microwave oven - rusta€¦ · 3. the door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned...

72
Mikrovågsugn / Mikrobølgeovn / Mikrowelle / Mikroaaltouuni Microwave oven SE ENG NO FI DE Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Item. No. 90101064

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

Mikrovågsugn / Mikrobølgeovn / Mikrowelle / Mikroaaltouuni

Microwave oven

SEENG NO FIDE

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje

Item. No. 90101064

Page 2: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

2

ENG

Microwave ovenRead the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user manual for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

• To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, fol-low basic precautions, including the following:

WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super-vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the app-liance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

• Only use utensils suitable for use in microwave ovens.

• The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.

• Read and follow the specific: ”PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EX-POSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”.

• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.

• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.

Thank you for choosing topurchase a product from Rusta!

Read through the entire manual before installation and use!

Page 3: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

3

l

• Do not overcook food.

• Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.

• Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic con-tainers/bags before placing them in the oven.

• Install or locate this oven only in accordance with the installation in-structions provided.

• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave hea-ting has ended.

• This appliance is intended to be used in household and similar appli-cations such as: - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. - By clients in hotels, motels and other residential type environments. - Farm houses. - Bed and breakfast type environments.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Do not store or use this appliance outdoors.

• Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swim-ming pool.

• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.

• Do not let cord hang over edge of table or counter.

• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterio-ration of the surface that could adversely affect the life of the appli-ance and possibly result in a hazardous situation.

• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.

• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of ex-perience and knowledge, unless they have been given supervision or

Page 4: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

4

ENG

instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• The appliances are not intended to be operated by means of an exter-nal timer or separate remote-control system.

• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.

• Steam cleaner is not to be used.

• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.

• Only use the temperature probe recommended for this oven (for ovens provi-ded with a facility to use a temperature-sensing probe).

WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

• The microwave oven must be operated with the decorative door open (for ovens with a decorative door).

• The rear surface of appliance shall be placed against a wall.

• The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.

WARNING!If these instructions are not followed, an accident may lead to serious personal injury or property damage.

Page 5: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

5

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY• Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful

exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.

• Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.

WARNING! If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

ADDENDUMIf the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangeroussituation.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model: AM720C4E-PM

Rated Voltage: 230V~50Hz

Rated Input Power(Microwave): 700W

Rated Output Power(Microwave): 1050W

Oven Capacity: 20L

Turntable Diameter: Ø255mm

External Dimensions: 439.5x336x258.2mm

Net Weight: Approx. 10.5kg

Page 6: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

6

TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION

DANGER

Electric Shock Hazard

Touching some of the interna components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.

WARNING

Electric Shock Hazard

Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not com-pletely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord.

1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.

2. If a long cord set or extension cord is used:

a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.

b) The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord.

c) The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentio-nally.

CLEANING

Be sure to unplug the appliance from the power supply.

1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth.

2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.

3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.

4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

5. Cleaning Tip! For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes.

6. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.

ENG

Page 7: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

7

UTENSILS REMARKS

Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5 cm) away from oven walls.

Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.

Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes.

Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.

Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metal-lic trim. Do not use cracked or chipped dishes.

Oven cooking bags Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.

Paper plates and cups

Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.

MATERIALS SUITABLE FOR MICROWAVE OVENS

CAUTION

PERSONAL INJURY HAZARD

It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against expo-sure to microwave energy.

See the instructions on ”Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.

UTENSIL TEST

1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.

2. Cook on maximum power for 1 minute.

3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.

4. Do not exceed 1 minute cooking time.

Page 8: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

8

ENG

UTENSILS REMARKS

Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

Food carton with metal handle

May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

Metal or metal- trimmed utensils

Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.

Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.

Paper bags May cause a fire in the oven.

Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.

Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.

MATERIALS NOT SUITABLE FOR MICROWAVE OVENS

UTENSILS REMARKS

Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with su-pervision for a short-term cooking only.

Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.

Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled ”Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. ”Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.

Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.

Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).

Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

MATERIALS SUITABLE FOR MICROWAVE OVENS

Page 9: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

9

SETTING UP YOUR OVEN

NAMES OF OVEN PARTS AND ACCESSORIES

Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories:

Glass tray x 1Turntable ring assembly x 1Instruction Manual x 1

Control panel

Turntable ring assembly

Glass trayObservation window

Turntable shaft

Door assembly

Safety interlock system

Turntable ring assembly

Turntable shaft

Glass tray

Hub (underside)

TURNTABLE INSTALLATION• Never place the glass tray upside down.

The glass tray should never be restricted.

• Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.

• All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.

• If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.

Page 10: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

10

ENG

COUNTERTOP INSTALLATIONRemove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.

Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.

INSTALLATION

• Choose a flat surface that gives enough space to open and close the door properly.

• The minimum installation height is 85cm.

• The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls.

• Do not remove the legs from the bottom of the oven.

• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.

• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.

• Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.

WARNING! Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.

30cm0cm

20cm

Min. 85cm

20cm

Page 11: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

11

OPERATION INSTRUCTIONS

1. CLOCK SETTING1. Press ”Clock/Pre-Set”, the minute figures will flash.

2. Turn the knob to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.

3. Press ”Clock/Pre-Set”, the minute figures will flash.

4. Turn the knob to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.

5. Press ”Clock/Pre-Set” to finish clock setting. ”:” will flash, and the time will light.

NOTE! • If the clock is not set, it would not function when powered.

• During the process of clock setting, if you press ”Clock/Pre-Set”, the oven will go back to the previous status automatically.

2. MICROWAVE COOKING

Press ”Microwave” the LED will display ”P100”. Press ”Microwave” for times or turn the knob to choose the power you want, and ”P100”, ”P80” ”P50”, ”P30” or ”P10” will display for each added press. Then press ”Start/+30Sec./Confirm” to confirm, and turn ”the knob” to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press ”Start/+30Sec./Confirm” again to start cooking.

Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can

OPERATE THE OVEN AS THE FOLLOWING STEPS.1. Press ”Microwave” once, the screen display ”P100”.

2. Press ”Microwave” once again or turn the knob to choose 80% microwave power.

3. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to confirm, and the screen displays ”P 80”.

4. Turn the knob to adjust the cooking time until the oven displays ”20:00”.

5. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.

NOTE! the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:

”MICROWAVE” PAD INSTRUCTIONS

Order Display Microwave Power

1 P100 100%

2 P80 80%

3 P50 50%

4 P30 30%

5 P10 10%

0–1 min : 5 seconds

1–5 min : 10 seconds

5–10 min : 30 seconds

10–30 min : 1 minute

30–95 min : 5 minutes

The knob

Page 12: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

12

ENG

3. SPEEDY COOKING1. In waiting state, press ”Start/+30Sec./Confirm” key to cook with 100% power

level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.

2. During the microwave cooking and time defrost process, press ”Start/+30Sec./Confirm” to increase the cooking time.

3. Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing ”Start/+30Sec./Confirm”.

4. In waiting states, turn the knob left to choose the cooking time directly. After choosing the time, press ”Start/+30Sec./Confirm” to start cooking. The microwave power is 100%.

4. DEFROST BY WEIGHT1. Press ”W.T/Time Defrost” once, and the oven will display ”dEF1”.

2. Turn the knob to select the weight of food from 100 to 2000 g.

3. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting.

5. DEFROST BY TIME1. Press ”W.T/Time Defrost” twice, and the oven will display ”dEF2”.

2. Turn the knob to select the defrost time.

3. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting. The defrost power is P30 and can not be changed.

6. MULTI-SECTION COOKINGAt most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is de-frosting, then defrosting shall be placed in the first section.

Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave, power for 7 minutes, operate it as the following:

1. Press ”W.T/Time Defrost” 2 times and the owen will show ”dEF2”.

2. Turn the knob to set defrost time to ”05:00”.

3. Press ”Microwave” one time, the display will show ”P100”.

4. Press ”Microwave” again or turn the knob to select 80% heating function.

5. Press ”Start/+30sec./Confirm” to confirm the setting and the display will show ”P80”.

6. Turn the knob to select cookingtime until the display will show ”07:00”.

7. Press ”Start/+30 sec./confirm” to start cooking food and the timer will alarm one time for first step and the defrost countdown will start. The timer will alarm once again for the second step. When the cooking is ready the alarm will alert five times.

Page 13: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

13

AUTO MENU

Menu Weight (g) Display Power

A-1REHEAT

200 200

100%400 400

600 600

A-2VEGETABLE

200 200

100%300 300

400 400

A-3FISH

250 250

80%350 350

450 450

A-4MEAT

250 250

100%350 350

450 450

A-5PASTA

50 (with water 450 ml) 5080%

100 (with water 800 ml) 100

A-6POTATO

200 200

100%400 400

600 600

A-7PIZZA

200 200100%

400 400

A-8 SOUP

200 20080%

400 400

7. AUTO MENU 1. In waiting states, turn the knob right to choose the menu from ”A-1” to ”A-8”.

2. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to confirm the menu you choose.

3. Turn the knob to choose th food weight.

4. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.

5. After cooking finish, the buzzer sounds five times.

8. LOCK-OUT FUNCTION FOR CHILDREN • Lock: In waiting state, press ”Stop/Clear” for 3 seconds, there will be a long beep

denoting entering the children-lock state and the current time will display if the time has been set, otherwise, the LED will display ” ”.

• Lock quitting: In locked state, press ”Stop/Clear” for 3 seconds, there will be a long ”beep” denoting that the lock is released.

Page 14: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

14

ENG

9. PRE-SET FUNCTION1. Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting).

2. Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset function.

Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes.

a. Press ”Microwave” once.

b. Turn the knob to choose 80% microwave power till ”P80” display.

c. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to confirm.

d. Turn the knob to adjust the cooking time of 7 minutes.

After the above steps, please do not press ”Start/+30Sec./Confirm”. Then do as following:

a. Press ”Clock/Pre-set”. The hour figures flash;

b. Turn the knob to adjust the hour figures, the input time should be within 0–23.

c. Press ”Clock/Pre-set”, the minute figures will flash.

d. Turn the knob to adjust the minute figures, the input time should be within 0–59.

e. Press ”Start/+30Sec./Confirm” to finish setting. ”:” will light, buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.

Note: clock must be set first. Otherwise, pre-set function will not work.

10. INQUIRING FUNCTION1. In states of microwave cooking, press ”Microwave”, the current power will be

displayed for 3 seconds. After 3 seconds, the oven will turn back to the former state;

2. In cooking state, press ”Clock/Pre-set” to inquire the time and the time will display for 3 seconds.

3. In preset state, press ”Clock/Pre-set” to inquire the preset time, and the preset time will display for 3 seconds.

11. SPECIFICATION1. The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;

2. ”Start/+30Sec./Confirm” must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;

3. Once the cooking programme has been set, ”Start/+30Sec./Confirm” is not pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.

4. The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.

5. The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.

Page 15: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

15

PROBLEM-SOLVING

Normal

Microwave oven disrupts radio and TV signals.

Like other small household devices (such as blenders, vacuum cleaners, electric fans), radio and TV signals can be disrupted by the microwave oven when it is operating. Do not place the microwave oven near radios or TVs.

The light in the microwave oven is weak.

When cooking at low power, the light may be weaker.

Steam on the door latch, hot air coming through the vents.

Steam often forms when cooking in the microwave oven. Most of it goes out through the vents, but some of the steam collects on cooler surfaces, such as the inside of the door latch.

The microwave oven starts when there is no food inside.

It is prohibited to start the microwave oven without food inside. It is very dangerous!

Problem Possible cause Solution

Microwave oven does not start. It is possible that the power cord is not sitting properly in the electrical outlet.

Remove the plug from the electrical outlet and wait 10 seconds before you plug it in again.

The fuse has blown or automa-tic circuit breaker has been activated.

Replace the fuse or reset the automatic circuit breaker. Use an authorised electrician if the automatic circuit breaker must be repaired.

Problem with the electrical outlet.

Test the electrical outlet by connecting other electronic devices.

Microwave oven does not heat. The door latch is not comple-tely closed.

Make sure the door latch is closed properly.

The glass turntable makes noise when the microwave oven is operating

There is food residue or other dirt on the rotating ring and axle.

Clean all parts (see the section ”Cleaning” below).

RIGHT OF COMPLAINTBy law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances.

INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTEUsed products should be handled separately from household waste. They should be taken for recycling in accordance with local rules for waste management.

Page 16: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

16

SE

MikrovågsugnLäs bruksanvisningen noggrant och se till att produkten installeras, används och under-hålls på rätt sätt enligt instruktionerna. Spara bruksanvisningen för senare bruk.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• För att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador eller exponering för stark mikrovågsenergi när du använder maskinen, följ grundläggande säkerhetsföreskrifter, bland annat följande:

VARNING! Vätskor och annan mat får inte värmas i slutna behållare eftersom de kan explodera.

VARNING! Det är farligt för andra än en behörig tekniker att utföra service eller reparationer som innebär avlägsnande av höljet som skyddar mot exponering för mikrovågor.

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas och har fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de för-står riskerna. Barn ska inte leka med apparaten.

• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.

• Håll apparat med sladd utom räckhåll för barn under 8 år.

• Använd endast redskap som lämpar sig för användning i mikrovågsugn.

• Ugnen bör rengöras regelbundet och eventuella matrester bör tas bort.

• Läs och följ de specifika: FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR MIKROVÅGSENERGI

• Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare, håll ett öga på ugnen på grund av risken för antändning.

• Om rök kommer ut, stäng av apparaten eller dra ut kontakten och håll luckan stängd för att kväva eventuella lågor.

• Överkoka inte maten.

• Använd inte ugnsutrymmet för förvaring. Lagra inte objekt, till exem-pel bröd, kakor, etc. inne i ugnen.

Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta!

Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!

Page 17: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

17

• Ta bort påsförslutare med metall och metallhandtag från papper eller plast behållare/påsar innan de placeras i ugnen.

• Installera eller placera denna ugn endast i enlighet med installations-anvisningarna.

• Ägg med skal och hela hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera, även efter att uppvärmningen har avslutats.

• Apparaten är avsedd för användning i hushåll och liknande applikatio-ner såsom: - Personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer. - Av kunder på hotell, motell och i andra boendemiljöer. - Bondgårdar. - Bed and breakfast-miljöer.

• Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess servicepersonal eller annan behörig tekniker för att undvika fara.

• Förvara eller använd inte denna apparat utomhus.

• Använd inte ugnen nära vatten, i en fuktig källare eller nära en sim-bassäng.

• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift. Ytorna riskerar att bli varma under användning. Håll sladden borta från uppvärmda ytor, och täck inte över inte några av ugnens ventila-tionshål.

• Låt inte sladden hänga över kanten på bord eller disk.

• Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till förslitning av ytan vilket kan påverka apparatens livslängd negativt och eventuellt leda till en farlig situation.

• Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras innan konsumtion, för att undvika brännskador.

• Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till fördröjd häftig kok-ning, därför måste man vara försiktig vid hantering av behållare.

• Apparaten är inte avsedd användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användningen av en person som ansvarar för deras säkerhet.

• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av en extern timer

Page 18: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

18

SE

eller ett separat fjärrkontrollsystem.

• Åtkomliga delar kan bli heta under användning. Små barn bör hållas borta.

• Ångtvätt får inte användas.

• Apparaten blir varm vid användning. Försiktighet bör vidtas för att undvika kontakt med värmeelementen inuti ugnen.

• Använd endast temperaturgivare som rekommenderas för denna ugn. (För ugnar försedda med en möjlighet att använda en temperaturav-kännande sond.)

VARNING! Apparaten och dess åtkomliga delar blir heta under användning. Försiktighet bör vidtas för att undvika kontakt med värmeelement. Barn under 8 år bör hållas borta om de inte övervakas kontinuerligt.

• Mikrovågsugnen måste användas med den dekorativa luckan öppen. (För ugnar försedda med en dekorativ lucka.)

• Den bakre ytan av apparaten ska placeras mot en vägg.

• Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp om den inte är avsedd för inbyggnad.

VARNING! Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till allvarlig person- eller egendomsskada.

Page 19: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

19

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA EXPONERING FÖR MIKROVÅGSENERGI • Försök inte att använda denna ugn med luckan öppen eftersom det kan leda till

skadlig exponering för mikrovågor. Det är viktigt att inte bryta eller mixtra med säkerhetsspärrarna.

• Placera inte något föremål mellan ugnens framsida och luckan eller låt matrester eller rengöringsmedel fastna på tätningsytor.

• VARNING! Om luckan eller tätningar skadas får ugnen inte användas förrän den har reparerats av en behörig tekniker.

TILLÄGGOm apparaten inte hålls ren och i gott skick, kan dess yta försämras och påverka livs-längden och leda till en farlig situation.

SPECIFICATIONS

MODELL: AM720C4E-PM

Spänning: 230V ~ 50Hz

Ingående märkeffekt (Mikrovåg): 1050W

Utgående märkeffekt (Mikrovåg): 700W

Ugnskapacitet: 20 L

Skivtallrikens diameter: 255 mm

Utvändiga mått: 439,5 x 336 x 258,2 mm

Nettovikt: Ca. 10,5 kg

Page 20: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

20

JORDAD INSTALLATION FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR PERSONSKADOR

FARA

Risk för elektrisk stöt

Kontakt med vissa av de inre komponenterna kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Ta inte isär apparaten.

VARNING

Risk för elektrisk stöt

Felaktig jordning kan leda till elektriska stötar. Anslut inte till ett vägguttag förrän ap-paraten är korrekt installerad och jordad.

Denna apparat måste jordas. I händelse av en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektrisk stöt genom att tillhandahålla en avledningsledning för den elektriska strömmen. Denna apparat är utrustad med en sladd som har en jordkabel med en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat och jordat.

Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om instruktionerna inte är helt klarlagda, eller om tvivel råder om huruvida apparaten är korrekt jordad. Om det är nöd-vändigt att använda en förlängningssladd, använd endast en 3-ledad förlängningssladd.

1. En kort elkabel tillhandahålls för att minska risken att trassla in sig i eller snubbla över en lång sladd.

2. Om en lång sladd eller förlängningssladd används:

a) Sladdens eller förlängningssladdens elektriska typmärkning bör vara minst lika stor som spänningen på apparaten.

b) Förlängningssladden måste vara en jordad 3-ledarkabel.

c) Den långa sladden bör ordnas så att den inte hänger över en bänk eller ett bord där den kan bli dragen i av ett barn eller snubbla över.

RENGÖRING

Se till att koppla bort apparaten från strömmen.

1. Rengör ugnsutrymmet efter användning med en lätt fuktad trasa.

2. Rengör tillbehören på vanligt sätt i tvålvatten.

3. Luckans karm och tätning samt angränsande delar måste rengöras noggrant med en fuktig trasa när de är smutsiga.

4. Använd inte starka repande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker.

5. Rengöringstips! För enklare rengöring av innerväggarna som kan vidröras av den tillagade maten: Placera en halv citron i en skål, tillsätt 300 ml vatten och värme på 100 % mikrovågseffekt i 10 minuter.

6. Torka av ugnen med en mjuk, torr trasa.

SE

Page 21: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

21

SKADERISKDet är farligt för andra än en behörig tekniker att utföra service eller reparationer som innebär avlägsnande av höljet som skyddar mot exponering för mikrovågor.

Se instruktionerna i ”Material du kan använda eller bör undvika i en mikrovågsugn. ”Det kan finnas vissa icke-metalliska redskap som inte är säkra för användning i mikro-vågsugnen. Om du är osäker kan du testa redskapet enligt proceduren nedan.

REDSKAPSTEST:

1. Fyll en mikrovågssäker behållare med en kopp kallt vatten (250 ml) tillsammans med redskapet ifråga.

2. Koka på högsta effekt i 1 minut.

3. Känn försiktigt på redskapet. Om det tomma redskapet är varmt, använd det inte för tillagning i mikrovågsugn.

4. Överskrid inte 1 minuts tillagningstid.

MATERIAL DU KAN ANVÄNDA I MIKROVÅGSUGNEN

REDSKAP ANMÄRKNINGAR

Aluminiumfolie Endast för övertäckning. Små mjuka bitar kan användas för att täcka över tunna delar av kött eller fågel för att förhindra över-kokning. Gnistor kan uppstå om folien är för nära ugnens väggar. Folien bör vara åtminstone 2,5 cm från ugnens väggar.

Servis Följ tillverkarens anvisningar. Den nedre delen av stekkärlet måste vara minst 5 mm ovanför skivtallriken. Felaktig använd-ning kan leda till att skivtallriken går sönder.

Glasburkar Ta alltid bort locket. Använd endast för att värma maten precis tills den är varm. De flesta glasburkar är inte värmetåliga och kan gå sönder.

Glasvaror Endast värmebeständigt ugnsglas. Se till att det inte finns någon metallkant. Använd inte skadat eller sprucket gods.

Matlagningspåsar för ugn

Följ tillverkarens anvisningar. Stäng inte med påsförslutare som innehåller metall. Gör slitsar så att ångan kan komma ut.

Papperstallrikar och koppar

Används för att täcka mat vid uppvärmning och för att absorbera fett.

Hushållspapper Använd under övervakning vid snabb matlagning.

Bakplåtspapper Använd som täckning för att förhindra stänk eller som svepning för ångning.

Page 22: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

22

SE

REDSKAP ANMÄRKNINGAR

Plast Endast mikrovågssäker. Följ tillverkarens anvisningar. Bör märkas ”Mikrovågssäker”. Vissa plastbehållare mjuknar när maten innuti blir varm. “Tillagningspåsar” och tätt förslutna plastpåsar bör snittas, stickas hål eller öppnas enligt anvisningarna på förpackningen.

Plastfolie Endast mikrovågssäker. Använd för att täcka över maten under tillagningen för att behålla fukten.

Termometrar Endast mikrovågssäkra. (kött-och godistermometrar).

Vaxpapper Använd som ett lock för att förhindra stänk och behålla fukten.

REDSKAP ANMÄRKNINGAR

Aluminium bricka Kan orsaka gnistbildning. Överför mat till mikrovågssäker skål.

Matkartong med metallhandtag

Kan orsaka gnistbildning. Överför mat till mikrovågssäker skål.

Metall eller metallklippta redskap

Ta alltid bort locket. Använd endast för att värma maten precis tills den är varm. De flesta glasburkar är inte värmetåliga och kan gå sönder.

Metalband Endast värmebeständigt ugnsglas. Se till att det inte finns någon metallkant. Använd inte skadat eller sprucket gods.

Papperspåsar Följ tillverkarens anvisningar. Stäng inte med påsförslutare som innehåller metall. Gör slitsar så att ångan kan komma ut.

Plastskum Används för att täcka mat vid uppvärmning och för att absorbera fett.

Trä Använd under övervakning vid snabb matlagning.

MATERIAL SOM BÖR UNDVIKAS I MIKROVÅGSUGNEN

MATERIAL DU KAN ANVÄNDA I MIKROVÅGSUGNEN

Page 23: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

23

INSTALLERA UGNEN

NAMN PÅ UGNENS DELAR OCH TILLBEHÖR

Ta ur ugnen och allt material från kartongen och ta bort allt från ugnsutrymmet. Ugnen levereras med följande tillbehör:

Glastallrik x 1Vridbart stöd x 1 Bruksanvisning x 1

Kontrollpanel

Vridbart stödGlastallrik

Inspektions-fönster

Roterande axel

Luckenhet

Säkerhetsspärrar

INSTALLATION AV VRIDANORDNING • Placera aldrig glastallriken upp och ner.

Glastallriken får aldrig blockeras.

• Både glastallriken och det vridbara stödet måste alltid användas under tillagningen.

• Vid matlagning ska all mat och alla matbehållare alltid placeras på glasbrickan.

• Kontakta närmaste auktoriserade servicecenter om glastallriken eller det vridbara stödet spricker eller går sönder. Turntable ring assembly

Turntable shaft

Glass tray

Hub (underside)

Page 24: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

24

SE

BÄNKINSTALLATIONTa bort allt förpackningsmaterial och tillbehör. Undersök ugnen för skador såsom buck-lor eller trasig lucka. Installera inte om ugnen är skadad.

Skåp: Ta bort eventuell skyddsfilm som finns på ytan i mikrovågsugnens skåp. Ta inte bort det ljusbruna Mica-locket som är fäst i ugnsutrymmet för att skydda magnetronen.

INSTALLATION• Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.

• Lägsta installationshöjd är 85 cm.

• Den bakre ytan av apparaten ska placeras mot en vägg. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför ugnen, ett fritt utrymme på minst 20 cm krävs mellan ugnen och eventuella angränsande väggar.

• Ta inte bort benen från ugnens botten.

• Blockering av insugs- och/eller utloppsöppningar kan skada ugnen.

• Placera ugnen så långt bort från radio och TV som möjligt. Användning av mikrovågsugnen kan orsaka störningar på radio- eller TVmottagning.

• Anslut ugnen till ett vanligt vägguttag. Se till att spänningen och frekvensen är samma som spänningen och frekvensen på typskylten.

VARNING! Installera inte ugnen över en spishäll eller någon annan värmekälla. Om den installeras nära eller över en värmekälla, kan ugnen skadas och garantin blir ogiltig.

30cm0cm

20cm

Min. 85cm

20cm

Page 25: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

25

DRIFTINSTRUKTIONER

1. INSTÄLLNING AV KLOCKAN1. Tryck på ”Clock / Pre-Set”, timsiffrorna blinkar.

2. Vrid på knappen för att justera timsiffrorna, angiven tid bör vara inom 0-23.

3. Tryck på ”Clock/Pre-Set”, minutsiffrorna blinkar.

4. Vrid på knappen för att justera minutsiffrorna, angiven tid bör vara inom 0-59.

5. Tryck på ”Clock/Pre-Set” för att avsluta klockinställningen ”:” blinkar och tiden tänds.

OBS!• Om klockan inte är inställd, fungerar den inte när strömmen.slås på.

• Under processen med klockinställningen, om du trycker på ”Stop / Clear”, kommer ugnen att gå tillbaka till föregående läge automatiskt.

2. MIKROVÅGSUGN MATLAGNING

Tryck ”Microwave” LED kommer att visa ”P100”. Tryck på ”Microwave” för tider eller vrid knappen för att välja den effekt du vill ha, och ”P100”, ”P80” ”P50”, ”P30” eller ”P10” visas för varje ny tryckning.

Tryck sedan på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta, och vrid knappen för att ställa in tillagningstiden från 00:05 till 95:00.

Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” igen för att starta tillagningen.

Exempel: Om du vill använda 80 % mikrovågseffekt för att koka i 20 minuter, kan du ställa in ugnen enligt följande steg.1. Tryck på ”Microwave” en gång, skärmen visar ”P100”.

2. Tryck på ”Microwave” igen eller vrid på knappen för att välja 80 % mikrovågseffekt.

3. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta, och skärmen visar ”P80”.

4. Vrid på knappen för att justera tillagningstiden till skärmen visar ”20:00”

5. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att börja laga mat.

OBS! Stegkvantiteterna för tidsanpassningen av den kodande strömbrytaren är följande:

”Microwave” Pad instruktioner

Beställ Display Mikrovågsugn Effekt

1 P100 100%

2 P80 80%

3 P50 50%

4 P30 30%

5 P10 10%

0–1 min : 5 sekunder

1–5 min : 10 sekunder

5–10 min : 30 sekunder

10–30 min : 1 minut

30–95 min : 5 minuter

Knappen

Page 26: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

26

SE

3. SNABB MATLAGNING1. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm”-knappen i vänteläge för att laga mat med

100% effektnivån i 30 sekunder. Varje tryck på samma knapp ökar 30 sekunder. Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.

2. Under mikrovågsugnens tillagningstid och avfrostningsprocess, tryck ”Start/+30Sec./Confirm” för att öka tillagningstiden.

3. I automeny- och viktavfrostningsläge, kan tillagningstiden inte ökas genom att trycka på ”Start/+30Sec./Confirm”.

4. I vänteläge, vrid ” ” till vänster för att välja tillagningstiden direkt. Efter att ha valt tiden, tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att starta tillagningen. Mikrovågseffekten är 100 %.

4. UPPTINING EFTER VIKT1. Tryck på ”W.T/Time Defrost” en gång, och ugnen kommer att visa ”dEF1”.

2. Vrid på knappen för att välja matvikten 100–2000 g.

3. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att starta upptiningen.

5. UPPTINING EFTER TID1. Tryck på ”W.T/Time Defrost” två gånger, och ugnen kommer att visa ”dEF2”.

2. Vrid på knappen för att välja upptiningstiden.

3. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att starta upptiningen. Upptiningseffekten är P30 och kan inte ändras.

6. FLERSTEGSTILLAGNING

Som mest kan två sektioner ställas in för matlagning. Om en sektion i flerstegstilllagning är upptining, då ska upptiningen placeras i det första steget.

Exempel: Om du vill tina mat i fem minuter och sedan laga mat med 80 % mikrovågseffekt i sju minuter, fungerar det enligt följande:

1. Tryck på ”W.T/Time Defrost” två gånger, och ugnen kommer att visa ”dEF2”.

2. Vrid ”vredet” för att sätta in upptiningstiden tills ugnen visar ”05:00”.

3. Tryck på ”Microwave” en gång, skärmen visar ”P100”.

4. Tryck på ”Microwave” igen eller vrid ”vredet” för att välja 80 % mikrovågseffekt.

5. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta, och skärmen visar ”P80”.

6. Vrid ”vredet” för att ställa in tillagningstiden tills ugnen visar ”7:00”.

7. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att börja laga mat, och summern ljuder en gång för det första steget, upptiningstiden räknas ner; summern ljuder åter för andra matlagningssteget. När tillagningen är färdig, ljuder summern fem gånger.

Page 27: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

27

AUTO MENU

Meny Vikt (g) Display Effekt

A-1ÅTERUPP

200 200

100%400 400

600 600

A-2GRÖNSAKER

200 200

100%300 300

400 400

A-3FISK

250 250

80%350 350

450 450

A-4KÖTT

250 250

100%350 350

450 450

A-5PASTA

50 (med vatten 450 ml) 5080%

100 (med vatten 800 ml) 100

A-6POTATIS

200 200

100%400 400

600 600

A-7PIZZA

200 200100%

400 400

A-8 SOPPA

200 20080%

400 400

7. AUTO MENU 1. I vänteläge, vrid ”vredet” till höger för att välja menyn från ”A-1” till ”A-8”;

2. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta menyn du vill ha;

3. Vrid ”vredet” för att välja matens vikt;

4. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att börja tillagningen;

5. När tillagningen är färdig, ljuder summern fem gånger.

8. SPÄRRFUNKTION FÖR BARN

• Spärr: I vänteläge, tryck på ”Stop/Clear” i tre sekunder, och en lång signal ljuder för att ange att spärrfunktionen aktiverats och aktuell tid visas om tiden har ställts in, annars kommer lysdioden att visa ” ”.

• Avstängning av spärren: I spärrat läge, tryck på ”Stop/Clear” i tre sekunder, och ett långt ”pip” anger att spärren släpper.

Page 28: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

28

SE

9. FÖRINSTÄLLNINGSFUNKTION1. Ställ in klockan först. (Läs instruktionerna för klockinställningarna.)

2. Mata in tillagningsprogrammet. Två etapper kan ställas in som mest. Upptining bör inte ställas in med förinställningsfunktionen.

Exempel: Om du vill laga mat med 80 % mikrovågseffekt i 7 minuter.

a. Tryck på ”Microwave” en gång;

b. Vrid på knappen för att välja 80 % mikrovågseffekt tills P80 visas;

c. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta;

d. Vrid på knappen för att justera tiden till sju minuters matlagning;

Efter ovanstående steg, ska du inte trycka på ”Start/+30Sec./Confirm”. Gör sedan enligt följande:

a. a. Tryck på ”Clock/Pre-set”. Timsiffrorna blinkar;

b. b. Vrid på knappen för att justera timsiffrorna, bör angiven tid vara inom 0–23.

c. c. Tryck på ”Clock/Pre-set”, och minutsiffrorna blinkar.

d. d. Vrid på knappen för att justera minutsiffrorna, angiven tid bör vara inom 0–59.

e. e. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att avsluta inställningen. ”:” tänds, summern ljuder två gånger när tiden är inne och tilllagningen startar automatiskt.

Obs! Klockan måste ställas in först. Annars kommer förinställningsfunktionen inte att fungera.

10. FÖRFRÅGNINGSFUNKTION1. I mikrovågsugnens tillagningsläge, tryck på ”Microwave”, och aktuell effekt visas

i tre sekunder. Efter tre sekunder, kommer ugnen att återgå till det första läget;

2. I tillagningsläget, tryck på ”Clock/Pre-set” för att kontrollera tiden och tiden visas i tre sekunder.

3. I förinställt läge, tryck på ”Clock/Pre-set” visas i tre sekunder.

11. SPECIFIKATION 1. Summern ljuder en gång när du vrider på ratten i början;

2. ”Start/+30Sec./Confirm” måste tryckas in igen för att fortsätta tillagningen om luckan öppnas under tillagningen;

3. När tillagningsprogrammet har ställts in, ”Start/+30Sec./Confirm” trycks inte i en minut. Visas den aktuella tiden. Inställningen avbryts.

4. Summern ljuder en gång efter en effektiv tryckning, en ineffektiv tryckning ger ingen signal.

5. Summern ljuder fem gånger för att påminna dig om när tillagningen är klar.

Page 29: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

29

FELSÖKNING

Normal

Mikrovågsugn stör TV- mottagning Radio- och TV-mottagning kan störas när mikrovågsugnen används. Det liknar störningar från små elektriska apparater, såsom elektriska fläktar, mixer, dammsugare och det är normalt.

Svag ugnslampa Vid tillagning i mikrovågsugn på låg effekt kan ugnslampan bli svag. Det är normalt.

Ånga samlas på luckan, varm luft från ventiler Vid tillagning kan ånga komma från mat. De mesta kommer ut ur ventilerna, men en del kan samlas på en sval plats som ugnsluckan. Det är normalt.

Ugn startades av misstag utan mat i Det är förbjudet att köra enheten tom. Det är mycket farligt.

Problem Möjlig orsak Åtgärd

Ugnen kan inte startas Nätkabeln inte ordentligt ansluten.

Dra ur nätkabeln. Anslut sedan igen efter tio sekunder.

Säkring går eller automat-säkring löser ut.

Byt säkring eller återställ automatsäkring (repareras av professionell personal i vårt företag).

Problem med uttag. Testa uttaget med någon annan elektrisk apparat.

Ugnen blir inte varm Luckan stängs inte helt. Stäng luckan ordentligt.

Glastallriken ger ljud ifrån sig när mikrovågsugnen fungerar

Smuts i rullspåret och ugnens botten.

Se ”Underhåll av Mikrovågs-ugn” för att rengöra smutsiga delar.

REKLAMATIONSRÄTTEnligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och originalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om produkten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts. Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte.

INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALLUttjänt produkt ska hanteras separat från hushållsavfall och lämnas in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering

Page 30: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

30

NO

SIKKERHETSFORSKRIFTER

• For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, personskader eller overdreven eksponering av mikrobølger når når du bruker apparatet, følg grunnleggende forholdsregler, deriblant følgende:

ADVARSEL! Væsker og matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, de kan eksplodere.

ADVARSEL! Det er farlig for alle andre enn kompetente personer å utføre service eller reparasjoner som innebærer fjerning av dekseler som beskytter mot mikrobølger.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redu-serte fysiske, sensoriske evner, eller personer som har mangel på erfaring og kunnskap hvis de på en forsvarlig måte har fått tilsyn eller instruksjon i bruken av apparatet, og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet.

• Rengjøring eller vedlikeholde må ikke utføres av barn med mindre de er 8 år eller mer og under tilsyn.

• Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under 8 år.

• Bruk bare redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovner.

• Ovnen bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester bør fjernes.

• Les og følg: ”FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ MULIG EKSPONERING FRA MIKROBØLGEOVNER”.

• Når du varmer opp mat i plast-eller papirbeholdere, husk å holde øye med ovnen på grunn av mulighet for antennelse.

• Hvis det kommer røyk, slå av apparatet og hold døren lukket for å kvele eventuelle flammer.

• Ikke la mat koke for lenge.

Takk for at du valgte å kjøpe et produkt fra Rusta!

Les gjennom hele bruksanvisningen før installasjon og bruk!

MikrobølgeovnLes bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.

Page 31: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

31

• Ikke bruk ovnen til lagringsformål. Ikke oppbevar gjenstander, som for eksempel brød, kjeks, etc. inne i ovnen.

• Fjern poseklips, lukkebånd og metallhåndtak fra papir- eller plast-beholdere/poser før du legger dem i ovnen.

• Plasser og bruk denne ovnen kun i henhold til installasjonsveiledningen.

• Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikro-bølgeovn, de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen er slutt.

• Dette apparatet er ment å brukes i husholdning eller lignende situasjoner som: - Personalekjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer. - Av gjester på hotell, motell eller andre typer overnattingssteder. - Bondegårder. - Bed and breakfast-steder.

• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, servicerepresentanten eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.

• Ikke oppbevar eller bruk dette apparatet utendørs.

• Ikke bruk denne ovnen i nærheten av vann, i en fuktig kjeller eller i nærheten av svømmebasseng.

• Temperaturen på døren og den ytre overflaten kan bli høy når appa-ratet er i bruk. Overflatene kan bli varme under bruk. Hold ledningen vekk fra varme flater, dekk ikke til ventilerende hull på ovnen.

• Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller berøre en varm overflate.

• Hvis man ikke holder ovnen ren, kan dette føre til forringelse av over-flaten som igjen kan forkorte apparatets levetid og muligvis føre til farlige situasjoner.

• Tåteflasker og barnemat på glass må røres eller ristes og temperatu-ren må kontrolleres før servering for å unngå brannskader.

• Mikrobølgeoppvarming av drikkevarer kan føre til forsinket eks-plosjonsartet koking, derfor må man ta hensyn under håndtering av beholderen.

• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (og barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer uten erfa-ring eller kunnskap om bruken av apparatet. Med mindre de har fått

Page 32: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

32

NO

opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

• Barn må holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Apparatet må ikke opereres av eksterne tidtakingsenheter eller fjern-betjeningssystemer.

• Ytre deler kan bli varme ved bruk. Barn bør holdes unna.

• Damprensere må ikke brukes.

• Apparatet blir varmt under bruk. Unngå å berøre varmeelementene inne i ovnen.

• Bruk kun temperaturføleren som er anbefalt til denne ovnen (for ovner som er utstyrt med temperaturføler.)

ADVARSEL! Apparatet og delene blir varme under bruk. Ikke rør varme-elementene. Barn under 8 år bør holdes vekk, med mindre de er under konstant tilsyn.

• Hvis mikrobølgeovnen er utsyrt med en dekorativ dør, skal denne være åpen under bruk.

• Baksiden av apparatet skal plasseres mot en vegg.

• Mikrobølgeovnen må ikke plasseres i et skap.

ADVARSEL! Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig skade på person eller eiendom.

Page 33: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

33

FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ OVEREKSPONERING AV MIKROBØLGER• Ikke bruk ovnen med døren åpen, dette kan føre til skadelig eksponering av

mikrobølger. Viktig! Ikke bryt opp eller modifiser sikkerhetslåsene.

• Ikke plasser gjenstander mellom ovnens forside og døren, eller la jord eller rester av rengjøringsmiddel samle seg på flater med pakninger.

ADVARSEL! Hvis døren eller dørlåsene er ødelagt, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en kompetent person.

TILLEGGHvis apparatet ikke blir vedlikeholdt og holdt rent, kan overflaten forfalle. Dette påvirker levetiden til apparatet og kan føre til farlige situasjoner.

SPESIFIKASJONER

Modell: AM720C4E-PM

Spenning: 230V~50Hz

Nominell inngangseffekt (Mikrobølgeovn): 700W

Nominell utgangseffekt (Mikrobølgeovn): 1050W

Kapasitet: 20L

Dreieskivens diameter: Ø255mm

Utvendige dimensjoner: 439.5x336x258.2mm

Nettovekt: Ca. 10.5kg

MERK! Om ikke mikrobolgeovnen holdes ren, kan levetiden påvirkes og til og med fore til att fare oppstår.

Page 34: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

34

NO

REDUSER RISIKOEN FOR PERSONSKADER JORDET INSTALLASJON.

FARE

Fare for elektrisk støt

Berøring av de interne komponentene kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Ikke demonter dette apparatet.

ADVARSEL

Fare for elektrisk støt’

Feil jording kan føre til elektrisk støt. Koble ikke apparatet til en stikkontakt før det er riktig installert og jordet.

Dette apparatet skal jordes. I tilfelle kortslutning, vil jording redusere faren for elektrisk støt ved å gi en fluktvei til strømmen. Dette apparatet er utstyrt med ledning med jordet støpsel. Støpselet skal settes i en stikkontakt som er riktig installert og jordet.

Ta kontakt med en kvalifisert elektriker eller servicerepresentant hvis du ikke har for-stått jordingsinstruksjonene, eller hvis det er tvil om hvorvidt maskinen er riktig jordet. Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, bruk kun en 3-leder skjøteledning.

1. En kort ledning følger med for å redusere risikoen for å bli viklet inn i eller snuble over en lang ledning.

2. Hvis en lang ledning eller skjøteledning blir brukt:

a. Kapasiteten på ledningen eller skjøteledningen skal være minst like stor som kapasiteten på apparatet.

b. Skjøteledningen skal være jordet.

c. Den lange ledningen skal kveiles, slik at den ikke blir hengende over bordet og risikerer at et barn drar i den eller snubler over den.

RENGJØRING

Ta ut støpselet fra stikkontakten på apparatet før rengjøring.

1. Rengjør ovnen etter bruk med en fuktig klut.

2. Rengjør tilbehøret på normal måte i såpevann.

3. Dørkarmen, forseglinger og deler rundt må rengjøres forsiktig med en fuktig klut når de er skitne.

4. Ikke bruk skuremidler eller skarpe metallskrapere til å rengjøre glasset på ovnsdøren, de kan ripe overflaten, noe som kan resultere i at glasset sprekker.

5. Rengjøringstips - For enklere rengjøring av ovnen der hvor maten berører veggene: Putt en halv sitron i en bolle, tilsett 300 ml vann. Varm deretter opp med 100% mikrobølgeeffekt i 10 minutter.

6. Tørk av ovnen med en ren, myk og tørr klut.

Page 35: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

35

FORSIKTIG

FARE FOR PERSONSKADE

Det er farlig for alle andre enn komptente personer å utføre service eller repara-sjoner som innebærer fjerning av dekselet som beskytter mot mikrobølger.

Se instruksjonen ”Materialer du kan bruke i mikrobølgeovnen eller som må unngås i mikrobølgeovnen.” Det kan være visse ikke-metalliske redskaper som ikke trygt å bruke i mikrobølgeovnen. Hvis du er i tvil, kan du teste redskapet ved å følge fremgangsmåten nedenfor.

REDSKAPSTEST

1. Fyll en mikrobølgeovnsikker beholder med en kopp med kaldt vann (250 ml) sammen med det aktuelle redskapet.

2. Skru på maksimal effekt i 1 minutt.

3. Ta forsiktig på redskapet. Hvis det tomme redskapet er varmt, må det ikke brukes i mikrobølgeovnen.

4. Ikke overskrid 1 minutts steketid.

MATERIALER DU KAN BRUKE I MIKROBØLGEOVN

REDSKAP MERKNADER

Aluminiumfolie Kun til avskjerming. Små jevne biter kan brukes til å dekke tynne deler av kjøtt eller fjærfe for å hindre at det blir stekt for mye. Hvis folien kommer for nærme ovnsveggene, kan lysbuedannelse oppstå. Folien bør være minst 2,5 cm fra ovnsveggene.

Bruningstallerken Følg produsentens anvisninger. Bunnen av bruningsfatet må være minst 5 mm over dreieskiven. Feil bruk kan føre til at dreieskiven ødelegges. Mikrobølgeovnssikker. Følg produsentens instruksjo-ner. Ikke bruk tallerkener med sprekker eller skår.

Servise Glass Fjern alltid lokket. Varm maten til den er passe varm. De fleste sylteglass er ikke varmebestandige og kan sprekke.

Krukker Glass Kun varmebestandig glass. Pass på at det ikke er noen metall-pyntelister. Ikke bruk tallerkener med sprekker eller skår.

Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metal-lic trim. Do not use cracked or chipped dishes.

Stekepose Følg produsentens anvisninger. Ikke lukk med poseklips i metall. Lag åpninger for at damp kan unnslippe.

Page 36: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

36

NO

REDSKAP MERKNADER

Aluminiumsfat Kan forårsake lysbue. Putt mat i mikrobølgeovnssikker tallerken.

Mat kartong med metallhåndtak

Kan forårsake lysbuedannelse. Putt mat i mikrobølgeovnssikker tallerken.

Metallredskaper eller Metall skjer-mer

Metall skjermer mat fra mikrobølgene. Pyntelister kan forårsake lysbuedannelse.

Poseklips i metall Kan forårsake lysbuedannelse og kan forårsake brann i ovnen.

Papirposer Kan forårsake brann i ovnen.

Polystyren Polystyren kan smelte eller forurense innvendig væske når den utsettes for høy temperatur.

Tre Tre vil tørke ut når det brukes i mikrobølgeovnen, og kan revne eller sprekke.

MATERIALER SOM SKAL UNNGÅS I MIKROBØLGEOVNEN

REDSKAP MERKNADER

Papirtallerkener og pappbegere

Bruk bare til kortsiktet matlaging/oppvarming. Ikke la ovnen stå uten tilsyn under matlaging

Tørkerull Brukes til å dekke over mat som skal varmes opp og absorberer også fett. Må bare brukes under oppsyn ved kortvarig matlaging.

Bakepapir Bruk som dekke for å hindre sprut eller som lokk ved damping.

Plastfolie Mikrobølgeovnssikker. Brukes til å dekke over mat under tilbe-redning for å holde på fuktighet. Ikke la plastfolie berøre maten.

Termometre Bare mikrobølgeovnssikkre (kjøtt og godteri termometre).

Bakepapir Bruk som dekke for å hindre sprut og holde på fuktighet.

MATERIALER DU KAN BRUKE I MIKROBØLGEOVN

Page 37: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

37

INNSTILLING AV OVNEN DIN

NAVN PÅ OVNSDELENE OG UTSTYRET

Ta ut ovnen og alle materialer fra esken. Ovnen leveres med følgende tilbehør:

Glassfat x 1Montering av dreiering x 1Bruksanvisning x 1

Kontrollpanel

Montering av dreiering

GlassfatObserva- sjonsvindu

Dreieskivens skaft

Montering av dør

Sikkerhetssperrer

Montering av dreiering

Dreieskivens skaft

Glassfat

Nav (underside)

INSTALLASJON AV DREIESKIVE• Plasser aldri glassfatet opp ned.

Glassfatet må aldri begrenses.

• Både glassfatet og dreieringen skal brukes under matlaging i ovnen.

• All mat og matbeholdere skal alltid plasseres på glassfatet under matlaging.

• Hvis glassfatet eller dreieringen får sprekker eller brudd, skal du kontakte nærmeste autoriserte serviceverksted

Page 38: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

38

INSTALLASJON • Velg en jevn overflate som gir nok plass til ventilasjonsinn- og uttakene.

• Minimums installasjonshøyde er 85 cm.

• Baksiden av apparatet skal plasseres mot en vegg. Sørg for klaring på minst 30 cm over ovnen, minst 20 cm klaring er nødvendig mellom ovnen og eventuelt tilstøtende vegger.

• Ikke fjern beina fra bunnen av ovnen.

• Blokkering av ventilasjonsinn- og uttakene kan skade ovnen.

• Sett ovnen så langt borte fra radio og fjernsyn som mulig. Bruk av mikrobølgeovnen kan forårsake forstyrrelser på radioen eller TV-mottak.

• Plugg inn ovnen i en vanlig stikkontakt. Kontroller at spenningen er den samme som spenningen på skiltet på apparatet.

ADVARSEL! Ikke plasser ovnen oppå en komfyr eller et annet varmeproduserende apparat. Hvis ovnen blir plassert nær eller over en varmekilde, kan den bli skadet og garantien vil ikke dekke dette.

NO

PLASSERING PÅ KJØKKENBENKENFjern all emballasje og utstyr. Undersøk ovnen for eventuelle skader som f.eks. bulker eller ødelagt dør. Ikke fortsett installasjonen hvis ovnen er skadet.

Kabinett: Fjern beskyttelsesfilmen på overflaten av mikrobølgeovnen. Ikke fjern det lysebrune glimmerdekselet som er festet inne i ovnen for å beskytte magnetronen.

30cm0cm

20cm

Min. 85cm

20cm

Page 39: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

39

BRUKSANVISNING

1. STILLE KLOKKEN1. Trykk ”Clock/ Pre-Set”, timene vises.

2. Drei ”knappen” for å stille timene, innstillingen bør være mellom 0--23.

3. Trykk ”Clock/ Pre-Set”, minuttene vises.

4. Drei ”knappen” for å stille minuttene, innstillingen bør være mellom 0--59.

5. Trykk ”Clock/ Pre-Set” for å stoppe innstilling av klokken. ”:” blinker, og tiden vil lyse.

MERK!a. Hvis klokken ikke er innstilt, vil den ikke fungere når apparatet blir koblet til strøm.

b. Hvis du trykker på ”vil du gå tilbake til forrige status Stop/Clear ”, ovnen automatisk.

2. MATLAGING I MIKROBØLGEOVN

Trykk ”Mikrobølge” LED-skjermen vil vise ”P100”. Press ”Mikrobølge” ganger eller drei ”knappen” for å velge hvor mye styrke du vil ha, ”P100”, ”P80” ”P50”, ”P30” eller ”P10” vises for hvert trykk.

Trykk deretter ”Start/+30Sec./Confirm” for å bekrefte, til og drei ”vredet” for å stille inn tiden fra 0:05 til 95:00.

Trykk ”Start/+30Sec./Confirm” på nytt for å starte matlagingen.

Eksempel: Hvis du ønsker å bruke 80 % mikrobølgeeffekt i 20 minutter, kan du bruke ovnen på følgende måte.1. Trykk ”Microwave” en gang, skjermen viser ”P100”.

2. Trykk ”Microwave” en gang, eller drei ”vredet” for å velge 80 % mikrobølgeeffekt.

3. Trykk ”Start/+30Sec./Confirm”, for å bekrefte, skjermen viser ”P 80”.

4. Drei ”knappen” for å justere tiden inntil ovnen viser vv.

5. Trykk ”Start/+30Sec./Confirm” for å starte matlagingen.

MERK! Justering av hvor lenge matlaging skal foregå justeres i følgende intervaller:

Knappen

0–1 min : 5 sekunder

1–5 min : 10 sekunder

5–10 min : 30 sekunder

10–30 min : 1 minutt

30–95 min : 5 minutter

”Mikrobølge-instruksjoner”

Rekkefølge Skjerm Mikrobølge Effekt

1 P100 100%

2 P80 80%

3 P50 50%

4 P30 30%

5 P10 10%

Page 40: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

40

3. HURTIG MATLAGING1. I ventemodus, trykk på ”Start/+30Sec./Confirm”-knappen for å bruke 100

% effekt i 30 sekunder. Hvert trykk på den samme tasten øker tiden med 30 sekunder. Den maksimale tiden er 95 minutter.

2. Når mikrobølgeovnen er i gang med å lage mat eller tine, trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å forlenge tiden.

3. Under auto-meny og tining etter vekt kan man ikke forlenge tiden ved å trykke på ”Start/+30Sec./Confirm”.

4. I ventemodus, drei ”knappen” til venstre for å velge matlagingstiden direkte. Etter å ha valgt matlagingstiden, trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for starte. Mikrobølgeeffekten er 100 %.

4. TINING ETTER VEKT 1. Trykk på ”W.T/Time Defrost” en gang, skjermen viser ”dEF1”.

2. Drei ”knappen” for å velge vekt mellom 100 to 2000 g.

3. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å starte tiningen.

5. TINING PÅ TID 1. Trykk på ”W.T/Time Defrost” to ganger, skjermen viser ”dEF2”.

2. Drei ”knappen” for å velge tinetid.

3. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å starte tiningen. Tineeffekten er P30 og kan ikke endres.

6. MULTISEKSJONSMATLAGINGSom maksimum kan man ha 2 matlagingsseksjoner. I multiseksjonsmatlaging, hvis man tiner i en seksjon, skal tiningen plasseres i første seksjon.

Eksempel: Hvis du ønsker å tine mat i fem minutter, og deretter lage mat med 80% mikrobølgeeffekt i 7 minutter, gjør følgende:

1. Tryck på ”W.T/Time Defrost” två gånger, och ugnen kommer att visa ”dEF2”.

2. Vrid ”vredet” för att sätta in upptiningstiden tills ugnen visar ”05:00”.

3. Tryck på ”Microwave” en gång, skärmen visar ”P100”.

4. Tryck på ”Microwave” igen eller vrid ”vredet” för att välja 80 % mikrovågseffekt.

5. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att bekräfta, och skärmen visar ”P80”.

6. Vrid ”vredet” för att ställa in tillagningstiden tills ugnen visar ”7:00”.

7. Tryck på ”Start/+30Sec./Confirm” för att börja laga mat, och summern ljuder en gång för det första steget, upptiningstiden räknas ner; summern ljuder åter för andra matlagningssteget. När tillagningen är färdig, ljuder summern fem gånger.

NO

Page 41: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

41

AUTO MENU

Meny Vekt (g) Skjerm Effekt

A-1Gjenoppvarming

200 200

100%400 400

600 600

A-2Grønsker

200 200

100%300 300

400 400

A-3Fisk

250 250

80%350 350

450 450

A-4Kjøtt

250 250

100%350 350

450 450

A-5Pasta

50 (med 450 ml vann) 5080%

100 (med 800 ml vann) 100

A-6Poteter

200 200

100%400 400

600 600

A-7Pizza

200 200100%

400 400

A-8 Suppe

200 20080%

400 400

7. AUTO MENU 1. I ventemodus, drei ”knappen” til høyre for å velge meny fra ”A-1” til ”A-8”;

2. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å velge meny;

3. Drei ”knappen” for å velge vekten på maten;

4. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å starte matlagingen;

5. Når matlagingen er ferdig, lyder alarmen fem ganger.

8. BARNESIKRING• Lås: I ventemodus, trykk ”Stop/Clear” i 3 sekunder, det lyder et langt bip dette betyr

at den er i barnesikringsmodus, hvis klokken er stilt inn, vil den vises. Hvis ikke, vil skjermen vise ” ”.

• Fjerne barnesikring: I barnesikringsmodus, trykk på ”Stop/Clear” i 3 sekunder, det lyder et langt bip, dette betyr at barnesikringen er av.

Page 42: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

42

9. FORHÅNDSINNSTILLINGSFUNKSJON 1. Still inn klokken først. (Se instruksjon for innstilling av klokken.)

2. Still inn matlagingsprogrammet. Som maksimum kan man ha 2 steg. Tining bør ikke instilles i forhåndsinnstillingsfunksjon.

Eksempel: hvis du vil lage mat med 80 % mikrobølgeeffekt i 7 minutter.

a. Trykk på ”Microwave” en gang;

b. For å velge 80 % mikrobølgeeffekt, drei ”vredet” inntil skjermen viser ”P80”;

c. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for å bekrefte;

d. Drei ”knappen” for å justere matlagingstiden til 7 minutter;

Etter ovennevnte steg er gjort, ikke trykk ”Start/+30Sec./Confirm”. Derpå gjør som følger:

a. Trykk på ”Clock/Pre-set”. Timetallene blinker;

b. Drei ”knappen” for å stille timene, innstillingen bør være mellom 0--23.

c. Trykk på ”Clock/Pre-set”, minuttallene vil blinke.

d. Drei ”knappen” for å stille minuttene, innstillingen bør være mellom 0--59.

e. Trykk på ”Start/+30Sec./Confirm” for fullføre sinstillingen. ”:” lyser opp, alarmen lyder når tiden nærmer seg, matlagingen starter autmatisk.

Merk: klokken må stilles inn først. Ellers vil forhåndsinnstillingen ikke virke.

10. SPØRREFUNKSJON:1. I alle matlagingsmodus, trykk på ”Microwave”, gjeldende effekt vises på

skjermen i tre sekunder. Etter tre sekunder, går apparatet tilbake til sin forrige modus;

2. I matlagingsmodus, trykk på ”Clock/Pre-set” for å spørre om tiden, denne vil da vises på skjermen i tre sekunder.

3. I forhåndsinnstillingsmodus, trykk på ”Clock/Pre-set” For å spørre om den forhåndsinnstillte tiden, vises på skjermen i tre sekunder.

11. SPESIFIKASJON1. Alarmen vil lyde en gang når man dreier på knappen i begynnelsen;

2. ”Start/+30Sec./Confirm” må trykkes for å fortsette matlagingen etter at døren har vært åpnet under matlaging;

3. Når matlagingsprogrammet er programmert, ”Start/+30Sec./Confirm” Er ikke trykket i løpet at 1 minutt. Vises tiden. Programmeringen annuleres. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.

4. Alarmen lyder kun med tilstrekkelig trykk, med utilstrekkelig trykk skjer ingenting.

5. Alarmen ringer fem ganger for å minne deg om at matlagingen er ferdig.

NO

Page 43: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

43

FEILSØKING

Normal

Mikrobølgeovn forstyrrer TV-utsendelse.

Radio og tv-utsendelse kan forstyrres når mikrobølgeovn anven-des. Det likner forstyrrelser, f.eks. fra elektriske vifter, mikser, støvsugere og liknende.

Ovnslampen lyser svakt. Ved tilberedning i mikrobølgeovn på lav effekt an ovnslampen bli svak. Det er normalt.

Damp oppstår på glassdøren, varm luft fra ventiler.

Ved tilberedning kan damp oppstå fra mat. Meste parten kommer utav ventilene men noe kan samles på en sval plass som glass-døren. Det er normalt.

Ovn startet av en feilatakelse uten mat i.

Det er forbudt å fortsette å ha den på det er veldig farlig.

Problem Mulig årsak Tiltak

Ugnen starter ikke. Ledningen sitter ikke i ordentlig. Ta ut ledningen. Sett i led-ningen igjen etter ti sekunder.

Sikring eller automatsikring slukkes.

Bytt sikring eller resituer automatsikring (repareres av profesjonell personal i vårt selskap).

Problem med støpsel. Testa støpselet med ett annet elektriskt apparat.

Ovnen blir ikke varm. Glassdøren stenger ikke helt igen.

Steng glassdøren ordentlig.

Glasstallerken gir lyd ifra seg når mikrobølgeovnen fungerer.

Smuss i rullesporet og bunnen av ovnen.

Se vedlikehold av mikrobølge-ovn for å rengjøre deler med smuss.

REKLAMASJONSRETTI henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten.

INFORMASJON OM FARLIG AVFALLUtslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall, men leveres til gjenvinning i henhold til lokale regler for avfallshåndtering

Page 44: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

44

DE

Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Produktes von Rusta entschieden haben!

Vor der Montage und Benutzung die gesamte Gebrauchsanleitung durchlesen!

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN• Zur Vorbeugung von Brandgefahren, Stromschlägen, Verletzungen oder dem

Kontakt mit Mikrowellenstrahlung sind unter anderem folgende Sicherheit-svorschriften zu beachten:

WARNHINWEIS! Flüssigkeiten und Speisen dürfen aufgrund der Explosionsgefahr nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden.

WARNHINWEIS! Servicearbeiten oder Reparaturen, bei denen das Gehäuse geöffnet werden muss, sind gefährlich und sollten nur von Elektrikern ausgeführt werden, die mit dem Strahlungsrisiko richtig umgehen können.

• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit physischer, sen-sorischer oder mentaler Funktionseinschränkung bzw. mangelnder Kenntnis und Erfahrung benutzt werden, wenn dies unter Aufsicht geschieht und jene mit der richtigen Nutzung des Gerät vertraut gemacht wurden. Mikrowellen sind kein Spielzeug!

• Die Reinigung und Pflege darf nicht an Kinder unter 8 Jahren übertragen werden und bei älteren Kindern nur unter Aufsicht stattfinden.

• Halten Sie Kabelgeräte von Kindern unter 8 Jahren fern.

• Benutzen Sie nur mikrowellensicheres Geschirr.

• Die Mikrowelle sollte regelmäßig von Speiseresten gereinigt werden.

• Lesen und befolgen Sie die: VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM SCHUTZ GEGEN MIKROWELLENSTRAHLUNG

• Achten Sie beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern auf die Entflammungsgefahr.

• Bei einer Rauchentwicklung schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzs-tecker und lassen die Klapptür geschlossen, um einen eventuellen Brand in der Mikrowelle zu ersticken.

• Zerkochen Sie die Speisen nicht.

MikrowelleLesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Achten Sie darauf, dass das Produkt gemäß der Gebrauchsanleitung installiert, verwendet und gewartet wird. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf.

Page 45: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

45

• Benutzen Sie das Innere der Mikrowelle nicht für Aufbewahrungszwecke. Lagern Sie keine Dinge wie Brot, Kekse usw. in der Mikrowelle.

• Nehmen Sie metallische Verschlussklemmen und Tütengriffe aus Papier oder Kunststoff ab, bevor Sie die Behälter in die Mikrowelle stellen.

• Befolgen Sie beim Aufstellen der Mikrowelle die Installationsanweisungen.

• Eier samt Schale und hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, das diese auch nach Abschluss der Erhitzung noch explodieren können.

• Das Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Einrichtungen vorgesehen, wie z.B.: - Personalküchen und Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen. - Kochnischen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen. - Bauernhöfen. - Bed & Breakfast-Einrichtungen.

• Lassen Sie beschädigte Kabel in vorbeugender Weise durch den Hersteller, dessen Vertragshändler oder einen anderen befugten Techniker austauschen.

• Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien.

• Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in Wassernähe, in feuchten Kellern oder in der Nähe von Schwimmbecken.

• Wenn das Gerät in Betrieb ist, können sich die umgebenden Flächen stark erhitzen. Die Flächen können sich während der Nutzung erhitzen. Halten Sie das Kabel von erhitzten Flächen fern und blockieren Sie keines der Ventila-tionslöcher am Gerät.

• Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tisch- oder Bankkanten herunterhängen.

• Wenn die Mikrowelle nicht saubergehalten wird, kann deren Oberfläche verschleißen, dies beeinträchtigt die Lebensdauer und kann zu gefährlichen Situationen führen.

• Rühren oder Schütteln Sie den Inhalt von Fläschchen und Gläsern mit Baby-nahrung gut durch, damit Sie keine Verbrühungen riskieren.

• Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle führt leicht zum verzögerten, aber starken Kochen. Berücksichtigen Sie das beim Umgang mit den Behältern.

• Das Gerät ist nicht vorgesehen für Personen (darunter auch Kinder) mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder Personen mit mangelnder Erfahrung/Kenntnis, insofern diese nicht überwacht oder angewiesen und dementsprechend betreut werden.

• Halten Sie Kinder unter Aufsicht, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Geräte sind nicht für Fernsteuerung mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung vorgesehen.

• Bestimmte Teile können sich bei Betrieb stark erhitzen. Halten Sie kleine Kinder davon fern.

Page 46: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

46

DE

WARNHINWEIS! Wenn die Vorschriften nicht befolgt werden, kann ein Unfall zu gravierenden Verletzungen oder Sachschäden führen.

• Keine Dampfreinigung!

• Das Gerät erhitzt sich bei Betrieb. Vermeiden Sie die Berührung der Heiz-elemente im Inneren der Mikrowelle.

• Verwenden Sie nur solche Temperatursensoren, die für diese Mikrowelle zu-lässig sind. (Gilt für Mikrowellen mit Anschlussmöglichkeit für Thermometer.)

WARNHINWEIS! Das Gerät und dessen Teile werden bei Betrieb heiß. Vermeiden Sie die Berührung der Heizelemente im Inneren der Mikrowelle. Kinder unter 8 Jahren dürfen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät allein gelassen werden.

• Die Mikrowelle muss mit geöffneter, dekorativer Klappe benutzt werden. (Gilt für Mikrowellen mit dekorativer Klappe.)

• Platzieren Sie das Gerät mit der Rückseite zur Wand.

• Mikrowellen dürfen nicht in Schränken platziert werden, die keine offiziellen Einbauschränke sind.

Page 47: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

47

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM SCHUTZ GEGEN MIKROWELLENSTRAHLUNG • Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit offener Tür zu betreiben, damit Sie nicht der

schädlichen Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden. Die Sicherheitssperren dürfen keinesfalls beseitigt oder umgangen werden.

• Platzieren Sie niemals Gegenstände zwischen der Vorderseite der Mikrowelle und der Klappe und lassen Sie weder Speisereste noch Reinigungsmittel an den Dichtflächen kleben.

WARNHINWEIS! Wenn die Klappe oder die Dichtungen beschädigt sind, darf die Mikrowelle erst nach der Reparatur durch einen Fachmann wieder benutzt werden.

SONDERHINWEISEWenn das Gerät nicht saubergehalten wird, kann sich dessen Oberfläche verschlechtern, dies beeinflusst die Lebensdauer und führt zu gefährlichen Situationen.

SPECIFICATIONS

MODELL: AM720C4E-PM

Spannung: 230V ~ 50 Hz

Eingangsleistung (Mikrowelle): 1050 W

Ausgabeleistung (Mikrowelle): 700 W

Volumen: 20 l

Durchmesser des Drehtellers: 255 mm

Außenabmaße: 439,5 x 336 x 258,2 mm

Leergewicht: ca. 10,5 kg

Page 48: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

48

DE

GEERDETE INSTALLATION ZUR SCHADENSVERMEIDUNG

GEFAHR

Stromschlaggefahr

Der Kontakt mit bestimmten Einbaukomponenten kann zu Verletzungen führen oder tödlich sein. Öffnen Sie nicht das Gehäuse!

WARNHINWEIS

Stromschlaggefahr

Ein falsche Erdung kann zu Stromschlägen führen. Schließen Sie das Gerät erst am Netz an, wenn es korrekt installiert und geerdet ist.

Diese Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses leitet die Erdung den St-rom nach unten ab und verringert somit die Gefahr eines Stromschlags. Dieses Gerät ist mit einem Schutzkabel ausgestattet, das bereits einen Erdungsleiter enthält. Der Stecker muss also an eine korrekt installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.

Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie sich über die Instal-lationsanweisungen oder die korrekte Erdung nicht im Klaren sind. Sollte ein Verläng-erungskabel notwendig werden, muss dies ein Dreifachleiter sein.

1. Das enthaltene, kurze Anschlusskabel verringert die Gefahr des Verwickelns oder Stolperns.

2. Bei Verwendung eines langen Kabels oder Verlängerungskabels:

a. Die Typenkennzeichnung des Kabels oder Verlängerungskabels muss mindestens der angegebenen Spannung des Geräts entsprechen.

b. Das Verlängerungskabel muss ein geerdeter Dreifachleiter sein.

c. Das lange Kabel muss so verlaufen, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich vom Tisch/von der Bank ziehen können und so, dass man nicht darüber stolpert.

REINIGUNG

Schalten Sie das Gerät zunächst stromlos.1. Reinigen Sie das Innere der Mikrowelle mit einem leicht angefeuchteten Lappen.

2. Reinigen Sie die Zubehörteile mit Seifenwasser.

3. Verschmutzte Türrahmen und Dichtungen sowie umgebende Teile sind sorgfältig mit einem feuchten Lappen zu reinigen.

4. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfkantige Spachteln zur Glasreinigung der Tür, damit das Glas nicht platzt.

5. Reinigungstipps --- Zur leichten Reinigung der Innenwände, an denen sich Speisereste festsetzen können: Legen Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel mit 300 ml Wasser und fahren Sie die Mikrowelle 10 min auf Höchststufe.

6. Wischen Sie das Gerät von innen mit einem weichen, trockenen Lappen aus.

Page 49: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

49

MIKROWELLENSICHERES MATERIAL

GESCHIRR BEMERKUNGEN

Aluminiumfolie Nur zum Abdecken geeignet. Man kann Teile von Fleisch oder Geflügel mit kleinen Schnipseln abdecken, damit diese nicht zu stark überhitzt werden. Wenn die Folie zu nahe an die Gehäuse-wand gerät, können Funken entstehen. Die Folie soll mindestens 2,5 cm von der Gehäusewand entfernt sein.

Bratgefäße Herstelleranweisungen befolgen. Der untere Teil des Bratgefäßes muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Falsche Benutzung kann den Drehteller zerstören.

Porzellangeschirr Nur solches, das für Mikrowellen geeignet ist. Herstelleranweis-ungen befolgen. Benutzen Sie kein Geschirr mit Schäden oder Rissen.

Glasbehälter Nehmen Sie immer den Deckel ab. Erhitzen Sie die Speisen im-mer nur soweit, bis sie warm genug sind. Die meisten Glasbehäl-ter sind nicht hitzebeständig und können platzen.

Glaswaren Nur hitzebeständige Glaswaren verwenden! Das Geschirr darf keine Metallkanten haben. Benutzen Sie kein Waren mit Schäden oder Rissen.

Ofenfeste Brat-beutel

Herstelleranweisungen befolgen. Verschließen Sie die Bratbeutel nicht mit metallischen Klemmen. Machen Sie Schlitze hinein, damit der Dampf entweichen kann.

WARNHINWEIS

VERLETZUNGSGEFAHRServicearbeiten oder Reparaturen, bei denen das Gehäuse geöffnet werden muss, sind gefährlich und sollten nur von Elektrikern ausgeführt werden, die mit dem Strahlungsri-siko richtig umgehen können.

Lesen Sie die Anweisungen in „Mikrowellengeeignetes Material“. Bestimmte nichtmetal-lische Stoffe sind nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Wenn Sie sich über das Material nicht im Klaren sind, können Sie dies wie folgt testen.

GESCHIRRTEST

1. Füllen Sie einen mikrowellensicheren Behälter mit einer Tasse (250 ml) Wasser und stellen Sie diesen zusammen mit dem fraglichen Behälter in die Mikrowelle.

2. Kochen Sie 1 min auf Höchststufe.

3. Fassen Sie den Behälter vorsichtig an. Wenn der leere Behälter warm ist, sollte er nicht zur Mikrowellenzubereitung benutzt werden.

4. Überschreiten Sie die Kochzeit von 1 min nicht.

Page 50: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

50

DE

GESCHIRR BEMERKUNGEN

Papierteller und -tassen

Geeignet zum Abdecken von Speisen beim Erhitzen und zur Absorption von Fett.

Küchenpapier Kann beim schnellen Erhitzen benutzt werden, verlangt aber Aufsicht.

Backpapier Geeignet zum Abdecken gegen Spritzer oder zum Einhüllen beim Dampfkochen.

Kunststoffe Nur solche, die für Mikrowellen geeignet sind. Herstelleranweis-ungen befolgen. Sollte das Kennzeichen „mikrowellensicher“ tragen. Bestimmte Kunststoffbehälter werden weich, wenn die enthaltenen Speisen erhitzt werden. Fertiggerichte und dicht verschlossene Plastiktüten sollten nach den Angaben auf der Verpackung aufgeschnitten oder durchlöchert werden.

Plastikfolie Nur solche, die für Mikrowellen geeignet sind. Geeignet zum Abdecken der Speisen während der Zubereitung und zum Feuchthalten.

Thermometer Nur mikrowellensichere Fleisch- oder Konfektthermometer.

Wachspapier Kann als Abdeckung gegen Spritzer und zum Feuchthalten ver-wendet werden.

GESCHIRR BEMERKUNGEN

Aluminiumteller Diese können Funken erzeugen. Legen Sie die Speisen in ein Mikrowellengefäß.

Take-Away-Boxen mit Metallgriff

Diese können Funken erzeugen. Legen Sie die Speisen in ein Mikrowellengefäß.

Metall oder me-tallgeschnittenes Geschirr

Metall schirmt die Speisen gegen die Mikrowellenenergie ab. Metall kann Funken bilden.

Metallbänder Metall schirmt die Speisen gegen die Mikrowellenenergie ab. Metall kann Funken bilden.

Papiertüten Können in der Mikrowelle Funken bilden und zum Brand führen. Können zum Brand in der Mikrowelle führen.

Schaumstoff Schaumstoff kann bei hohen Temperaturen schmelzen oder die enthaltene Flüssigkeit kontaminieren.

Holz Holz trocknet in der Mikrowelle aus und wird rissig.

FÜR DIE MIKROWELLE UNTAUGLICHES MATERIAL

Page 51: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

51

INSTALLATION DER MIKROWELLE

BEZEICHNUNG DER MIKROWELLEN- UND ZUBEHÖRTEILE

Packen Sie die Mikrowelle und alle Teile aus und räumen Sie das Innere der Mikrowelle frei. Im Lieferumfang ist folgendes Zubehör enthalten:

Glasteller x 1Drehstütze x 1 Gebrauchsanweisung x 1

Bedientafel

Drehstütze

Glasteller

Sichtfenster

Antriebswelle

Türklappeneinheit

Drehstütze

Antriebswelle

Glasteller

Nabe (Unterseite)

INSTALLATION DER DREHVORRICHTUNG• Platzieren Sie den Glasteller nie

verkehrt herum. Der Glasteller darf nicht verklemmen.

• Während der Zubereitung müssen der Glasteller und auch die Drehstütze benutzt werden.

• Bei der Zubereitung sind alle Speisen und Behälter auf der Glasplatte zu platzieren.

• Wenden Sie sich an einen Vertragshändler in Ihrer Nähe, wenn der Glasteller oder die Drehstütze ausgetauscht werden müssen.

Sicherheitssperren

Page 52: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

52

DE

BANKINSTALLATIONEntfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Zubehör. Prüfen Sie die Mikrowelle auf Lieferschäden wie Beulen oder defekte Tür. Installieren Sie keine Mikrowelle, die beschädigt ist.

Schrank: Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien auf der Außenseite des Gehäuses. Entfernen Sie nie die hellbraune Mica-Abdeckung im Geräteinneren zum Schutz des Magnetrons.

INSTALLATION• Wählen Sie eine Aufstellfläche, die genügend Platz für die Luftzirkulation bietet.

• Die niedrigste Einbauhöhe beträgt 85 cm.

• Platzieren Sie das Gerät mit der Rückseite zur Wand. Oberhalb der Mikrowelle müssen mindestens 30 cm frei bleiben und nach den Seiten hin mindestens 20 cm.

• Demontieren Sie nicht die Stellfüße des Geräts.

• Die Blockierung der Be- und Entlüftungsöffnungen kann das Gerät beschädigen.

• Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich entfernt von Fernseh- und Radiogeräten auf. Fernseher und Radio können von einer eingeschalteten Mikrowelle gestört werden.

• Schließen Sie die Mikrowelle an eine normale Wandsteckdose an. Stellen Sie sicher, dass Spannung und Frequenz den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.

WARNHINWEIS! Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochherd oder einer anderen Wärmequelle. Die Installation über oder in Nähe einer Wärmequelle kann der Mikrowelle schaden und lässt deren Garantie verfallen.

30cm0cm

20cm

Min. 85cm

20cm

Page 53: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

53

BETRIEBSANWEISUNGEN

1. EINSTELLUNG DER UHR1. Drücken Sie „Clock / Pre-Set“, damit blinkt das Stundenzeichen.

2. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Stunden (Wert zwischen 0 und 23).

3. Drücken Sie „Clock / Pre-Set“, nun blinkt das Minutenzeichen.

4. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Minuten (Wert zwischen 0 und 59).

5. Drücken Sie „Clock/Pre-Set“ zum Abschließen der Zeiteinstellungen, damit blinkt „:“ und die Zeit erscheint im Display.

ACHTUNG! a. Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie beim Einschalten des Strom

auch nicht.

b. Wenn Sie bei der Zeiteinstellung auf „Stop / Clear“drücken, geht die Mikrowelle automatisch in die vorherige Stellung zurück.

2. MIKROWELLE ZUBEREITUNG

Drücken Sie „Microwave“ und die LED zeigt „P100” an. Drücken Sie „Microwave“ zur Zei-teinstellung oder drehen Sie den Knopf auf die gewünschte Leistung und „P100”, „P80”, „P50”, „P30” oder „P10“ wird für jedes erneute Drücken angezeigt.

Drücken Sie dann „Start/+30Sec./Confirm“ zur Bestätigung der Wahl und wählen Sie mit dem Knopf zur die Zubereitungszeit zwischen 00:05 und 95:00.

Drücken Sie erneut „Start/+30Sec./Confirm“, um die Zubereitung zu starten.

Beispiel: Wenn Sie die Mikrowelle 20 min auf einer Leistung von 80 % betreiben wollen, stellen Sie diese wie folgt ein.1. Drücken Sie einmal „Microwave”, das Display zeigt „P100” an.

2. Drücken Sie erneut „Microwave” oder drehen Sie den Knopf zur Wahl von 80 % Leistung.

3. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Kochzeit, bis das Display der Mikrowelle „20:00” anzeigt.

4. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm“ zur Bestätigung, das Display zeigt „P80“ an.

5. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm“ und starten Sie damit die Zubereitung.

Achtung! Die Stufen für die Zeitanpassung des kodierten Schalters sind folgende:

Den Knopf

0---1 min : 5 Sekunden

1---5 min : 10 Sekunden

5---10 min : 30 Sekunden

10---30 min : 1 Minute

30---95 min : 5 Minuten

„Microwave” Pad-Anweisungen

Bestellung Display Mikrowelle Leistung

1 P100 100 %

2 P80 80 %

3 P50 50 %

4 P30 30 %

5 P10 10 %

Page 54: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

54

DE

3. SCHNELLE ZUBEREITUNG1. Drücken Sie in der Pausenstellung „START/+30Sec./CONFIRM“ zum Zubereiten

von Speisen auf 100% Leistung in 30 Sekunden. Mit jedem Druck erhöht sich die Zeit um weitere 30 Sekunden. Die längste Zubereitungsdauer beträgt 95 Minuten.

2. Wenn Sie den Zubereitungs- oder Auftauprozess verlängern möchten, drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm” zum Verlängern der Zeit.

3. Im Automatikmenü und beim gewichtsabhängigen Auftauen kann die Zubereitungszeit durch Drücken von „Start/+30Sec./Confirm“ nicht verlängert werden.

4. Drehen Sie ” ” in der Pausenstellung nach links, um die Zubereitungszeit direkt zu wählen. Drücken Sie nach der Zeitwahl erneut „Start/+30Sec./Confirm“, um die Zubereitung zu starten. Die Mikrowellenleistung beträgt 100 %.

4. AUFTAUEN NACH GEWICHT1. Drücken Sie einmal „W.T/Time Defrost” und die Mikrowelle zeigt „dEF1“ an.

2. Drehen Sie den Knopf und wählen Sie damit das Gewicht zwischen 100 und 2000 Gramm.

3. Drücken Sie ”Start/+30Sec./Confirm” und starten Sie damit das Auftauprogramm.

5. AUFTAUEN NACH ZEIT1. Drücken Sie zweimal „W.T/Time Defrost” und die Mikrowelle zeigt „dEF2“ an.

2. Drehen Sie den Knopf und wählen Sie damit die Auftauzeit.

3. Drücken Sie ”Start/+30Sec./Confirm” und starten Sie damit das Auftauprogramm. Die Auftauleistung steht auf P30 und ist nicht änderbar.

6. ZUBEREITUNG IN MEHREREN STUFEN

Die Zubereitung kann in maximal zwei Abschnitten eingestellt werden. Wenn das Auf-tauen ein Abschnitt davon ist, muss dies im Schritt eins festgelegt werden.

Beispiel: Im folgenden Beispiel tauen Sie Speisen fünf Minuten lang auf und bereiten diese danach sieben Minuten lang mit 80 % Leistung auf:

1. Drücken Sie zweimal „W.T/Time Defrost” und die Mikrowelle zeigt „dEF2“ an.

2. Drehen Sie den „Drehknopf” zur Einstellung der Auftauzeit, bis „05:00” angezeigt wird.

3. Drücken Sie einmal „Microwave”, das Display zeigt „P100” an.

4. Drücken Sie erneut „Microwave” oder drehen Sie den „Drehknopf” zur Wahl von 80 % Leistung.

5. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm” zur Bestätigung, das Display zeigt „P80“ an.

6. Drehen Sie den „Drehknopf” zur Einstellung der Auftauzeit, bis „7:00” angezeigt wird.

7. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm” und beginnen Sie mit der Zubereitung. Der Summer ertönt einmal für die erste Stufe und die Auftauzeit läuft; beim zweiten Ton läuft die Zubereitungszeit. Nach Abschluss des Programms ertönten fünf Signale.

Page 55: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

55

AUTOMATIKMENÜMenü Gewicht (g) Display Leistung

A-1WEITER

200 200

100 %400 400

600 600

A-2GEMÜSE

200 200

100 %300 300

400 400

A-3FISCH

250 250

80 %350 350

450 450

A-4FLEISCH

250 250

100 %350 350

450 450

A-5PASTA

50 (mit 450 ml Wasser) 5080 %

100 (mit 800 ml Wasser) 100

A-6KARTOFFELN

200 200

100 %400 400

600 600

A-7PIZZA

200 200100 %

400 400

A-8 SUPPE

200 20080 %

400 400

7. AUTOMATIKMENÜ 1. Drehen Sie den „Drehknopf” in der Pausenstellung nach rechts und wählen Sie eines

der Menüs „A-1” bis „A-8”;

2. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm” zur Bestätigung des gewünschten Menüs;

3. Drehen Sie den „Drehknopf” zur Eingabe des Gewichts der Speisen;

4. Drücken Sie „Start/+30Sec./Confirm“ und starten Sie damit die Zubereitung;

5. Nach Abschluss des Programms ertönten fünf Signale.

8. KINDERSICHERUNG1. Sperre aktivieren: Drücken Sie in der Pausenstellung drei Sekunden lang „Stop/Clear”;

ein langer Ton bestätigt die Aktivierung der Sperrfunktion und die aktuelleZeit wird angezeigt, ansonsten zeigt die Diode ” ” an.

2. Sperre aufheben: Drücken Sie in der Sperrstellung drei Sekunden lang ”Stop/Clear” und ein langer Ton bestätigt die Aufhebung der Sperrfunktion.

Page 56: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

56

DE

9. VOREINSTELLUNGSFUNKTION1. Stellen Sie zuerst die Uhr ein. (Siehe Anweisungen zur Einstellung der Uhr.)

2. Geben Sie das Zubereitungsprogramm ein. Es können maximal zwei Schritte eingestellt werden. Das Auftauen sollte nicht mit der Voreinstellungsfunktion kombiniert werden.

Beispiel: Sie möchten Speisen für 7 min auf 80 % Leistung erhitzen.a. Drücken Sie einmal auf „Microwave”;

b. Drehen Sie den Knopf und wählen Sie 80 % der Leistung (Anzeige P80);

c. Drücken Sie ”Start/+30Sec./Confirm” zur Bestätigung;

d. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der siebenminütigen Zubereitung;

Nach dem letzten Schritt drücken Sie nicht ”Start/+30Sec./Confirm”. Tun Sie daraufhin folgendes:

a. Drücken Sie ”Clock/Pre-set”. Die Stunden-Zeichen beginnen zu blinken;

b. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Stunden (Wert zwischen 0 und 23).

c. Drücken Sie „Clock/Pre-set”, nun blinken die Minuten-Zeichen.

d. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Minuten (Wert zwischen 0 und 59).

e. Drücken Sie ”Start/+30Sec./Confirm” zum Abschluss der Einstellung. ”:” leuchtet auf, der Summer ertönt nach Ablauf der Zeit zweimal und die Zubereitung startet automatisch.

ACHTUNG! Die Uhr muss zuerst eingestellt werden. Ansonsten können Sie die Voreinstellfunktion nicht nutzen.

10. KONTROLLFUNKTION1. Drücken Sie in der Zubereitungsstellung „Microwave”; damit wird für 3 Sekunden

die aktuelle Leistung angezeigt. Nach drei Sekunden geht die Mikrowelle wieder in die erste Stellung zurück;

2. Drücken Sie in der Zubereitungsstellung „Clock/Pre-set”; damit wird für 3 Sekunden die aktuelle Zeit angezeigt.

3. Drücken Sie in der Voreinstellungslage „Clock/Pre-set“ wird drei Sekunden lang angezeigt.

11. SPEZIFIKATION 1. Der Summer ertönt einmal, wenn Sie den Drehknopf bewegen;

2. Wenn während der Zubereitung die Klappe geöffnet wurde, muss „Start/+30Sec./Confirm” zur Fortsetzung erneut gedrückt werden.

3. Wenn das Zubereitungsprogramm eingestellt ist, drücken Sie ”Start/+30Sec./Confirm” eine Minute lang nicht. Die aktuelle Zeit wird angezeigt. Die Einstellung wird abgebrochen.

4. Nach erfolgreicher Eingabe ertönt der Summer einmal, ansonsten wird kein Signal ausgegeben.

5. Der Summer ertönt fünfmal und kündigt damit an, dass die Zubereitung abgeschlossen ist.

Page 57: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

57

FEHLERSUCHE

Die Mikrowelle stört den Fernsehempfang.

Fernseher und Radio können von einer eingeschalteten Mikro-welle gestört werden. Ähnliche Störungen sind auch durch andere Kleingeräte wie Mixer, Staubsauger oder Lüfter möglich. Dies ist normal.

Schwache Ofenlampe Bei Zubereitung auf geringer Leistungsstufe kann sich die Licht-stärke der Ofenlampe abschwächen. Dies ist normal.

An der Klappe sammelt sich Dampf und aus den Ventilen entweicht heiße Luft.

Die Speisen können bei der Zubereitung Dampf abgeben. Das meiste wird über die Ventile abgeleitet, aber ein Teil kann sich an kühlen Stellen wie der Türklappe absetzen. Dies ist normal.

Die Mikrowelle startet verse-hentlich im Leerlauf.

Das Gerät darf nicht im Leerlauf betrieben werden. Dies ist sehr gefährlich.

Problem Mögliche Ursache Behebung

Die Mikrowelle kann nicht starten.

Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen.

Ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie das Gerät nach zehn Sekunden wieder an.

Sicherung oder Sicherungsauto-mat werden ausgelöst.

Tauschen Sie die Sicherung oder schalten Sie sie wieder ein (Reparaturen werden von Fachleuten unserer Firma ausgeführt).

Probleme mit der Steckdose. Testen Sie ein anderes Gerät an der Steckdose.

Die Mikrowelle wird nicht warm.

Die Klappe schließt nicht richtig. Schließen Sie die Klappe richtig.

Der Glasteller macht beim Betrieb der Mikrowelle Gerä-usche.

Verunreinigungen in der Rollspur und im Boden der Mikrowelle.

Siehe „Pflege der Mikrowelle“ zur Reinigung verschmutzter Teile.

Normal

REKLAMATIONSRECHTNach geltendem Recht wird das Gerät bei Reklamation in die Verkaufsstelle zurück- gebracht. Der Originalbeleg muss beigefügt werden. Für Schäden, die durch nicht bestimmungs- und unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ist der Käufer verant-wortlich. In diesen Fällen verliert das Reklamationsrecht seine Gültigkeit.

INFORMATIONEN ÜBER UMWELTGEFÄHRLICHEN ABFALL Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss je nach den kommunalen Bestimmungen für Abfallbeseitigung einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden.

Page 58: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

58

FI

Kiitos Rusta-tuotteen ostamisesta!

Lue koko käyttöohje ennen kokoamista ja käyttämistä!

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

• Tulipalon, sähköiskujen, henkilövahinkojen tai voimakkaalle mikroaaltoenergialle altistumisen vaaran vähentämiseksi noudata laitetta käyttäessäsi aina vähintään seuraavia perustason turvallisuusohjeita:

VAROITUS: Nesteitä ja ruokia ei saa lämmittää suljetuissa astioissa, koska ne saattavat räjähtää.

VAROITUS: Jos muut kuin valtuutettu teknikko tekevät huolto- tai korjaustöitä, joiden vuoksi mikroaalloille altistumista vastaan suojaava kotelo on irrotettava, aiheutuu vaara.

• 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysisissä tai henkisissä kyvyissä on puutteita tai joilta puuttuu kokemusta tai osaamista, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan heidän käyttäessään laitetta tai he ovat saaneet ohjeita laitteen käyttämisestä, jotta he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja ymmärtävät käytön aiheuttamat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

• Lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta vain, jos ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.

• Pidä laite ja virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden ulottuvilta.

• Käytä vain mikroaaltouunissa käytettäviksi soveltuvia välineitä.

• Uuni on puhdistettava säännöllisesti. Mahdolliset ruokajäämät on poistettava.

• Lue TURVALLISUUSOHJEET MIKROAALTOENERGIALLE ALTISTUMISEN EHKÄISEMISEKSI ja noudata niitä.

• Kun ruokaa lämmitetään muovisessa tai paperisessa astiassa, tark-kaile uunia syttymisen riskin vuoksi.

Mikroaaltouuni Lue käyttöohje huolellisesti. Varmista, että tuote asennetaan oikein ja että sitä käytetään ja pidetään kunnossa tätä käyttöohjetta noudattaen. Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten.

Page 59: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

59

• Jos uunista tulee savua, katkaise virta tai irrota sähköpistoke sähkö-pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna, jotta mahdolliset liekit tukahtu-vat.

• Älä ylikypsennä ruokaa.

• Älä käytä uunia säilytystilana. Älä säilytä uunissa esimerkiksi leipää tai leivonnaisia.

• Poista paperi- tai muoviastioista tai -pusseista metalliset pussinsulki-met ja kahvat ennen niiden laittamista uuniin.

• Asenna tai aseta tämä uuni käyttöpaikkaansa noudattaen asennuso-hjeita.

• Kuorimattomia tai kokonaisia kovakeitettyjä kananmunia ei saa läm-mittää mikroaaltouunissa, koska ne voivat räjähtää myös kuumenta-misen päättymisen jälkeen.

• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa käyttöpaikoissa, kuten - myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstölle tarkoitetut keittiötilat - hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituskohteissa asiakkaiden toimesta - maatilamajoituskohteissa - Bed and breakfast -ympäristöissä.

• Vaaran välttämiseksi vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain valmistaja, sen huoltohenkilöstö tai valtuutettu teknikko.

• Älä säilytä tai käytä tätä laitetta ulkona.

• Älä käytä uunia veden lähellä, kosteassa kellarissa tai uima-altaan lähellä.

• Pintojen lämpötila voi nousta korkeaksi, kun laitetta käytetään. Pinnat voivat lämmetä käytön aikana. Pidä virtajohto kaukana lämpi-mistä pinnoista. Älä peitä uunin ilmanvaihtoaukkoja.

• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason laidan yli.

• Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta voi kulua. Tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteen.

• Tuttipullojen ja lastenruokatölkkien sisältöä on sekoitettava tai ravis-teltava sekä lämpötila on tarkastettava ennen käyttämistä. Muutoin voi aiheutua palovammoja.

Page 60: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

60

FI

• Jos mikroaaltouunissa lämmitetään juomia, ne voivat kiehua voimakkaasti myös lämmittämisen päätyttyä. Siksi astioita on käsiteltävä varovasti.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi lapset mukaan lukien, joiden fyysisissä tai henkisissä kyvyissä on puutteita tai joilla ei ole kokemusta tällaisten laitteiden käyttämisestä tai he eivät osaa käyttää niitä, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ei valvo heitä tai anna heille ohjeita.

• Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.

• Laitetta ei ole tarkoitus käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjauksen avulla.

• Osat voivat kuumentua voimakkaasti käyttämisen aikana. Pienet lapset on pidettävä loitolla.

• Höyrypesua ei saa käyttää.

• Laite kuumenee käyttämisen aikana. Uunin kuumien osien koskettamista on vältettävä.

• Käytä vain tälle uunille suositeltua lämpötilatunnistinta. (Koskee uuneja, joissa voidaan käyttää lämpötilatunnistinta.)

VAROITUS: Laite ja sen osat kuumentuvat käyttämisen aikana. Uunin kuumien osien koskettamista on vältettävä. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, jos heitä ei valvota jatkuvasti.

• Kun mikroaaltouunia käytetään, koristeluukun tulee olla auki. (Koskee koristeluukulla varustettuja uuneja.)

• Laitteen takaosa on asetettava seinää vasten.

• Mikroaaltouunin saa asettaa kaappiin vain jos se on tarkoitettu sijoitettavaksi kalusteeseen.

VAROITUS! Jos ohjeita ei noudateta, voi tapahtua onnettomuus, josta voi aiheutua vakava henkilö- tai omaisuusvahinko.

Page 61: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

61

TURVALLISUUSOHJEET MIKROAALTOENERGIALLE ALTISTUMISEN EHKÄISEMISEKSI. • Älä yritä käyttää tätä uunia luukku auki. Silloin on olemassa mahdollisuus altistua

vahingollisille mikroaalloille. Turvalaitteita ei saa ohittaa, eikä niihin saa tehdä muutoksia.

• Älä aseta mitään esinettä uunin etuosan ja luukun väliin, äläkä anna ruoantähteiden tai puhdistusainejäämien jäädä kiinni tiivistyspintoihin.

VAROITUS! Jos luukku tai tiiviste vaurioituu, uunia ei saa käyttää ennen kuin valtuutettu teknikko on korjannut vaurion.

LISÄYSJos laitetta ei pidetä puhtaana ja hyvässä kunnossa, sen pinta voi vaurioitua. Tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteen.

TEKNISET TIEDOT

MALLI: AM720C4E-PM

Spannung: 230V ~ 50 Hz

Nimellisottoteho (mikroaaltotoiminto): 1050 W

Nimellislähtöteho (mikroaaltotoiminto): 700 W

Uunin tilavuus 20 l

Kuumennusalustan läpimitta: 255 mm

Ulkomitat: 439,5 x 336 x 258,2 mm

Nettopaino: ca. 10,5 kg

Page 62: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

62

FI

MAADOITETTU ASENNUS HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI

VAARA

Sähköiskun vaara

Jos tiettyjä sisäosia kosketetaan, voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja tai menehtyminen. Älä pura laitetta.

VAROITUS!

Sähköiskun vaara

Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskuja. Yhdistä laite sähköpistorasiaan vasta kun se on asennettu oikein. Sähköpistorasian tulee olla maadoitettu.

Tämä laite on maadoitettava. Jos tapahtuu oikosulku, maadoittaminen vähentää sähkö-iskun vaaraa, koska sähkövirta poistuu maadoituksen kautta. Tämän laitteen verkkojoh-dossa on maadoitusjohto. Sen sähköpistoke on yhdistettävä maadoitettuun pistorasiaan.

Jos ohjeet eivät ole täysin selvät tai et ole varma siitä, onko laite maadoitettu oikein, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan tai huoltoteknikkoon. Jos on käytettävä jatkojoh-toa, sen tulee olla 3-johtiminen.

1. Lyhyt sähköjohto vähentää kompastumisen vaaraa.

2. Jos käytetään pitkää johtoa tai jatkojohtoa:

a. Djohdon tai jatkojohdon tyyppimerkinnän tulee vastata laitteeseen syötettävää jännitettä.

b. jatkojohdon tulee olla maadoitettu ja 3-johtiminen.

c. pitkä johto on asetettava siten, että se ei roiku työtason tai pöydän reunan yli, koska lapsi voi tarttua siihen tai siihen voi kompastua.

PUHDISTAMINEN

Irrota laitteen sähköpistoke sähköpistorasiasta.1. Puhdista uuni käytön jälkeen kostealla liinalla.

2. Puhdista varusteet vedellä ja pesuaineella.

3. Jos luukun reuna ja tiiviste sekä viereiset osat ovat likaantuneet, ne täytyy puhdistaa huolellisesti kostealla liinalla.

4. Älä puhdista uunin luukun lasia voimakkailla naarmuttavilla puhdistusaineilla tai terävillä metalliesineillä, koska muutoin pinta voi naarmuuntua, jolloin lasi voi haljeta.

5. Puhdistusvinkkejä! Ruoantähteiden puhdistaminen sisäseinistä helposti: Aseta sitruunanpuolikas kulhoon, lisää 3 dl vettä ja kuumenna täydellä teholla 10 minuuttia.

6. Pyyhi uuni puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla.

Page 63: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

63

VAROITUS

VAHINGON VAARAJos muut kuin valtuutettu teknikko tekevät huolto- tai korjaustöitä, joiden vuoksi mikroaalloille altistumista vastaan suojaava kotelo on irrotettava, aiheutuu vaara.

Tutustu Mikroaaltouunissa käytettävät ja vältettävät materiaalit -kohdan ohjeisiin. Tiettyjen muiden kuin metallista valmistettujen välineiden käyttäminen mikroaaltouunissa ei välttämättä ole turvallista.

VÄLINEEN TESTAAMINEN:

1. Aseta mikroaaltouunissa käytettäväksi soveltuva astiaan kupillinen (2,50 dl) kylmää vettä ja kyseinen väline.

2. Kuumenna täydellä teholla 1 minuutti.

3. Tunnustele välinettä varovasti. Jos väline tuntuu kuumalta, älä käytä sitä mikroaaltouunissa.

4. Älä ylitä 1 minuutin aikaa.

MIKROAALTOUUNISSA KÄYTETTÄVIKSI SOVELTUVAT MATERIAALIT

VARUSTE HUOMAUTUKSIA

Alumiinifolio Vain peittämiseen. Pieniä pehmeitä paloja voidaan käyttää lihan tai linnun ohuiden osien peittämiseen, jotta ylikypsyminen estetään. Jos folio sijaitsee uunin seinämien lähellä, voi aiheutua kipinöintiä.Folion tulee olla vähintään 2,5 cm:n päässä uunin seinämistä.

Astiat Noudata valmistajan suosituksia. Paistoastian alaosan tulee olla 5 mm kuumennusalustan yläpuolella. Virheellinen käyttäminen voi saada kuumennusalustan rikkoutumaan.

Lasitölkit Irrota aina kansi. Käytä lasitölkkiä vain ruoan lämmittämiseen sopiva lämpimäksi. Useimmat lasitölkit eivät kestä kuumuutta, joten ne voivat rikkoutua.

Lasitavarat Käytä vain kuumuutta kestäviä uunikäyttöön tarkoitettuja lasita-varoita. Tarkista, että niissä ei ole metallista reunaa. Älä käytä vaurioituneita tai haljenneita lasitavaroita.

Paistopussit Noudata valmistajan suosituksia. Älä sulje metallisella pussinsul-kimella. Tee reikiä, jotta höyry pääsee ulos.

Paistopussit Noudata valmistajan suosituksia. Älä sulje metallisella pussinsul-kimella. Tee reikiä, jotta höyry pääsee ulos.

Page 64: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

64

FI

VARUSTE HUOMAUTUKSIA

Paperilautaset ja kartonkimukit

Voidaan käyttää ruoan peittämiseen lämmitettäessä ja rasvan imeyttämiseen.

Talouspaperi Käytä valvotusti nopeassa ruoanvalmistuksessa.

Leivinpaperi Käytetään peittämiseen estämään roiskuminen tai höyrytettä-essä.

Muovi Käytä vain mikroaaltouunin kestävää muovia. Noudata valmista-jan suosituksia. Muovissa on oltava merkintä, jonka mukaan sitä voi käyttää mikroaaltouunissa. Tietyt muoviastiat pehmenevät, kun ruoka kuumenee. Paistopusseihin ja tiivisti suljettaviin muovipusseihin on tehtävä viiltoja tai reikiä. Niitä avattaessa on noudatettava pakkauksen ohjeita.

Muovikelmu Käytä vain mikroaaltouunin kestävää muovia. Käytetään ruoan peittämiseen valmistuksen aikana, jotta kosteus säilyy.

Lämpömittarit Käytä vain mikroaaltouunin kestäviä paisto- ja sokerilämpömittareita.

Leivinpaperi Käytetään kantena estämään roiskuminen ja kosteuden säilyminen.

VARUSTE HUOMAUTUKSIA

Alumiiniset vuoat Voivat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään kulhoon.

Metallikahvoilla varustetut elintar-vikepakkaukset

Voivat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään kulhoon.

Metalliset tai metallia sisältävät välineet

Irrota aina kansi. Käytä lasitölkkiä vain ruoan lämmittämiseen sopiva lämpimäksi. Useimmat lasitölkit eivät kestä kuumuutta, joten ne voivat rikkoutua.

Metalliset sulkimet

Käytä vain kuumuutta kestäviä uunikäyttöön tarkoitettuja lasitavaroita. Tarkista, että niissä ei ole metallista reunaa. Älä käytä vaurioituneita tai haljenneita lasitavaroita.

Paperipussit Noudata valmistajan suosituksia. Älä sulje metallisella pussinsulkimella. Tee reikiä, jotta höyry pääsee ulos.

Vaahtomuovi Voidaan käyttää ruoan peittämiseen lämmitettäessä ja rasvan imeyttämiseen.

Puu Käytä valvotusti nopeassa ruoanvalmistuksessa.

MIKROAALTOUUNISSA VÄLTETTÄVÄT MATERIAALIT

Page 65: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

65

UUNIN ASENTAMINEN

UUNIN OSIEN JA VARUSTEIDEN NIMET

Poista uuni pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaali uunista.Uunin mukana toimitetaan seuraavat varusteet:

Lasilautanen x 1Kääntyvä tuki x 1 Käyttöohje x 1

Ohjauspaneeli

Kääntyvä tuki

Lasilautanen

Tarkastusikkuna

Pyörivä akseli

Luukkuyksikkö

Kääntyvä tuki

Akseli

Lasilautanen

Keskiö (alapuolella)

PYÖRIVÄN LAUTASEN ASETTAMINEN PAIKALLEEN• Älä aseta lasilautasta paikalleen

ylösalaisin. Lasilautasen pyörimistä ei saa estää.

• Ruoanvalmistuksen aikana on käytettävä lasilautasta ja kääntyvää tukea.

• Ruoka ja astiat on asetettava lasilautaselle.

• Jos lasilautanen tai kääntyvä tuki särkyy, ota yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon.

Turvaesteet

Page 66: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

66

FI

ASENTAMINEN TYÖTASOLLEPoista kaikki pakkausmateriaalit ja lisävarusteet. Tarkasta, ettei uunissa ole vaurioita, kuten painumia, ja että luukku on ehjä. Älä asenna uunia, jos se on vahingoittunut.

Runko: Poista mahdollinen suojakalvo mikroaaltouunin rungosta. Älä poista vaaleanruskeaa Mica-kantta. Se suojaa magnetronia.

ASENTAMINEN• Asenna vaakasuoralle pinnalle. Ilmanvaihtoaukkojen ympärille on jäätävä riittävästi

tilaa.

• Matalin sallittu asennuskorkeus on 85 cm.

• Laitteen takaosa on asetettava seinää vasten. Uunin yläpuolelle on jäätävä vähintään 30 cm vapaata tilaa. Uunin ja mahdollisen seinän väliin on jäätävä 20 cm vapaata tilaa.

• Älä irrota jalkoja uunin pohjasta.

• Jos ilmanvaihtoaukot tukitaan, uuni voi vaurioitua.

• Aseta uuni mahdollisimman kauas radioista ja televisioista. Mikroaaltouunin käyttäminen voi häiritä radion kuuntelemista tai television katselemista.

• Työnnä uunin sähköpistoke tavalliseen sähköpistorasiaan. Varmista, että sähkövirran jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilpeen merkittyä jännitettä ja taajuutta.

VAROITUS: Älä asenna uunia lieden tai muun lämmönlähteen yläpuolelle. Muutoin uuni voi vaurioitua, eikä takuu kata tätä.

30cm0cm

20cm

Vähintään 85cm

20cm

Page 67: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

67

KÄYTTÖOHJEET

1. KELLON ASETTAMINEN AIKAAN1. Paina Clock/Pre-Set-painiketta. Tunteja kuvaavat numerot vilkkuvat.

2. Aseta tuntiasetukseksi 0–23 kääntämällä painiketta.

3. Paina Clock/Pre-Set-painiketta. Minuutteja kuvaavat numerot vilkkuvat.

4. Aseta minuuttiasetukseksi 0–59 kääntämällä painiketta.

5. Kun olet asettanut kellonajan, paina Clock/Pre-Set-painiketta uudelleen: vilkkuu ja aika tulee näkyviin.

HUOMIO! a. Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, se ei toimi, kun virta kytketään.

b. Jos kellon aikaan asettamisen aikana painat Stop/Clear-painiketta, uuni palaa edelliseen vaiheeseen automaattisesti.

2. RUOAN VALMISTAMINEN MIKROAALTOUUNISSA

Paina Microwave-painiketta. LED-näytössä näkyy P100. Valitse aika painamalla Microwave-painiketta. Valitse teho kääntämällä tätä painiketta. Näkyviin tulee P100, P80, P50, P30 ja P10.

Vahvista painamalla "Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Valita aika alueelta 00:05–95:00 kääntämällä painiketta.

Käynnistä painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta uudelleen.

Esimerkki: Jos haluat käyttää 80 %:n mikroaaltotehoa 20 minuutin ajan, määritä asetukset seuraavasti.1. Paina Microwave-painiketta kerran. Näytössä näkyy P100.

2. Valitse mikroaaltotehoksi 80 % painamalla Microwave”-painiketta uudelleen tai kääntämällä sitä.

3. Vahvista painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Näytössä näkyy P80.

4. Käännä painiketta, kunnes näytössä näkyy 20:00.

5. Käynnistä painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

HUOMIO! Aika valitaan koodaavan virtakatkaisimen avulla seuraavasti:

Painike

0---1 min : 5 sekuntia

1---5 min : 10 sekuntia

5---10 min : 30 sekuntia

10---30 min : 1 min.

30---95 min : 5 minuuttia

Microwave Pad -ohjeet

Tilaa Näyttö Mikroaaltoteho

1 P100 100 %

2 P80 80 %

3 P50 50 %

4 P30 30 %

5 P10 10 %

Page 68: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

68

FI

3. RUOAN VALMISTAMINEN NOPEASTI1. Kun mikroaaltouuni on valmiustilassa, voit kuumentaa 100 %:n teholla

30 sekuntia painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Kun painat tätä painiketta uudelleen, aika pitenee 30 sekuntia. Pisin mahdollinen aika on 95 minuuttia.

2. Kun meneillään on kuumentaminen tai sulattaminen, voit pidentää aikaa painamalla. Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

3. Jos valikosta on valittu automaattinen toiminto tai sulattaminen painon mukaan, aikaa ei voi pidentää painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

4. Valmiustilassa voit valita ajan suoraan kääntämällä ” ” vasemmalle. Kun olet valinnut ajan, voit käynnistää painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.Mikroaaltoteho on tällöin 100 %.

4. SULATUSTOIMINTO PAINON MUKAAN1. Paina W.T/Time Defrost-painiketta kerran. Näytössä näkyy dEF1.

2. Valitse paino alueelta 100–2000 g kääntämällä painiketta.

3. Käynnistä sulatus painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

5. SULATUSTOIMINTO AJAN MUKAAN1. Paina W.T/Time Defrost-painiketta kaksi kertaa. Näytössä näkyy dEF2.

2. Valitse aika kääntämällä painiketta.

3. Käynnistä sulatus painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Tällöin sulatusteho on P30. Sitä ei voi muuttaa.

6. USEISTA VAIHEISTA KOOSTUVA OHJELMA

Ohjelma voi koostua enintään kahdesta vaiheesta. Jos toinen niistä on sulatus, sen on oltava ensimmäinen vaihe.

Esimerkki: Voit sulattaa ruokaa viisi minuuttia ja kuumentaa sitä 80 %:n mikroaaltoteholla 7 minuuttia, toimi seuraavasti:

1. Paina W.T/Time Defrost-painiketta kaksi kertaa. Näytössä näkyy dEF2.

2. Valitse sulatusajaksi 05:00 kääntämällä.

3. Paina Microwave-painiketta kerran. Näytössä näkyy P100.

4. Valitse mikroaaltotehoksi 80 % painamalla Microwave”-painiketta uudelleen tai kääntämällä.

5. Vahvista painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Näytössä näkyy P80.

6. Valitse kuumennusajaksi 7:00 kääntämällä.

7. Aloita kuumentaminen painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. Kuulet äänimerkin, kun ensimmäinen vaihe eli sulatus alkaa. Kuulet äänimerkin uudelleen, kun toinen vaihe eli kuumentaminen alkaa. Kun ohjelma päättyy, äänimerkki kuuluu viisi kertaa.

Page 69: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

69

AUTOMAATTITOIMINTOVALIKKOValikko Paino (g) Näyttö Teho

A-1UUDELLEENVALINTA

200 200

100 %400 400

600 600

A-2VIHANNEKSET

200 200

100 %300 300

400 400

A-3KALA

250 250

80 %350 350

450 450

A-4LIHA

250 250

100 %350 350

450 450

A-5PASTA

50 (vesi mukaan luettuna 450 ml) 50 5080 %

100 (vesi mukaan luettuna 800 ml) 100 100

A-6PERUNAT

200 200

100 %400 400

600 600

A-7PIZZA

200 200100 %

400 400

A-8 KEITTO

200 20080 %

400 400

7. AUTOMAATTITOIMINTOVALIKKO 1. Valmiustilassa käännä oikealle ja valitse valikossa A-1 – A-8.

2. Vahvista valinta painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta .

3. Valitse ruoan paino kääntämällä.

4. Käynnistä painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

5. Kun ohjelma päättyy, äänimerkki kuuluu viisi kertaa.

8. LAPSILUKKOTOIMINTO1. Lukitseminen: Pidä valmiustilassa Stop/Clear” painettuna kolme sekuntia. Kuuluu

pitkä äänimerkki ja näytössä näkyy aika, jos se on asetettu. Jos aikaa ei ole asetettu, näytössä näkyy " ".

2. Lukituksen poistaminen: Kun lapsilukko on käytössä, pidä Stop/Clear-painiketta painettuna kolme sekuntia. Kuuluu pitkä äänimerkki osoituksena siitä, että lapsilukko on poistettu käytöstä.

Page 70: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

70

FI

9. ASETUSTEN MÄÄRITTÄMINEN1. Aseta kellon ensin aikaan. (Lisätietoja on ohjeissa kellonajan asettamisesta.)

2. Syötä kuumennusohjelma. Siinä voi olla enintään kaksi vaihetta. Sulatusasetuksia ei pidä määrittää esiasetuksina.

Esimerkki: Haluat kuumentaa ruokaa 80 %:n mikroaaltoteholla 7 minuutin ajan.a. Paina Microwave-painiketta kerran.

b. Valitse mikroaaltotehoksi 80 % kääntämällä painiketta. Näkyviin tulee P80.

c. Vahvista painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta.

d. Säädä ajaksi 7 minuuttia kääntämällä painiketta.

Älä paina Start/+30Sec./Confirm-painiketta tässä vaiheessa. Toimi seuraavasti:a. Paina Clock/Pre-set-painiketta. Tuntia kuvaavat numerot vilkkuvat.

b. Aseta tuntiasetukseksi 0–23 kääntämällä painiketta.

c. Paina Clock/Pre-Set-painiketta. Minuutteja kuvaavat numerot vilkkuvat.

d. Aseta minuuttiasetukseksi 0–59 kääntämällä painiketta.

e. Vahvista asetus painamalla Start/+30Sec./Confirm-painiketta. ":" tulee näkyviin.Kun aika on asetettu, kuuluu kaksi äänimerkkiä ja kuumentaminen alkaa automaattisesti.

Huomio! Kello on asetettava ensin aikaan. Muutoin asetuksia ei voi määrittää.

10. KYSELYTOIMINTO1. Kun mikroaaltouunissa kuumennetaan ruokaa, teho tulee näkyviin kolmeksi

sekunniksi, kun painat Microwave-painiketta. Kolmen sekunnin kuluttua normaali toimintatila palaa käyttöön

2. Kun mikroaaltouunissa kuumennetaan ruokaa, aika tulee näkyviin kolmeksi sekunniksi, kun painat Clock/Pre-set-painiketta.

3. Kun toiminta on ohjelmoitu, aika tulee näkyviin kolmeksi sekunniksi, kun painat Clock/Pre-set-painiketta.

11. TEKNISET TIEDOT 1. Kun käännät säädintä aluksi, kuuluu äänimerkki

2. Jos luukku avataan kuumentamisen aikana, kuumentamisen jatkaminen edellyttää, että painat Start/+30Sec./Confirm-painiketta uudelleen.

3. Kun ohjelma on valittu, Start/+30Sec./Confirm-painiketta voi painaa vasta kun aikaa on kulunut minuutti. Näytössä näkyy aika. Asetus peruutetaan.

4. Äänimerkki kuuluu, kun painiketta on painettu kunnolla. Jos sitä ei ole painettu kunnolla, äänimerkkiä ei kuulu.

5. Äänimerkki kuuluu viisi kertaa merkiksi siitä, että kuumentaminen on valmis.

Page 71: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

71

VIANMÄÄRITYS

Mikroaaltouuni häiritsee television katselemista

Mikroaaltouuni voi häiritä radion kuuntelemista ja television katselemista. Häiriöt muistuttavat tuulettimien, sähkövatkaimien ja pölynimurien kaltaisten pienten sähkölaitteiden aiheuttamia häiriötä. Ne ovat normaaleja.

Mikroaaltouunin valo palaa himmeänä

Kun mikroaaltouunissa kuumennetaan ruokaa matalalla teholla, uunin valo voi palaa himmeänä. Se on normaalia.

Luukkuun tiivistyy höyryä, ilmanvaihtoaukoista tulee lämmintä ilmaa

Kun ruokaa kuumennetaan, ruoasta voi nousta höyryä. Suurin osa siitä poistuu ilmanvaihtoaukkojen kautta, mutta sitä voi tiivistyä uunin luukun kaltaisille viileille pinnoille. Se on normaalia.

Uuni on käynnistetty vahingossa tyhjänä

Uunia ei saa käyttää, jos siinä ei ole ruokaa.Se on erittäin vaarallista.

Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide

Uunia ei voi käynnistää. Sähköpistoke ei ole kunnolla sähköpistorasiassa.

Irrota sähköpistoke sähköpisto-rasiasta. Työnnä sähköpistoke takaisin sähköpistorasiaan 10 sekunnin kuluttua.

Sulake laukeaa. Vaihda sulake tai nollaa automaattinen sulake. Jos uuni on korjattava, korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi.

Sähköpistorasia ei toimi. Kokeile, toimiiko se. Yhdistä siihen muu sähkölaite.

Uuni ei lämpene. Luukkua ei ole suljettu kunnolla. Sulje luukku kunnolla.

Lasilautasesta kuuluu ääntä, kun mikroaaltouuni on toiminnassa.

Rullan urassa ja uunin pohjassa on likaa.

Puhdista likaiset osat. Lisätietoja on Mikroaaltouunin puhdistaminen -kohdassa.

Normaalia

REKLAMAATIO-OIKEUSVoimassaolevan lainsäädännön mukaan reklamaatio on tehtävä toimittamalla tuote ostopaikkaan. Alkuperäinen kuitti on esitettävä. Jos tuotetta on käytetty muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjetta ei ole noudatettu, käyttäjä on vastuussa mahdol-lisista vahingoista. Tällöin reklamaatio-oikeus ei ole voimassa.

TIETOJA ONGELMAJÄTTEISTÄ Kun tuote on tullut elinkaarensa päähän, se on toimitettava kierrätykseen paikallisten määräysten mukaisesti. Sitä ei saa hävittää talousjätteenä.

Page 72: Microwave oven - Rusta€¦ · 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners

Customer Service Rusta Consumer contact:Website:E-mail:

Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN:[email protected]

Rustas kundtjänstKonsumentkontakt:Hemsida:E-post:

Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, [email protected]

Rustas kundetjenesteForbrukerkontakt:Hjemmesida:E-post:

Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, [email protected]

Kundenservice RustaKundenkontakt: Website: E-mail:

Kundenservice Rusta, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, [email protected]

Rustan asiakaspalveluKuluttajapalvelu:Sivusto:Sähköposti:

Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, [email protected]

NO

SE

ENG

DE

FI

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje

11/2018Item. No. 90101064