mise en page 1 - ibs of provence...the fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the...

20
IBS NEWS Décembre 2017 NEW CAMPUS RENTREE LA NEIGE EN PROVENCE LES ACTIVITES SPORTIVES & CULTURELLES ALUMNI & TEACHER SPOTLIGHT

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

IIBBSS NNEEWWSSDDéécceemmbbrree 22001177

NEW CAMPUS RENTREELA NEIGE EN PROVENCE

LES ACTIVITES SPORTIVES & CULTURELLES ALUMNI & TEACHER SPOTLIGHT

Page 2: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

2

In this issue:

La Rentrée 2017/18

Cheese & Wine

Rentrée Littéraire

Halloween Party

Kayaking Trip CSF

Geography fieldtrip

Student poetry

Montperrin Visit

Maison St. Michel

Fahrenheit 451

Partnership Senegal

Artroom News

Cross Country

Clubs & Activities

Boarding Corner

Ecology Project

New Babies at IBS

Thanksgiving

St. Nicolas

Book review

IBS Alumni

Teacher’s Corner

Upcoming Dates

LA RENTREE 2017/18par M. Jean-Marc GOBBI - Headmaster

Comme vous le savez touteset tous, IBS a connu cetteannée deux rentréesscolaires : celle de septembre,bien entendu, et puis celle denovembre, après les vacancesde la Toussaint, avec le granddéménagement dans notrenouveau campus. Un événe-ment fondateur dans l’his-toire de notre école quicouronne plus d'une décenniede batailles administrativeset juridiques.

Ce nouvel environnement de7000 m2 comprend un bâtiment scolaire et administratif (avec une nou-velle bibliothèque et plusieurs salles spécialisées de sciences, d’arts et deconférence), un amphithéâtre de 400 places, ainsi qu’un complexe spor-tif. Ces installations de haute qualité logistique et technologique permet-tront à notre école d’évoluer vers toujours plus de dynamisme et deservices.

Mais le défi ne sera totalement relevé quelorsque nous achèverons, dans les prochainsmois, la rénovation de l’ancien bâtiment quiaccueillera les écoles primaires, ainsi que laconstruction des terrains de sports exté-rieurs (football et basket), du club-house pourle club de Tennis, de la piscine chauffée et desderniers aménagements structurels.

Je profite à nouveau de cette occasion pourvous remercier de votre patience et de votre

compréhension dans la perspective de cette dernière année de transition.Et si vous n’avez pas encore eu la chance de visiter notre nouveau cam-pus, n'hésitez pas à nous contacter pour profiter d’une visite privée. Bonnes fêtes à tous !

Page 3: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

3

NEW IBS CAMPUS 2017/18This year at IBS, we really had two ‘back to school’days. The first one, of course, in September, and then ahistoric one after the October holidays - the day wemoved into our new IBS Campus. After more than a de-cade of legal and adminstrative battles, several modifi-cations of our building plans due to new security laws,and lots of ‘red tape’, I am pleased to say that we areofficially installed in our new buildings, just in time forthe winter season.

Our new 7000 m2 campus which includes an academicand administrative building, 400-seat amphitheatreand a multi-sports complex. This new campus will pro-vide us with the most modern facilities and learningenvironment for our students.

The challenge is not over though as we will be startingconstruction now on the outdoor sports fields, the heated swimming pool and not to mention therefurbishing of the cafeteria and the new primary school building.

I would like to take this opportunity again to thank all of you for your patience and understan-ding during this past year of construction and transition. Hopefully, you have had a chance tovisit our new campus. If not, please do not hesitate to contact us so we can organise a private tourfor you.

And above all, we hope that our students are happy in their new school and that the new schoolenvironment will provide additional motivation for them to concentrate on their studies and suc-ceed, both academically and socially.

I wish you all a very joyous holiday season!

Page 4: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

4

CHEESE & WINEby Lisanne HARMS

Parents, teachers and staff mixed and mingled at our annual and famous « Cheese and WineParty » on Friday, September 29th. The event proved to be an excellent opportunity for all to getto know each other in an informal setting while sharing their favourite glass of wine. Thank youto all for your participation in this event !

Notre soirée de bienvenue, la fameuse « Cheese & Wine », a eu lieu le 29 Septembre. Commechaque année, ce rendez-vous incontournable a réuni parents, professeurs et personnel adminis-tratif et a remporté un vif succès. Il a donné à chacun l’occasion de faire connaissance et de tisserdes liens dans une ambiance détendue et conviviale autour d’un bon cru. Merci à tous pour votreparticipation et votre enthousiasme !

RENTREE LITTERAIREpar Elodie POET-BENEVENT - Coordinatrice du Département de Français

The collection of writings for 6ème and 5ème students is available in the library! We invite you to discover the wonderful tales of our apprentice writers, as well as a poetic bes-tiary which will surely entertain you. Please take a look and become amazed by the poetic textsthat evoke the "Mystery".

Thank you to my students for this nice work as well as to my colleagues Marie-Laure TROPINIand Myriam MIJANGOS.

Le recueil des écrits des élèves de6ème et de 5ème de l'année der-nière est disponible en biblio-thèque! Nous vous invitons àdécouvrir les contes merveilleux denos apprentis écrivains ainsi qu'unbestiaire poétique qui, à coup sûr,vous distraira. Enfin, laissez-voussurprendre par les textes poétiquesqui évoquent le "Mystère".

Merci à nos élèves pour ce joli tra-vail ainsi qu'à mes collègues, Mes-dames TROPINI et MIJANGOS.

Page 5: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

5

SPOOKINESS AT SCHOOL bbyy RReeiinneett LLEE RROOUUXX,, 11èèrree IIBBThe empty classrooms… the misty dark sky… the stiffness in the air… it can only mean one

thing… there is something strange and scary about. Then it hitsyou. Halloween! IBS of Provence was a frightful sight on the 19thof October. We had ghosts, dolls, clowns and hippies runningaround school. But don’t even think that this just happened by it-self! The CAS Council, as well as several 1ère and Tle students,helped put up decorations, organize the bakesale, plan the games, do the haunting and

ghoul catching in the Haunted House as well as manyother spooky things. Decorations were being put up ‘tilllate on Wednesday night. Overall, most kids dressed up.The hippie squad in 1ère, the “onesie” animal crew in3ème and 2nde. Everyone had some spooky, creepy, cuteor squad something on. Halloween was in full spirit fromthe get go. Throughout the day, most people helping out or in

charge of something were running around like crazy. One moment here and thenext, they’re gone. Whether it was handling money, baked goods, finalizing a gameor getting more masks for the Haunted House, everyone was busy.

At 3 p.m. the fun and festivities began. Immediately, the Costume Contest startedand the students looked amazing. From scary dolls to Grim Reapers and team cos-

tumes to solo acts, everyone looked absolutely spooky! Bakedgoods were haunting most people’s minds until they starteddisappearing out of thin air. From Spider Oreo Lollipops toEvil Eyeball Cupcakes and Rice Crispy Balls to Ghost Brow-nies, there was something for everyone!The Haunted Househad people running and screaming, yet coming back for moreeach time. The theme was “IT” and it didn’t disappoint. Prizeswere won, friends were made and students had a wonderfultime and a great day.

The CAS Council would like to thank everyone who ei-ther dressed up, baked a cake, helped in the HauntedHouse or set up a game or decorated for all of their par-ticipation. We would also like to thank all the membersof faculty and especially, Mr. Di Mauro and all whomade the Halloween Party of 2017 a spooky success!

Des salles de classe désertes... un ciel sombre et bru-meux... de l’électricité dans l'air : quelque chose d'étrange et d'effrayant est de toute évidence entrain de se passer à IBS ce 19 octobre... Et puis cela devient une évidence.. c’est Halloween ! Uneatmosphère d’excitation et de terreur envahit soudain l’école, avec des fantômes, des poupées,des clowns et des drôles de hippies qui courent dans tous les sens... Pourtant rien de tout celan’est tombé du ciel par magie : Le Conseil du CAS et de nombreux étudiants ont participé à lamise en place des décorations, à organiser la vente de pâtisseries, à animer les jeux, à faire lachasse aux vampires et à kidnapper des enfants dans la maison hantée, entre autres fantasmago-ries qui ont ravi les enfants. Les festivités ont commencé à 15 heures avec le concours de cos-tumes. Tous les participants avaient l'air absolument effrayant, les déguisements et lesmaquillages étaient vraiment réussis et de nombreux prix ont été distribués. Les stands de jeuxet d’animation ont été pris d’assaut et tout le monde a passé un excellent moment. Le Conseil duCAS remercie toutes celles et ceux qui se sont déguisés, ont confectionné un gâteau, installé unedécoration, aidé à l’organisation de la Maison Hantée ou organisé un stand de jeux. Nous remer-cierons également M. Di Mauro et tous les membres du staff qui ont permis que cette Fête d'Hallo-ween 2017 rencontre un tel succès auprès des élèves !

Page 6: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

6

KAYAKING TRIP FOR CANCER SUPPORT FRANCEbbyy CChhllooéé WWEELLCCHH,, 11èèrree IIBB

On Sunday, the 17th of Septem-ber, a group of 24 1er IB stu-dents participated in a kayakingfundraiser for the local charity,Cancer Support France (CSF).CSF is a support group for An-glophones living in the South ofFrance who have been touchedby cancer.

The fun-filled day was composedof an 8 km kayak ride down theriver, Gardon, ending at thestunning Pont du Gard. Paddlersenjoyed a group picnic, and distributed CFS informational leaflets to other visitors. The trip notonly provided an exciting day out for the members of the support group, but was also a memora-ble team building experience. The event was a huge success and raised funds and awareness forthis wonderful cause.

This CAS activity was an active way to serve the community and will hopefully be the first ofmany CSF events that the students of IBS participate in! For those seeking more information onCSF and the services they provide for patients and family members affected by cancer you canfind out more on: www.cancersupportfrance.org

Le Dimanche 17 Septembre, 24 élèves de1ère IB ont participé dans le cadre de leursactivités de CAS à une collecte de fonds enkayak pour l'organisme caritatif local Can-cer Support France. CSF est un groupe de soutien pour les anglo-phones vivant dans le sud de la France quiont été touchés par le cancer. La journée acommencé par une descente en kayak de 8kms sur Le Gardon et s’est achevée sous lemagnifique Pont du Gard. Les pagayeurs ont ensuite partagé un pique-nique et ont distribué des dépliants d'infor-

mation de l’organisme CSF à d'autresvisiteurs. Pour les membres du groupe de soutien, l’excursion a non seulement été une expé-rience passionnante mais a aussi contribué à fortifier leur cohésion au sein du groupe. Cette activité de CAS a été couronnée de succès et a permis de recueillir des fonds et de sensibili-ser de manière active et concrète beaucoup de monde à cette belle cause. Nous espérons qu’ellesera suivie de bien d’autres au profit de l’organisme CSF.

Pour celles et ceux qui souhaitent plus d'informations sur l’organisme CSF et les services fournisaux patients touchés par le cancer et aux membres de leurs familles, vous pourrez obtenir desrenseignements sur : www.cancersupportfrance.org.

Page 7: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

7

GEOGRAPHY FIELDTRIP bbyy FFiioonnaa OO’’BBRRIIEENN -- GGeeooggrraapphhyy DDeepptt.. CCoooorrddiinnaattoorr

As part of their studies of competing demands in river basins, the Terminale Geography studentsspent a day at the Durance River in the Luberon. Through the collection of primary data, notablywater samples, the students investigated the effects of surrounding socio-economic activities onthe river.

The results showed a river which, due to a major reduction in discharge, has lost its ability toflush away pollutants and hence suffer from eutrophication. The future use of this river lies inquestion and unless more sustainable practices are adopted, we may not continue to benefit fromthe waters of the Durance River.

Dans le cadre de leur cursus de géographie, les élèves de Terminale IB ont passé une journée à laDurance dans le Luberon pour observer les bassins fluviaux. Grâce à la collecte de données pri-maires, notamment des échantillons d'eau, ils ont étudié les effets des activités socio-écono-miques environnantes sur la rivière.

Les résultats obtenus par nos élèves prouvent que la Durance souffre d’eutrophisation et perd dejour en jour sa capacité à évacuer les agents polluants. L'utilisation future de son eau est donc au-jourd’hui remise en question, à moins que des pratiques plus durables ne soient adoptées dans unavenir proche.

TOI, L’ETRANGERééccrriitt ppaarr DDiiaannaa VVllaassttooppuulloo,, 11èèrree IIBB

La classe de Français de Mme Nathalie CHASSANG a étudié un extrait de « l’Autre » d’Andrée Chedid dans le cadre de la Diversité Culturelle.

Toi, l’étrangerTu es venu d’un pays lointain

Et moi je suis né, j’habite, je mourrai làTu ne comprends rien de moi

Et moi, à mon avis, je connais chaque jour et chaque moment de ta vie.Tu as une grande famille

Et moi je suis seulTu es vieux, tu es inutile

Et moi je suis jeuneTu comptes chaque nuage

Et moi je compte chaque oiseau,Mais nous, pourtant, nous sommes tous deux égaux.

Page 8: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

8

MONTPERRIN VISITbbyy MMaayyaa MMAAGGGGSS,, TTllee IIBB

On Monday, September 18th, 12 IB students accompa-nied by Mr. Di Mauro were very warmly welcomed tothe Montperrin site in Aix. The visit began with an im-pressive historical tour of the grounds, followed by ameeting with representatives of the site’s renownedcontemporary art studio/exhibition hall, 3 Bis F.

Also present at this meeting was the centre’s residentartist, Loreta Martinez Troncoso, who is eager to incor-porate CAS opportunities into her various initiatives atthe centre. A new world of opportunities and relationships has now been opened to our students, thanks tothe wonderful welcome of the centre, 3 Bis F. Thank you so much!

Le Lundi 18 Septembre, douze élèves de 1ère et Tle et ont été chaleureusement accueillis par lesite Hospitalier Montperrin, au cœur d’Aix-en-Provence. La visite guidée a commencé par unetrès intéressante découverte du campus, de l’ancienne entrée du bâtiment et des installations

modernes.

Nous avons beaucoup appris sur l’histo-rique du site de Montperrin, son évolu-tion et les transformations qu’il aconnues au fil du temps. On nous a égale-ment décrit l’organisation générale ducentre et le processus de placement despatients : Montperrin met en avant un

mode de vie inclusif et c’est pour cette rai-son que le centre est ouvert au public et encourage l'interaction entre les patients et les visiteurs.

À la suite de notre visite, nous nous sommes rendus dans le centre d'art de Montperrin et avonseu le grand honneur de parler à une artiste en résidence qui vit et travaille à l'hôpital, Mme Lo-reta Martinez Troncoso, ainsi qu'à une infirmière qui nous a expliqué l'importance de l’art dans lecentre. Les artistes y ont leur propre espace de travail, ainsi qu’un logement. En échange, ils doi-vent organiser des ateliers ouverts aux patients afin que ceux-ci puissent vivre une réelle inter-action.

Les patients et le grand public peuvent ainsi participer à toutes les activités artistiques de leurchoix. Grâce à ce très aimable accueil du centre 3 Bis F, des liens sont maintenant en train de setisser entre nos deux établissements, ouvrant de nouvelles opportunités à nos élèves. Un grand merci!

Optional IGCSEs/IB REVISIONS HOLIDAY SESSIONOptional IGCSEs/IB REVISIONS HOLIDAY SESSION26 February - 2 March 2018

Boarding or Day Student For more information, contact: Lisanne HARMS

[email protected]

Page 9: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

9

LA MAISON ST MICHELbbyy CCaatthheerriinnee GGLLÄÄSSEERR

Some of our 1ère IB boarders were accompanied by three Tle stu-dents as well as IBS staff members to visit the Maison St Michel inAix on Thursday 28th of September 2017 as part of their CAS (Crea-tivity Activity and Service) Project. It is an association which aims tohelp children, teenagers, and families in difficulty in order to rebuildtheir self-esteem.

Once a week, (usually on Mondays) after classes, some of our stu-dents volunteer and help the children with their homework, talk with them, or just spend qualitytime together. They are brought over and picked up by an IBS staff member.

Le Jeudi 28 Septembre, un groupe d’élèves internes de 1ère et Tale IBacompagnés par des membres de l’équipe IBS a rendu visite à la MaisonSt Michel, dans le cadre de leur projet CAS (Creativité Activité et Ser-vice).

Cette maison fait partie d’une association qui aide les enfants, les adoles-cents et les familles en danger et en difficulté, quels que soient leur na-tionalité, leur religion ou leur niveau social. Une fois par semaine,(généralement les lundis) après les cours, les élèves aident bénévolement les enfants à faire leursdevoirs, parlent avec eux pour les réconforter ou tout simplement passent du temps en leur com-pagnie. Ils sont déposés et récupérés par des membres de l’équipe IBS.

FAHRENHEIT 451bbyy EErriiccaa PPLLAAZZAANNEETT -- EEnngglliisshh DDeepptt.. CCoooorrddiinnaattoorr

This powerful drama, performed by a professional English Theatre troupe based in the north ofFrance, is about the inner struggle of Guy Montag, a fireman who has been a civil servant for tenyears. The play delivers a message that every community needs to hear : it is dangerous when asociety stops thinking and growing and, most importantly, reading. The IB English classes have been studying Fahrenheit 451 as it is a regular part of our literatureprogramme.

Thanks to our beautiful, new amphitheatre, we can now enjoy this playon campus. Students and teachers are very excited to be part of theopening show !

Ce drame puissant, interprété par une troupe professionnelle anglaisebasée dans le nord de la France, porte sur la lutte intérieure de GuyMontag, un pompier qui a été fonctionnaire pendant dix ans... La piècedélivre un message que chaque communauté a besoin d'entendre : unesociété court un grand danger lorsqu’elle cesse de penser et de grandiret, surtout, de lire. Les élèves de littérature anglaise d'IB étudie Fahren-heit 451 dans le cadre de leur programme.Grâce à notre nouvel et magnifique amphithéâtre, nous avons avons au-jourd’hui la chance de pouvoir profiter de cette pièce au sein même denotre campus. Les étudiants et les enseignants sont très heureux ded’étrenner leur nouvelle salle de spectacle !

Page 10: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

910

PARTNERSHIP SENEGALbbyy SSyyrraahh RRIIBBOOUURREELL,, CCllaassss ooff 22001133

During the Spring Holidays this year, Jack Ribourel (IB Classof 2015) travelled to Cabrousse in southern Senegal to attendthe official opening of the new library and study room of theCEM school which was in part funded by IBS of Provence,along with EWOB (Education without Borders). An honoraryplaque was set up to commemorate the partnership.

This long-term partnership with CEM School includes provi-ding funding, educational materials, support and exchangesand has raised 20 000 euros so far - of which parents, students and IBS has contributed half.

The building of the study room andlibrary was completed at the beginning of this year. Representa-tives of national and local authorities, Ministry of Education, tea-chers, parents and students attended the ceremony. The openingspeech was delivered by the Mayor of the Rural Community of Diem-bering. The Mayor, the Head of the School and the Student Represen-tative all expressed their appreciation for the partnership and notedthat it is the first time such a project exists in Senegal, enabling thestudents to learn in better conditions.

A big thank you to all for creating this link between IBS and CEM Se-negal! The proceeds from the Christmas Market will go to CEM Sene-gal again this year.

Pendant les Vacances de Printemps, Jack Ribourel (Promotion IB2015) s’est rendu à Cabrousse, dans le sud du Sénégal, pour assister àl’ouverture officielle de la nouvelle bibliothèque et salle d’étude de l’école CEM, en tant que repré-

sentant de EWOB (Education Without Bor-ders) et IBS of Provence.

En effet, IBS of Provence s’est engagé à longterme dans un partenariat avec l’école CEMpour lui fournir financement, matériel édu-catif, soutien et échanges. Le projet, initiépar la soeur de Jack, Syrah (Promotion IB2013), a permis de collecter à ce jour 20000 euros - un montant dont la moitié a étéfournie par les parents, les élèves ainsi que

l’école IBS.

Le bâtiment de la salle d’étude et de la bibliothèque a été terminé au début de l’année. Les Repré-sentants des Autorités Nationales et Locales, du Ministère de l’Education, les professeurs, les pa-rents et les élèves ont assisté à la cérémonie. Le discours a été prononcé par le Maire de lacommunauté rurale de Diembering. Le Maire, le Directeur de l’école et le Représentant des étu-diants ont exprimé d’une seule voix leur reconnaissance vis-à-vis du partenariat entre EWOB,IBS et la CEM et le fait qu’il s’agit du premier projet de cette nature au Sénégal permettant à leursélèves d’apprendre dans de meilleures conditions. Un grand merci à tous d’avoir créé un lienentre notre école et CEM Sénégal!

Page 11: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

11

ARTROOM NEWSbbyy MMaatthhiillddee SSCCHHRROOEEVVEERRSS,, AArrtt DDeepptt.. CCoooorrddiinnaattoorr

Moving the Art Department was a real challenge butafter two weeks of sorting and packaging all the mate-rial needed for our artistic production, we finally settledin our new rooms: more space, comfort and hopefully,more creativity!

Our students were all enthusiastic about the environ-ment change and we are sure that the year 2017-2018will be a great year with a lot of creativity! New pre-mises but also new projects:

First a cultural visit with our IB students in St Paul deVence to study the artistic presentation of various works at the Maeght Foundation, then a visitof several artist workshops located in the area.

On the theme « artist workshops » we aregoing to organize a series of excursions forthe younger students including a visit to theworkshop of Cézanne in Aix-en-Provence, aswell as workshops of contemporary artists.Another project involves drawing observa-tion sessions on the "painter's field" in Aix.

This year we will be able to organize our an-nual IB exhibition in March 2018 at our new

campus and will allow Final Year IB Students to display their art for our younger students to admire!

Déménager le département d’Art a été un véritablechallenge pour nous. Après avoir passé deux se-maines à trier, préparer, protéger et mettre en car-ton tout le matériel nécessaire pour notreproduction artistique, nous nous sommes installésdans nos nouvelles salles avec un réel plaisir : Plusde place, de confort et de créativité. Nos élèves sonttous enthousiasmés par le changement de cadre etnous sommes persuadés que l’année 2017- 2018sera un grand cru créatif ! De nouveaux locauxvont de pair avec de nouveaux projets :

Tout d’abord, une visite culturelle avec nos élèves IB à la fondation Maeght de St Paul de Vencepour étudier la mise en valeur artistique d’œuvres variées, ainsi que la visite de plusieurs ateliersd’artistes situés dans les environs. Sur le thème « ateliers d’artistes » nous organiserons ensuiteune série d’excursions pour nos plus jeunes élèves à l’atelier de Cézanne (Aix en Provence), ainsique des ateliers d’artistes contemporains. Un autre projet concerne des séances de dessin d’ob-servation sur le « terrain des peintres » à Aix. Cette année, nous allons pouvoir organiser notre Exposition Annuelle IB du mois de mars au seinmême de l’école. Nos nouvelles conditions d’exposition vont permettre à tous les jeunes artistesd’IBS de venir admirer le travail et de s’en inspirer. Finalement, après le succès de l’année der-nière, nous avons la ferme intention de continuer notre « journée d’art » au mois de mai.

Page 12: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

12

CROSS COUNTRY COMPETITIONbbyy SSaavvaannnnaahh SSOOTTTTAAKK,, TTllee IIBB

On a beautiful, sunny afternoon of Tuesday November 14th, the 6eme,5eme, 4eme and 3eme students participated in the Cross Country Compe-tition. It was 13 degrees Celsius (55° Fahrenheit) and there were noclouds in the sky, our students ran in the forest located behind the school.As is the real tradition at IBS, at 4 p.m., excitement stirred as the winnersof 1st, 2nd, 3rd place were announced by Mr. Gobbi, the Director of School.

Please see below the list of winners of the Cross Country Competition :

Le Mardi 14 Novembre, tous les élèves des classes de 6ème, 5ème, 4ème et 3ème ont participé auCross-Country. Il faisait un très agréable 13°C et le ciel était d’un bleu très pur. Nos élèves en ontprofité pour courir dans la forêt située juste derrière l'école.

Comme chaque année, à 16h00, le Directeur de l’Etablissement, M. GOBBI, a fait l’annonce des ga-gnants du Cross Country devant une foule d’élèves très excités. Cette belle journée de sport s'estterminée par la distribution des médailles bien méritées et le partage de friandises, de gâteaux etde boissons.

GIRLS / FILLES6ème

1st place : Chiara Lagane2nd place : Evadora Lantermino3rd place : Domino Gros Colas

5ème1st place : Pauline Colin2nd place : Emily Azizi3rd place : Oceane TchounkachuKayo

4ème 1st place : Darcy Griffith2nd place : Ava Griffith3rd place : Paloma Picard

3ème1st place : Isla Griffith2nd place : Maria Leroy3rd place : Cécilia Doeff

BOYS / GARCONS6ème

1st place : Eliott Devichi2nd place : Dan Misslin3rd place : Antoine Tramcourt

5ème1st place : Lucas Blanc2nd place : Kahîl Yahiaoui3rd place : Louis Berard

4ème 1st place : Maxime Guillemaud2nd place : Maxim Grossmann3rd place : Rudi Cooper-Clark

3ème1st place : Raphaël Taisne2nd place : Tom Jobic3rd place : Spencer Van Vacas

Page 13: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

CLUBS & ACTIVITIESppaarr LLyyeessssee BBAAZZIIZZ

Every year IBS offers a large variety of after-schoolclubs and activities both for our boarding and day stu-dents. With the new Sports Complex, we are now able toadd new ones such as yoga and cross-fit.

This year’s clubs include guitar, piano, photography,basketball, tennis, soccer, textile design, yoga, mangacomics, art, drama and cross-fit. For more informationon the clubs, please contact me by email at: [email protected].

IBS offre chaqueannée une grande variété de clubs et d’activités extra-scolaires pour nos élèves pensionnaires et demi-pen-sionnaires. Grâce au nouveau complexe sportif, nouspouvons maintenant programmer de nouveaux clubscomme le club de yoga et le club de cross-fit.

Les clubs de cette année comprennent la guitare, lepiano, la photographie, le basketball, le tennis, le foot-ball, la création textile, le yoga,l’art, le théâtre, le cross-fit et

la bande dessinée manga. Pour plus d’informations, vous pouvez mecontacter par e-mail à l’adresse: [email protected].

13

GUITAR CLUBby Jacobo WEEDEN, 1ère IB

« IBS of Provence offers IB students many clubs and activities afterclass, one of them is the guitar club. I’m part of this club and Ienjoy it a lot. We learn and play what we want and our teacherfixes our mistakes and explains a bit of theory related to the song.The objective is is to learn from each other and to play all togetherthe music that we all like ».

« IBS of Provence offre aux élèves IB de nombreux clubs et activi-tés après les cours, l'un d'eux étant le club de guitare. J’y participemoi-même et je l'apprécie beaucoup. Nous apprenons et jouons ceque nous voulons et notre professeur corrige nos erreurs et explique la théorie concernant lemorceau de chanson que nous jouons. L'objectif est d'apprendre les uns des autres et de jouertous ensemble la musique que nous aimons ».

Page 14: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

14

BOARDING CORNERbbyy CClléémmeennttiinnee GGAARRCCIINN && CCaatthheerriinnee GGLLÄÄSSEERR,, BBooaarrddiinngg DDeepptt..

Moving into the new school building after the Autumn break was a greatmoment for all of us. The students were delighted to have their classes inthe new classrooms and sports in the new sports building.

On Saturdays, we have added to our study or Aix outing, the option to dosports activities such as basketball and zumba dancing. We will be addingmore sports and cultural activities thanks to the new sports building. OnSundays, we have had several different outings such as a boat outing in theCalanques of Cassis, laser game, the Barben Zoo and to the beaches of the“Blue Coast”. Our boarders also discovered “Climb Up” this month with a va-riety of climbing walls which proved challenging for some! Congratulationsfor your endurance and courage!

The upcoming activities for the remaining weekends until the ChristmasHolidays will include bowling, ice skating, a visit to Cannes and the Christmas Markets in Pro-vence.

L’installation dans le nouveau bâtiment, après les vacances de la Toussaint, a été un événementfort en émotions pour nous tous. Les élèves étaient tous ravis de découvrir et intégrer leurs nou-velles salles de classes ainsi que dans le nouveau complexe sportif.

Le samedi nous proposons de nouvelles activités sportives et récréatives comme le basket et lazumba. Nous en organiserons d’autres dans l’avenir grâce aux facilités que nous offre le nouveaubâtiment de sport. Le dimanche, nous avons organisé plusieurs excursions comme une sortie enbateau dans les Calanques de Cassis, un laser game, une visite du Zoo de la Barben ainsi qu’unesortie sur les plages de la Côte Bleue.

Ce mois-ci, nos pensionnaires ont découvert l’escalade sur plusieurs murs d’obstacles qui se sontavérés difficiles pour certains. Félicitations pour votre endurance et bravoure. Les activités à venir pour les prochains week-ends, avant les vacances de Noël sont : Bowling, Pa-tinoire et Cirque de Noël, ainsi que la visite de nos marchés de Noël provençaux.

CAS COUNCIL 2017-2018LE MAS: Princess BAMBA (4ème) & Clara CIMAS (2nde Pre-IB)

LE CLOS: Emilie Richards (2nde Fr) & Anne Sophie MARIOT (1ère IB)MATISSE: Maria TORRO (1ère IB) & Nolwenn ROUILLON (Terminale IB) SYBARIS: Jacobo WEEDEN (1ère IB) & Carl CARDONE (Terminale IB)

LE RELAIS: Gabriel TORO (2nde Pre-IB) & /ibaud CHATORD (1ère ES)

Page 15: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

15

WWEELLCCOOMMEE NNEEWW IIBBSS BBAABBIIEESS

INTRODUCING THE EDUCYCLE EXCHANGE PROGRAMMEbbyy FFiioonnaa OO’’BBRRIIEENN -- GGeeooggrraapphhyy DDeepptt.. CCoooorrddiinnaattoorr

IBS is one of ten schools chosen worldwide to participate in theEduCycle Exchange Program. Established by Finnish companyNeste, students reflect on ways to reduce their carbon foot-prints through an educational augmented reality game. The1ère IB Geography class will be participating in the programas it links well with their studies in climate mitigation andadaptation.

The game is an 'exchange' initiative as the students share theirideas on social media with other participating schools. Theclass will also use the project as part of their CAS work by ap-plying creative tech-

niques to educatestudents in the lower school about the Paris ClimateAgreement and how individuals can make a differencewith even the smallest life changes.

IBS est l'une des dix écoles choisies dans le monde pourparticiper au programme d'échange EduCycle, créé parla société finlandaise Neste. Les élèves réfléchiront surles moyens de réduire leur empreinte carbone à traversun jeu éducatif de réalité augmentée. La classe de Géo-graphie de 1ère IB participera au programme car celui-ci est bien relié à leurs études sur l'atténuation etl'adaptation au changement climatique.

Le jeu est une initiative «d'échange» entre les élèves quipartagent leurs idées sur les réseaux sociaux avec d'autres écoles participantes. Les élèves utiliseront également le projet dans le cadre de leur tra-vaux de CAS en appliquant des techniques créatives pour informer les élèves de collège sur l'Ac-cord de Paris sur le Climat et les modifications des modes de vie des individus.

Liam MAZERIESALVADORMorgane RUIZ Josephine DATARDINA

Page 16: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

THANKSGIVINGbbyy SStteellllaannnnaa MMEELLKKII,, EEmmmmaa PPIINNTTOO,, JJaaddee DDEESSBBIIOOLLLLEESS && JJuulleess DDEELLBBEECCQQ

Thanksgiving is a traditional, American holidaythat began in the 1600's. We celebrate by gathering together and eating a meal from thefall harvest such as turkey with cranberrysauce, sweet potatoes with marshmallows andpumpkin pie. It is a time to be thankful for fa-mily and friends. Happy Thanksgiving!

Thanksgiving est une fête traditionnelle américaine qui date du XVIIème siècle .Elle est célébrée par les familles et amis pour se rassembler et déguster un repas d'automne composé dedinde à la sauce de canneberge, de patates douces, deguimauves et de tarte à la citrouille. C'est un beau moment de partage entre membres de lafamille et amis. Joyeux Thanksgiving !

16

ST. NICOLAS bbyy BBaabbeett WWEEIIMMAA,, 11èèrree IIBBOn Friday the 1st of December, the Dutch section came together after school to celebrate “Sinterklaas”, a Dutch children’s holiday. The legend goes that every year Sinterklaas, his hel-pers and his horse come on a boat from Spain so Sinterklaas can give presents to all the well be-haved children.

At IBS, we celebrated by making Surprises, which are presents in a creative wrapping, listeningto Sinterklaas songs and eating “pepernoten”, a little biscuit linked to this holiday. It was a goodtime for the youngest members of the Dutch section to meet the older members and vice versaand to keep the Dutch culture alive, even in France!

Le vendredi 1er décembre, la section hollandaise s'est réunie après l'école pour célébrer "Sinter-klaas" la Saint Nicolas, une fête hollandaise pour les enfants. La légende raconte que Sinterklaas,ses serviteurs et son cheval viennent chaque année en bateau d'Espagne pour que Sinterklaaspuisse offrir des cadeaux à tous les enfants sages.

A IBS, nous avons célébré cette fête en faisant des “Surprises”, ces petits cadeaux présentés dansun emballage créatif, en écoutant des chansons de Sinterklaas et en mangeant des “Pepernoten”,un petit biscuit lié à cette fête. Ce fut également une agréable occasion pour les jeunes membresde la section néerlandaise de rencontrer leurs aînés, et pour faire vivre la culture hollandaise enFrance !

Page 17: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

BOOK REVIEWbbyy SSiimmoonn GGOONNNNEETT,, TTllee IIBB

Want to know why drug dealers live with their mother? Whetheryou’re selling your house at it’s maximum value? Then Freakono-mics if for you! A book about economics that doesn’t talk aboutmoney. Freakonomics, written by Steven D. Levitt and Stephen J.Dubner is a work that successfully explains previously unexplaina-ble social behaviors using the lens of economics. An eye openingbook that counter proves previously believed correlations andsheds light on the negative effects of popular biases.

One example of the multiple things the reader might learn from thisbook is the link between abortion and crime rates. Through the useof theory and data, Freakonomics explains why unwanted childrenwill statistically grow up to be criminals and why legalizing abor-tion prevents these unwanted children from being born and beco-ming criminals.

I have read the whole book and can say that this book does not re-volve around one specific subject or question. Rather Freakonomics is a fascinating and originalbook that reminds us that humans aren’t always as intelligent as they believe and that popularbeliefs are sometimes simply wrong.

Let me ask you the following question: You have a 5 year-old daughter with two friends, one of herfriends has a pool in her backyard and her other friend has parents who are gun owners. Whichof those friends’ house is the most dangerous ? The one with the gun? Wrong, it’s the one with the pool. Most humans will say that a gun is moredangerous than a pool however statistics show that more 5 year-olds die drowning in a pool thanbeing shot. And this is a perfect example of our human tendencies to believe false information.Here is a line that stood out in my opinion and summarized what can be learned from this book:

“It was John Kenneth Galbraith, the hyper literate economic sage who coined the phrase“conventional wisdom.” He did not consider it a compliment. “We associate truth with conve-nience,” he wrote, “with what most closely accords with self-interest and personal well-being orpromises best to avoid awkward effort or unwelcome dislocation of life. We also find highly accep-table what contributes most to self-esteem.” Economic and social behavior, Galbraith continued,“are complex and to comprehend their character is mentally tiring. Therefore we adhere, asthough to a raft, to those ideas which represent our understanding”.

Overall I rate this book a 9/10 for its originality and it’s ability to make the incomprehensibleworld we live in a bit more understandable.

17

STAGE DE PRINTEMPS / SPRING CAMPSTAGE DE PRINTEMPS / SPRING CAMP23.04 - 27.04 / 30.04 - 04.05.2018

Anglais Intensif Français Langue Etrangère Révisions BREVETRévisions Baccalauréat Français

Boarding or Day Student / En pension ou demi-pension

Page 18: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

IBS ALUMNIRRaacchheell LLAAUU,, ccllaassss ooff 22001155

Right off the bat, I must mention how often I think about visiting IBSand the breathtaking scenery in France. Although I grew up in HongKong, my two years as a boarding student at IBS had been so specialto me that I consider (and will continue to consider) the IBS commu-nity as my second family. Having completed the International Bacca-laureate diploma, I can say that the programme upholds itsreputation of being academically rigorous but at the same time, ex-tremely rewarding. I made the journey thanks to my family, friends,teachers, and staff who gave me unconditional support throughoutthe process. It was also the inclusive and encouraging learning envi-ronment at IBS that made my success possible.

I graduated from IBS in 2015 and am currently a junior at The Col-lege of Wooster in Midwestern United States. I am double majoring in

Economics and Theatre & Dance, with hopes to write a senior thesis that combines the two disci-plines together, such as finding a common ground in economic theory and in choreographic deci-sion-making. Like IBS, The College of Wooster as a liberal arts college seeks to help fosterlong-lasting relationships between students and faculty. In this way, I am constantly reminded ofmy time at IBS and the wonderful people I was lucky enough to meet there. I recently participa-ted in the Fall Dance Concert as a choreographer, dancer, and lighting designer. I like where I amright now and I love what I do too, but my IBS spirit will always stay close to me wherever I goand whatever I do in the future.

Pour commencer, je dois vous dire le nombre defois où je pense à venir visiter IBS et les pay-sages à couper le souffle de la France. Bien quej'aie grandi à Hong Kong, mes deux années d'in-ternat à l'IBS ont été si spéciales pour moi queje considère (et continuerai à considérer) lacommunauté IBS comme ma deuxième famille. Après avoir obtenu le diplôme du BaccalauréatInternational, je peux dire que le programmeconfirme sa réputation de rigueur académiquemais est en même temps extrêmement enrichissante. J'ai réussi cette expérience grâce à ma fa-mille, mes amis, mes professeurs et le reste du personnel IBS qui m'ont apporté un soutien incon-ditionnel tout au long de ma scolarité. C'est aussi l'environnement d'apprentissage inclusif etencourageant chez IBS qui a rendu mon succès possible.J’ai obtenu mon diplôme d’IB à IBS en 2015 et je suis actuellement en troisième année à l’Univer-sité de Wooster dans le Midwest américain. Je suis une double spécialisation en économie et enthéâtre/danse, avec l'espoir d'écrire une thèse de doctorat qui combine les deux disciplines,comme trouver un terrain d'entente dans la théorie économique et dans la prise de décision cho-régraphique. Comme IBS, l’Université de Wooster cherche à favoriser des relations durables entreles étudiants et les professeurs. Ce qui me rappelle très souvent mes années à IBS et les gens mer-veilleux que j'ai eu la chance d'y rencontrer. J'ai récemment participé au Fall Dance Concert entant que chorégraphe, danseuse et éclairagiste. J'aime l’endroit où je suis en ce moment et j'aimeaussi ce que je fais, mais l’esprit IBS restera toujours en moi où que j'aille et quoi que je fasse dansle futur.

18

“My IBS spirit will always stay close to me wherever I go and whatever I do in the future”

Page 19: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

TEACHER’S CORNERSSooffiiaa SSAAFFSSTTRROOMM -- HHiissttoorryy DDeepptt.. CCoooorrddiinnaattoorr

Sofia Safstrom, History Dept Coordinator, has been part of the IBSteaching staff since 2008. She comes from a small town called Väs-terås, just outside of Stockholm in Sweden. She first studied her Ba-chelor’s degree in History at Uppsala University, Sweden, and thenwent on to get her teaching diploma at Stockholm University in1997. From 1998 to 2008 when she joined IBS, she worked in threedifferent schools in Sweden teaching humanities.

But thankfully for our students, she fell in love with a French manwhich brought her to sunny Provence. Her first year in France shetried to adapt to the cultural differences from a very reserved Swe-den and was keen on finding a job to get fully integrated. She did ashort stage at IBS in 2007 while studying French at the Institute

Scandinave in Aix-en-Provence. We were so happy with her work and professionalism that we im-mediately offered her a job teaching History to our students. A few years later, Sofia was nomina-ted and accepted to become Head of the History Department.

Sofia thinks the IB program is both rewarding and chal-lenging. In history there is a vast program to cover thatincludes Russian, Japanese and Chinese history. The stu-dents are also expected to develop their analytical andcritical thinking which prepares them for higher studies.She often receives feedback from previous students thatthe IB really prepared them well for their university stu-dies.

Sofia Safstrom, Coordinatrice du Département d’Histoire,fait partie du personnel enseignant d’IBS depuis 2008.Elle est originaire d’une petite ville appelée Västerås, prèsde Stockholm en Suède. Elle a d’abord obtenu une Licence en Histoire à l’Université d’Uppsala et aensuite obtenu son diplôme d’enseignante à l’Université de Stockholm en 1997. De 1998 à 2008,elle a enseigné les sciences humaines dans trois écoles suédoises avant de rejoindre IBS. Car, heureusement pour nos élèves, elle est tombée amoureuse d’un Français qui’elle a accompagné en Provence. Durant sa première année enFrance, elle a consacré son temps à s’adapter aux différences culturelles par rapport à une Suèdeassez réservée et elle a été très heureuse de pouvoir s’intégrer pleinenement grâce à son nouvelemploi. Elle a d’abord animé un stage à IBS en 2007 alors qu’elle étudiait elle-même le français àl’Institut Scandinave d’Aix-en-Provence. Nous avons été si convaincus par son travail et son pro-fessionnalisme que nous lui avons offert un emploi d’enseignante d’histoire. Quelques années plustard, Sofia a été nommée Coordinatrice du Département d’Histoire.

Sofia pense que le programme de l’IB est à la fois gratifiant et stimulant. Dans le contenu du pro-gramme d’histoire, il y a une partie obligatoire qui couvre l’histoire russe, japonaise et chinoise.Les élèves doivent également développer leur réflexion analytique et critique. Elle reçoit souventdes commentaires d’anciens élèves lui confirmant que l’IB les a vraiment bien préparés pourleurs études universitaires.

19

“It’s a privilege as a teacher to be part of their developmentfrom tweenies to young adults”

Page 20: Mise en page 1 - IBS of Provence...The fun-filled day was composed of an 8 km kayak ride down the river, Gardon, ending at the stunning Pont du Gard. Paddlers enjoyed a group picnic,

20

Upcoming dates...

JANUARY07/01 Boarding Houses reopen - 6 p.m.08/01 First day back to school after holidays15/01 Russian Day22/01 2nd Semester starts until June 15th28/01-02/02 Ski Week: 6ème, 5ème, 4ème & 3ème

FEBRUARY02/02 “Candlemas” Crêpes10/02 C.A.E. exams16/02 Chinese Day23/02 Winter Holidays start

MARCH (Book Month)

10/03 S.A.T. exams11/03 Boarding Houses reopen - 6 p.m.12/03 First day back to school after holidays15/03 “Kangaroo” Int. Maths Competition16/03 Parent/Teacher Meetings: 6ème & 5ème17/03 Parent/Teacher Meetings: 4ème & 2nde 19/03 Francophone Day23/03 Tle IB Art Exhibition - 4 p.m. 29/03 Anglophone Day30/03 IB Diploma Information Meeting - 4 p.m.

The International Bilingual School of ProvenceDomaine des Pins - Aix en Provence

500 Route de Bouc-Bel-Air13080 Luynes - FRANCE

Tél: +33 (0)4 42 240 340 Fax: +33 (0)4 42 240 981www.ibsofprovence.com

Dates à retenir...

JANVIER07/01 Rentrée Internat - 18h0008/01 Rentrée des Vacances de Noël15/01 Journée Russe22/01 Début du 2ème Semestre jusqu’au 15 juin28/01-02/02 Séjour Ski: 6ème, 5ème, 4ème & 3ème

FEVRIER02/02 Crêpes “Chandeleur” 10/02 Epreuves C.A.E.16/02 Journée Chinoise23/02 Vacances d’Hiver

MARS (Mois du Livre)

10/03 Epreuves S.A.T.11/03 Rentrée Internat - 18h0012/03 Rentrée des Vacances d’Hiver 15/03 Concours “Kangourou” des Mathématiques16/03 Rencontre Parents/Profs: 6ème & 5ème17/03 Rencontre Parents/Profs: 4ème & 2nde 19/03 Journée de la Francophonie 23/03 Vernissage oeuvres artistiques Tle IB - 16h0029/03 Journée Anglophone30/03 Réunion Présentation Diplôme IB - 16h00

HHHH aaaa pppp pppp yyyy HHHH oooo llll iiii dddd aaaa yyyy ssss aaaa nnnn dddd HHHH aaaa pppp pppp yyyy NNNN eeee wwww YYYYeeee aaaa rrrr 2222 0000 1111 8888 !!!!JJJJ oooo yyyy eeee uuuu ssss eeee ssss FFFF êêêê tttt eeee ssss eeee tttt BBBB oooo nnnn nnnn eeee AAAA nnnn nnnn éééé eeee 2222 0000 1111 8888 !!!!