen la posición que a continuación lesdescribimos:La toma de impulsión Ø 75mm. y la deaspiración Ø 90mm. quedarán instaladasverticalmente, de tal forma que, la tomade impulsión (Ø 75mm) quede situadaen la parte superior y la toma de aspiración(Ø 90mm) en la parte inferior (ver fig. 1).Tendremos en cuenta tambien, que ladistancia desde la superficie del agua alcentro de la boquilla de impulsión, ha deser de 30 cm. aproximadamente. (verfig.1).Es totalmente necesario seguir lasindicaciones antiormente expuestaspara garantizar la correcta instalacióndel equipo y su buen funcionamiento.

ESPAÑOL

1. INSTALACIÓN 2. FIJACIÓN DEL NICHO

BIEN MAL MAL

Fig. 1

NIVEL DEL AGUA

IMPULSION

ASPIRACION

Ø 75

30

cm

Ø 90

Page 5: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

5

3.1 Para fijar el nicho (nº21, fig.2) enuna pared de hormigón, sólo tiene queseguir las instrucciones dadas en elcapítulo 2 (lugar de instalación).

4.1 El nicho se suministra con los tubosnº22 y 23, (fig.2) ya instalados, ademásuno de los manguitos (nº 24, fig.2) sesuministra encolado en el tubo nº 22.Una vez fijado el nicho a la pared,siguiendo las instrucciones del capítulo2, procederemos a la instalación de laslineas de aire y neumatica.Instalación de la línea de aire:Esta línea está compuesta por unmanguito (nº 24), un tubo flexible(nº 25), un terminal rosca macho (nº 26)y una válvula de pie (nº 27), todas estaspiezas se suministran montadas por loque sólo tendremos que encolar elextremo del manguito (nº 24) al tubo(nº 23) ya instalado en el nicho. Esimportante fijar el tubo de la linea deaire a la pared del local técnicoprocurando que la válvula de pie quedeen la parte más alta, evitaremos asi, laaspiración de suciedad. (ver fig. 8, pag. 9).Por último, instalaremos el tubo flexible(nº 15, fig. 2) embutiendolo a presiónen la cánula que se encuentra en elinterior del nicho. (ver fig.5, pag.6).

Instalación de la línea neumática:Esta línea está compuesta por un tubo(nº 22), un manguito (nº 24) y un tubo flexible(nº 25); como el tubo (nº 22) y el manguito(nº 24) ya están instalados en el nicho, sólotendremos que encolar el tubo (nº 25). Antesde encolar el extremo del tubo (nº 25) almanguito (nº 24), introduciremos el tubotransparente (nº 2, fig.3) dentro de la lineaneumática, pasaremos el extremo de dichotubo transparente (nº 2, fig. 3) por el orificiodel nicho, y lo fijaremos mediante el prensa(nº 20 y 20.1, fig. 2). Una vez realizadaesta operación, procederemos a encolarel tubo (nº 25) al manguito (nº 24).El extremo del tubo (nº 2, fig. 3) se conectaráal microinterruptor situado en un lateraldel cuadro hidroneumático incluido conel HIDROJET.

4. MONTAJE DEL NICHO EN HORMIGON

3. FIJACION DEL NICHO EN HORMIGON

Fig. 3

Fig. 2

Page 6: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

6

5.1 Para fijar el nicho en una pared conliner, deben seguir las instruccionesdadas en el capítulo 2 (lugar de intalación).Sujetaremos las juntas (nº 19, fig.4), alnicho (nº 21, fig.4) con los tornillos (nº 18,fig.4), teniendo en cuenta que el linerquedara colocado entre las dos juntas(nº19, fig.4). Por último fijaremos el anillo(nº 17, fig.4) sujetandolo con los tornillos(nº 16, fig.4).

6.1 El nicho se suministra con los tubosnº 22 y 23 (fig.4) ya instalados, ademásuno de los manguitos (nº 24, fig.4) sesuministra encolado en el tubo nº 22.Una vez fijado el nicho a la pared,siguiendo las instrucciones del capítulo2, procederemos a la instalación de laslineas de aire y neumática.Instalación de la linea de aire:Esta línea está compuesta por unmanguito (nº 24), un tubo flexible (nº 25),un terminal rosca macho (nº 26) y unaválvula de pie (nº 27), todas estas piezasse suministran montadas por lo quesólo tendremos que encolar el extremodel manguito (nº 24) al tubo (nº 23) yainstalado en el nicho. Es importantefijar el tubo de la línea de aire a la pareddel local técnico procurando que la válvulade pie quede en la parte más alta,evitaremos asi, la aspiración de suciedad.(ver fig. 8, pag. 9).Por último, instalaremos el tubo flexible(nº 15, fig.4) embutiendolo a presión enla cánula que se encuentra en el interiordel nicho. (ver fig. 5, pag. 6).

Instalación de la línea neumática:Esta línea está compuesta por un tubo(nº 22), un manguito (nº 24) y un tuboflexible (nº 25); como el tubo (nº 22) y elmanguito (nº 24) ya están instalados enel nicho, sólo tendremos que encolar eltubo (nº 25). Antes de encolar el extremodel tubo (nº 25) al manguito (nº 24),introduciremos el tubo transparente (nº 2,fig.3) dentro de la línea neumática,pasaremos el extremo de dicho tubotransparente (nº 2, fig.3) por el orificiodel nicho, y lo fijaremos medianteel prensa (nº 20 y 20.1, fig.4). Una vezrealizada esta operación, procederemosa encolar el tubo (nº 25) al manguito (nº 24).El extremo del tubo transparente (nº 2, fig.3)se conectará al microinterruptor situadoen un lateral del cuadro hidroneumáticoincluido con el HIDROJET.

6. MONTAJE DEL NICHO EN LINER

5. FIJACION DEL NICHO EN LINER

Fig. 4

Fig. 3

Page 7: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

7

7.1 El frontal completo se suministramontado, formado por las piezas nº 1 anº14 (ver figura.3), salvo el tubo transparentenº 2 que ya se encuentra instalado enel nicho (ver fig. 5).Para instalar el frontal completo,seguiremos los pasos siguientes:- Conectar el tubo nº 2, embutiendoloen la espiga del pulsador (nº 1, fig. 3).- Conectar el tubo nº 15, embutiendoloen la cánula nº 6 del frontal (ver fig. 5).- Roscar los cuatro tornillos distanciadoresnº 5 en el nicho (ver fig. 5).- Alojar el frontal completo en el nicho,asegurandose de que la tórica nº 14,queda embutida en el orificio deimpulsión (Ø 75 mm.), ver fig. 5.- Roscar los cuatro tornillos nº 3 (ver fig.5); una vez roscados estos tornillos elfrontral está instalado.

7. MONTAJE DEL FRONTAL

Fig. 3

Fig. 5

Page 8: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

8

8.1 Instalación del Kit de PVC paramodelos JCH/JCL40 y JCH/JCL45:Los modelos JCH/JCL40 y JCH/JCL45,incluyen un kit de PVC para la instalaciónde la linea de aspiración en Ø 75 mm. yla impulsión en Ø 63 mm. (ver cuadroadjunto).

Instalación de la línea de impulsión:

- Encolar el casquillo reducido de75x63 mm. (nº 1, fig. 6) en la toma deimpulsión del nicho (ver fig. 6).- Encolar un tubo Ø 63mm (*) al casquilloreducido (nº 1, fig. 6).- Encolar la válvula Ø 63mm. (nº 2, fig. 6)al tubo Ø 63mm (*).- Encolar un tubo Ø 63mm (*) a la válvulaØ 63mm (nº 2, fig. 6).- Encolar codo Ø 63mm. (nº 3, fig. 6) altubo Ø 63mm (*).- Encolar tubo Ø 63mm (*) al codo (nº3, fig.6).- Encolar reducción cónica 90/75/63 mm.(nº 4, fig. 6) al tubo Ø 63mm (*) y al racorde la bomba Ø 90mm.

Instalación de la línea de aspiración:

- Encolar el casquillo reducido de90x75 mm. (nº 6, fig. 6) en la toma deaspiración del nicho (ver fig. 6).- Usando un tubo Ø 75mm (*) encolar uncodo Ø 75mm. (nº 5, fig. 6) al casquilloreducido (nº 6, fig. 6).- Usando un tubo Ø 75mm (*) uniremosel otro codo Ø 75mm. (nº5, fig. 6) al codoya encolado (ver fig. 6).- Encolar la válvula Ø 75mm (nº7, fig. 6)al codo (nº 5, fig. 6) usando un tuboØ 75mm. (*) para unirlos.- Encolar un tubo Ø 75mm (*) a laválvula (nº 7, fig. 6).- Encolar un casquillo reducido 90x75mm. (nº 6, fig. 6) al tubo Ø 75mm. (*) yal racor de la bomba Ø 90mm.

8. KITS DE P.V.C. PARA JC40/JC45

Fig. 6

(*) Tubería de PVC no incluida en el kit

KIT PVC PARA JCH/JCL40 Y JCH/JCL45Nº DESCRIPCION CTD.

1234567

Casquillo reducido 75x63 mm.Válvula de bola Ø 63 mm.Codo 90º Ø 63 mm.Reducción cónica 90x75x63mm.Codo 90º Ø 75 mm.Casquillo reducido 90x75 mm.Válvula de bola Ø 75 mm.

1111221

AB

C

MODELO

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 9: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

9

9.1 Instalación del Kit de PVC paramodelos JCH/JCL70, JCH/JCL78 yJCH/JCL88:Los modelos JCH/JCL70, JCH/JCL78 yJCH/JCL88 incluyen un kit de PVCpara la instalación de la linea deaspiración en Ø 90 mm. y la impulsión en Ø75 mm. (ver cuadro adjunto).

Instalación de la línea de impulsión:

- Encolar un tubo Ø 75 mm (*) a la tomade impulsión del nicho (ver fig. 7).- Encolar la válvula Ø 75mm. (nº 1, fig.7) al tubo Ø 75mm (*).- Encolar un tubo Ø 75mm (*) a laválvula Ø 75mm (nº 1, fig. 7).- Encolar codo Ø 75mm. (nº 2, fig. 7) altubo Ø 75mm (*).- Encolar tubo Ø 75mm (*) al codo(nº2, fig.7).- Encolar reducción cónica 90/75/63mm. (nº 3, fig. 7) al codo Ø 75mm(nº 2, fig. 7) y al racor de la bombaØ 90mm.

Instalación de la línea de aspiración:

- Usando un tubo Ø 90mm (*) encolarun codo Ø 90mm. (nº 4, fig. 7) a la tomade aspiración del nicho (ver fig. 7).- Usando un tubo Ø 90mm (*) uniremosel otro codo Ø 90mm. (nº 4, fig. 7) alcodo ya encolado (ver fig. 7).- Encolar la válvula Ø 90mm (nº5, fig. 7)al codo (nº 4, fig. 7) usando un tuboØ 90mm. (*) para unirlos.- Encolar un tubo Ø 90 mm (*) a laválvula (nº 5, fig. 7) y al racor de labomba Ø 90mm.

9. KITS DE P.V.C. PARA JC70/JC78/JC88

Fig. 7

(*) Tubería de PVC no incluida en el kit

KIT PVC JCH/JCL70, JCH/JCL78 Y JCH/JCL88

Nº DESCRIPCION CTD.

12345

Válvula de bola Ø 75 mm.Codo 90º Ø 75 mm.Reducción cónica 90x75x63mm.Codo 90º Ø 90 mm.Válvula de bola Ø 90 mm.

11121

AB

C

MODELO

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

Page 10: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

10

10.1 Antes de instalar el HIDROJET,hemos de tener en cuenta lasdimensiones del local técnico dondequeremos alojarlo, verificando que novamos a tener problemas de espacioa la hora del montaje. Para ellocomprobaremos que las cotas mínimasde instalación, son adecuadas para elmodelo a instalar, según se indica en elcuadro adjunto y en la figura nº 8.

10. LOCAL TÉCNICO - COTAS MÍNIMAS

Fig. 8

COTAS MÍNIMAS DE INSTALACIÓN

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

LARGOA

MODELO ANCHO ALTOB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

VENTILACIÓN

A CUADRO ELÉCTRICO

NIVEL DE AGUATOMAAIRE

30 c

m

Page 11: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

11

11.1 Una vez instalado el HIDROJET, supiscina está preparada para convertirseen una zona de ocio y diversión, graciasa la agradable sensación que le producirála corriente de agua o agua con airecreada por el equipo.Desde el interior de la piscina, pondremosen marcha el HIDROJET, pulsando elinterruptor neumático (nº 1, fig. 9).Con el equipo en marcha podremosconseguir una corriente sólo de agua oagua mezclada con aire, ésto loconseguiremos manejando las boquillasdel frontal (ver figura 9) como se detallaa continuación:- Corriente todo agua: Conseguiremosel máximo caudal de agua, girandocompletamente la boquilla interior (nº 2,fig. 9) a la izquierda. Disminuiremos elcaudal, por tanto, girandola a la derecha.- Corriente agua con aire: Para regular oeliminar la cantidad de aire, giraremosla boquilla exterior (nº3, fig.9) a derechao izquierda.

DETALLE INTERIOR DE LA BOQUILLA

MAXIMO CAUDAL

MINIMO CAUDAL

11. USO Y MANEJO DEL HIDROJET

Fig. 9

Page 12: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

12

12. DESPIECE HIDROJET

1141411111113116122111112211

Pulsador, juntas y arandelaTubo flexible (neumática)Tornillo fontralFrontalTornillo distanciadorCánula frontalBola exteriorTubo regulador aireAnillo de apoyoTubo regulador aguaBola interiorPortaboquillaTornillo portaboquillaJunta tóricaTubo flexible (aire)Tornillo del anillo (sólo liner)Anillo (sólo liner)Tornillo junta (sólo liner)Junta plana (sólo liner)Conjunto pasacableJunta tórica pasacableNichoTubo (neumática)Tubo (aire)Manguito uniónTubo PVC flexibleTerminal rosca machoVálvula retención

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

Nº DESCRIPCION CTD.

Page 13: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

13

13.1 Con carácter general, lainstalación eléctrica estará, en todo, deacuerdo con lo prescrito en losreglamentos y disposiciones TécnicasComplementarias que sean deaplicación y lo hará un instaladorautorizado.La red de alimentación dispondrá deconductores de neutro y tierra.La tensión de red tiene quecorresponder con la dada en la placade características del equipo.La sección de los conductores a utilizartiene que ser suficiente para soportar,sin deterioro, la intensidad absorbidapor el equipo.Al conductor de tierra de la red seunirán eléctricamente todas las partesmetálicas del equipo que no debenestar bajo tensión, pero queaccidentalmente pudieran llegar aestarlo y sean accesibles a laspersonas.Las características eléctricas de losdispositivos de protección y suregulación, estarán de acuerdo con lasde los motores a proteger y con lascondiciones de servicio previstas paraéstos, y se seguirán las instruccionesdadas por el fabricante (ver placa decaracterísticas).En equipos con motores trifásicos hayque posicionar adecuadamente lospuentes de interconexiones de losdevanados del motor.

La entrada y salida de los conductoresde la caja de bornas se hará medianteprensaestopas que garantizan laausencia de humedad y suciedad enésta, por lo que estará provista de uncierre estanco.Los conductores, para su unión abornas, estarán dotados de terminalesadecuados.El cuadro hidroneumático ha de instalarseen un lugar seco, por encima del niveldel agua y a una distancia no superiora 8 m. del interruptor marcha / paroinstalado en el frontal del equipo.El tubo transparente (nº 2, fig. 2) loconectaremos al microinterruptorsituado en laparte superior derecha delcuadro, es muy importante asegurarse deque el tubo transparente, no queda doblado.El cuadro hidroneumático estácompuesto por:- 1 Disyuntor magnetotérmico.- 1 Contactor.- 1 Interruptor neumático.- 1 Fusible de maniobra.Todo ello montado en armario estancode material plástico, grado de protecciónIP 55.Nota: Para mayor información sobreinstalación, conservación y mantenimiento,etc, vease el manual de instruccionespara el uso y mantenimiento de labomba tipo KA, incluida en el equipo.

13. CONEXIÓN ELECTRICA

ATENCIÓN

Page 14: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

14

ESQUEMA CUADRO MONOFÁSICO

ESQUEMA CUADRO TRIFÁSICO

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTOR

MOTOR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

Fusible ManiobraDisyuntor M. TérmicoInterruptor NeumáticoContactor

FMDMI.N.C

Fusible ManiobraDisyuntor M. TérmicoInterruptor NeumáticoContactor

Page 15: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

15

1.1 By choosing the up stream swimmingequipment model HIDROJET,manufactures by KRIPSOL, we thinkyou have made the best choice, and wehope that you and yours enjoy yourswimming pool to the full.The HIDROJET series comes withvarious motor sizes, ranging from 2,5 HPto 5,5 HP, which means the installationcan easily be adapted to any type ofswimming pool.The electropump should be fitted asclose as possible to the pool so as tomaximize its performance by avoidingfrictional losses. The original diametersof the PVC fittings supplied with the unitshould always be observer. We recommend that you do not installthe electropump more that 15 m. fromthe pool.The KARPA series pump included withthe unit is not self-priming so must beinstalled below the water level. Theprefabricated housing or hut for the unitmust be well ventilated, using fans ifnecessary, so as to ensure propercooling of the pump and to avoidcondensation.This will ensure the correct operation ofthe HIDROJET.

2.1 When installing the niche youshould take into account the fact that itmust be fitted in the position describedbelow:The Ø 75mm. discharge mouth and theØ 90mm. suction mouth must be fittedvertically, such that the discharge side(Ø 75mm) is uppermost and the inletside (Ø 90mm) faces downwards (seefig. 1).You should also ensure that thedistance between the surface of thewater and the centre of the dischargemouth is approximately 30 cm. (seefig.1).These instructions must be followedto ensure the correct installation ofthe unit and its good functioning.

ENGLISH

1. INSTALLATION 2. FIXING THE NICHE

OK NO NO

Fig. 1

WATER LEVEL

DISCHARGE

SUCTION

Ø75

30

cm

Ø90

Page 16: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

16

3.1 To fix the niche (no.21, fig.2) in aconcrete wall, only the instructionsgiven in chapter 2 (place of installation)need be followed.

4.1 The niche is supplied with pipesno.22 and 23, (fig.2) already installed.Additionally, one of the hoses (no.24,fig.2) is supplied glued inside pipeno.22.Once the niche has been fixed to thewall, following the instructions givenin chapter 2, proceed to install thepneumatic and air lines.Installation of the air line:This line is made up of a hose (no.24),a flexible pipe (no.25), a male screwfitting (no.26) and a foot valve (no.27).All these parts are supplied fitted, so itis only necessary to glue the end of thehose (no.24) to the pipe (no.23) whichis already fitted in the niche. It isimportant to fix the air line pipe to thewall of the housing so as to ensure thatfoot valve is in the upper part. This is soas to avoid sucking up dirt (see fig. 8,page 20). Lastly, install the flexible pipe(no.15, fig. 2) pressing it inside thenozzle in the interior of the niche (seefig.5, page 17).

Installation of the pneumatic line:This line is made up of a pipe (no.22), ahose (no.24) and a flexible pipe (no.25).As the pipe (no.22) and the hose (no.24)are already installed in the niche, youonly need to glue the pipe (no.25).Before gluing the end of the pipe (no.25)to the hose (no.24), fit the transparentpipe (no.2, fig.3) into the pneumatic lineand pass the end of the transparentpipe (no.2, fig. 3) through the hole in theniche. Fix it in position with the clamp(no.20 and 20.1, fig.2). Once this is complete,glue the pipe (no.25) to the hose (no.24).The end of the transparent pipe (no.2, fig.3)will be connected to the microswitchlocated on one side of the hydropneumaticcut out included with the HIDROJETequipment.

4. FIXING THE NICHE IN CONCRETE

3. FIXING THE CONCRETE NICHE

Fig. 3

Fig. 2

Page 17: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

17

5.1 In order to fix the niche in a linerwall you should follow the instructionsgiven in chapter 2 (place of installation).Fix the seals (no.19, fig.4), to the niche(no.21, fig.4) with the screws (no.18,fig.4), bearing in mind that the linerwill lie between the two seals (no.19,fig.4). Finally, fit the ring (no.17, fig.4)and attach it with the screws (no.16,fig.4).

6.1 The niche is supplied with pipesno.22 and 23 (fig.4) already installed.Additionally, one of the hoses (no.24,fig.4) is supplied glued inside pipeno.22. Once the niche has been fixed tothe wall, following the instructions givenin chapter 2, proceed to install thepneumatic and air lines.

Installation of the air line:This line is made up of a hose (no.24),a flexible pipe (no.25), a male screwfitting (no.26) and a foot valve (no.27).All these parts are supplied fitted, so itis only necessary to glue the end of thehose (no.24) to the pipe (no.23) whichis already fitted in the niche. It isimportant to fix the air line pipe to thewall of the housing so as to ensure thatthe foot valve is in the upper part. Thisis so as to avoid sucking up dirt (see fig.8, page 20).Lastly, install the flexible pipe (no.15,fig.4) pressing it inside the nozzle in theinterior of the niche (see fig. 5, page17).

Installation of the pneumatic line:This line is made up of a pipe (no.22), ahose (no.24) and a flexible pipe (no.25).As the pipe (no.22) and the hose(no.24) are already installed in theniche, you only need to glue the pipe(no.25). Before gluing the end of thepipe (no.25) to the hose (no.24), fit thetransparent pipe (no.2, fig.3) into thepneumatic line and pass the end of thetransparent pipe (no.2, fig.3) throughthe hole in the niche. Fix it in positionwith the clamp (no.20 and 20.1, fig.4). Once this is complete, glue the pipe(no.25) to the hose (no.24).The end of the pipe (no.2, fig.3) will beconnected to the microswitch locatedon one side of the hydropneumatic cutout included with the HIDROJETequipment.

6. FITTING THE NICHE IN THE LINER

5. FIXING THE NICHE IN THE LINER

Fig. 3

Fig. 4

Page 18: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

18

7.1 The complete front piece is suppliedassembled, comprising parts no.1 tono.14 (see fig.3), with the exception ofthe transparent pipe (no.2), which isalready fitted in the niche (see fig. 5).To install complete front piece proceedas follows:- Connect pipe no.2, inserting it into thepin of the pushbutton (no.1, fig. 3).- Connect pipe no.15, inserting it into thenozzle (no.6) on the front piece (see fig.5).- Screw the four spacing screws (no.5)into the niche (see fig. 5).- House the complete front piece in theniche, ensuring the that o-ring (no.14) isinserted in the orifice on the dischargeside (Ø 75 mm.), see fig. 5.- Tighten the four screws (no.3) (seefig. 5). Once they are tight the front isfully in place.

7. FITTING THE FRONT

Fig. 3

Fig. 5

Page 19: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

19

8.1 Installation of PVC kit for modelsJCH/JCL40 and JCH/JCL45:Models JCH/JCL40 and JCH/JCL45,include a PVC kit for the installation ofthe suction line (Ø75 mm.) anddischarge line (Ø63 mm.) (see tablebelow).

Installation of the discharge line:

- Glue the 75x63 mm. reducing bush(no.1, fig. 6) to the discharge mouth ofthe niche (see fig. 6).- Glue a Ø 63mm. pipe (*) in the reducingbush (no.1, fig. 6).- Glue the Ø 63mm. valve (no.2, fig. 6)to the Ø 63mm. pipe (*).- Glue a Ø 63mm. pipe (*) to the Ø63mm.pipe (no.2, fig. 6).- Glue the Ø 63mm. elbow (no.3, fig. 6)to the Ø 63mm. pipe (*).- Glue a Ø 63mm. pipe (*) to the elbow(no.3, fig.6).- Glue a 90/75/63 mm. conical reducer(no.4, fig. 6) to the Ø 63mm. pipe (*)and the Ø 90mm. connector on thepump.

Installation of the suction line:

- Glue the 90x75 mm. reducing bush(no.6, fig. 6) in the suction mouth of theniche (see fig. 6).- Using a Ø 75mm. pipe (*), glue aØ 75mm. elbow (no.5, fig. 6) on to thereducing bush (no.6, fig. 6).- Using a Ø 75mm. pipe (*) join theother Ø 75mm. elbow (no.5, fig. 6) tothe elbow already glued (see fig. 6).- Glue the Ø 75mm. valve (no.7, fig. 6)to the elbow (no.5, fig. 6) using aØ 75mm. pipe (*) to join them.- Glue a Ø 75mm. pipe (*) to the valve(no.7, fig. 6).- Glue a 90x75 mm. reducing bush (no.6,fig. 6) to the Ø 75mm. pipe (*) and theØ 90mm. connector on the pump.

8. PVC KITS FOR JC40/JC45

Fig. 6

(*) PVC pipes not included in the kit.

PVC KIT FOR JCH/JCL40 AND JCH/JCL45No. DESCRIPTION QTY.

1234567

75x63 mm. Reducing BushØ 63 mm. Ball ValveØ 63 mm. 90º Elbow90x75x63mm. Conical Reducer90º Ø 75 mm. Elbow90x75 mm. Reducing BushØ 75 mm. Ball Valve

1111221

AB

C

MODEL

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 20: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

20

9.1 Installation of PVC kit for modelsJCH/JCL70, JCH/JCL78 and JCH/JCL88:Models JCH/JCL70, JCH/JCL78 andJCH/JCL88 include a PVC kit for theinstallation of the suction line (Ø 90 mm.)and discharge line (Ø 75 mm.) (seetable below).

Installation of the suction line:

- Glue a Ø 75 mm. pipe (*) to the dischargemouth of the niche (see fig. 7).- Glue the Ø 75mm. valve (no.1, fig. 7)to the Ø 75mm. pipe (*).- Glue a Ø 75mm. pipe (*) to the Ø 75mmvalve (no.1, fig. 7).- Glue the Ø 75mm. elbow (no.2, fig. 7)to the Ø 75mm. pipe (*).- Glue a Ø 75mm. pipe (*) two the elbow(no.2, fig.7).- Glue a 90/75/63 mm. conical reducer(no.3, fig. 7) to the Ø 75mm (no.2, fig. 7)and the Ø 90mm. connector on thepump.

Installation of the suction line:

- Using a Ø 90mm. pipe (*), glue a Ø 90mm. elbow (no.4, fig. 7) on to the suctionmouth on the niche (see fig. 7).- Using a Ø 90mm. pipe (*) joint theother Ø 90mm. elbow (no.4, fig. 7) tothe elbow already glued (see fig. 7).- Glue the Ø 90mm. valve (no.5, fig. 7)to the elbow (no.4, fig. 7) using a Ø 90mm. pipe (*) to join them.- Glue a Ø 90 mm. pipe (*) to the valve(no.5, fig.7) and to the Ø 90mm.connectoron the pump.

9. PVC KITS FOR JC70/JC78/JC88

Fig. 7

(*) PVC pipes not included in the kit

PVC KIT JCH/JCL70, JCH/JCL78, JCH/JCL88

No. DESCRIPTION QTY.

12345

Ø 75 mm. Ball ValveØ 75 mm. 90º Elbow90x75x63mm. Conical ReducerØ 90 mm. 90º ElbowØ 90 mm. Ball Valve

11121

AB

C

MODEL

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

Page 21: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

21

10.1 Before installing the HIDROJET,equipment it is necessary to takeinto account the dimensions of thehousing in which it will be located. Youshould check to ensure that you willnot have space problems wheninstalling the pump. To do so, check theminimum clearances needed for theinstallation, as shown in the table and inFigure 8.

10. MINIMUM CLEARANCES FOR THE INSTALLATION

Fig. 8

MINIMUM CLEARANCES FOR THE INSTALLATION

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

LENGTHA

MODEL WIDTH HEIGHTB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

VENTILATIÓN

TO ELECTRIC PANEL

WATER LEVELAIR

INTAKE

30 c

m

Page 22: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

22

11.1 Once the HIDROJET, has beeninstalled, your swimming pool is readyto become a place of fun and leisure,thanks to the pleasant sensation of thewater or air current produced by theunit.From inside the swimming pool, startthe HIDROJET, by pressing thepneumatic switch (no.1, fig. 9).With the unit running you can obtain acurrent of water alone, or mixed waterand air, by setting the front nozzles (seefig. 9) as described below:- Current of water only: The maximumflow of water is obtained by turning theinternal nozzle (no.2, fig. 9) to the left.The flow rate is reduced by turning it tothe right.- Current of air and water: To control,or eliminate, the flow of air, turn theexternal nozzle (no.3, fig.9) to the left orright.

DETAIL OF INSIDE OF THE NOZZLE

MAXIMUM FLOW

MINIMUM FLOW

11. USING AND SETTING THE HIDROJET

Fig. 9

Page 23: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

23

12. HIDROJET PARTS LIST

1141411111113116122111112211

Pushbutton, seal and washerFlexible pipe (pneumatic)Front screwFront pieceSpacing screwFront nozzleExternal ballAir regulating pipeSupport ringWater regulating pipeInternal ballNozzle seatingNozzle seating screwO-ringFlexible pipe (air)Ring screw (liner only)Ring (liner only)Seal screw (liner only)Flat seal (liner only)Cable grommet setGrommet O-ringNichePipe (pneumatic)Pipe (air)Joining hoseFlexible PVC pipeMale threaded endNon-return valve

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

No. DESCRIPTION QTY.

Page 24: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

24

13.1 In general terms, the electricalinstallation will fully comply with theRegulations and ComplementaryTecnichal provisions applicable and willbe performed by an authorised Installer.The supply will have neutral and earthwires.The mains voltage must correspond tothat shown on the nameplate rating forthe equipment.The cross section of the conductorsused must be sufficient to withstandthe load drawn by the unit withoutdeterioration.All metal parts of the unit which are notsupposed to be under current, butmight do so accidentally and which areaccessible to people, must be electricallyconnected to earth.The electrical characteristics of theprotection devices and their regulationmust be in accordance with thoseapplicable to the motor to be protectedand the envisaged conditions ofoperation. All the instructions given bythe manufacturer must be followed (seemotor name plate).In the case of units with three-phasemotors, the interconnection bridgesbetween the motor windings must befitted in the right places.

Entry and exit of conductors from theterminal box must be via glandsguaranteeing the absence of damp anddirt in the box, which must also be fittedwith a watertight seal.Conductors will have suitable terminalsfor connection to the bushings.The hydropneumatic panel must beinstalled in a dry place, above waterlevel and at a distance not greater than8 m. from the start / stop switch on thefront of the unit.The transparent pipe (no.2, fig. 2) is tobe connected to the microswitch locatedon the upper right-hand part of thepanel. It is very important to ensure thatthe transparent pipe has no bends in it.The hydropneumatic panel consists of:- 1 thermal / magnetic circuit breaker.- 1 Contact switch.- 1 pneumatic cut-out switch.- 1 operating fuse.All these items are to be installed in awater - tight plastic cabinet with degreeof protection IP 55.Note: For more information aboutinstallation, conservation and maintenance,etc. see the instruction manual for theuse and maintenance of the KA typepump included with the unit.

13. ELECTRICAL CONNECTIONS

WARNING

Page 25: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

25

SINGLE PHASE PANEL CIRCUIT DIAGRAM

THREE PHASE PANEL CIRCUIT DIAGRAM

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTOR

MOTOR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

Operating FuseTermal/magnetic circuit breakerPneumatic cut-out switchContact Switch

FMDMI.N.C

Operating FuseTermal/magnetic circuit breakerPneumatic cut-out switchContact Switch

Page 26: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

26

1.1 En choisissant le contre-courantHIDROJET, fabriqué par KRIPSOL, vousavez fait, à notre avis, le meilleur choixet nous espérons que vous et les vôtresallez jouir pleinement de votre piscine.La série HIDROJET dispose de diversesdimensions de moteur, de 2,5 CV à 5,5CV, ce qui rend son installation adaptableà n’importe quelle piscine.L’installation de la pompe électrique doitse faire le plus près possible de la cuvettede la piscine; ceci permet d’obtenir unmeilleur rendement en évitant des pertesde charge et en respectant toujours lesdiamètres originaux des accessoires enPVC qui sont fournis avec l’équipement.Quoi qu’il en soit, nous vousrecommandons de ne pas installer lapompe électrique à plus de 15 m. dedistance.La pompe électrique de la série KARPAque comprend l’équipement n’est pas àamorçage automatique, son installationdoit donc toujours se faire en dessous duniveau de l’eau. Le local technique oucabine préfabriquée pour logerl’équipement doit être doté d’une bonneventilation, forcée si nécessaire, ce quinous permettra un refroidissementoptimal du moteur et évitara descondensations, en garantissant ainsi leparfait fonctionnement de l’HIDROJET.

2.1 Lors de l’installation du boîtier nousdevons tenir compte du fait qu’il doitêtre fixé dans la position que nousdécrivons ci-après:La prise d’impulsion, de 75mm. Ø etcelle d’aspiration, de 90mm. Ø serontinstallées verticalement de sorte que laprise d’impulsion (75mm Ø) soit situéedans le haut et la prise d’aspiration(90mm Ø) dans le bas (voir fig. 1).Nous tendrons compte également du faitque la distance entre la surface de l’eauet le centre de la buse d’impulsion doitêtre de 30 cm. environ (voir fig.1).Il est absolument nécessaire desuivre les indications exposéesantérieurement pour garantirl’installation correcte de l’equipementet son bon fonctionnement.

FRANÇAIS

1. INSTALLATION 2. FIXATION DU BOÎTIER

BIEN MAL MAL

Fig. 1

NIVEAU DE L’EAU

IMPULSION

ASPIRATION

Ø75

30

cm

Ø90

Page 27: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

27

3.1 Pour fixer le boîtier (nº21, fig.2)dans une paroi en béton, il vous suffitde suivre les instructions données auchapitre 2 (lie d’installation).

4.1 Le boîtier est fourni avec les tubesno.22 et 23 (fig.2) déjà installés; de plusl’un des manchons (nº24, fig.2) estfourni collé au tube nº 22.Une fois le boîtier fixé dans la paroi, ensuivant les instructions du chapitre 2,nous procéderons à l’installation deslignes d’air et pneumatique.Installation de la ligne d’air:Cette ligne se compose d’un manchon(nº 24), d’un tuyau souple (nº 25), d’unembout fileté mâle (nº 26) et d’unevalve à pied (nº 27); toutes ces piècesétant fournies montées; vous n’aurezdonc qu’à coller l’extrémité du manchon(nº 24) au tube (nº 23) déjà installé surle boîtier. Il est important de fixer le tubede la ligne d’air à la paroi du localtechnique en faisant en sorte que lavalve à pied soit dans la partie la plushaute; on évitera ainsi l’aspirationde saleté (voir fig. 8, page 31). Nousinstallerons enfin le tuyau souple (nº 15,fig. 2) en l’emboîtant à pression dans lacanule qui se trouve à l’intérieur duboîtier (voir fig.5, page 28).

ATTENTION: Maintenir les 2 tubesaudessus du niveau de l’eau pouréviter tout risque d’inondation.

Installation de la ligne pneumatique:Cette ligne se compose d’un tube (nº 22),d’un manchon (nº 24) et d’un tuyau souple(nº25); comme le tuyau (nº22) et lemanchon (nº24) sont déjà installés dans leboîtier, il suffira de coller le tube (nº25).Avant de coller l’extrémité du tube (nº25)sur le manchon (nº24), on introduira letuyau transparent (nº2, fig.3) dans laligne pneumatique, on passera l’extrémitéde ce tube transparent (nº2, fig. 3) parl’orifice du boîtier et on le fixera à l’aidedu presse-étoupe (nº 20 et 20.1, fig. 2).Après cette opération, on collera letuyau (nº 25) au manchon (nº 24).L’extrémité du tuayu (nº 2, fig. 3) seraconnectée au micro-interrupteur situésur un côte du tableau hydropneumatiqueinclus avec l’HIDROJET.

4. MONTAGE DU BOÎTIER DANS LE BÉTON

3. FIXATION DU BOÎTIER DANS LE BÉTON

Fig. 2

Fig. 3

Page 28: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

28

5.1 Pour fixer le boîtier dans une paroià base de “liner”, suivez les instructinsdonnées au chapitre 2 (lieu dìnstallation).On maintiendra les joints (nº19, fig.4)sur le boîtier (nº 21, fig.4) à l’aide desvis (nº 18, fig.4), en tenant compte quele “liner” sera placé entre les deuxjoints (nº19, fig.4). Enfin, on fixera labague (nº 17, fig.4) à l’aide des vis(nº16, fig.4).

6.1 Le boîtier est fourni avec les tubesnº 22 et 23 (fig.4) déjà installès; de plusl’un des manchons (nº 24, fig.4) estfourni collé au tube nº 22. Une fois leboîtier fixé dans la paroi, en suivantles instructions du chapitre 2, nousprocéderons à l’installation des lignesd’air et pneumatique.Installation de la ligne d’air:Cette ligne se compose d’un manchon(nº 24), d’un tuyau souple (nº 25), d’unembout fileté mâle (nº 26) et d’unevalve à pied (nº 27); toutes ces piècesétant fournies montées, vous n’aurezdonc qu’à coller l’extrémité du manchon(nº 24) au tube (nº 23) déjà installé surle boîtier. Il est important de fixer le tubede la ligne d’air à la paroi du localtechnique en faisant en sorte que lavalve à pied soit dans la partie la plushaute; on évitera ainsi l’aspiration desaleté (voir fig. 8, page 31).Nous installerons enfin le tuyau souple(nº 15, fig.4) en l’emboîtant à pressiondans la canule qui se trouve à l’intérieurdu boîtier (voir fig. 5, page 28).

Installation de la ligne pneumatique:Cette ligne se compose d’un tube (nº22), d’un manchon (nº 24) et d’un tuyausouple (nº25); comme le tuyau (nº22) etle manchon (nº24) sont déjà installésdans le boîtier, il suffira de coller le tube(nº25). Avant de coller l’extrémité dutube (nº25) sur le manchon (nº24), onintroduira le tuyau transparent (nº2,fig.3) dans la ligne pneumatique, onpassera l’extrémité de ce tube transparent(nº2, fig.3) par l’orifice du boîtier et on lefixera à l’aide du presse-étoupe (nº 20et 20.1, fig.4). Après cette opération, oncollera le tuyau (nº 25) au manchon (nº 24).L’extrémité du tube transparent(nº2, fig.3) sera connectée aumicro-interrupteur situé sur un côte dutableau hydropneumatique inclus avecl’HIDROJET.

6. MONTAGE DU BOÏTIER DANS LE LINER

5. FIXATION DU BOÎTIER DANSLE CAS D’UN “LINER”

Fig. 3

Fig. 4

Page 29: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

29

7.1 L’avant complet, fourni monté, secompose des pièces nº1 à nº14 (voirfig.3), sauf le tube transparent nº 2 quiest déjà installé dans le boîtier (voirfig. 5).Pour installer l’avant complet, la marcheà suivre sera la suivante:- Connecter le tube nº 2, en l’emboîtantdans le goujon du poussoir (nº 1, fig. 3).- Connecter le tube nº15, en l’emboîtantdans la canule nº6 de l’avant (voir fig. 5).- Visser les quatre vis entretoises nº 5sur le boîtier (voir fig. 5).- Loger tout l’avant dans le boîtier, envous assurant que la torique nº 14 estemboîtée dans l’orifice d’impulsion (75mm. Ø), voir fig. 5.- Visser les quatre vis nº 3 (voir fig. 5);après quoi l’avant sera installé.

7. MONTAGE DE L’AVANT

Fig. 3

Fig. 5

Page 30: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

30

8.1 Installation du Kit en PVC pourmodèles JCH/JCL40 et JCH/JCL45:Les modèles JCH/JCL40 et JCH/JCL45,comprennet un kit en PVC pourl’installation de la ligne d’aspiration de75 mm. Ø et celle d’impulsion de 63mm. Ø (voir tableau ci-joint).

Installation de la ligne d’impulsion:

- Coller la bride réduite de 75x63 mm.(nº 1, fig. 6) sur la prise d’impulsion duboîtier (voir fig. 6).- Coller un tube de 63mm. Ø (*) à la brideréduite (nº 1, fig. 6).- Coller la valve de 63mm. Ø (nº 2, fig. 6)au tube de 63mm. Ø (*).- Coller tube de 63mm. Ø (*) à la valve de63mm. Ø (nº 2, fig. 6).- Coller le coude de 63mm. Ø (nº 3, fig.6) au tube de 63mm. Ø (*).- Coller le tube de 63mm. Ø (*) au coude(nº3, fig.6).- Coller la réduction conique 90/75/63mm. (nº4, fig. 6) au tube de 63mm. Ø (*)et au raccord de la pompe de 90mm. Ø.

Installation de la ligne d’aspiration:

- Coller la bride réduite de 90x75 mm.(nº 6, fig. 6) sur la prise d’aspiration duboîtier (voir fig. 6).- En utilisant un tube de 75mm. Ø (*),coller un coude de 75mm. Ø (nº 5, fig.6) à la bride réduite (nº 6, fig. 6).- En utilisant un tube de 75mm. Ø (*) onunira l’autre coude de 75mm. Ø (nº5,fig. 6) au coude déjà collé (voir fig. 6).- Coller la valve de 75mm. Ø (nº7, fig. 6)au coude (nº 5, fig. 6) en utilisant untube de 75mm. Ø (*) pour les réunir.- Coller un tube de 75mm. Ø (*) à lavalve (nº 7, fig. 6).- Coller une bride réduite 90x75 mm.(nº 6, fig. 6) au tube de 75mm. Ø (*) etau raccord de la pompa de 90mm. Ø.

ATTENTION: Il estconvenable de prévoircalage des tubes de PVCpour éviter tout possibledommage à l’installation.

8. KITS EN P.V.C. POUR JC40/JC45

Fig. 6

(*) Tube en PVC non inclus dans le kit.

KIT PVC POUR JCH/JCL40 ET JCH/JCL45Nº DESCRIPTION CTD.

1234567

Bride réduite 75x63 mm.Valve à bille 63 mm. Ø Coude 90º 63 mm. Ø.Réduction conique 90x75x63mm.Coude 90º 75 mm. Ø.Bride réduite 90x75 mm.Valve à bille 75 mm. Ø

1111221

AB

C

MODELE

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 31: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

31

9.1 Installation du Kit en PVC pourles modèles JCH/JCL70, JCH/JCL78et JCH/JCL88:Les modèles JCH/JCL70, JCH/JCL78 etJCH/JCL88 comprennent un kit en PVCpour l’intallation de la ligne d’aspirationde 90 mm. Ø et celle d’impulsion de 75mm. Ø (voir tableau ci-joint).

Installation de la ligne d’impulsion:

- Coller un tube de 75 mm. Ø (*) à laprise d’impulsion du boîtier (voir fig. 7).- Coller la valve de 75mm. Ø (nº 1, fig.7) au tube de 75mm. Ø (*).- Coller le tube de 75mm. Ø (*) à lavalve de 75mm. Ø (nº 1, fig. 7).- Coller le coude de 75mm. Ø (nº 2, fig.7) au tube de 75mm. Ø.- Coller le tube de 75mm. Ø (*) aucoude (nº2, fig.7).- Coller la réduction conique 90/75/63mm. (nº 3, fig. 7) au coude de 75mm. Ø(*) et au raccord de la pompe de90mm. Ø.

Installation de la ligne d’aspiration:

- En utilisant un tube de 90mm. Ø (*),coller un coude de 90mm. Ø (nº 4, fig.7) à la prise d’aspiration du boîtier (voirfig. 7).- En utilisant un tube de 90mm. Ø (*) onunira l’autre coude de 90mm. Ø (nº4,fig. 7) au coude déjà collé (voir fig. 7).- Coller la valve de 90mm. Ø (nº5, fig. 7)au coude (nº 4, fig. 7) en utilisant untube de 90mm. (*) pour les réunir.- Coller un tube de 90 mm. Ø (*) à lavalve (nº 5, fig. 7) et au raccord de lapompe de 90mm. Ø.

9. KITS EN P.V.C. POUR JC70/JC78/JC88

Fig. 7

(*) Tube en PVC non inclus dans le kit

KIT PVC JCH/JCL70, JCH/JSL78 ET JCH/JCL88

Nº DESCRIPTION CTD.

12345

Valve à bille 75 mm. ØCoude 90º 75 mm. Ø.Réduction conique 90x75x63mm.Coude 90º 90 mm. Ø.Valve à bille 90 mm. Ø

11121

AB

C

MODELE

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

Page 32: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

32

10.1 Avant d’installer l’HIDROJET, nousdevons tenir compte des dimensions dulocal technique dans lequel nousvoulons le loger, en vérifiant que nousn’allons pas avoir de problèmes d’espacelors du montage. Nous vérifierons pourcela que les cotes minimales d’installationsont adaptées au modèle è installer,comme indiqué dans le tableau ci-contreet sur la figure nº 8.

10. LOCAL TECHNIQUE - COTES MINIMALES

Fig. 8

COTES MÍNIMALES D’INSTALLATIÓN

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

LONGUEURA

MODELE LARGEUR HAUTEURB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

VENTILATIÓN

AU COFFRET ELECTRIQUE

NIVEAU DE L’EAU

30 c

m

AU-DESSUS DU NIVEAU DE L’EAU

PRISEAIR

Page 33: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

33

11.1 Une fois installé l’HIDROJET, votrepiscine sera prête à devenir une zonede loisir et de divertissement, grâce àl’agréable sensation que vous donnerale courant d’eau ou le mélange d’eau etd’air créé par l’appareil.De l’intérieur de la piscine, nous mettronsl’appareil en marche en appuyant surl’interrupteur pneumatique (nº 1, fig. 9).Lorsque l’equipement fonctionnera,nous pourrons obtenir soit un courantuniquement d’eau ou soit de l’eaumélangée à de l’air, ce que nousobtiendrons en agissant sur les busesde la partie frontale (fig.9) comme indiquéci-dessous:- Jet uniquement d’eau: nous obtiendronsle débit maximal d’eau en tournantcomplètement la buse intérieure (nº2, fig.9)vers la gauche. Nous diminuerons doncle débit en tournant la buse vers la droite.- Jet d’eau et air: pour régler ou éliminerla quantité d’air, nous tournerons labuse extérieure (nº3, fig.9) à droite ou àgauche.

DÉTAIL INTÉRIEUR DE LA BUSE

DÉBIT MAXIMAL

DÉBIT MINIMAL

11. UTILISATION ET MANIEMENT DEL’HIDROJET

Fig. 9

Page 34: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

34

12. ÉCLATÉ HIDROJET

1141411111113116122111112211

Poussoir, joint et rondelleTuyau souple (pneumatique)Vis frontaleAvantVis entretoiseCanule frontaleBille extérieureTube régulateur d’airBague d’appuiTube régulateur d’eauBille intérieurePorte - buseVis porte - buseJuoint toriqueTuyau souple (air)Vis de la bague (liner)Bague (liner)Vis joint (liner)Joint plat (liner)Esemble passe-câbleJoint torique passe-câbleBoîtierTube (pneumatique)Tube (air)ManchonTube PVC soupleEmbout filetéValve de retenue

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

Nº DESCRIPCION CTD.

Page 35: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

35

13.1 En règle générale, l’installationélectrique sera en tous points conformeaux prescripstions des règlements etdispositions techniques complémentairesapplicables.Elle sera réalisée par un installateuragréé.Le réseau d’alimentation disposera deconducteurs de neutre et terre. La tensiond’alimentation doit correspondre à celledonnée sur la plaque de caractéristiquesde l’equipement.La section des conducteurs à utiliserdoit être suffisante pour supporter, sansdétérioration, l’intensité absorbée parl’équipement.Au conducteur de terre du réseauseront connectées électriquementtoutes les parties métalliques del’équipement qui ne doivent pas êtresous tension mais qui, accidentellement,pourraient l’être et sont accessibles auxpersonnes.Les caractéristiques électriques desdispositifs de protection et leurrégulation seront conformes à cellesdes moteurs à protéger et aux coditionsde service prévues pour ceux-ci, etl’on suivra les instructions donnéespar le fabricant (voir plaque decaractéristiques).Dans les équipements à moteurstriphasés, les ponts des interconnexionsdes bobines du moteur doivent êtreplacés correctement.

L’entrée et la sortie des conducteurs dela boîte à bornes se fera à travers despresse-étoupe qui garantissent l’absenced’humidité et de saleté à l’intérieur decelle-ci, et elle sera donc munie d’unefermeture hermétique.Les conducteurs seront dotésd’embouts adaptés, pour leur connexionaux bornes.Le coffret hydropneumatique doit êtreinstallé en lieu sec, au dessus du niveaude l’eau et à distance non supérieure à8m. de l’interrupteur de marche/arrêtinstallé sur l’avant de l’equipement.Le tube transparent (nº 2, fig. 2) seraconnecté au micro-interrupteur situédans le haut à droite du coffret; il importede s’assurer qu’il n’est pas plié.Le coffret hydropneumatique estcomposé de:- 1 disjoncteur magnétothermique- 1 compteur- 1 interrupteur pneumatique- 1 fusible de commandeLe tout monté dans une armoire étancheen matière plastique, degré de protectionIP 55.Note: Pour plus de renseignementsconcernant l’installation, l’entretien et lamaintenance, etc., se reporter aumanuel d’instructions pour l’utilisationet l’entretien de la pompe type KAincluse dans l’équipement.

13. CONNEXION ÉLECTRIQUE

ATTENTION

Page 36: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

36

SCHÉMA COFFRET MONOPHASÉ

SCHÉMA COFFRET TRIPHASÉ

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTEUR

MOTEUR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

Fusible de commandeDisjoncteur M. ThermiqueInterrupteur pneumatiqueContacteur

FMDMI.N.C

Fusible de commandeDisjoncteur M. ThermiqueInterrupteur pneumatiqueContacteur

Page 37: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

37

1.1 Wir glauben, daß Sie mit der HIDROJETGegenstromanlage von KRIPSOL die besteWahl getroffen haben und hoffen, daß Sie,Ihre Freunde und Familie das Schwimmbadvoll und ganz genießen können.Die HIDROJET - Serie umfaßtverschiedene Motorgrößen, die von 2,5HP bis 5,5 HP reichen, weshalb ihreInstallation jeglicher Art von Schwimmbadangepaßt werden kann.Die Elektropumpe sollte demSchwimmbecken so nahe wie möglichinstalliert werden. Auf diese Art und Weiseerzielen wir die beste Leistung undvermeiden Belastungsverluste, indemimmer die Originaldurchmesser derZubehörteile aus PVC respektiert werden,die zusammen mit der Ausrüstunggeliefert werden. Wir empfehlen, dieElektropumpe auf keinen Fall mehr als15 m. entfernt aufzustellen.Die in der Ausrüstung einbegriffeneElektropumpe der Serie KARPA ist nichtselbstsaugend, weshalb sie immerunterhalb des Wasserpiegels montiertwerden muß. Der technischeAufstellungsort oder das Fertighäuschenfür die Behausung der Einrichtung mußgut gelüftet sein und falls erforderlich mitZwangslüftung ausgestattet werden,womit wir eine optimale Kühlung desMotors erreichen und somit Kondensationvermeiden. Auf diese Art wird ein perfekterBetrieb der HIDROJET-Anlage gewährleistet.

2.1 Wenn wir das Gehäuse installieren,müssen wir darauf achten, daß dieAusrüstung in der Position befestigtwird, die wir nachstehend beschreiben:Die Anschlüsse für den Antrieb Ø75mm.und für die Ansaugung Ø90mm. werdensenkrecht installiert, so daß der Antrieb(Ø 75mm) im oberen Teil und derAnschluß für die Ansaugung (Ø 90mm)im unteren Teil liegen (siehe Fig. 1).Auch müssen wir darauf achten, daßder Abstand von der Wasseroberflächebis zur Mitte der Antriebsdüse ca 30 cm.sein muß (siehe Fig.1).Es ist unbedingt erforderlich, denvorstehenden Anweisungen Folge zuleisten, um die korrekte Installationund einen perfekten Betrieb derAusrüstung zu gewährleisten.

DEUTSCH

1. INSTALLATION 2. BEFESTIGUNG DES GEHÄUSES

GUT NEIN NEINFig. 1

WASSERSPIEGEL

ANTRIEB

ANSAUGUNG

Ø75

30

cm

Ø90

Page 38: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

38

3.1 Um das Gehäuse (Nr.21, Fig.2) aneiner Betonwand anzubringen,brauchen Sie nur die im Kapitel 2(Aufstellungsort) angegebenenAnweisungen durchzuführen.

4.1 Das Gehäuse wird mit den schoneingebauten Rohren Nr.22 und 23,(Fig.2) geliefert; außerdem wird eineder Hülsen (Nr.24, Fig.2) im Rohr Nr.22.verleimt geliefert. Sobald wir dasGehäuse gemäß der Anweisungen desKapitels 2 an der Wand befestigthaben, nehmen wir die Installation derLuft-und Pneumatikleitungen vor.Installation der Luftleitung:Diese Leitung besteht aus einer Hülse(Nr.24), einem Schlauch (Nr.25), einemAußengewinde (Nr.26) und einemFußventil (Nr.27). Alle diese Teile werdenmontiert geliefert, weshalb wir nur dasEnde der Hülse (Nr.24) am schon imGehäuse installierten Rohr (Nr.23)ankleben müssen. Es ist wichtig, dasLuftleitungsrohr an der Wand desAufstellungsorts zu befestigen und daraufzu achten, daß das Fußventil im oberstenTeil liegt, womit wir die Ansaugung vonSchmutz vermeiden (siehe Fig. 8, Seite42). Schließlich installieren wir nochden Schlauch (Nr.15, Fig. 2), indem wirihn mit Druck in die Kanüle einführen,die sich im Inneren des Gehäusesbefindet (siehe Fig.5, Seite 39).

Installation der Pneumatikleitung:Diese Leitung besteht aus einem Rohr(Nr.22),einer Hülse (Nr.24) und einem Schlauch(Nr.25). Da das Rohn (Nr.22) und die Hülse(Nr.24) schon im Gehäuse installiert sind,müssen wir nur das Rohn (Nr.25) anleimen.Bevor wir das Ende des Rohrs (Nr.25) an derHülse (Nr.24) befestigen, führen wir dasTransparentrohr (Nr.2, Fig.3) durch dieÖffnung des Gehäuses ein und befestigenes mittels der dort vorhandenen Zwinge(Nr.20 und 20.1, Fig.2). Nach Durchführungdieser Operation verleimen wir dasRohr (Nr.25) mit der Hülse (Nr.24).Das Ende des Rohrs (Nr.2, Fig. 3) wird nunan den Mikroschalter angeschlossen,der sich auf einer Seite derHidropneumatiktafel befindet, welcheim HIDROJET einbegriffen ist.

4. MONTAGE DES GEHÄUSES IN BETON

3. EINBETTUNG DES GEHÄUSESIN BETON

Fig. 3

Fig. 2

Page 39: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

39

5.1 Um Gas Gehäuse in einer Wand mitLiner zu befestigen, müssen die imKapitel 2 gegebenen Anweisungenbefolgt werden (Aufstellungsort).Wir befestigen die Dichtungen (Nr.19,Fig.4) mittels der Schrauben (Nr.18, Fig.4)am Gehäuse (Nr.21, Fig.4), wobei wirdarauf achten, daß sich der Liner zwischenden beiden Dichtungen (Nr.19, Fig.4)befindet. Schließlich befestigen wir nochden Ring (Nr.17, Fig.4), indem wir dieSchrauben (Nr.16, Fig.4) anziehen.

6.1 Das Gehäuse wird mit den schoneingebauten Rohren Nr.22 und 23 (Fig.4)geliefert; außerdem wird eine der Hülsen(Nr.24, Fig.4) im Rohr Nr.22 verleimt geliefert.Sobald wir das Gehäuse gemäß derAnweisungen des Kapitels 2 an der Wandbefestigt haben, nehmen wir die Installationder Luft-und Pneumatikleitungen vor.Installation der Luftleitung:Diese Leitung besteht aus einer Hülse(Nr.24), einem Schlauch (Nr.25), einemAußengewinde (Nr.26) und einem Fußventil(Nr.27). Alle diese Teile werden montiertgeliefert, weshalb wir nur das Ende derHülse (Nr.24) am schon im Gehäuse installiertenRohr (Nr.23) ankleben müssen. Es ist wichtig,das Luftleitungsrohr an der Wand desAufstellungsorts zu befestigen und daraufzu achten, daß das Fußventil im oberstenTeil liegt, womit wir die Ansaugung vonSchmutz vermeiden (siehe Fig. 8, Seite 42).Schließlich installieren wir noch denSchlauch (Nr.15, Fig.4) indem wir ihn mitDruck in die Kanüle einführen, die sich imInneren des Gehäuses befindet (Siehe Fig.5, Seite 39).

Installation der Pneumatikleitung:Diese Leitung besteht aus einem Rohr (Nr.22),einer Hülse (Nr.24) und einem Schlauch(Nr.25). Da das Rohr (Nr.22) und die Hülse(Nr.24) schon im Gehäuse installiert sind,müssen wir nur das Rohr (Nr.25) anleimen.Bevor wir das Ende des Rohrs (Nr.25) an derHülse (Nr.24) befestigen, führen wir dasTransparentrohr (Nr.2, Fig.3) durch dieÖffnung des Gehäuses ein und befestigen esmittels der dort vorhandenen Zwinge (Nr.20und 20.1, Fig.4). Nach Durchführung dieserOperation verleimen wir das Rohr (Nr.25)mit der Hülse (Nr.24).Das Ende des Rohrs (Nr.2, Fig.3) wirdnun an den Mikroschalter angeschlossen,der sich auf einer Seite derHydropneumatiktafel befindet, welcheim HIDROJET einbegriffen ist.

6. MONTAGE DES GEHÄUSES IN LINER

5. BEFESTIGUNG DES GEHÄUSESIN LINER

Fig. 3

Fig. 4

Page 40: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

40

7.1 Die Komplette Stirnseite wird montiertgeliefert und besteht aus den Teilen Nr.1 bisNr.14 (siehe Fig.3), außer dem TransparentrohrNr.2 das schon im Gehäuse installiert ist(siehe Fig. 5).Um die komplette Stirnseite zu montiern, müssendie folgenden Schritte unternommen werden:- Schließen Sie das Rohr Nr.2an, indem Sie esim Zapfen des Druckknopfes (Nr.1, Fig. 3) einführen.- Schließen Sie das Rohr Nr.15 an, indem Siees in der Kanüle Nr.6 der Stirnseite einfügen(siehe Fig. 5).- Ziehen Sie die vier DistanzierschraubenNr.5 im Gehäuse an (siehe Fig. 5).- Setzen Sie die komplette Stirnseite im Gehäuseein, indem Sie sich versichern, daß derDichtring Nr.14 in der Antriebsöffnung (Ø 75mm.) zu liegen kommt, sieheFig. 5.- Ziehe Sie nun die Schrauben Nr.3 an(siehe Fig. 5) und sobald diese Schraubenfest sitzen, ist die Stirnseite installert.

7. MONTAGE DER STIRNSEITE

Fig. 3

Fig. 5

Page 41: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

41

8.1 Installation des PVC Kits für diemodelle JCH/JCL40 und JCH/JCL45:Die Modelle JCH/JCL40 und JCH/JCL45,werden für die Installation derAnsaugleitung von Ø 75 mm und derAntriebsleitung von Ø 63 mm in einemPVC Kit mitgeliefert (siehe nachstehendeTafel).

Installation der Antriebsleitung:- Verbinden Sie die Reduzierhülse von75x63 mm (Nr.1, Fig.6) im Anschluß fürden Antrieb des Gehäuses (siehe Fig. 6).- Verbinden Sie ein Rohr Ø 63mm (*)mit der Reduzierhülse (Nr.1, Fig. 6).- Verbinden Sie das Ventil Ø 63mm (Nr.2,Fig. 6) mit dem Rohr Ø 63mm (*).- Verbinden Sie das Rohn Ø 63mm (*)mit dem Ventil Ø 63mm (Nr.2, Fig. 6).- Verbinden Sie den Rohrkrümmer Ø63mm(Nr.3, Fig. 6) mit dem Rohr Ø63 mm (*).- Verbinden Sie das Rohr Ø 63mm (*)mit dem Rohrkrümmer (Nr.3, Fig.6).- Verbinden Sie die konische Reduzierungvon 90/75/63 mm (Nr.4, Fig. 6) mit demRohr Ø 63mm (*) und mit derRohrverschraubung der Pumpe Ø 90mm.

Installation der Ansaugleitung:- Verbinden Sie die Reduzierhülse von75x63 mm (Nr.6, Fig.6) im Anschluß für dieAnsaugung des Gehäuses (siehe Fig. 6).- Benutzen Sie ein Rohr von Ø 75mm (*) undschließen Sie damit einen Rohrkrümmer Ø 75mm(Nr.5, Fig.6) an die Reduzierhülse (Nr.6, Fig.6) an.- Mit einem Rohr von Ø 75mm (*) vereinen wirnun den anderen Rohrkrümmer von Ø75mm(Nr.5, Fig.6) mit dem schon verleimtenRohrkrümmer (siehe Fig. 6).- Verbinden Sie das Ventil Ø75mm (Nr.7, Fig.6)mit dem Rohrkrümmer (Nr.5, Fig.6), indem Sie fürden Anschluß ein Rohr von Ø 75mm (*) benutzen.- Verbinden Sie ein Rohr Ø 75mm (*) mitdem Ventil (Nr.7, Fig. 6).- Verbinden Sie eine Reduzierhülse von 90x75mm (Nr.6, Fig.6) mit dem Rohr Ø 75mm (*) undmit der Rohrverschraubung der Pumpe Ø 90mm.

8. PVC KITS FÜR JC40/JC45

Fig. 6

(*) Nicht im Kit einbegriffene PVC Leitung

PVC KIT FÜR JCH/JCL40 UND JCH/JCL45Nr. BESCHREIBUNG STCK.

1234567

Reduzierhülse 75x63 mm.Kugelventil Ø 63 mm.Rohrkrümmer 90º Ø 63 mm.Konische Reduzierung von 90x75x63mm.Rohrkrümmer 90º Ø 75 mm.Reduzierhülse 90x75 mm.Kugelventil Ø 75 mm.

1111221

AB

C

MODELL

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 42: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

42

9.1 Installation des PVC Kits für diemodelle JCH/JCL70, JCH/JCL78 undJCH/JCL88:Die Modelle JCH/JCL70, JCH/JCL78 undJCH/JCL88 werden für die Installationder Ansaugleitung von Ø 90 mm und derAntriebsleitung von Ø 75 mm in einemPVC Kit mitgeliefert (siehe nachstehendeTafel).

Installation der Antriebsleitung:- Verbinden Sie ein Rohr Ø75mm (*) mitder Reduzierhülse (siehe Fig.7).- Verbinden Sie das Ventil Ø75mm. (Nr.1,Fig. 7) mit dem Rohr Ø75mm (*).- Verbinden Sie das Rohr Ø 75mm (*)mit dem Ventil Ø75mm (Nr.1, Fig. 7).- Verbinden Sie den RohrkrümmerØ 75 mm (Nr.2, Fig.7) mit dem RohrØ75 mm (*).- Verbinden Sie das Rohr Ø 75mm (*)mit dem Rohrkrümmer (Nr.2, Fig.7).- Verbinden Sie die konische Reduzierungvon 90/75/63 mm (Nr.3, Fig. 7) mit demRohrkrümmer Ø 75mm (Nr.2, Fig. 7) undmit der Rohrverschraubung der PumpeØ 90mm.

Installation der Ansaugleitung:- Benutzen Sie ein Rohr von Ø 90mm(*) und Schließen Sie damit einenRohrkrümmer Ø 90mm. (Nr.4, Fig.7) andie Ansaugung des Gehäuses (sieheFig. 7) an.- Mit einem Rohr von Ø 90mm (*) vereinenwir nun den anderen Rohrkrümmer vonØ 90mm (Nr.4, Fig.7) mit dem schonverleimten Rohrkrümmer (siehe Fig.7).- Verbinden Sie das Ventil Ø 90mm(Nr.5, Fig.7) mit dem Rohrkrümmer(Nr.4,Fig.7), indem Sie für denAnschluß ein Rohr von Ø 90mm (*)benutzen.- Verbinden Sie ein Rohr Ø 90 mm (*) mitdem Ventil (Nr.5, Fig.7) und mit derRohrverschraubung der Pumpe Ø 90mm.

9. PVC KITS FÜR JC70/JC78/JC88

Fig. 7

AB

C

MODELL

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

(*) Nicht im Kit einbegriffene PVC Leitung

PVC KIT FÜR JCH/JCL70, JCH/JCL78 UND JCH/JCL88

Nr. BESCHREIBUNG STCK.

12345

Kugelventil Ø 75 mm.Rohrkrümmer 90º Ø 75 mm.Konische Reduzierung von 90x75x63mm.Rohrkrümmer 90º Ø 90 mm.Kugelventil Ø 90 mm.

11121

Page 43: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

43

10.1 Bevor wir die HIDROJET - Anlageinstallieren, müssen wir die amAufstellungsort für die Anordnung zurVerfügung stehenden Abmessungenuntersuchen und uns versichern, daß imAugenblick der Montage keinPlatzmangel entsteht. Dazu überprüfenwir, ob die Mindestmaße für das zuinstallierende Modell geeignet sind, wiees in der beigefügten Tafel und in derFig.8 angegeben wird.

10. MINDESTMAßE DER ANLAGE

Fig. 8

MINDESTMAßE DER ANLAGE

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

LÄNGEA

MODELL BREITE HÖHEB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

BE-UND ENTLÜFTUNG

ZUM ELEKTROSCHALTBRETT

WASSERSPIEGELLUFT-

ANSCHLUSS

30 c

m

Page 44: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

44

11.1 Sobald die HIDROJET-Einrichtunginstalliert ist, ist Ihr Schwimmbad bereit, sichdank des angenehmen Gefühls, das von derWasserströmung oder dem Wasser mit Luft derAusrüstung verursacht wird, in eine Zone derErholung und des Vergnügens zu verwandeln.Wir setzen die HIDROJET-Einrichtung vonInneren des Schwimmbads aus in Betrieb,indem wir den Pneumatikschalter (Nr.1, Fig. 9)bedienen.Mit der Anlage in Betrieb können wir entweder eineWasserströmung allein oder mit Luft gemischtesWasser einstellen. Dies wird dadurch erreicht,indem wir die Düsen der Vorderseite bedienen(siehe Fig. 9), wie es nachstehend erklärt wird:- Strömung nur mit Wasser: Wir erreichendie maximale Durchflussmenge desWassers, indem wir die innere Düse (Nr.2,Fig. 9) komplett nach links drehen. Wennwir sie nach rechts drehen, verringern wiralso die Durchflussmenge.- Wasserströmung mit Luft: Um die Luftmengezu regulieren oder um die Luft ganz abzustellen,drehen wir die äußere Düse (Nr.3, Fig.9) nachrechts oder nach links.

DETAIL DES INNEREN DER DÜSE

MAXIMALE DURCHFLUSSMENGE

MINIIMALE DURCHFLUSSMENGE

11. GEBRAUCH UND HANDHABUNGDES HIDROJET

Fig. 9

Page 45: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

45

12. HIDROJET - EINZELTEILLISTE

1141411111113116122111112211

Druckknopf, Dichtung und UnterlegscheibeSchlauch (Pneumatik)Schraube, stirnseitsStirnseiteDistanzierschraubeKanüle, stirnseitsAußenkugelLuftregulierrohrHalteringWasserregulierrohrInnenkugelDüsenhalterSchraube für den DüsenhalterDichtringSchlauch (Luft)Schraube für den Ring (nur Liner)Ring (nur Liner)Dichtungsschraube (nur Liner)Flachdichtung (nur Liner)KabeldurchführungDichtring für die KabeldurchführungGehäuseRohr (Pneumatik)Rohr (Luft)VerbindungshülsePVC Schlauch (flexibel)AußengewindeRückschlagventil

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

Nr. BESCHREIBUNG STCK.

Page 46: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

46

13.1 Die elektrische Anlage muß immerin Übereinstimmung mit den Regelnallgemeiner Art und den zusätzlichanwendbaren technischen Vorschriftenvon einem genehmigten Elektroinstallateurdurchgeführt werden. Das Speisentzmuß über Nulleiter und Erdung verfügen.Die Netzspannung muß mit derauf dem Leistungsschild der Anlageangegebenen Netzspannungübereinstimmen.Der zu benutzende Leiterquerschnittmuß ausreichend sein, um die von derAnlage aufgenommene Stromstärkeproblemlos zu ertragen.Am Erdleiter des Netzes müssensämtliche metallischen Teile der Anlageelektrisch angeschlossen sein, diekeiner Spannung ausgesetzt werdendürfen und die für Personen zugänglichsind, um Unfälle dieser Art zu vermeiden.Die elektrischen Eigenschaften derSicherheitsvorrichtungen und ihreRegulierung müssen mit den zuschützenden Motoren und mit denBetriebsbedingungen übereinstimmen,für die sie vorgesehen sind und esmüssen die vom Hersteller angegebenenBetriebsanweisungen befolgt werden(siehe Typenschild).In den Ausrüstungen mitDrehstrommotoren müssen dieZwischenschaltüberbrückungen derWicklungen des Motors richtigeingestellt sein.

Der Ein-und Ausgang der Leiter desKlemmenkastens erfolgt mittelsStopfbuchse, um das Eindringen vonFeuchtigkeit un Schmutz zu vermeiden,weshalb diese mit einem wasserdichtenVerschluß ausgestattet werden. DieVerbindungsleiter zu den Klemmenmüssen uber die geeignetenPolklemmen verfügen. Die hydropneumatische Schalttafelmuß an einem trockenen Ort oberhalbdes Wasserspiegels und nicht weiterals 8 m entfernt vom Ein/Aus-Schalterinstalliert werden, der sich auf derStirnseite der Anlage befindet.Wir schießen das Transparentrohr(Nr.2, Fig.2) an den Mikroschalter an,der sich im oberen rechten Teil der Tafelbefindet, wobei es sehr wichtig ist, sichzu versichern, daß das Transparentrohrnicht verbogen wird.Die hydropneumatische Tafel setzt sichfolgendermaßen zusammen:- 1 Magnetothermischer Leistungsschalter,- 1 Schaltschütz,- 1 Pneumatikschalter,- 1 Bedienungssicherung.Alles wird in einem wasserdichtenPlastikschrank der Schutzklasse IP 55 montiert.Anmerkung: Für mehr Information überInstallation, Instandhaltung und Wartung,siehe Handbuch für Betriebs-undWartungsanweisungen der Pumpe des ModellsKA, die in der Anlage einbegriffen ist.

13. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

VORSICHT!

Page 47: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

47

EINPHASENSCHALTPLAN

DREHSTROMSCHALTPLAN

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTOR

MOTOR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

BedienungssicherungM.-thermischer LeistungsschalterPneumatikschalterSchaltschütz

FMDMI.N.C

BedienungssicherungM.-thermischer LeistungsschalterPneumatikschalterSchaltschütz

Page 48: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

48

1.1 Siamo convinti che l’acquisto delcontrocorrente HIDROJET, fabbricato daKRIPSOL, sia stata la sua migliore scelta,e speriamo che lei e i suoi cari possiategodere appieno della vostra piscina.La serie HIDROJET è dotata di variedimensioni di motore, dai 2,5 HP ai 5,5HP, pertanto la loro installazione èfacilmente adattabile a qualsiasi tipo dipiscina.L’installazione dell’electtropompa deveessere effettuata il più vicino possibile alvaso della piscina, in modo da ottenere ilmaggiore rendimento, evitando perditedi carica, rispettando sempre i diametrioriginali degli accessori PVC chevengono forniti con il macchinario. Adogni modo, si consiglia di non istallarel’electtropompa a più di 15 metri didistanza.L’electtropompa della serie KARPA chefa parte del macchinario, non èautoaspirante, pertanto la suainstallazione deve essere effettuatasempre al di sotto del livello dell’acqua. Illocale tecnico o la casetta prefabbricataper inserire l’apparecchiaturra deveavere una buona ventilazione, forzatase necessario, per ottenere in tal modoun ottimo raffreddamento del motore edevitando condense; in questo modo sigarantisce il perfetto funzionamentodell’HIDROJET.

2.1 Quando si installa la nicchia, bisognatenere in conto che questa deve rimanerefissata nella posizione che si indica quidi seguito:La presa si mandata Ø 75mm e quella diaspirazione Ø 90mm verranno installatein modo verticale, affinché la presa dimandata (Ø75mm) rimanga situata nellaparte superiore e la presa si aspirazione(Ø 90mm) nella parte inferiore (vediFig. 1).Bisognerà tenere conto anche che ladistanza dalla superficie dell’acqua alcentro della bocca di mandata deveessere di circa 30 centimetri (vedi Fig.1).È assolutamente necessario seguirele indicazioni precedentementeesposte per garantire la correttainstallazione dell’apparecchiatura eil suo buon funzionamento.

ITALIANO

1. INSTALLAZIONE 2. FISSAGGIO DELLA NICCHIA

BENE MALE MALE

Fig. 1

LIVELLODELL’ACQUA

MANDATA

ASPIRAZIONE

Ø75

30

cm

Ø90

Page 49: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

49

3.1 Per fissare la nicchia (n.21, Fig.2) inuna parete di cemento, basta seguire leistruzioni fornite nel capitolo 2 (luogo diinstallazione).

4.1 La nicchia viene fornita con i tubin.22 e n.23, (Fig.2) già installati, e unodei manicotti (n.24, Fig.2) viene fornitoincollato al tubo n.22.Una volta fissata la nicchia alla parete,seguendo le istruzioni del capitolo 2, siprocederà all’installazione delle lineedell’aria e pneumatica.Installazione della linea dell’aria:Questa linea è constituita da un manicotto(n.24), un tubo flessibile (n.25), unterminale filettato maschio (n.26) e unavalvola di fondo (n.27), tutti questi pezzivengono forniti montati, pertantobisognerà unicamente incollarel’estremità del manicotto (n.24) al tubo(n.23) già installato nella nicchia. Èimportante fissare il tubo della lineadell’aria alla parete delle locale tecnicofacendo in modo che la valvola di fondorimanga nella parte più alta per evitare, inquesto modo, l’aspirazione della sporcizia(vedi Fig.8, pag.53). Infine, verrà installatoil tubo flessibile (n.15, Fig.2) infilandoloa pressione nel cannello che si trovaall’interno della nicchia (vedi Fig.5,pag.50).

Installazione della linea pneumatica:Questa linea è costituita da un tubo (n.22), unmanicotto (n.24) e un tubo flessibile (n.25);dal momento che il tubo (n.22) e il manicotto(n.24) sono già installati nella nicchia,bisognerà incollare unicamente il tubo (n.25).Prima di incollare l’estremità del tubo (n.25)al manicotto (n.24), si introdurrà il tubotrasparente (n.2, Fig.3) all’interno della lineapneumatica, si passerà l’estremità di taletubo trasparente (n.2, Fig. 3) attraverso il forodella nicchia, e lo si fisserà mediante lamorsa passacavo (n.20 e 20.1, Fig. 2). Unavolta effettuata questa operazione siprocederà a incollare il tubo (n.25) almanicotto (n.24).L’estremità del tubo (n.2, Fig. 3) verràcollegata al microinterruttore situato suun laterale del quadro idropneumaticoche viene fornito con l’ HIDROJET.

4. MONTAGGIO DELLA NICCHIANEL CEMENTO

3. FISSAGGIO DELLA NICCHIANEL CEMENTO

Fig. 3

Fig. 2

Page 50: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

50

5.1 Per fissare la nicchia su una parete conliner, bisogna seguire le istruzioni fornitenel capitolo 2 (luogo di installazione).Verranno fissate le guarnizioni (n.19,Fig.4), alla nicchia (n.21, Fig.4) con le viti(n.18, Fig.4), tenendo in conto che il linerrimarrà collocato tra le due guarnizioni(n.19, Fig.4). Infine verrà fissato l’anello(n.17, Fig.4) mediante una serie di viti(n.16, Fig.4).

6.1 La nicchia viene fornita con i tubi n.22 en.23 (Fig.4) già installati, e uno delmanicotti (n.24, Fig.4) viene fornitoincollato al tubo n.22. Una volta fissata lanicchia alla parete, seguendo le istruzionidel capitolo 2, si procederà all’installazionedelle linee dell’aria e pneumatica.Installazione della linea dell’aria:Questa linea è costituita da un manicotto(n.24), un tubo flessibile (n.25), unterminale filettato maschio (n.26) e unavalvola di fondo (n.27); tutti questi pezzivengono forniti montati, pertantobisognerà unicamente incollarel’estremità del manicotto (n.24) al tubo(n.23) già installato nella nicchia. Èimportante fissare il tubo della lineadell’aria alla parete delle locale tecnicofacendo in modo che la valvola di fondorimanga nella parte più alta per evitare, inquesto modo, l’aspirazione della sporcizia(vedi Fig. 8, pag. 53).Infine, verrà installato il tubo flessibile(n.15, Fig.4) infilandolo a pressione nelcannello che si trova all’interno dellanicchia (vedi Fig. 5, pag. 50).

Installazione della linea pneumatica:Questa linea è costituita da un tubo (n.22), unmanicotto (n.24) e un tubo flessibile (n.25);dal momento che il tubo (n.22) e il manicotto(n.24) sono già installati nella nicchia,bisognerà incollare unicamente il tubo (n.25).Prima di incollare l’estremità del tubo (n.25)al manicotto (n.24), si introdurrà il tubotrasparente (n.2, Fig.3) all’interno dellalinea pneumatica, si passerà l’estremitàdi tale tubo trasparente (n.2, Fig.3)attraverso il foro della nicchia, e lo sifisserà mediante la morsa passacavo(n.20 e 20.1, Fig.4). Una volta effettuataquesta operazione si procederà incollareil tubo (n.25) al manicotto (n.24).L’estremità del tubo (n.2, Fig.3) verràcollegata al microinterruttore situato suun laterale del quadro idropneumaticoche viene forntio con l’HIDROJET.

5. FISSAGGIO DELLA NICCHIA SU LINER

Fig. 3

Fig. 4

6. MONTAGGIO DELLA NICCHIA SU LINER

Page 51: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

51

7.1 Il frontale completo viene fornitomontato, costituito dai pezzi che vannodal n.1 al n.14 (vedi Fig.3), fatta eccezioneper il tubo trasparente n.2 che si trovagià installato nella nicchia (vedi Fig. 5).Per installare il frontale completo,bisognerà seguire i passaggi indicatiqui sotto:- Collegare il tubo n.2, infilandolo nellafilettatura del pulsante (n.1, Fig. 3).- Collegare il tubo n.15, infilandolo nelcannello n.6 del frontale (vedi Fig. 5).- Avvitare le quattro viti distanziatrici n.5nella nicchia (vedi Fig. 5).- Inserire il frontale completo nella nicchia,assicurandosi che l’O-ring n.14, vengainserito nel foro di mandata (Ø 75 mm.),vedi Fig. 5.- Avvitare le quattro viti n.3 (vedi Fig. 5);una volta avvitate, il fontale è installato.

7. MONTAGGIO DEL FRONTALE

Fig. 3

Fig. 5

Page 52: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

52

8.1 Installazione del Kit di PVC permodelli JCH/JCL40 e JCH/JCL45:I modelli JCH/JCL40 e JCH/JCL45,includono un kit di PVC per l’installazionedella linea di aspirazione con Ø 75 mm,e quella di mandata con Ø 63 mm (veditabella allegata).

Installazione della linea di mandata:

- Incollare la boccola ridotta da 75x63 mm(n.1, Fig. 6) nella presa di mandata dellanicchia (vedi Fig. 6).- Incollare un tubo Ø 63mm (*) alla boccolaridotta (n.1, Fig. 6).- Incollare la valvola Ø 63mm. (n.2, Fig. 6)al tubo Ø 63mm (*).- Incollare il tubo Ø 63mm (*) alla valvolaØ 63mm (n.2, Fig. 6).- Incollare il gomito Ø 63mm. (n.3, Fig.6) al tubo Ø 63mm (*).- Incollare il tubo Ø 63mm (*) al gomito(n.3, Fig.6).- Incollare la riduzione conica 90/75/63mm (n.4, Fig. 6) al tubo Ø 63mm (*) e alraccordo della pompa Ø 90mm.

Installazione della linea di aspirazione:

- Incollare la boccola ridotta da 90x75mm (n.6, Fig. 6) alla presa di aspirazionedella nicchia (vedi Fig. 6).- Usando un tubo Ø 75mm (*) incollareun gomito Ø 75mm (n.5, Fig. 6) allaboccola ridotta (n.6, fig. 6).- Usando un tubo Ø 75mm (*) si uniràl’altro gomito Ø 75mm (n.5, Fig. 6) algomito già incollato (vedi Fig. 6).- Incollare la valvola Ø 75mm (n.7, Fig. 6)al gomito (n.5, Fig. 6) utilizzando untubo Ø 75mm (*), per unirli.- Incollare un tubo Ø 75mm (*) allavalvola (n.7, Fig. 6).- Incollare una boccola ridotta 90x75mm (n.6, Fig. 6) al tubo Ø 75mm (*) edal raccordo della pompa Ø 90mm.

8. KIT DI PVC PER JC40/JC45

Fig. 6

(*) Tubatura in PVC non inclusa nel kit

KIT DI PVC PER JCH/JCL40 E JCH/JCL45N. DESCRIZIONE QTÀ.

1234567

Boccola ridotta 75x63 mm.Valvola a sfera Ø 63 mm.Gomito 90º Ø 63 mm.Riduzione conica 90x75x63mm.Gomito 90º Ø 75 mm.Boccola ridotta 90x75 mm.Valvola a sfera Ø 75 mm.

1111221

AB

C

MODELLO

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 53: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

53

9.1 Installazione del Kit di PVC permodelli JCH/JCL70, JCH/JCL78 eJCH/JCL88:I modelli JCH/JCL70, JCH/JCL78 eJCH/JCL88 includono un kit di PVC perl’installazione della linea di aspirazionecon Ø 90 mm, e quella di mandata conØ 75 mm (vedi tabella allegata).

Installazione della linea di mandata:

- Incollare un tubo Ø 75 mm (*) alla presadi mandata della nicchia (vedi fig. 7).- Incollare la valbola Ø 75mm (n.1, Fig. 7)al tubo Ø 75mm (*).- Incollare il tubo Ø 75mm (*) alla valvolaØ 75mm (n.1, Fig. 7).- Incollare il gomito Ø 75mm. (n.2, Fig. 7)al tubo Ø 75mm (*).- Incollare il tubo Ø 75mm (*) al gomito(n.2, Fig.7).- Incollare la riduzione conica 90/75/63mm (n.3, Fig. 7) al gomito Ø 75mm(n.2, Fig. 7) e al raccordo della pompaØ 90mm.

Installazione della linea diaspirazione:

- Usando un tubo Ø 90mm (*), incollareun gomito Ø 90mm (n.4, Fig.7) alla presadi aspirazione della nicchia (vedi Fig. 7).- Usando un tubo Ø 90mm (*) si uniràl’altro gomito Ø 90mm. (n.4, Fig.7) algomito già incollato (vedi Fig. 7).- Incollare la valvola Ø 90mm (n.5, Fig.7) al gomito (n.4, Fig. 7) utilizzando untubo Ø 90mm (*) per unirli.- Incollare un tubo Ø 90 mm (*) allavalvola (n.5, Fig. 7) ed al raccordo dellapompa Ø 90mm.

9. KIT DI PVC PER JC70/JC78/JC88

Fig. 7

(*) Tubatura in PVC non inclusa nel kit

KIT PVC JCH/JCL70, JCH/JCL78 E JCH/JCL88

N. DESCRIZIONE QTÀ.

12345

Valvola a sfera Ø 75 mm.Gomito 90º Ø 75 mm.Riduzione conica 90x75x63mm.Gomito 90º Ø 90 mm.Valvola a sfera Ø 90 mm.

11121

AB

C

MODELLO

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

Page 54: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

54

10.1 Prima di installare l’HIDROJET,dobbiamo prendere in considerazionele dimensioni del locale tecnico in cui lovogliamo collocare verificando che nonsi avranno problemi di spazio durante ilmontaggio. Per fare ciò verificheremoche le dimensioni minime di installazionesono adeguate al modello da installare,in base a quanto indicato nella tabellaallegata e nella figura n.8.

10. LOCALE TECNICO - QUOTE MINIME

Fig. 8

DIMENSIONI MINIME DI INSTALLAZIONE

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

LUNGHEZZAA

MODELLO LARGHEZZA ALTEZZAB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

VENTILAZIONE

A QUADRO ELETTRICO

LIVELLODELL’ACQUA PRESA

D’ARIA

30 c

m

Page 55: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

55

11.1 Una volta installato l’ HIDROJET,la piscina è pronta per diventare unazona di svago e divertimento, graziealla gradevole sensazione prodottadalla corrente d’acqua o acqua con ariacreata dal dispositivo.Dall’interno della piscina si metterà inmarcia l’HIDROJET, premendol’interruttore pneumatico (n.1, Fig. 9).Con il dispositivo in marcia potremoottenere una corrente di sola acqua oacqua mescolata con aria; quest’ultimasi ottiene manipolando gli ugelli dellaparte frontale (vedi figura 9), comeindicato qui di seguito:- Corrente tutta acqua: Otterremo laportata massima di acqua, girandocompletamente l’ugello interno (n.2, Fig.9) a sinistra. Si ridurrà la portata, quindi,girando lo stesso verso destra.- Corrente acqua con aria: Per regolareo eliminare la quantità di aria, gireremol’ugello esterno (n.3, Fig.9) verso destrao sinistra.

PARTICOLARE INTERNO DELL’UGELLO

PORTATA MASSIMA

PORTATA MINIMA

11. USO E MANIPOLAZIONEDELL’HIDROJET

Fig. 9

Page 56: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

56

12. QUADRO PEZZI SMONTATIHIDROJET

1141411111113116122111112211

Pulsante, guarnizione e rondellaTubo flessible (pneumatica)Vite fontraleFrontaleVite distanziatriceCannello frontaleSfera esternaTubo regolatore ariaAnello di appoggioTubo regolatore acquaSfera internaPorta ugelloVite porta ugelloO-ringTubo flessible (aria)Vite dell’anello (solo liner)Anello (solo liner)Vite guarnizione (solo liner)Guarnizione piatta (solo liner)Insieme passacavoO-ring passacavoNicchiaTubo (pneumatica)Tubo (aria)Manicotto unioneTubo PVC flessibleTerminale filettato maschioValvola di ritenzione

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

N. DESCRIZIONE QTÀ.

Page 57: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

57

13.1 Da un punto di vista generale,l’installazione elettrica dovrà attenersiin tutto e per tutto a quanto previsto dairelativi Regolamenti e dalle DisposizioniTecniche Complementari e andràeseguita da un installatore autorizzato.La rete di alimentazione disporrà diconduttori di neutro e di terra.La tensione della rete dovrà corrisponderea quella indicata nella targhettacaratteristiche dell’apparecchio.La sezione dei conduttori da utilizzaredovrà essere sufficiente per potersopportare, senza dar luogo adeterioramento alcuno, l’intensitàassorbita dall’apparecchio.Al conduttore di terra della rete sicollegheranno elettricamente tutte leparti metalliche dell’apparecchio che disolito non sono sotto tensione, ma cheaccidentalmente protrebbero starlo, eche sono accessibili alle persone.Le caratteristiche elettriche dei dispositividi protezione, e relativa regolazione,dovranno essere in accordo con quelledei motori da proteggere e con lecondizioni di servizio previste per glistessi; andranno seguite le istruzionifornite dal fabbricante (vedere targhettacaratteristiche).In apparecchi con motori trifasici sidrovranno collocare in maniera correttai ponti di collegamento degliavvolgimenti del motore.

L’entrata e l’uscita dei conduttori rispettoalla morsettiera verranno realizzatemediante pressacavi, che garantisconol’assenza di umidità e di sporcizia alsuo interno; per permettere questo, lamorsettiera sarà provvista di unachiusura ermetica.I conduttori saranno dotati di apposititerminali per poterli collegare ai morsetti.Il quadro idropneumatico deve essereinstallato in un luogo secco, al di sopra dellivello dell’acqua e a una distanza nonsuperiore a otto metri dall’interruttoreavvio / stop installato sul frontaledell’apparecchiatura. Il tubo trasparente (n.2, Fig.2) verràcollegato al micro interruttore situatonella parte superiore destra del quadro;è molto importante assicurarsi che iltubo trasparente non rimanga piegato.Il quadro idropneumatico è costituito da:- 1 Disgiuntore magnetotermico.- 1 Contattore.- 1 Interruttore pneumatico.- 1 Fusibile di manovra.Tutto ciò montato in armadio a tenutastagna in materiale plastico, grado diprotezione IP 55.Nota: Per ulteriori informazioni sull’insta-llazione, conservazione e manutenzione,ecc., vedere il manuale delle istruzioniper l’uso e la manutenzione della pompatipo KA, incluso nell’apparecchio.

13. COLLEGAMENTO ELETTRICO

ATTENZIONE

Page 58: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

58

SCHEMA QUADRO MONOFASE

SCHEMA QUADRO TRIFASE

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTORE

MOTORE

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

Fusibile di manovraDisgiuntore M.TermicoInterruttore PneumaticoContattore

FMDMI.N.C

Fusibile di manovraDisgiuntore M.TermicoInterruttore PneumaticoContattore

Page 59: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

59

1.1 Nákupem protiproudého zařízeníHIDROJET od výrobce KRISPOL, jstezískali kvalitní výrobek, který vám avašim blízkým zpříjemní chvíle strávenév bazénu. Série HIDROJET je dodávána s různýmivelikostmi motorů v rozsahu od 2,5HPdo 5,5HP. Znamená to, že si lze vybratpřímo na míru jakéhokoli typu a velikostibazénu. Elektrické čerpadlo by mělo být instalovánoco nejblíže k bazénu, aby se dosáhlomaximálního výkonu a omezily ztrátyzpůsobené třením. Původní průměryarmatur z PVC, které jsou dodávány sezařízením, by měly vždy být dodrženy. Nedoporučujeme umisťovat elektrickéčerpadlo dále než 15 m od bazénu.Čerpadlo série KARPA, které jesoučástí zařízení, není tzv. samo-nasávací,proto je nutné ho namontovat podúroveň hladiny vody. Předpřipravenýinstalační prostor zařízení musí býtdostatečně větraný, pokud je třeba iventilátorem, aby se zajistilo dostatečnéchlazení čerpadla a zabránilo sekondenzaci vzdušné vlhkosti. Tímtozajistíte správný provoz zařízeníHIDROJET.

2.1 Při montáži těla protiproudu bertena vědomí, že musí být připevněno vpoloze, která je znázorněna na obrázkuníže

Výtlak o průměru 75mm a sání oprůměru 90mm musí být umístěny vesvislé poloze, tak aby strana výtlaku(průměr 75mm) byla výše než stranasání (průměr 90mm) (viz obrázek 1).Zařízení umístěte tak, aby střed otvoruvýtlaku byl cca. 30cm pod vodníhladinou (viz obrázek 1).

Tyto pokyny je naprosto nezbytnédodržet, podle nich zařízení správněnamontovat a zajistit tak správnéfungování protiproudu.

CZECH

1. MONTÁž ZAŘÍZENÍ 2. PŘIPEVNĚNÍ TĚLA PROTIPROUDU

OK NE NE

Obr. 1

VODNÍ HLADINA

VÝTLAK

SÁNÍ

Ø 75

30

cm

Ø 90

Page 60: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

60

3.1 K instalaci těla protiproudu (obr. 2,č. 21) do betonové zdi postupujte podlepokynů popsaných v kapitole č. 2 .

4.1 Tělo protiproudu je již vybavenotrubkami (č. 22 a č. 23). Navíc jedna zhadiček (č. 24) je již přilepena do trubkyč. 22. Jakmile je tělo připevněno do zdi,postupujte podle návodu v kapitole č. 2a instalujte pneumatické a vzduchovévedení.

Instalace vzduchového vedení:Vzduch je přiváděn hadičkou (č. 24),ohebnou trubkou (č. 25), šroubem (č.26) a spodním ventilem (č. 27).Všechny tyto části jsou již sestavené,proto je pouze třeba přilepit konechadičky (č. 24) k trubce (č. 23), která jejiž zasunuta do těla protiproudu. Jedůležité umístit vzduchovou trubku dostěny krytu tak, aby spodní ventil bylvsazen do vrchního dílu. Tím zabránítenasávání nečistot (viz obrázek 8).Naposled připevněte ohebnou trubku(č. 15, obrázek 2) zatlačením do tryskyuvnitř těla protiproudu (viz obrázek 5).

Instalace pneumatického vedení:Toto vedení sestává z trubky (č. 22),hadičky (č. 24) a ohebné trubky (č. 25).Jelikož jsou trubka (č. 22) a hadička (č.24) již upevněné v tělu protiproudumusíte pouze přilepit ohebnou trubku(č. 25). Před lepením konce trubky (č.25) k hadičce (č. 24), umístěte průsvitnoutrubku (č. 2 na obr. 3) do pneumatickéhovedení a protáhněte její konec otvoremv tělu protiproudu. Přitáhněte ji svorkou(č. 20 a 20.1 na obr. 2). Jakmile jste totoprovedli, přilepte trubku (č. 25) k hadičce(č. 24). Konec průsvitné trubky (č. 2 naobr. 3) bude připojen k mikrospínačiumístěnému na boku hydropneumatickéhoovládání, které je součástí zařízeníHIDROJET.

3. INSTALACE TĚLA PROTIPROUDU DO BETONU

4. IMONTÁž TĚLA PROTIPROUDU DO BETONU

Obr. 3

Obr. 2

Page 61: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

61

5.1 Při montáži těla protiproudu dostěny fóliového bazénu postupujtepodle návodu popsaného v kapitole č.2. Těsnění (č. 19 na obr. 4) přitáhněte ktělu protiproudu (č. 21 na obr. 4)pomocí šroubků (č. 18 na obr. 4) aberte v úvahu, že bazénová fólie budemezi dvěma těsnícími kroužky (č. 19 naobr. 4). Nakonec připevněte kroužek (č.17 na obr. 4) a dotáhněte šroubky (č. 16na obr. 4).

6.1 Protiproud je vybaven dvěmatrubkami (č. 22 a 23 na obr. 4), kteréjsou již pevně spojeny s tělemprotiproudu. Jedna z hadiček (č. 24 obr.4) je také již přilepena uvnitř trubky č.22. Jakmile je tělo protiproudunamontováno do stěny, postupujte dlenávodu kapitoly 2 a instalujtepneumatické a vzduchové vedení.Instalace vzduchového vedení:Toto vedení sestává z hadičky (č. 24),ohebné trubky (č. 25), šroubu (č. 26) aspodního ventilu (č. 27).Všechny tyto části jsou dodáványsmontované, je tedy třeba pouze slepitkonec hadičky (č. 24) s trubkou (č. 23),která je spojená s tělem protiproudu. Jedůležité umístit vzduchové vedení nastěnu krytu, aby byl spodní ventil vhorní části. Tím zamezíme nasávánínečistot (viz obrázek 8). Nakonecnamontujte ohebnou trubku (č. 15 naobr. 4), zatlačte ji do trysky uvnitř tělaprotiproudu (obr. 5).

Instalace pneumatického vedení:Toto vedení sestává z trubky (č. 22),hadičky (č. 24) a ohebné trubky (č. 25).Protože jsou trubka (č. 22) a hadička(č. 24) již spojené s tělem protiproudu jepouze třeba přilepit trubku (č. 25). Předpřilepením konce trubky (č. 25) dohadičky (č. 24), připevněte průsvitnouhadičku (č. 2 obrázek 3) do pneumatickéhovedení a hadičku protáhněte otvorem vtěle protiproudu. Utáhněte ji svorkou(č. 20 a 20.1 na obr. 4). Nakonecpřilepte ohebnou trubku (č. 25) k hadičce(č. 24).Konec průsvitné trubky (č. 2 na obr. 3)bude připojen k mikrospínači umístěnémuna boku hydropneumatického ovládání,

které je součástí zařízení HIDROJET.

6. MONTÁž TĚLA PROTIPROUDU DOFÓLIOVÝCH BAZÉNŮ

5. INSTALACE TĚLA PROTIPROUDU DOFÓLIOVÝCH BAZÉNŮ

Obr. 3

Obr. 4

Page 62: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

62

7.1 Kompletní čelní kryt je dodávánsmontovaný a zahrnuje díly č. 1 až 14(viz obr. 3). Výjimkou je průhlednáhadička (č. 2), která je již součástí tělaprotiproudu (viz obr. 5).Při montáži čelního krytu postupujtetakto:- Zapojte hadičku č. 2, nasuňte ji na trnpneumatického tlačítka (č. 1 na obr. 3).- Zapojte hadici č. 15, vsuňte ji do trysky(č. 6) na čelním krytu (viz obr. 5)- Přišroubujte čtyři distanční šrouby (č.5) k tělu protiproudu (viz obr. 5)- Spojte kompletní čelní kryt s tělemprotiproudu a dbejte na to, aby O-kroužek (č. 14) byl vsunutý do ústívýtlačného otvoru (průměr 75mm) vizobrázek 5.- Utáhněte čtyři šrouby (č. 3 na obr. 5).Jakmile jsou těsně dotažené, je čelníkryt připraven k použití.

7. PŘIPEVNĚNÍ ČELNÍHO KRYTUPROTIPROUDU

Obr. 3

Obr. 5

Page 63: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

63

8.1 Instalace soupravy z PVC promodely JCH/JCL40 a JCH/JCL45:Modely JCH/JCL40 a JCH/JCL45obsahují soupravu z PVC k montážisacího potrubí (prům. 75 mm) avýtlačného potrubí (prům. 63mm), viztabulka níže.

Pokyny pro montáž výtlačného potrubí:

- přilepte 75x63 mm redukci (č. 1 naobr. 6) k ústí výtlaku na těle protiproudu(obr. 6)- přilepte trubku o prům. 63mm doredukce (č. 1 na obr. 6)- přilepte ventil o prům. 63mm (č. 2 naobr. 6) do trubky o prům. 63mm- přilepte trubku o prům. 63 mm dotrubky o prům. 63mm (č. 2 na obr. 6)- přilepte koleno o prům. 63mm (č. 3 naobr. 6) do trubky o prům. 63mm- přilepte trubku o prům. 63mm kekolenu (č. 3 na obr. 6)- přilepte kuželovou redukci 90/75/63mm(č. 4 na obr. 6) do trubky o prům. 63mma spojky na čerpadle o prům. 90mm.

Montáž sacího potrubí:

- přilepte 90x75mm redukci (č. 6 naobr. 6) do ústí sacího otvoru na těleprotiproudu (obr. 6)- použijte trubku o prům. 75mm apřilepte koleno o prům. 75mm (č. 5 naobr. 6) na redukci (č. 6 na obr. 6)- další trubku o stejném prům. 75mmspojte s druhým kolenem (č. 5 na obr.6) do kolena již slepeného- přilepte ventil o prům. 75mm (č. 7 naobr. 6) ke kolenu (č. 5 na obr. 6) a kespojení použijte opět trubku o prům.75mm- přilepte trubku o prům. 75mm k ventilu(č. 7 na obr. 6)- redukci 90x75mm (č. 6 na obr. 6)přilepte k trubce o prům. 75mm (*) aspojovací kroužek o prům. 90mm kčerpadlu.

8. SOUPRAVA Z PVC PRO JC40/JC45

AB

C

Obr. 6

(*) PVC trubky nejsou součástí balení

Souprava z PVC pro JCH/JCL 70, 78 a 88

1234567

Redukce 75x63mmKulový ventil - prům. 63mm90-stupňové koleno - prům.63mmKuželová redukce 90/75/63mm90-stupňové koleno - prům.75mmRedukce 90x75mmKulový ventil - prům. 75mm

1111221

MODEL

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

č. Popis KS.

Page 64: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

64

9.1 Instalace soupravy z PVC promodely JCH/JCL70, JCH/JCL78 aJCH/JCL88:

Modely JCH/JCL70, JCH/JCL78 aJCH/JCL88 obsahují soupravu z PVC kmontáži sacího potrubí (prům. 90 mm)a výtlačného potrubí (prům. 75mm), viztabulka níže.

Montáž výtlačného potrubí:

- přilepte trubku o prům. 75mm k ústívýtlaku na těle protiproudu (obr. 7)- přilepte ventil o prům. 75mm (č. 1 naobr. 7) k trubce o prům. 75mm- přilepte trubku o prům. 75mm k ventiluo prům. 75mm (č. 1 na obr. 7)- přilepte koleno o prům. 75mm (č. 2 naobr. 7) k 75mm trubce- přilepte 75mm trubku ke kolenu (č. 2na obr. 7)- přilepte kuželovou redukci90/75/63mm (č. 3 na obr. 7) k 75mmkolenu (č. 2 na obr. 7) aspojky na čerpadle o prům. 90mm.

Montáž sacího potrubí:- za použití trubky o prům. 90mm přilepte90mm koleno (č. 4 na obr. 7) do sacíhoústí na těle protiproudu (obr. 7)- trubkou o prům. 90mm spojte druhé90mm koleno (č. 4 na obr. 7) ke kolenu,přilepenému dle předcházejícího kroku(obr. 7)- 90mm ventil (č. 5 na obr. 7) slepte skolenem (č. 4 na obr. 7) opět pomocí90mm trubky- 90mm trubku spojte s ventilem (č. 5 naobr. 7) a se spojkou na čerpadle oprům. 90mm.

9. SOUPRAVA Z PVC PRO JC70/JC78/JC88

(*) PVC trubky nejsou součástí balení

A

B

C

Souprava z PVC pro JCH/JCL40 a JCH/JCL45

12345

Kulový ventil - prům. 75mm90-stupňové koleno - prům. 75mmKuželová redukce 90/75/63mm90-stupňové koleno - prům. 90mmKulový ventil - prům. 90mm

11112

MODEL

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

115511651165

700700700

Popis KS.č.

Obr. 7

Page 65: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

65

10.1 Před samotnou montáží zařízeníHIDROJET je nezbytné vzít v úvahurozměry prostoru, ve kterém chceteprotiproud umístit. Předem se ujistěte,že nebudete mít problémy s nedostatkemmísta při montáži čerpadla. Podlenáčrtu níže zajistěte potřebnou velikostprostoru pro instalaci zařízení (obr. 8 +tabulka).

10. MINIMÁLNÍ NÁROKY NA PROSTOR PRO INSTALACI ZAŘÍZENÍ

Obr. 8

MINIMÁLNÍ ROZMĚRY MÍSTA POTŘEBNÉHO K MONTÁžI

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

délkaA

Model šíře výška B

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

B

VENTILACE

K ELEKTRICKÉMU ROZVADĚČI

VODNÍ HLADINA

30 c

m

NASÁVACÍ OTVORVZDUCHU

A

Page 66: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

66

11.1 Jakmile je HIDROJET nainstalován,stává se váš bazén místem odpočinkua zábavy díky příjemným pocitům zproudu vody nebo vzduchu, kterýjednotka vytváří.

Z bazénu spustíte protiproud stlačenímpneumatického vypínače (č. 1 na obr. 9).Zapnutý protiproud vytváří buď pouzeproud vody, nebo vodu se vzduchovýmibublinami. Závisí to na nastavenípředních trysek (viz obr. 9 níže):

- Pouze proud vody: maximální tokvody je dosažen otočením vnitřní trysky(č. 2 na obr. 9) doleva. Tok vody naopakomezíte pootočením trysky doprava.

- Proud vody se vzduchem: pronastavení, nebo omezení přisávánívzduchu otáčejte vnější tryskou (č. 3 naobr. 9) doleva nebo doprava.

DETAIL VNITŘKU TRYSKY

MAXIMÁLNÍ PROUD

MINIMÁLNÍ PROUD

11. POUžITÍ A NASTAVENÍ PROTI-PROUDU HIDROJET

Obr. 9

Page 67: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

67

12. SEZNAM DÍLŮ PROTIPROUDUHIDROJET

114141111111311

6

1

2

2111112211

pneumatický spínač, těsněníohebná hadice pneumatickápřední šroubčelní kryt protiproududistanční šroubypřední tryskaexterní kulový kryttrubka regulující přívod vzduchupodpěrný kroužektrubka regulující přívod vodyvnitřní kulový krytusazení tryskyusazovací šroub tryskyO-kroužekohebná trubka (vzduch)šroub pro upevnění kroužku(pouze pro fóliové bazény)

kroužek (pouze pro fóliové bazény)šroub pro upevnění těsnění(pouze pro fóliové bazény)

ploché těsnění (pouze pro fóliové bazény)sada kabelových průchodekO-kroužek průchodkytělo protiproudutrubka (pro pneumatiku)trubka (pro vzduch)spojovací hadičkaohebná trubka z PVCzávitová koncovkazpětný ventil

123456789

10111213141516

17

18

1920

20.121222324252627

Č. POPIS KS

Page 68: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

68

13.1 Elektro-instalace musí provádětpouze oprávněný technik podlevšeobecně platných norem a zákonů.Elektrický přívod musí být vybavennulovým vodičem a uzemněním. Napětí elektrického přívodu musíodpovídat údaji na štítku, který jena zařízení. Průřezy žil propojovacíchkabe lů mus í bý t dos ta tečnědimenzovány pro daný příkon zařízení.Všechny vodivé kovové části zařízení vdosahu lidí, které sice nejsou podproudem, ale mohly by el. proudnáhodně vést, musí být pospojovány auzemněny. Elektrická charakteristika jistících prvkůa jejich provoz musí být v souladu sparametry, které jsou vhodné pro motor,za účelem jeho ochrany a vytvořenísprávných provozních podmínek.Všechny pokyny uváděné výrobcemmusí být dodržovány (viz údaje na štítku). V případě zařízení s tří-fázovýmmotorem, musí být propojení konektorůve svorkovnici motoru provedenosprávně. Vstupní a výstupní vodiče z rozvodnéskříně musí být vedeny vodotěsnýmiprůchodkami, které zabraňují pronikánívlhkosti a nečistot do rozvodné skříně.Vodiče musí mít koncovky nebo svorkyvhodné pro bezpečné zapojení.

Hydropneumatický panel musí býtinstalován na suchém místě, nadúrovní hladiny a ve vzdálenostinepřesahující 8 m od vypínače napřední stěně zařízení.

Průsvitná hadička (č. 2 na obr. 2) jeurčena k zapojení do mikro-spínače vpravém horním rohu ovládacíhopanelu. Je velmi důležité zkontrolovat,že hadička není nikde přehnutá.Hydropneumatický panel obsahuje:- 1 tepelnou/magnetickou zkratovouochranu- 1 kontaktní spínač- 1 pneumatický vypínač- 1 provozní pojistku.Všechny tyto díly by měly býtnainstalovány ve vodotěsné plastovéskříňce se stupněm ochrany IP55.Poznámka: Více informací o instalaci,ochraně a údržbě získáte z návodu kčerpadlu typu KA, který je přiložen.

13. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - UPOZORNĚNÍ

POZOR!

Page 69: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

69

SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ PRO JEDNOFÁZOVÉ PROVEDENÍ

SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ PRO TŘÍFÁZOVÉ PROVEDENÍ

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTOR

MOTOR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

elektrická provozní pojistkatepelná/magnetická zkratová ochranaelektropneumatická spínací jednotkastykač

FMDMI.N.C

elektrická provozní pojistkatepelná/magnetická zkratová ochranaelektropneumatická spínací jednotkastykač

Page 70: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

70

1.1 Nákupom protiprúdového zariadeniaHIDROJET od výrobcu KRISPOL, stezískali kvalitný výrobok, ktorý vám avašim blízkym spríjemní chvílestrávené v bazéne .

Séria HIDROJET je dodávaná srôznymi veľkosťami motorov v rozsahuod 2,5 HP do 5,5 HP. Znamená to, žesi možno vybrať priamo na mieruakéhokoľvek typy a veľkosti bazéna. Elektrické čerpadlo by malo byťinštalované čo najbližšie k bazénu, abysa dosiahol maximálny výkon aobmedzili straty spôsobené trením.Pôvodné priemery armatúr z PVC,ktoré sú dodávané so zariadením, bymali vždy byť dodržané. Neodporúčame umiestňovať elektrickéčerpadlo ďalej ako 15 m od bazéna.

Čerpadlo série KARPA, ktoré jesúčasťou zariadenia , nie je tzv. samo -nasávacie, preto je nutné honamontovať pod úroveň hladiny vody .Predpripravený inštalačný priestorzariadenia musí byť dostatočnevetraný, ak je potrebné aj ventilátorom,aby sa zabezpečilo dostatočnéchladenie čerpadla a zabránilo sakondenzácii vzdušnej vlhkosti. Týmtozaistíte správnu prevádzku zariadeniaHIDROJET.

2.1 Pri montáži tela protiprúdu berte navedomie, že musí byť pripevnené vpolohe, ktorá je znázornená na obrázkunižšie:Výtlak s priemerom 75mm a sanie spriemerom 90mm musia byťumiestnené v zvislej polohe, tak abystrana výtlaku (priemer 75mm) bolavyššie než strana nasávania (priemer90mm) (pozri obrázok 1).Zariadenie umiestnite tak, aby stredotvoru výtlaku bol cca. 30cm podvodnou hladinou (pozri obrázok 1).

Tieto pokyny je úplne nevyhnutnédodržať, podľa nich zariadeniesprávne namontovať a zaistiť taksprávne fungovanie protiprúdu.

SLOVENSKY

1. MONTÁŽ ZARIADENIA 2. PRIPEVNENIE TELA PROTIPRÚDU

OK NIE NIE

Obr. 1

VODNÁ HLADINA

VÝTLAK

SANIE

Ø 75

30

cm

Ø 90

Page 71: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

71

3.1 Ku inštalácii tela protiprúdu (obr. 2,č. 21) do betónovej steny postupujtepodľa pokynov popísaných v kapitole č. 2.

4.1 Telo protiprúdu je už vybavenétrubkami (č.22 a č. 23 ). Navyše jednaz hadičiek (č. 24) je už prilepená dotrubky č. 22. Akonáhle je telopripevnené do steny , postupujte podľanávodu v kapitole č. 2 a inštalujtepneumatické a vzduchové vedenie.

Inštalácia vzduchového vedenia:Vzduch je privádzaný hadičkou (č. 24),ohybnou trubkou (č. 25), skrutkou(č. 26) a spodným ventilom (č. 27).Všetky tieto časti sú už zostavené,preto je len treba prilepiť koniec hadičky(č. 24) k trubke (č. 23), ktorá je užzasunutá do tela protiprúdu. Je dôležitéumiestniť vzduchovú trubku do stenykrytu tak, aby spodný ventil bolvsadený do vrchného dielu. Týmzabránite nasávaniu nečistôt (pozriobrázok 8). Nakoniec pripevniteohybnú trubku (č. 15 , obrázok 2)zatlačením do trysky vo vnútri telaprotiprúdu (pozri obrázok 5).

Inštalácia pneumatického vedenia:Toto vedenie pozostáva z trubky (č. 22),hadičky (č. 24) a ohybnej trubky (č. 25).Keďže sú trubka (č. 22) a hadička(č. 24) už upevnené v telu protiprúdumusíte len prilepiť ohybnú trubku(č. 25). Pred lepením konca trubky(č. 25) k hadičke (č. 24), umiestnitepriesvitnú trubku(č. 2 na obr. 3) dopneumatického vedenia a pretiahnitejej koniec otvorom v tele protiprúdu.Pritiahnite ju svorkou ( č. 20 a 20.1 naobr. 2). Akonáhle ste toto urobili, prileptetrubku (č. 25) k hadičke (č. 24). Koniecpriesvitnej trubky (č. 2 na obr. 3) budepripojený k mikrospínaču umiestnenémuna boku hydropneumatickéhoovládania, ktoré je súčasťou zariadeniaHIDROJET.

4. MONTÁŽ TELA PROTIPRÚDU DO BETÓNU

3. INŠTALÁCIA TELA PROTIPRÚDU DO BETÓNU

Obr. 3

Obr. 2

Page 72: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

72

5.1 Pri montáži tela protiprúdu do stenyfóliového bazéna postupujte podľanávodu popísaného v kapitole č. 2.Tesnenie (č. 19 na obr. 4) pritiahnite ktelu protiprúdu (č. 21 na obr. 4)pomocou skrutiek (č. 18 na obr. 4) aberte do úvahy, že bazénová fólia budemedzi dvoma tesniacimi krúžkami(č. 19 na obr. 4). Nakoniec pripevnitekrúžok (č. 17 na obr. 4) a dotiahniteskrutky (č. 16 na obr. 4).

6.1 Protiprúd je vybavený dvomatrubkami (č. 22 a 23 na obr. 4), ktoré súuž pevne spojené s telom protiprúdu.Jedna z hadičiek (č. 24 obr. 4) je tiež užprilepená vnútri trubky č. 22. Akonáhleje telo protiprúdu namontované dosteny , postupujte podľa návodu kapitoly2 a inštalujte pneumatické a vzduchovévedenie .Inštalácia vzduchového vedenia:Toto vedenie pozostáva z hadičky(č. 24), ohybnej trubky (č. 25), skrutky(č. 26) a spodného ventilu (č. 27).Všetky tieto časti sú dodávanézmontované, je teda potrebné iba zlepiťkoniec hadičky (č. 24) s trubkou (č. 23),ktorá je spojená s telom protiprúdu. Jedôležité umiestniť vzduchové vedeniana stenu krytu, aby bol spodný ventil vhornej časti. Tým zamedzímenasávaniu nečistôt (pozri obrázok 8).Nakoniec namontujte ohybnú trubku(č. 15 na obr. 4), zatlačte ju do trysky vovnútri tela protiprúdu (obr. 5).

Inštalácia pneumatického vedenia:Toto vedenie pozostáva z trubky (č. 22),hadičky (č. 24) a ohybnej trubky (č. 25).Pretože sú trubka (č. 22) a hadička(č. 24) už spojené s telom protiprúdu jelen treba prilepiť trubku (č. 25). Predprilepením konca trubky (č. 25) dohadičky (č.24), pripevnite priesvitnúhadičku (č.2 obrázok 3) do pneumatickéhovedenia a hadičku prevlečte otvorom vtele protiprúdu. Utiahnite ju svorkou (č.20 a 20.1 na obr. 4). Nakoniec prilepteohybnú trubku (č. 25) k hadičke (č. 24).Koniec priesvitné trubky (č. 2 na obr. 3)bude pripojený k mikrospínaču umies-tnenému na boku hydropneumatickéhoovládania, ktoré je súčasťou zariadeniaHIDROJET .

5. INŠTALÁCIA TELA PROTIPRÚDU DO FÓLIOVÝCH BAZÉNOV

Obr. 4

Obr. 3

6. MONTÁŽ TELA PROTIPRÚDU DO FÓLIOVÝCH BAZÉNOV

Page 73: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

73

7.1 Kompletný čelný kryt je dodávanýzmontovaný a zahŕňa diely č. 1 až 14(pozri obrázok 3). Výnimkou jepriehľadná hadička (č. 2), ktorá je užsúčasťou tela protiprúdu (pozri obrázok5).Pri montáži čelného krytu postupujtenasledovne:- Zapojte hadičku č. 2, nasuňte ju na tŕňpneumatického tlačidla (č. 1 na obr. 3).- Zapojte hadicu č. 15, vsuňte ju dotrysky (č.6) na čelnom kryte (viď obr. 5).- Priskrutkujte štyri dištančné skrutky(č. 5) k telu protiprúdu (viď obr. 5).- Spojte kompletný čelný kryt s telomprotiprúdu a dbajte na to, aby O-krúžok(č. 14) bol vsunutý do ústia výtlačnéhootvoru (priemer 75mm) viď obrázok 5.- Utiahnite štyri skrutky (č. 3 na obr. 5).

Akonáhle sú tesne dotiahnuté, je čelnýkryt pripravený na použitie.

Obr. 3

Obr. 5

7. PRIPEVNENIE ČELNÉHO KRYTU PROTIPRÚDU

Page 74: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

74

8.1 Inštalácia súpravy z PVC premodely JCH/JCL40 a JCH/JCL45:Modely JCH/JCL40 a JCH/JCL45obsahujú súpravu z PVC na montážsacieho potrubia ( priem. 75 mm ) avýtlačného potrubia ( priem. 63mm ),viď tabuľka nižšie.

Pokyny pre montáž výtlačnéhopotrubia:

- Prilepte 75x63 mm redukciu (č. 1 naobr. 6) k ústiu výtlaku na tele protiprúdu(obr. 6).- Prilepte trubku s priem. 63mm (*) doredukcie (č. 1 na obr. 6).- Prilepte ventil o priem. 63mm (č. 2 naobr. 6) do trubky o priem. 63mm (*).- Prilepte trubku s priem. 63 mm (*) dotrubky o priem. 63mm (č. 2 na obr. 6).- Prilepte koleno o priem. 63mm (č. 3 naobr. 6) do trubky o priem. 63mm (*).- Prilepte trubku s priem. 63mm (*) kukolenu (č. 3 na obr. 6).- Prilepte kužeľovú redukciu 90/75/63mm (č. 4 na obr. 6) do trubky o priem. 63mm(*)a spojky na čerpadle o priem. 90mm.

Montáž sacieho potrubia :

- Prilepte 90x75mm redukciu (č. 6 naobr. 6) do ústia nasávacieho otvoru natele protiprúdu (obr. 6).- Použite trubku o priem. 75mm aprilepte koleno o priem. 75mm (č. 5 naobr. 6) na redukciu (č. 6 na obr. 6).- Ďalšiu trubku o rovnakom priem.75mm spojte s druhým kolenom (č. 5na obr. 6) do kolena už zlepeného.- Prilepte ventil o priem. 75mm (č. 7 na obr.6) ku kolenu (č. 5 na obr. 6) a k spojeniupoužite opäť trubku o priem. 75mm.- Prilepte trubku s priem. 75mm kventilu (č. 7 na obr. 6).- Redukciu 90x75mm (č. 6 na obr. 6)prilepte k trubke o priem. 75mm (*) aspojovací krúžok o priem. 90mm k čerpadlu.

8. SÚPRAVA Z PVC PRE JC40/JC45

Obr. 6

(*) PVC trubky nie sú súčasťou balenia

SÚPRAVA Z PVC PRE JCH/JCL40 A JCH/JCL45Č. POPIS KS.

1234567

Redukcia 75x63mm.Guľový ventil - priem. 63mm.90-stupňové koleno - priem. 63mm.Kužeľová redukcia 90/75/63mm.90-stupňové koleno - priem. 75mm.Redukcia 90x75mm.Guľový ventil - priem. 75mm.

1111221

AB

C

MODEL

JCH / JCL40JCH / JCL45

A B C

165165

10051005

700700

Page 75: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

75

9.1 Inštalácia súpravy z PVC premodely JCH/JCL70, JCH/JCL78 aJCH/JCL88:Modely JCH/JCL70, JCH/JCL78 aJCH/JCL88 obsahujú súpravu z PVCna montáž sacieho potrubia (priem. 90mm) a výtlačného potrubia (priem. 75m),viď tabuľka nižšie.

Montáž výtlačného potrubia:

- Prilepte trubku s priem. 75mm (*) kústiu výtlaku na tele protiprúdu (obr. 7).- Prilepte ventil o priem. 75mm (č. 1 naobr. 7) k trubke o priem. 75mm (*).- Prilepte trubku s priem . 75mm (*) kventilu o priem. 75mm (č. 1 na obr. 7).- Prilepte koleno o priem. 75mm (č. 2na obr. 7) k 75mm trubke (*).- Prilepte 75mm (*) trubku ku kolenu (č.2 na obr. 7)- Prilepte kužeľovú redukciu90/75/63mm (č. 3 na obr. 7) k 75mmkolenu (č. 2 na obr. 7) a spojke načerpadle o priem. 90mm.

Montáž sacieho potrubia:

- Za použitia trubky o priem. 90mm (*)90mm prilepte 90mm koleno (č. 4 na obr. 7)do sacieho ústia na tele protiprúdu (obr. 7).- Trubkou o priem. Ø 90mm (*) spojtedruhé 90mm koleno (č. 4 na obr. 7) kukolenu, prilepenému podľa predchád-zajúceho kroku (obr. 7).- 90mm ventil (č. 5 na obr. 7) zlepte skolenom (č. 4 na obr. 7 ) opäť pomocou90mm. (*) trubky.- 90mm trubku spojte s ventilom (č. 5 naobr. 7) a so spojkou na čerpadle opriem. 90mm.

9. SÚPRAVA Z PVC PRE JC70/JC78/JC88

Obr. 7

(*) PVC trubky nie sú súčasťou balenia

SÚPRAVA Z PVC PRE JCH/JCL70, JCH/JCL78 A JCH/JCL88

Č. POPIS KS.

12345

Guľový ventil - priem. 75mm.90-stupňové koleno - priem. 75mm.Kužeľová redukcia 90/75/63mm.90-stupňové koleno - priem. 90mm.Guľový ventil - priem. 90mm.

11121

AB

C

MODEL

JCH / JCL70JCH / JCL78JCH / JCL88

A B C

165165165

110511651165

700700700

Page 76: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

76

10.1 Pred samotnou montážouzariadenia HIDROJET je nevyhnutnévziať do úvahy rozmery priestoru, vktorom chcete protiprúd umiestniť.Vopred sa uistite, že nebudete maťproblémy s nedostatkom miesta primontáži čerpadla. Podľa náčrtu nižšiezaistite potrebnú veľkosť priestoru preinštaláciu zariadenia (obr. 8 + tabuľka).

10. MINIMÁLNE NÁROKY NA PRIESTOR PRI INŠTALÁCII ZARIADENIA

Obr. 8

MINIMÁLNE ROZMERY MIESTAPOTREBNÉHO NA MONTÁŽ

JCH / JCL40

JCH / JCL45

JCH / JCL70

JCH / JCL78

JCH / JCL88

DĺŽKAA

MODEL ŠÍRKA VÝŠKAB

750

750

750

750

750

1420

1420

1570

1580

1580

1000

1000

1000

1000

1000

A

B

VENTILÁCIA

K ELEKTRICKÉMU ROZVÁDZAČU

VODNÁ HLADINANASÁVACÍ

OTVORVZDUCHU

30 c

m

Page 77: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

77

11.1 Akonáhle je HIDROJET nainštalovaný,stáva sa váš bazén miestom odpočinkua zábavy vďaka príjemným pocitom zprúdu vody alebo vzduchu, ktorý jednotkavytvára.Z bazéna spustíte protiprúd stlačenímpneumatického vypínača (č. 1 na obr.9).Zapnutý protiprúd vytvára buď iba prúdvody, alebo vodu so vzduchovýmibublinami. Závisí to od nastaveniapredných trysiek (pozri obr. 9 nižšie):- Iba prúd vody: maximálny tok vody jedosiahnutý otočením vnútornej trysky(č. 2 na obr. 9) doľava. Tok vody naopakobmedzíte pootočením trysky doprava.- Prúd vody so vzduchom: pre nastavenie,alebo obmedzenie prisávania vzduchuotáčajte vonkajšou tryskou (č. 3 na obr.9) doľava alebo doprava.

DETAIL VNÚTRA TRYSKY

MAXIMÁLNY PRÚD

MINIMÁLNY PRÚD

11. POUŽITIE A NASTAVENIE PROTIPRÚDU HIDROJET

Obr. 9

Page 78: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

78

12. ZOZNAM DIELOV PROTIPRÚDU HIDROJET

1141411111113116122111112211

Pneumatický spínač, tesnenieOhybná hadica pneumatickáPredná skrutkaČelný kryt protiprúduDistančné skrutkyPredná tryskaExterný guľový krytTrubka regulujúca prívod vzduchuPodporný krúžokTrubka regulujúca prívod vodyVnútorný guľový krytUsadené tryskyUsadzovacia skrutka tryskyO-krúžok Ohybná trubka (vzduch)Skrutka na upevnenie krúžku (len pre fóliové bazény)Krúžok (len pre fóliové bazény)Skrutka pre upevnenie tesnenia (len pre fóliové bazény)Ploché tesnenie (len pre fóliové bazény)Sada káblových priechodiekO-krúžok priechodkyTelo protiprúduTrubka (pre pneumatiku)Trubka (pre vzduch)Spojovacia hadičkaOhybná trubka z PVCZávitová koncovkaSpätný ventil

123456789

1011121314151617181920

20.121222324252627

Č. POPIS KS.

Page 79: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

79

13.1 Elektroinštaláciu musí vykonávaťiba oprávnený technik podľavšeobecne platných noriem a zákonov. Elektrický prívod musí byť vybavenýnulovým vodičom a uzemnením.

Napätie elektrického prívodu musízodpovedať údaju na štítku, ktorý je nazariadení. Prierezy žíl prepojovacíchkáblov musia byť dostatočnedimenzované pre daný príkonzariadenia.

Všetky vodivé kovové časti zariadenia vdosahu ľudí, ktoré síce nie sú podprúdom, ale mohli by el. prúd náhodneviesť, musia byť pospájané auzemnené.

Elektrická charakteristika istiacichprvkov a ich prevádzka musia byť vsúlade s parametrami, ktoré sú vhodnépre motor, za účelom jeho ochrany avytvorenie správnych prevádzkovýchpodmienok. Všetky pokyny uvádzanévýrobcom musia byť dodržiavané (pozriúdaje na štítku).

V prípade zariadení s trojfázovýmmotorom, musí byť prepojeniekonektorov vo svorkovnici motoravykonané správne.

Vstupné a výstupné vodiče z rozvodnejskrine musia byť vedené vodotesnýmipriechodkami, ktoré zabraňujú

prenikaniu vlhkosti a nečistôt dorozvodnej skrine.

Vodiče musia mať koncovky alebosvorky vhodné pre bezpečnézapojenie.

Hydropneumatický panel musí byťinštalovaný na suchom mieste, nadúrovňou hladiny a vo vzdialenostinepresahujúcej 8 m od vypínača naprednej stene zariadenia.

Priesvitná hadička (č. 2 na obr. 2) jeurčená na zapojenie do mikrospínača vpravom hornom rohu ovládaciehopanela. Je veľmi dôležité skontrolovať,že hadička nie je nikde zalomená.

Hydropneumatický panel obsahuje:- 1 tepelnú / magnetickú skratovúochranu.- 1 kontaktný spínač.- 1 pneumatický vypínač.- 1 prevádzkový poistku.Všetky tieto diely by mali byťnainštalované vo vodotesnej plastovejskrinke so stupňom ochrany IP55.

Poznámka: Viac informácií o inštalácii,ochrane a údržbe získate z návodu kčerpadlu typu KA, ktorý je priložený.

13. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE- UPOZORNENIE

POZOR

Page 80: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

80

SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA PRE JEDNOFÁZOVÉ PREVEDENIE

SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA PRE TROJFÁZOVÉ PREVEDENIE

RN

C

CI.N.

DM

FM

MOTOR

MOTOR

C

C

STN

DM

FM I.N.

FMDMI.N.C

Elektrická prevádzková poistkaTepelná/magnetická skratová ochranaElektropneumatická spínacia jednotkaStýkač

FMDMI.N.C

Elektrická prevádzková poistkaTepelná/magnetická skratová ochranaElektropneumatická spínacia jednotkaStýkač

Page 81: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

81

NOTAS / OBSERVACIONES

Page 82: MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / MODEL JCH …

82

Pol.Ind. La Frontera C/ Dos, 91Phone: +34 925 53 30 25Fax: +34 925 53 32 4245217 - Ugena (Toledo)ESPAÑA

kripsol.come-mail: [email protected]: [email protected]

Miguel GarcíaDirector Gerente

Ugena, 14 Enero de 2013