misingi_catalogo

44

Upload: italtile-retail

Post on 09-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Il legno, materia prima e vitale, è l’anima del progetto Misingi. Un’essenza raffinata e naturale, che offre all’abitare un’intensità profonda. Minsingi riflette con eleganza uno stile di vita contemporaneo ed evoluto. INSPIRATION | INSPIRATION | INSPIRATION | INSPIRACIÓN

TRANSCRIPT

Page 1: misingi_catalogo
Page 2: misingi_catalogo
Page 3: misingi_catalogo
Page 4: misingi_catalogo

IsPIrazIoneIl legno, materia prima e vitale, è l’anima del progettoMisingi. Un’essenza raffinata e naturale, che offre all’abitareun’intensità profonda. Minsingi riflette con eleganza unostile di vita contemporaneo ed evoluto.Wood, a vital, raw material, is at the heart of the Misingicollection. Its sophisticated, natural spirit creates an intenseliving experience. Misingi is the elegant reflection of acontemporary, sophisticated lifestyle.Le bois, matière première et vitale, est l’âme du projet Misingi.Une essence raffinée et naturelle, qui offre aux intérieurs uneintensité profonde. Misingi reflète avec élégance un style de viecontemporain et avant-gardiste.Das Holz, ein lebendiger Rohstoff, steht im Mittelpunkt desProjekts Misingi. Eine elegante und natürliche Holzart, die derWohnung eine tiefe Intensität verleiht. Misingi spiegelt mitEleganz einen aktuellen und modernen Lebensstil wider.La madera, materia prima y vital, es el alma del proyectoMisingi. Una madera refinada y natural, que ofrece al ambienteuna intensidad profunda. Misingi refleja con elegancia unestilo de vida contemporáneo y evolucionado.

INSPIRATION | INSPIRATION | INSPIRATION | INSPIRACIÓN

Page 5: misingi_catalogo
Page 6: misingi_catalogo

rICercaL’obiettivo è rivisitare la percezione del legno come materialerustico e farne elemento distintivo di un’estetica innovativa,perfettamente a suo agio con i linguaggi dell’architetturae dell’interior design. Con Misingi la ricerca trova il perfettoequilibrio tra opera d’arte e di arredo.Our goal is to put a new twist on the rustic image of wood,turning it into a distinctive part of an innovative aesthetic,perfectly at ease with the language of architecture and interiordesign. In Misingi, research helps strike the perfect balancebetween art and decor.Le but est de procéder à une réinterprétation du bois, vu commematière rustique, et d'en faire l'élément distinctif d'une esthétiqueinnovante, parfaitement à son aise avec les modes d'expressionde l’architecture et de la décoration d'intérieur. Avec Misingi,la recherche atteint son équilibre parfait, à mi-chemin entrel'œuvre d'art et l'élément décoratif.Das Ziel ist es, die Wahrnehmung des Holzes als rustikalesElement neu zu interpretieren und dieses zu einem typischenElement einer innovativen Ästhetik zu machen, das perfektmit der Sprache der Architektur und dem Wohndesign inEinklang steht. Bei Misingi findet die Forschung das perfekteGleichgewicht zwischen Kunstwerk und Einrichtungselement.El objetivo es revisitar la percepción de la madera como materialrústico haciéndola un elemento distintivo de una estéticainnovadora, perfectamente a gusto con los lenguajes de laarquitectura y del diseño interior. Con Misingi la búsquedaencuentra el equilibrio perfecto entre obra de arte y dedecoración.

RESEARCH | RECHERCHE | FORSCHUNG | INVESTIGACIÓN

Page 7: misingi_catalogo

KIBoTOcHICLAP

Page 8: misingi_catalogo

KIBoTO

Page 9: misingi_catalogo

PROgETTOAltissima tecnologia e perfezione esteticafanno di Misingi il protagonista sobrio esofisticato di ogni ambiente e di ogni stileabitativo: dal moderno al rustico,dall’edilizia pubblica a quella residenziale,dal bagno alla camera da letto sino agliesterni. Un’anima eclettica, ideale perogni opportunità di arredo.Cutting-edge technology and aestheticperfection make Misingi the sober,sophisticated highlight of any setting and anylifestyle: from modern to rustic, from publicto residential, from the bath to the bedroom,and even outdoors. A versatile spirit that isperfect for any decorative application.Une technologie de pointe et une grandeperfection esthétique font de Misingi leprotagoniste à la fois sobre et sophistiqué detous les espaces et de tous les styles : dumoderne au rustique, du bâtiment public àla construction résidentielle, de la salle debains à la chambre à coucher en passant parl'extérieur. Un esprit éclectique, idéal, pourtoutes les opportunités de décoration.Höchste Technologie und ästhetischePerfektion machen aus Misingi densachlichen und gleichzeitig edlen Blickfangin jedem Raum, der sich jedemEinrichtungsstil anpasst: modern bis rustikal,vom öffentlichen Gebäude bis zur privatenWohnung, vom Bad bis zum Schlafzimmerbis zu Außenbereichen. Ein vielseitigesElement, das zu jedem Einrichtungsstil passt.Alta tecnología y perfección estéticaconvierten a Misingi en el protagonista sobrioy sofisticado de cada entorno y de cada estilode vida: del moderno al rústico, de laconstrucción pública a aquella residencial,del baño al dormitorio hasta los exteriores.Un alma ecléctica, ideal para cadaoportunidad de decoración.

DESIGN | PROJET | PROJEKT | PROYECTO

Page 10: misingi_catalogo
Page 11: misingi_catalogo

Legno come essenza della storiadell’uomo, dalla palafitta agli skyline.Materia viva e primitiva, che parla alnostro sesto senso, alla parte piùintima e profonda del nostro gustoestetico. Per questo l’abbiamo chiamatoMisingi, che significa “essenza” inlingua swahili ed evoca lo splendoreselvaggio e meraviglioso dell’Africa.Wood is the essence of human history,from houses on stilts to soaring skylines.A vital, raw material, which speaks toour sixth sense, the deepest, most intimateof our aesthetic taste. That’s why we’vecalled it Misingi, which means “essence”in Swahili, evoking the wild, wondroussplendour of Africa.Le bois, l'essence même qui a accompagnél'homme dès ses premiers pas sur la terre,des villages de palafittes aux gratte-ciels.Matière vivante et primitive, encommunication directe avec notre sixièmesens, avec la partie la plus intime et laplus profonde de notre sens de l'esthétique.C'est la raison pour laquelle nous l'avonsappelé Misingi, qui en swahili veut dire“essence” et évoque la splendeur sauvageet merveilleuse de l’Afrique.H o l z a l s E s s e n z d e rMenschheitsgeschichte, vom Pfahlbau biszu den Wolkenkratzer. Eine lebendigeund natürliche Materie, die unserensechsten Sinn anspricht, den intimstenund tiefsten Teil unseres ästhetischenGeschmacks. Daher haben wir diesesMaterial Misingi genannt, das Wort für„Essenz“ in Suaheli, das an den wildenund wunderschönen Glanz Afrikaserinnert.Madera como esencia de la historia delhombre, desde el palafito a los rascacielos.Materia viva y primitiva, que habla anuestro sexto sentido, a la parte másíntima y profunda de nuestro gustoestético. Por eso lo hemos llamado Misingi,que significa “esencia” en swahili y evocael esplendor salvaje y maravilloso deÁfrica.

ESSENCE | ESSENCE | ESSENZ | ESENCIA

Page 12: misingi_catalogo

7+3+3=Misingi reinterpreta il legno anche neicolori: 13; 7 tra classici e modernissimi, 3con una morbida superficie lappata e 3arricchiti da una preziosa superficiemetallizzata. Una gamma completa estimolante, che si coniuga perfettamentecon le tendenze più evolute dell’abitare.Misingi also puts a new twist on the coloursof wood: 13 finishes in all; 7 that range fromclassic to modern, 3 with a smooth lappedsurface, and 3 with an exquisite metallic one.A comprehensive, inspiring range, perfectlywedded to the latest trends in living.Misingi réinterprète le bois jusque dans lescouleurs qui sont au nombre de 13, dont 7entre tonalités classiques et ultra-modernes,3 avec une douce surface rodée et 3 enrichisd'une précieuse finition métallisée. Une gammecomplète et stimulante, qui s'accorde à laperfection avec les tendances les plus avancéesde la décoration d'intérieur.Misingi interpretiert das Holz auch in denFarben: 13; 7 klassisch-moderne, 3 mit einerweichen geläppten Oberfläche und 3 mit einerw e r t v o l l e n Me t a l l i c - O b e r f l ä c h e .Ein komplettes und spannendes Sortiment,das perfekt zu den modernsten Trends imWohndesign passt.Misingi reinterpreta la madera también enlos colores: 13; 7 entre clásicos y modernísimos,3 con una suave superficie pulida y 3embellecidos por una preciosa superficiemetalizada. Una gama completa y estimulante,que se conjuga perfectamente con lastendencias más avanzadas del habitar.

COLOURS | COULEURS | FARBEN | COLORES

Page 13: misingi_catalogo

FoRMATILa coerenza estetica ha plasmato Misingianche nei formati, che sono gli stessi usatinella utilizzazione del legno. Grandidimensioni che danno respiro e fascinoad ogni contesto abitativo.The search for aesthetic consistency has alsoinfluenced our sizes and shapes, which arethe same ones used for wood. Largedimensions bring an enticing breath of freshair into any living context.La cohérence esthétique a façonné Misingijusque dans les formats qui sont les mêmesque ceux qui sont utilisés pour le bois. Degrandes dimensions qui donnent à tous lestypes d'intérieur autant d'ampleur que decharme.Die ästhetische Kohärenz bringt Misingiauch mit den Formaten zum Ausdruck, dieebenfalls denen entsprechen, die auch beiHolz verwendet werden. Große Formate, diejedem Wohnkontext Faszination und Frischeverleihen.La coherencia estética ha plasmado Misingitambién en los mismos formatos que seutilizan para la madera. Grandesdimensiones que dan fuerza y encanto acualquier tipo de espacio interior.

SIZES | FORMATS | FORMATE | FORMATOS

Page 14: misingi_catalogo

TEkA

Page 15: misingi_catalogo
Page 16: misingi_catalogo

MATERIAL | MATIÈRE | WERKSTOFF | MATERIA

AJoUS

Page 17: misingi_catalogo

AJoUS TEKA AKATIo SUBER ABIES GoMBèABIEScHIC ABIEScHICLAP GoMBècHIC KIBoTOcHICGoMBècHICLAP KIBoTO KIBoTOcHICLAP

CO

LoR

I | C

oLoU

RS

| CoU

LEU

RS

| FA

RB

EN |

CoL

oRES

Page 18: misingi_catalogo

MATERIAL | MATIÈRE | WERKSTOFF | MATERIA

AJoUS

Page 19: misingi_catalogo

MATERIAL | MATIÈRE | WERKSTOFF | MATERIA

AJoUS

Page 20: misingi_catalogo

KIBoTOcHIC

Page 21: misingi_catalogo
Page 22: misingi_catalogo

Abbiamo recuperato l’antica tecnica del lustro per dare a Misingi riverberi di metalllomodernissimi, che ne esaltano la naturale preziosità. Una interpretazione sofisticatadel comtemporaneo per un abitare non convenzionale: anima e casa.We’ve brushed off the time-honoured luster technique to give Misingi a contemporary glint ofmetal, enhancing its natural beauty. A sophisticated expression of contemporary tastes, forunconventional living: the spirit of home.Nous avons repris l’ancienne technique du lustre pour donner à Misingi des chatoiements ultra-modernes de métal, qui mettent en valeur son naturel précieux. Une interprétation sophistiquéede l'esprit contemporain pour un intérieur non-conventionnel: l'âme et son écrin.Wir haben die antike Technik des Lüsters hier genutzt, um Misingi einen modernenMetallschimmer zu verleihen, der die natürliche Kostbarkeit verschönert. Eine raffinierteDeutung des zeitgenössischen Geschmacks für ein nicht konventionelles Wohngefühl.Persönlichkeit und Zuhause.Hemos recuperado la técnica antigua del lustre para dar a Misingi reflejos de metal modernosque exaltan su preciosidad natural. Una interpretación sofisticada del contemporáneo parauna forma de habitar no convencional: alma y hogar.

Page 23: misingi_catalogo

ABIEScHICLAP

Page 24: misingi_catalogo
Page 25: misingi_catalogo

GoMBècHIC

Page 26: misingi_catalogo

ABIEscHIC

Page 27: misingi_catalogo
Page 28: misingi_catalogo
Page 29: misingi_catalogo

GoMBècHIClap

Page 30: misingi_catalogo
Page 31: misingi_catalogo

AKATIo

Page 32: misingi_catalogo

ABIES

Page 33: misingi_catalogo
Page 34: misingi_catalogo

AJoUS

Page 35: misingi_catalogo
Page 36: misingi_catalogo
Page 37: misingi_catalogo

GOMBè

Page 38: misingi_catalogo

gres fine porcellanato | Fine porcelain stoneware | grès fin cérame | Feinsteinzeug | Gres fino porcelánico

Page 39: misingi_catalogo

SUBER

Page 40: misingi_catalogo

10x80 - 315/16”x317/16”Battiscopa - Plinthe - Sockel

CMS1080R2BT AJOUSCMS1080R6BT AKATIOCMS1080R8BT TEKACMS1080R1BT ABIESCMS1080R4BT SUBERCMS1080R5BT GOMBÈCMS1080R7BT KIBOTO

13,3x80 - 51/4”x317/16”20x80 - 77/8”x317/16”

RECT.CMS2080R2 AJOUSCMS2080R6 AKATIOCMS2080R8 TEKACMS2080R1 ABIESCMS2080R4 SUBERCMS2080R5 GOMBÈCMS2080R7 KIBOTO

RECT.CMS2080R1M ABIES CHICCMS2080R5M GOMBÈ CHICCMS2080R7M KIBOTO CHIC

RECT./LAP.CMS2080RL1M ABIES CHIC LAPCMS2080RL5M GOMBÈ CHIC LAPCMS2080RL7M KIBOTO CHIC LAP

RECT.CMS1380R2 AJOUSCMS1380R6 AKATIOCMS1380R8 TEKACMS1380R1 ABIESCMS1380R4 SUBERCMS1380R5 GOMBÈCMS1380R7 KIBOTO

RECT.CMS1380R1M ABIES CHICCMS1380R5M GOMBÈ CHICCMS1380R7M KIBOTO CHIC

RECT./LAP.CMS1380RL1M ABIES CHIC LAPCMS1380RL5M GOMBÈ CHIC LAPCMS1380RL7M KIBOTO CHIC LAP

DECORI / TRIMS

33x33 - 1215/16”x1215/16”CMS3333MT MATTONE

33x33 - 1215/16”x1215/16”CMS3333SS SASSO

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020CEGS CERCHIO GESSO

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020CERM CERCHIO RAME

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020LNBI LINEA BIANCA

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020LNNE LINEA NERA

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020TZCH TOZZETTO CLASSIC CHIARO

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020TZSC TOZZETTO CLASSIC SCURO

20x20 - 77/8”x77/8”CMS2020MSS MOSAICO SPECCHIO

Page 41: misingi_catalogo

UNI EN ISO Assorbimento d’acqua ≤ 0,50% < 0,30%

10545.3 Water absorption

UNI EN ISO Resistenza a flessione R medio: ≥ 35 N/mm2 > 40 N/mm2

10545.4 Breaking strenght

UNI EN ISO Resistenza all’abrasione ≤175 mm3 < 120 mm3

10545.6 Resistance to abrasion

UNI EN ISO Resistenza al gelo Nessuna alterazione

10545.12 Frost resistance Frost resistance

UK Test B.C.R. Resistenza allo scivolamento 0,40<μ>0,74 Asciutto: 0,39

Coefficient of friction Attrito soddisfacente Bagnato: 0,38

DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Prop. antiscivolo di zone bagnate A+B+C

Coefficient of friction su cui si cammina a piedi nudi

UNI EN ISO Resistenza chimica

10545.13 Chemical resistance

UNI EN ISO Resistenza alle macchie macchia rimossa mediante 5

10545.14 Stain resistance acqua corrente calda per 5 min.

NORMA CARATTERISTICHE TECNICHE REQUISITI RISULTATI

Prodotti per la casa UAAcidi e basi deboli ULAAcidi e basi forti UHA

GRES A IMPASTO COLORATO / fuLL body Colour EN 14411 annex G BIa UGL

UTILIZZI / USES

PAVIMENTOFLOOR TILES

RIVESTIMENTOWALL TILES

IMBALLI / packing

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS

SI CONSIGLIA POSA CON FUGAJOINT BETWEEN TILES ARE ADVISABLE

SQUADRATURAGROUND TO SIZE

TRAFFICO MEDIO-PESANTEHIGH TRAFFIC

IDEALE PER ESTERNIIDEAL FOR EXTERNAL AREAS

V2 - LIEVE VARIAZIONEV2 - SLIGHT VARIATION

Format / Size pcs/box m2/box kg/box box/pallet m2/pallet kg/pallet20x80 6 0,960 23,25 42 40,320 99213,3x80 10 1,064 25,830 36 38,304 94510x80 battiscopa 4 3,2 ml 7,80 - - -

Page 42: misingi_catalogo

marketing CCVprogetto&stampa Litographic Group

photo Fotogamma

Page 43: misingi_catalogo
Page 44: misingi_catalogo