microcilindro de montaje universal serie cujcontent.smcetech.com/pdf/cuj_es.pdf · con detector...
TRANSCRIPT
Funcio-namiento
Doble efectoEfecto simple,
Contracción por muelle
Efecto simple,Contracción por muelle
Efecto simple,Contracción por muelle
Efecto simple,Contracción por muelle
Doble efecto
Doble efecto
Doble efecto
Serie
CUJ
Diámetro(mm)
Terminación del vástago
Carrera (mm) Serie limpia4 6 8 10 15 20
4
8
6
10
25 30
Rosca machoSin roscaNinguno
Rosca hembra
Rosca macho
Detector de estado sólidoD-F8D-M9
Detector magnético
: Carreras recién añadidas.
Versiones de carrera adicionales
CAT.EUS20-157 -ESB
Microcilindro de montaje universalSerie CUJø4, ø6, ø8, ø10
Microcilindro de montaje universal
Longitud reducida en un 64% máx. Volumen reducido en un 70% máx. (Comparado con los cilindros sin imán de la serie CU de SMC)
C + Carrera
c + Carrera
b
A
a
B
CUJ
CU
Cuerpo miniatura
Dimensiones (sin imán) (mm)
Los números entre paréntesis corresponden a las dimensiones de los cilindros de la serie CU de SMC.
Diámetro(mm)
4 6 8
10
A(a) B(b) C(c)
10( — )
13(13)
13( — )
13.5(15)
15( — )
19(22)
21( — )
22(24)
13( — )
13(33)
13( — )
13(36)
10
1519
13 + Carrera17
13 18 + Carrera26
21
13 18 + Carrera33
22
13.5 18 + Carrera38
ø10
ø8
ø6
ø4
CUJB4-4D
4 mm de carrera
8 mm de carrera
15 mm de carrera
20 mm de carrera
CDUJB6-8D
CDUJB8-15D
CDUJB10-20D
Características 1
Serie CUJ ø4, ø6, ø8, ø10
(mm)
E
Dimensiones de paso (Sin imán)
Diámetro (mm) 4 6 8 10
E10 13 13 13.5
Tol
eran
cia
h9
Culata anterior
Libre
LibreLibre
Libre
Detector de estado sólidoD-F8
10- 11-Serie CUJ
Concentra el cableado y el conexionado en un ladoPermite una instalación más eficaz porque pue-den utilizarse libremente cuatro direcciones.
Fácil sustitución de la juntaLas juntas pueden sustituirse fácilmente retirando la culata anterior.
Pueden instalarse dos detectores magnéticos incluso para carreras de 4 mm.
Compatible con sala limpiaSerie limpia
El diseño de montaje univer- sal permite la instalación a partir de cuatro direcciones.
Montaje de paso corto.
Con muñón (h9)
El centrado se realiza fácilmente.
Características 2
Serie CUJForma de pedido
ø4, ø6, ø8 ø10
Microcilindro de montaje universal
CDUJ B 6
6 D
D10
10
Modelo básico (taladro pasante)
Tipo de montajeB
4 mm 6 mm
Diámetro46
8 mm10 mm
810
810
F8N SCon detector magnético
Sin detector magnético
Con detector magnético(Imán integrado)
6 mm 8 mm10 mm
Diámetro6
Carrera del cilindro (mm)
Doble efecto Simple efecto, contracción por muelle
FuncionamientoDS
2 uns.1 un.
Número de detectores magnéticos
-S
∗Seleccione el modelo de detector magnético aplicable en la tabla siguiente.
∗Los detectores magnéticos están incluidos pero sin montar.
∗ M9 incluye un detector magnético.
Detector magnéticoSin detector magnético (imán integrado)-
Rosca hembra extremo vástago (sin rosca para ø4)Rosca macho extremo vástago
Rosca extremo vástago-M
∗ Véase la “Carrera estándar” en la página siguiente.
CUJ B
Función especialTipo Entrada eléctrica
Cableado (salida)
Tensión de carga
ACDC
Modelo detector magnético
Entrada eléctricaSímbolos long. cable (m)∗
0.5(-)
3(L)
5(Z)
Carga aplicable
Detectores magnéticos aplicables/Consulte la página 11 si desea información adicional sobre los detectores magnéticos.
Perpendicular En línea
—SíSalida directa a cable
3 hilos (NPN)
2 hilos
3 hilos (PNP)
Conector pre-cableado
∗ Símbolos long. cable: 0.5 m ·········· - (Ejemplo) F8N 3 m·········· L (Ejemplo) F8NL
∗ Los detectores magnéticos marcados con el símbolo “” se fabrican bajo demanda.
Relé,PLC
12 V24 V
M9N—
M9P—
M9B—
—F8N—
F8P—
F8B
——
—
—
—
Det
ecto
r de
es
tado
sól
ido
LED
In
dica
dor
1
Esfuerzo teórico /Doble efecto
Fuerza de reacción del muelle/simple efecto
Peso /Doble efecto
Peso /Efecto simple
SímboloDoble efecto, Vástago simple
0.7
8.79
6.59
19.79
10.99
35.18
21.44
54.97
35.18
0.5
6.28
4.71
14.13
7.85
25.13
15.31
39.26
25.13
0.3
3.76
2.82
8.48
4.71
15.07
9.18
23.56
15.07
Presión de trabajo (MPa)
Unidad: N
Sentido de movimiento
Área efectiva(mm2)
12.6
9.4
28.3
15.7
50.3
30.6
78.5
50.3
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
Tamaño vástago (mm)
Diámetro(mm)
2
4
5
6
4
6
8
10
Diámetro(mm)
4
6
8
10
Condicióndel muellePrecargado
CargadoPrecargado
CargadoPrecargado
CargadoPrecargado
Cargado
41.702.552.453.334.676.475.046.77
61.272.552.013.333.766.474.186.77
8——
1.573.332.866.473.316.77
10————
1.966.472.456.77
Carrera (mm)Unidad: N
Con detector Vástago rosca macho
Diámetro(mm)
CUJB4CUJB6CUJB8CUJB10
Carrera estándar (mm)
7.212.415.617.9
7.913.617.019.4
4 6 8.614.818.420.8
8 109.3
16.019.722.3
1511.118.923.025.9
2012.821.826.429.5
25 30—2.73.03.2
Peso adicionalCon detector Vástago rosca macho
0.40.81.52.6
Unidad: g
Peso adicional
—2.42.52.4
0.40.81.52.6
CUJB4CUJB6CUJB8CUJB10
Diámetro(mm)
Carrera estándar (mm)4 6 8 107.2
12.815.817.9
7.914.017.219.4
—
15.218.620.8
——
19.922.3
Unidad: g
INMuelle precargado Muelle cargado
OUT
Muelle contraído, aplicando aire.Muelle ajustado en el cilindro.
Características
Diámetro (mm)
Funcionamiento
Fluido
Presión de prueba
Presión de trabajo máxima
Amortiguación
Lubricación
Velocidad de trabajo
Tolerancia de rosca
Tolerancia de longitud de carrera
Montaje
Presión de trabajo mínima
Temperatura ambiente y de fluido
Doble efecto
Simple efecto, contracción por muelle
Doble efecto/Simple efecto, contracción por muelle
Aire
1.05 MPa
4 6 8 10
0.1 MPa
0.2 MPa
Sin detector magnético: –10 a 70°C (sin congelación)Con detector magnético: –10 a 60°C (sin congelación)
Ninguna
Sin lubricación
50 a 500 mm/s
Clase 2 JIS
Taladro pasante
+0.50
0.7 MPa
0.15 MPa0.3 MPa0.35 MPa
Simple efecto, Contracción por muelle, vástago dentro
OUT IN
Diámetro (mm)
46
8, 1046
8, 10
Funcionamiento Carrera estándar (mm)
4, 6, 8, 10, 15, 204, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 304, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 304, 64, 6, 84, 6, 8, 10
Carrera estándar
—24.729.933.1
—27.633.436.7
Doble efecto
Efecto simple,Contracción por muelle
2
Microcilindro de montaje universal Serie CUJ
Símbolo
-XB6
Especificaciones/Contenido
Resistente al calor (150°C)
Ejecuciones EspecialesContacte con SMC para mas información
3
Serie CUJ
D
Montaje
Pernos de montaje para taladro pasante disponibles para montar un cilindro.Pedido: Añada la palabra “CUJ-” delante de los pernos que se van a utilizar.(Ejemplo) CUJ-M3 x 27 l
A A CB B
Montaje axial Montaje lateral
C
4
5
5
5
D
14
18
18
18
M2.5 x 14 l
M3 x 18 l
M3 x 18 l
M3 x 18 l
Modelo Perno de montajeCUJB4-4 -6 -8 -10 -15 -20CUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30
B212325273237222426283338434822242628333843482224262833384348
M2.5 x 21 lM2.5 x 23 lM2.5 x 25 lM2.5 x 27 lM2.5 x 32 lM2.5 x 37 lM3 x 22 lM3 x 24 lM3 x 26 lM3 x 28 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 lM3 x 22 lM3 x 24 lM3 x 26 lM3 x 28 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 lM3 x 22 lM3 x 24 lM3 x 26 lM3 x 28 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 l
A
4
5
5
5
Modelo Perno de montajeCUJB4-4 -6 -8 -10 -15 -20CUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30
Para montaje axialSin detector magnético
Para montaje lateral
D
18
18
18
M3 x 18 l
M3 x 18 l
M3 x 18 l
C
5
5
5
Modelo Perno de montajeCDUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CDUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CDUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30
B272931333843485327293133384348532729313338434853
M3 x 27 lM3 x 29 lM3 x 31 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 lM3 x 53 lM3 x 27 lM3 x 29 lM3 x 31 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 lM3 x 53 lM3 x 27 lM3 x 29 lM3 x 31 lM3 x 33 lM3 x 38 lM3 x 43 lM3 x 48 lM3 x 53 l
A
5
5
5
Modelo Perno de montajeCDUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CDUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30CDUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30
Para montaje axialCon detector magnético
Para montaje lateral
Nota 1)
Nota 1) M2.5 x 37 l sólo de acero inoxidable.
4
Microcilindro de montaje universal Serie CUJ
Serie limpiaForma de pedido
Características
Las características son las mismas que las del modelo estándar de doble efecto. Véase la página 2.
Dimensiones
10 6
Serie limpia
Imán integrado
Doble efecto
Rosca macho extremo vástago
8 DC D UJB
10 AlivioAspiración por vacío11
-
6 mm8 mm
10 mm
NingunoSí (integrado)D
- Rosca hembra extremo vástagoRosca macho extremo vástagoM
DiámetroCarrera (mm)
4
6
8
10
15
20
68
10
Número de detectores magnéticos- 2 uns.
1 un.S
Detector magnético- Sin detector magnético (imán integrado)
Diámetro
810
6
F8N
Carrera
Sin detector magnético Con detector magnético
A B C A B C24 18 29 2311.5 16.56, 8, 10
Diámetro(mm)
mm
2-M3(Conexión)
M3(Orificio de alivio: 10—ver más arriba)(Orificio de vacío: 11—ver más arriba)
3 C + Carrera
B + Carrera
A + Carrera
3.5
11 3.5
∗ Para carreras diferentes de las indicadas arriba, consulte con SMC.
∗ Los modelos de detector magnético aplicables son los mismos que los modelos estándar de doble efecto.
Véase la página 2.
Construcción
Doble efecto
5
Serie CUJ
Efecto simple
Sin imán ø4Imán integrado
!3 w e q !1 r y o et
!2
u i r y o ew i e u !0
Lista de repuestos: Juego de juntas (para doble efecto)
Ref. juego
CUJB4-PS
CUJB6-PS
CUJB8-PS
CUJB10-PS
Diámetro (mm)
4
6
8
10
Contenido
Un juego que comprende los números !1, !2, !3
de arriba y un lubricante exclusivo.
Lista de repuestos: Juego de juntas (para efecto simple)
Ref. juego
CUJB4-S-PS
CUJB6-S-PS
CUJB8-S-PS
CUJB10-S-PS
Diámetro (mm)
4
6
8
10
Contenido
Un juego que comprende los números !1 de arriba y un lubricante exclusivo.
Lista de componentesNº Descripción
Tubo del cilindro
Culata anterior
Émbolo
Vástago
Sujeción de junta
Retén de imán
Muelle de retorno
Elemento de bronce
Imán
Tuerca extremo vástago
Junta del émbolo
Junta del vástago
Junta estanq. del tubo
Material
Aleación de aluminio
Aleación de cobre
Acero inoxidable
Aleación de aluminio
Acero inoxidable
Aleación de aluminio
Aleación de aluminio
Alambre de acero
Metálico sinterizado BC
—
Acero
NBR
NBR
NBR
Nota
Anodizado duro
Niquelado electrolítico
Cromado
sólo CUJB4
Cromado
Niquelado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Sin detector
Con detector
Sin imán Rosca macho extremo vástagoImán integrado
6
Microcilindro de montaje universal Serie CUJ
Dimensiones para ø4 doble efecto/efecto simple
Sin imán: CUJB4
12.5
7
6
1.6
ø2
M2
Distancia entre caras 4
2.5
Cartucho filtrante
Efecto simple
4.6
4
M2
1.6
Referencia tuerca extremo vástago: NTJ-004
Rosca macho extremo vástago
Nota) La posición de la distancia entre caras puede no ser paralela al tubo del cilindro.
18.5 + Carrera
13 + Carrera
6 3.5
7.5 + Carrera 2-ø pasante 2.8
Distancia entre caras 5
2-M3(Conexión)
2.5
5ø6h
9
ø2
2.5
3
10∗
5
15
2-ø pasante 2.8
7.5
7.55
∗ Tenga cuidado especialmente cuando se utilizan varios cilindros en paralelo como, por ejemplo, un bloque modular, porque las dimensiones de anchura del cuerpo tienen tolerancias positivas. Consulte con SMC sobre productos con dimensiones de anchura de cuerpo que tengan tolerancias diferentes.
Dimensiones para ø6 doble efecto/efecto simple
Sin imán : CUJB6
7
Serie CUJ
Efecto simple
Efecto simple
Referencia tuerca extremo vástago: NTJ-006A
Rosca macho extremo vástago
Cartucho filtrante
12.5
6.5
5.5
2.4
ø4
ø9h
9
M3
Distancia entre caras 5.5Distancia entre caras 3.5
2.5
5.5
6.4
M3
2.4
2-ø pasante 3.3
Distancia entre caras 8
2-M3(Conexión)
19 + Carrera
13 + Carrera
6.5 + Carrera3
6 3.5
ø4
ø9h
9
Distancia entre caras 3.5
7
3
2.5
3
24 + Carrera
18 + Carrera
11.5 + Carrera3
2-ø pasante 3.3
13∗7
3
19
M2.5 prof. efectiva 5
910
7
[5.3][≅
24]
[Detector magnético]
Cartucho filtrante
Imán integrado : CDUJB6
∗ Tenga cuidado especialmente cuando se utilizan varios cilindros en paralelo como, por ejemplo, un bloque modular, porque las dimensiones de anchura del cuerpo tienen tolerancias positivas. Consulte con SMC sobre productos con dimensiones de anchura de cuerpo que tengan tolerancias diferentes.
Nota) La posición de la distancia entre caras puede no ser paralela al tubo del cilindro.
8
Microcilindro de montaje universal Serie CUJ
Dimensiones para ø8 doble efecto/efecto simple
Sin imán: CUJB8
Imán integrado: CDUJB8
Efecto simple
Rosca macho extremo vástago
Efecto simple
Cartucho filtrante
ø5
ø11
h9
14.5
8.5 2.5
7
3.2
M4
Distancia entre caras 7
Distancia entre caras 4.5
Referencia tuerca extremo vástago: NTJ-010A
3.27
8.1
M4
2-ø pasante 3.3
Distancia entre caras 10
2-M3(Conexión)
Distancia entre caras 4.5
19 + Carrera
13 + Carrera
6.5 + Carrera3
6 3.5
ø5
ø11
h9
8
3
2.5
3
24 + Carrera
18 + Carrera
11.5 + Carrera3
2-ø pasante 3.3
M3 prof. efectiva 6
13∗7
3
21
1011
8
[5.3]
[≅ 2
5]
[Detector magnético]
Cartucho filtrante
∗ Tenga cuidado especialmente cuando se utilizan varios cilindros en paralelo como, por ejemplo, un bloque modular, porque las dimensiones de anchura del cuerpo tienen tolerancias positivas. Consulte con SMC sobre productos con dimensiones de anchura de cuerpo que tengan tolerancias diferentes.
Nota) La posición de la distancia entre caras puede no ser paralela al tubo del cilindro.
Dimensiones para ø10 doble efecto/efecto simple
Sin imán : CUJB10
9
Serie CUJ
Efecto simple
Efecto simple
Referencia tuerca extremo vástago: NTJ-015A
Rosca macho extremo vástago
Cartucho filtrante
ø6
ø12
h9
16.5
10.5
9
4
M5
Distancia entre caras 8
Distancia entre caras 5
48
9.2
M5
2-ø pasante 3.3
Distancia entre caras 11
2-M3(Conexión)
Distancia entre caras 5
19 + Carrera
13 + Carrera
6.5 + Carrera3
6 3.5
ø6
ø12
h9
8.5
3 3
24 + Carrera
18 + Carrera
11.5 + Carrera3
Cartucho filtrante
2.5
2.52-ø pasante 3.3
M3 prof. efectiva 6
13.5∗7
3.2
22
10.5
11.58.
5
[5.6]
[≅ 2
5.5]
[Detector magnético]
Imán integrado: CDUJB10
∗ Tenga cuidado especialmente cuando se utilizan varios cilindros en paralelo como, por ejemplo, un bloque modular, porque las dimensiones de anchura del cuerpo tienen tolerancias positivas. Consulte con SMC sobre productos con dimensiones de anchura de cuerpo que tengan tolerancias diferentes.
Nota) La posición de la distancia entre caras puede no ser paralela al tubo del cilindro.
10
Microcilindro de montaje universal Serie CUJ
Posición de montaje adecuada del detector magnético (detección al final de la carrera) (ø6, ø8, ø10 comunes)
Precauciones de las distancias de montaje
Montaje del detector magnético Rango de trabajo
D-F8N/F8P/F8B D-M9N/M9P/M9B
• Al detectar final de carrera de extensión •Al detectar final de carrera de retracción
(2)7 –Carrera1 1 3 3 + Carrera 7
10 mmo más
10 mmo más
Ld
Diámetro (mm)
Diámetro (mm)
19 6
ø619 6
ø819.5
6
ø10L
d
Cilindro BCilindro A
Detector magnético
Sin protección
Ld
16 3
ø613.5 0.5
ø814 0.5
ø10Con protección
Detector magnético
Espaciador no magnético de 2.5 mm o más
Cilindro CUJ
Sustancia magnética
Tornillo de fijación
Destornillador de relojero
D-F8D-M9
Modelo detector magnético
Diámetro aplicable6
2
8
2.5
10
2.5
(mm)
Nota 1) Detector de estado sólido: D-M9 incluye un detector magnético.Nota 2) Para evitar interferencias causadas por el hilo conductor, deje un
espacio de 10 mm como mínimo además de las dimensiones indicadas anteriormente.
•Para apretar el tornillo de fijación, utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm.’
•Utilice un par de aprete comprendido entre 0.10 y 0.20 N·m.
1.Cuando los cilindros con detectores magnéticos estén situados en po-sición adyacente como muestra la siguiente figura, deje un espacio en-tre ellos de acuerdo con los valores indicados en la siguiente tabla.Si el espacio no es suficiente, los imanes de los cilindros adyacentes pueden provocar un fallo de funcionamiento en los detectores.
∗ El espacio puede reducirse incor-porando protecciones (placas de acero de 0.2 a 0.3 mm de grosor) en los laterales de los cilindros si-tuados cara a cara. En caso de un diámetro ø6, asegúrese de montar una placa en el Cilindro A (en la superficie opuesta a la ra-nura del detector).
2. En caso de cilindros de diámetro ø6 con detectores, mantenga la superficie del lado de la ranura del detector a 2.5 mm de dis-tancia como mínimo de cualquier sustancia magnética.Si el material magnético está situado dentro del rango de 2.5 mm, los detectores magnéticos podrían presentar fallos de funciona-miento debido a una reducción de la fuerza magnética.∗ Si se tiene que utilizar esta superficie para el montaje, se requiere
un espaciador compuesto de una sustancia no magnética (alumi-nio, etc.) como muestra la siguiente figura.
11
Características técnicas de los detectores magnéticos
Serie CUJ
Características técnicas comunes de los detectores magnéticos
Tipo
Corriente de fuga
Tiempo de respuesta
Resistencia a impactos
Resistencia al aislamiento
Resistencia dieléctrica
Temperatura ambiente
Protección
50 MΩ o más a 500 MVDC (entre cable y carcasa)
–10 a 60°C
IEC529 protección estándar IP67, JIS C 0920 resistente al agua
Detector de estado sólido
3 hilos: 100 µA o menos, 2 hilos: 0.8 mA o menos
1 ms o menos
1.000 m/s2
1000 VAC durante 1 minuto (entre cable y carcasa)
Longitud de cableIndicación longitud de cable
(Ejemplo)
0.5 m3 mL5 mZ
–
Longitud de cable
LF8N
Posición de funcionamiento del detector(OFF)
Posición de funcionamiento del detector(ON)
Nota) La histéresis puede oscilar en función del ambiente de trabajo.. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.
Histéresis del detector magnético
Característica flexible
(Ejemplo) D-F8NL- 61
1 mm o menosHistéresis
Para designar los detectores de estado sólido con la opción flexible, añada “-61” después de la longitud de cable.∗ El cable flexible oleorresistente para cargas pesadas se utiliza para D-M9
de manera estándar. No es necesario añadir el sufijo -61 al final de la referencia.
La histéresis es la diferencia entre la posición “activada” y “desactivada” del detector magnético. Parte del rango de trabajo (un lado) incluye esta histéresis.
26
Serie CUJ
Conexiones y ejemplos detector magnéticoConexión básica
Estado sólido 3 hilos NPN(Alimentación común para detector y carga).
Especificación para entradas a PLC con COM+
2 hilos
Especificación para entradas a PLC con COM-
2 hilos con 2 detectores conectados en serie (AND)
2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo (OR)
2 hilos 2 hilos
Estado sólido 3 hilos, PNP
Ejemplo: Alimentación 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V
Ejemplo: Impedancia de carga 3kΩ Corriente de fuga del detector 1mA
(Alimentación diferente para detector y carga).
Ejemplos de conexión en serie (AND) y en paralelo (OR)
Ejemplos de conexión a entradas de PLC (Controlador secuencial)
Conectar según las especificaciones, dado que el modo de conexión variará en función de las entradas al PLC.
Cuando 2 detectores se conectan en serie, se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso porque la tensión de carga disminuirá en la posición ON.Los LEDs se iluminarán cuando ambos detectores estén en posición ON.
<Estado sólido>Al conectar 2 detectores en paralelo se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga en la posición OFF.
Azul
Circuitoprincipal
Carga
Marrón
NegroCircuitoprincipal
Marrón
Carga
Azul
Negro
Circuitoprincipal
CargaAzul
Marrón
Circuitoprincipal
Carga
Azul
Marrón
Circuitoprincipal
Carga
Marrón
Azul
Negro
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaNegro
Marrón
Azul
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaMarrón
AzulCircuito de entrada del PLC
Detector
Entrada
COM
Azul
Marrón
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaNegro
Marrón
Azul
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
Marrón
Azul
Marrón
Detector 1
Detector 2
Carga
Marrón
Azul
Marrón
Azul
3 hilosConexión OR para salida NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Marrón
Detector 2
Negro
AzulRelé
ReléNegro
Carga
Contactode relé
Conexión AND para salida NPN (Utilizando relés)
Detector 1
Marrón
Detector 2
Carga
Marrón
Conexión AND para salida NPN (realizada únicamente con detectores)
El LED indicador se iluminará cuandoambos detectores estén accionados.
<Tipo Reed>
<Estado sólido>
3 hilos, NPN 3 hilos, PNP
Marrón
Azul
Azul
Negro
Negro
Azul
Marrón
Azul
Negro
Azul
Negro
Marrón
Puesto que no existe corriente de fuga, la tensión de carga no incrementará al cambiar a la posición OFF. Sin embargo, dependiendo del número de detectores en la posición ON, el LED a veces perderá intensidad o no se iluminará debido a una dispersión y reducción de la corriente circulante.Tensión de
carga en ON = – x 2 unid.
= 24V – 4V x 2 unidades = 16V
Voltaje dealimentación
Caída interna de
tensión
Corriente de fuga
Impedancia de carga
Tensión de carga en OFF = x 2 unid. x
= 1mA x 2 unid. x 3kΩ= 6V
13
Detector de estado sólido: montaje directoD-M9N/D-M9P/D-M9B
Circuito interno del detector magnético
D-M9N
D-M9B
D-M9P
Características técnicas del detector magnético
Peso
Modelo detector magnético
0.5
3
5
D-M9N 8
41
68
D-M9P 8
41
68
D-M9B 7
38
63
Unidad: g
Longitud de cable(m)
Salida directa a cable PLC: Controlador lógico programable
Ref. detector magnético
Entrada eléctrica
Tipo de cableado
Tipo de salida
Carga aplicable
Tensión de alimentación
Consumo de corriente
Tensión de carga
Corriente de carga
Caída de tensión interna
Corriente de fuga
LED indicador
D-M9N D-M9B
2 hilos
—
Relé 24 VDC, PLC
—
—
24 VDC (10 a 28 VDC)
2.5 a 40 mA
4 V o menos
0.8 mA o menos
D-M9P
El LED rojo se ilumina cuando está conectado.
3 hilos
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 V)
10 mA o menos
40 mA o menos
0.8 V o menos
100 µA o menos a 24 VDC
En línea En línea En línea
NPN PNP
28 VDC o menos —
DC(+)Marrón
SALIDANegro
DC(–)Azul
DC(+)Marrón
SALIDANegro
DC(–)Azul
SALIDA(+)Marrón
SALIDA(–)Azul
D-M9/D-M9V (con LED indicador)
Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7 x 3.2 elipse D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 hilos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 hilosNota 1) Véanse las características comunes de los detectores de estado sólido en la pág. 11.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 11.
DimensionesD-M9
Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo cabeza ranurada
LED indicador
2.7
22 500 (3000)
22 500 (3000)
2.6
4
2.8
3.2
6
Se ha reducido la corriente de carga de 2 hilos (2.5 a 40 mA).
Sin cable Se utiliza un cable certificado
UL (modelo 2844).
Precauciones de trabajoPrecaución
Unidad: mm
Para más detalles acerca de productos certificados de conformidad con las normas internacionales, consulte www.smcworld.com.
Fije el detector con el tornillo instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usan tornillos diferentes de los especificados.
Posición más sensible
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
14
Salida directa a cable
D-F8N
D-F8B
D-F8P
Características técnicas del detector magnético
Dimensiones
Ref. detector magnético
Entrada eléctrica
Tipo de cableado
Tipo de salida
Carga aplicable
Tensión de alimentación
Consumo de corriente
Tensión de carga
Corriente de carga
Caída de tensión interna
Corriente de fuga
LED indicador
D-F8N
En línea
NPN
28 VDC o menos
40 mA o menos
D-F8B
Perpendicular
2 hilos
–
Relé 24 VDC, PLC
–
–
24 VDC (10 a 28 VDC)
2.5 a 40 mA
4 V o menos
0.8 mA o menos a 24 VDC
D-F8P
Perpendicular
PNP
–
80 mA o menos
0.8 V o menos
Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.5 m D-F8N, D-F8P 0.15 mm2 x 3 hilos (marrón, negro, azul) D-F8B 0.18 mm2 x 2 hilos (marrón, azul)Nota 1) Véanse las características comunes de los detectores de estado sólido en la pág. 11.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 11.
D-F8N/D-F8P/D-F8B
1.5 V o menos (0.8 V o menos con 10 mA
de corriente de carga)
El LED rojo se ilumina cuando está conectado.
SALIDANegro
DC(+)Marrón
DC(–)Azul
DC(+)Marrón
DC(–)Azul
SALIDANegro
SALIDA(+)Marrón
SALIDA(–)Azul
PLC: Controlador lógico programable
Detector de estado sólido: montaje directoD-F8N/D-F8P/D-F8B
3 hilos
Circuito CI, relé 24 VDC, PLC
5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 VDC)
10 mA o menos
100 µA o menos a 24 VDC
Tornillo de montaje M2.5 x 4l
Tornillo cabeza ranurada
LED indicador
Posición más sensible
10
4.62.
8
2
4.3
ø2.7
4
3.1
10.9
3
8
Circuito interno del detector magnético
Peso
Modelo detector magnético
0.5
3
5
D-F8N7
32
52
D-F8P7
32
52
D-F8B7
32
52
Precauciones de trabajoPrecaución
Unidad: g
Longitud de cable(m)
Fije el detector con el tornillo instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usan tornillos diferentes de los especificados.
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
Circ
uito
pr
inci
pal
del d
etec
tor
Para más detalles acerca de productos certificados de conformidad con las normas internacionales, consulte www.smcworld.com.
Serie CUJ
Normas de seguridad
Advertencia
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos
1 La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. La persona responsable del funcionamiento correcto y de la seguridad del equipo es la que determina la compatibilidad del sistema. Esta persona debe comprobar de forma continuada la viabilidad de todos los elementos especificados, haciendo referencia a la información del catálogo más actual y considerando cualquier posibilidad de fallo del equipo al configurar un sistema.
2 Maquinaria y equipo accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.El aire comprimido puede ser peligroso si el personal no está especializado. El manejo, así como trabajos de montaje y reparación deberían ser ejecutados por personal cualificado.
3 No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones seguras.2. Al cambiar componentes confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta al equipo y evacúe todo el aire residual del sistema.3. Antes de reinicializar el equipo tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón de cilindro (introduzca gradualmente aire al sistema para generar una contrapresión).
4 Consulte con SMC si se prevée el uso del producto en alguna de las siguientes condiciones:1. Las condiciones de operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.3. El producto se usa para aplicaciones que pueden conllevar consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
Nota 1) ISO 4414 : Energía en fluidos neumáticos - Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas neumáticos.
Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.
Advertencia : El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.
Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.
Anexo-pág. 1
Anexo - Pág. 2
1. Existe la posibilidad de que los cilindros experimenten un peligroso movimiento repentino si las piezas deslizantes del dispositivo se retuercen debido a fuerzas externas.En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los pies quedasen atrapados en la máquina, y daños a la instalación misma. Por consiguiente, la máquina debería estar ajustada para funcionar uniformemente y diseñada para evitar tales peligros.
2. Se recomienda instalar una protección para minimizar el riesgo de lesiones.Si hay partes fijas muy próximas a las partes móviles del cilindro, puede existir riesgo de accidente. Diseñe una estructura que evite el contacto con el cuerpo humano.
3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse.Cuando un cilindro funciona a alta frecuencia o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese de que todas las piezas estén bien sujetas.
4. S e p u e d e n e c e s i t a r u n c i r c u i t o d e deceleración o un amortiguador hidráulico.Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es muy pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorber el impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad antes de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para reducir el impacto.En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria.
5. Considere una posible caída de la presión del circuito debido a cortes de corriente, etc.Cuando se usa un cilindro en mecanismos de fijación, existe peligro de caída de piezas si disminuye la fuerza de fijación a causa de una caída en la presión de trabajo debida a cortes de energía. Por lo tanto, se recomienda instalar un equipo de seguridad para prevenir cualquier daño físico o de la máquina. Los mecanismos de suspensión y los dispositivos de levantamiento también han de ser considerados para la prevención de caídas.
6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía.Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños físicos o de la maquinaria ocasionados por una pérdida de energía eléctrica o de presión en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, eléctricos o hidráulicos.
7. Diseñe el circuito con el fin de prevenir sacudidas repentinas de los objetos desplazados.Cuando un cilindro es accionado mediante una válvula de control direccional con centro a escape o cuando se acciona después de descargar la presión residual del circuito, el pistón y el objeto desplazado sufrirán sacudidas a alta velocidad, si la presión se aplica a uno de los lados del cilindro debido a la ausencia de presión neumática en el interior del cilindro. Por consiguiente, el equipo y los circuitos deberían diseñarse para evitar sacudidas repentinas dado que podrían producirse daños físicos o en el equipo.
8. Prevea la posibilidad de paradas de emergencia.El diseño debe evitar posibles daños físicos o materiales en caso de que la máquina se detenga debido a dispositivos de seguridad, cortes del suministro eléctrico o una parada de emergencia manual.
9.Preste mucha atención al reanudar el funcionamiento después de una parada de emergencia o inesperada.El diseño de la máquina debe evitar daños físicos o en el equipo al reiniciar su funcionamiento.Instale un equipo de seguridad manual para colocar el cilindro en su posición inicial.
1. Compruebe las especificaciones.Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido Si se usan los productos con presiones y/o temperaturas que no respeten los rangos indicados, pueden producirse daños y funcionamientos erróneos. Evite el uso en estas condiciones. (Véanse las características técnicas).Contacte con SMC en caso de utilizar un fluido que no sea aire comprimido
2. Acerca de la parada intermediaCuando se usa una válvula de 3 posiciones de centro cerrado, es difícil realizar una parada del émbolo en la posición necesaria con tanta precisión como con la presión hidráulica debido a la compresibilidad del aire.Además, como las válvulas y los cilindros no están garantizados para que no haya fugas de aire, no permiten el mantenimiento de posiciones intermedias durante largos periodos de tiempo. Contacte con SMC en caso de necesitar una posición de parada durante un largo periodo de tiempo.
1. Respete los límites de carrera máxima admisible.Si utiliza el producto fuera de la máxima longitud de carrera, el vástago puede romperse. Para comprobar la carrera máxima admisible, véase el procedimiento de selección del modelo de cilindro neumático.
2. Accione el émbolo dentro de un rango que evite impactos en final de carrera.Respete un rango que permita evitar daños cuando el émbolo, dotado de fuerza de inercia, se detiene golpeando la culata en final de carrera. Para comprobar la carrera máxima disponible, véase el procedimiento de selección del modelo de cilindro neumático.
3. Utilice un regulador de caudal para ajustar la velocidad del ci l indro, aumentando gradualmente desde una velocidad baja hasta la velocidad deseada.
4. Para los cilindros de carrera larga, utilice soportes intermedios.Instale soportes intermedios en los cilindros de carrera larga para evitar daños en el vástago causados por la flexión del vástago, vibraciones y cargas externas.
Precauciones del actuador 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Precauciones de disePrecauciones de diseñoPrecauciones de disePrecauciones de diseño
Advertencia Advertencia
SelecciSelección
Advertencia
Precaución
Serie CUJ
Anexo - Pág. 3
Precauciones del actuador 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
MontajeMontaje
AlimentaciAlimentación de airen de aire
Precaución
ConexionadoConexionado
LubricaciLubricación
Dirección de bobinado
Cinta sellanteDeje 2 hilos sin cubrir
Precaución
Precaución
Advertencia
Precaución
Serie CUJ
1. Alinee el eje del vástago con la carga y la dirección del movimiento durante la conexión.Si la alineación no es la adecuada, el vástago y el tubo pueden torcerse, causando daños debidos al rozamiento en la superficie interior del tubo, en los rodamientos de bolas, en la superficie del vástago, en las juntas, etc.
2. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del vástago o del tubo al golpearlas o sujetarlas con otros objetos.El diámetro del tubo está fabricado de acuerdo con tolerancias precisas. Por consiguiente, incluso una leve deformación podría provocar un funcionamiento defectuoso.Además, las rayas, deformaciones, etc. en el vástago pueden dañar las juntas y causar fugas de aire.
3. Antes de utilizar el producto, compruebe que el equipo funciona correctamente.Después de realizar el montaje o el mantenimiento, conecte el aire comprimido y la alimentación y realice una adecuada supervisión de funcionamiento y de fugas para confirmar que la unidad se ha montado correctamente.
4. Manual de instruccionesAntes de instalar y activar los productos, es necesario leer detenidamente el manual de instrucciones. Tenga este catálogo siempre a mano para referencias futuras.
1. Antes del conexionadoAntes de conectar los tubos es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar virutas, aceite de corte y otras partículas del interior.
2. Uso de cinta sellanteEvite que llegue cualquier tipo de partículas, virutas o escamas al interior de los tubos cuando realice el conexionado.Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.
1. Lubricación del cilindroEl cilindro viene lubricado de fábrica y no requiere ninguna lubricación posterior para su funcionamiento.No obstante, en caso de lubricarse, utilice aceite para turbinas de clase 1 (sin aditivos) ISO VG32.Comenzar a lubricar conlleva la pérdida de lubricación original. Por tanto, se debe continuar con la lubricación una vez se ha empezado.
1. Use aire limpio.Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sales o gases corrosivos ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso.
1. Instale un filtro de aire.Instale filtros de aire junto a las válvulas en el lado de alimentación. Seleccione un grado de filtración de 5µm o menos.
2. Instale un posrefrigerador, un secador de aire o un separador de agua (colector de condensados). El aire con excesiva humedad puede dar lugar a un funcionamiento defectuoso de las válvulas y de otros equipos neumáticos. Para evitar este fenómeno, instale un posrefrigerador, un secador de aire, un separador de agua, etc.
3. Ut i l ice e l producto dent ro de l rango especificado de temperatura ambiente y de fluido.La humedad del interior de los circuitos se puede congelar por debajo de los 5°C, por lo que conviene tomar las medidas necesarias para prevenir esta congelación, ya que podría dañar el material de sellado y provocar un funcionamiento defectuoso.
En cuanto a la calidad del aire comprimido, véase el catálogo “Equipo de tratamiento de aire”.
Anexo - Pág. 4
Precauciones del actuador 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo MantenimientoMantenimiento
1. Limpieza de condensadosRetire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire.
Precaución
Advertencia Advertencia
Serie CUJ
1. N o u t i l i c e e l p r o d u c t o e n l u g a r e s o atmósferas con riesgo de corrosión.Véanse las secciones de construcción relacionadas con los materiales de los cilindros.
2. En ambientes polvorientos o donde la instalación esté expuesta a agua, aceite, etc., monte una cubierta para proteger el vástago.
3. No utilice lo detectores en lugares expuestos a campos magnéticos.
1. El mantenimiento se debe llevar a cabo de acuerdo con las instrucciones de este catálogo.Si se maneja de manera inadecuada, puede producirse un funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo.
2. M a n t e n i m i e n t o d e l a m a q u i n a r i a y alimentación y escape del aire comprimido.Antes de retirar cualquier máquina o equipo, asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias para evitar caídas o movimientos repentinos de equipos y objetos desplazados. A continuación, corte el suministro eléctrico y reduzca la presión del sistema a cero. Sólo a partir de este momento puede proceder a desmontar la maquinaria y el equipo.Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con atención y compruebe la eficacia de las medidas de seguridad para evitar oscilaciones del cilindro.
Anexo - Pág. 5
Advertencia
Precauciones de los detectores magnéticos 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
DiseDiseño y seleccio y selección
AdvertenciaMontaje y ajusteMontaje y ajuste
AdvertenciaCableadoCableado
Serie CUJ
Carga
V (mm/s) =
Rango de funcionamiento del detector (mm)
Tiempo de funcionamiento de carga (ms)
x 1000
Tensión de alimentación
Caída de tensión interna del detector
Tensión detrabajo mínima de la carga
– >
Corriente de accionamiento de la carga (condición OFF)
Corriente de fuga
>
1. Compruebe las especificaciones.L e a d e t e n i d a m e n t e l a s especificaciones y utilice el producto apropiadamente. El producto puede resultar dañado o tener fallos en el funcionamiento si se usa fuera del rango de corriente de carga, tensión, temperatura o impacto.
2. Tenga cuidado al utilizar varios cilindros cercanos entre sí.Si dos o más cilindros con detectores magnéticos se encuentran muy próximos, la interferencia de campos magnéticos puede causar un funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación mínima entre cilindros de 40 mm. (Utilice el valor de separación para cada serie de actuadores cuando se indique).
3. Preste atención al tiempo e n q u e u n d e t e c t o r permanece encendido en posición intermedia.Si el detector está en una posición intermedia de la carrera y la carga se desplaza en el momento en que pasa el émbolo, el detector funcionará, pero si la velocidad es demasiado elevada, el tiempo de trabajo será menor y la c a r g a p o d r í a n o f u n c i o n a r correctamente. La máxima velocidad detectable del émbolo es:
4. El cableado deberá ser lo más corto posible.Aunque la longitud del cableado no debería afectar al funcionamiento del detector, utilice un hilo de 100 m como máximo.
5. Preste atención a la caída de tensión interna de un detector.En general, la caída de tensión interna en un detector de estado sólido de 2 hilos será mayor que en un detector tipo Reed.• Si los detectores magnéticos están
conectados en serie como se indica a continuación, tenga en cuanta de que habrá una gran caída de tensión. (Véase caída interna de tensión en las especificaciones del detector magnético).[La caída de tensión será “n” veces mayor, cuando “n” detectores estén conectados].Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la carga no lo haga.
• D e l a m i s m a f o r m a , a l e s t a r conectado a una tensión específica, es posible que la carga no funcione correctamente, aunque el detector lo haga. Por ello, compruebe la fórmula indicada a continuación, una vez comprobada la tensión de trabajo mínima de la carga.
Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12 VDC.
6 . T e n g a c u i d a d o c o n l a alimentación del aire.Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF.
Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el detector no s e r e i n i c i a r á c o r r e c t a m e n t e (permanece en la posición ON). Use un detector de 3 hilos si no puede satisfacerse esta condición.Además, el flujo de corriente hacia la carga será “n” veces mayor, cuando “n” detectores estén conectados en paralelo.
7. No utilice una carga que genere picos de tensión.Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se generan picos de tensión muy a menudo. En el caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, sea accionada directamente, utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de absorción de picos de tensión.
8. Tome precauciones para el u s o d e c i r c u i t o s d e seguridad (interlock)Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de inter locks para evi tar problemas, facilitando así una función de protección mecánica y usando también otro detector (sensor) junto con el detector magnético.Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para asegurar un funcionamiento correcto.
9. Disponga de suf ic iente espacio libre para las tareas de mantenimiento.Al desarrollar una aplicación, procure dejar suficiente espacio libre para inspecciones y tareas de mantenimiento.
1. Evite caídas o choques.Evite caídas, choques o golpes excesivos (1.000 m/s2 o más para detectores de estado sólido). Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.
2. Nunca sujete un cilindro por los hilos conductores del detector.Nunca t ranspor te e l c i l i nd ro agarrándolo por sus hilos conductores. Eso no sólo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también daños en los elementos internos del detector producidos por las tensiones.
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado.Al ajustar un detector a un par de apriete superior a lo especificado, se pueden dañar los tornillos de montaje o el propio detector.Por otra parte, el rango del par de apriete inferior puede provocar que el detector salga de su posición. (En cuanto al montaje del detector, el desplazamiento y el par de apriete, véase la página 10).
1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de forma repetida.Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran de forma repetida.
2. Asegúrese de conectar la carga antes de activar el detector.<Tipo 2 hilos>Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.
3. Compruebe si el cableado está correctamente aislado.Asegúrese de que el aislamiento del cableado no esté defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales, etc). Se pueden producir averías debido a un exceso de corriente hacia el detector.
Anexo - Pág. 6
Precauciones de los detectores magnéticos 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
CableadoCableado
Advertencia
1. Realice periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debidos a fallos de funcionamiento inesperados.1) Fije y apriete los tornillos de
montaje del detector.Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición.
2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare hilos conductores, etc. en el caso de que estén dañados.
MantenimientoMantenimiento
Advertencia
1. Consulte con SMC sobre la resistencia al agua, la elasticidad de los hilos conductores y el uso cerca de soldaduras, etc.
OtrosOtros
Advertencia
5. Evite cargas cortocircuitadas.Todos los modelos de salida PNP no disponen de circuitos incorporados de protección de cortocircuitos. Si las cargas se cortocircuitan, los detectores se dañarán automáticamente.Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón y el de salida negro.
Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo
Advertencia
Serie CUJ
Salida (+)Salida (–)
AntiguoRojo
Negro
NuevoMarrón
Azul
2 hilos
Alimentación (+)TierraSalidaSalida diagnóstico
AntiguoRojo
NegroBlancoAmarillo
NuevoMarrón
AzulNegro
Naranja
Detector de estado sólido con salida diagnóstico
Alimentación (+)TierraSalida
AntiguoRojo
NegroBlanco
NuevoMarrón
AzulNegro
3 hilos
CableadoCableado Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo
4. No coloque el cableado cerca de líneas de alimentación o líneas de alta tensión. Evite el cableado en paralelo con líneas de alimentación y/o líneas de alta tensión o dentro del mismo tubo para cables. Realice el cableado por separado; de lo contrario, los circuitos de control, incluidos los detectores magnéticos, podrían no funcionar correctamente debido al ruido.
∗ Cambios de colores del cableadoLos colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Véanse las tablas adjuntas.Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores.
6. Evite una conexión incorrecta.1) Si se conecta un detector de 2 hilos
al revés, el detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero el detector permanecerá siempre en la posición ON. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito.
2) Si las conexiones (línea de alimentación + y línea de alimentación –) en un detector de 3 hilos están invertidas, el detector estará protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la conexión (+) está conectada al cable azul y la conexión (–) al cable negro, el detector se dañará.
5. Evite su uso e n ambientes con ciclos térmicos.Consulte a SMC la posibilidad de utilizar detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar dañados internamente.
6. Evite su uso en entornos donde se generen picos de tensión.Si existen unidades (elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen una gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los cilindros con detectores de estado sólido, éstos pueden deteriorar o dañar dichos detectores. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y las líneas de tensión.
7. Evite la acumulación de partículas de hierro o el c o n t a c t o d i r e c t o c o n sustancias magnéticas.Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej., virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética atraída por un imán muy próxima de un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.
1 . Ev i te su uso e n p r e s e n c i a de gases explosivos.
Nuestros detectores magnéticos no están fabricados a prueba de explosiones. No los utilice nunca en presencia de gas explosivo, dado que podría producirse una grave explosión.
2. Evite su uso en lugares donde se genere un campo magnético.Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes del interior de los cilindros se desmagnetizarán.
3. Evite su uso en ambientes donde el detector esté continuamente expuesto al agua.Aunque los detectores cumplen con la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua), no los utilice en aplicaciones donde estén expuestos a salpicaduras y pulverizaciones de agua. Un mal aislamiento o el abombamiento de la resina de encapsulación del interior de los detectores puede ocasionar un funcionamiento defectuoso.
4. Evite su uso en ambientes expuestos a aceites o productos químicos.Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si los detectores se usan en tales condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento de la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.
Anexo - Pág. 7
Montaje
Energía cinética admisible
PrecauciónSelección
CUJB4C(D)UJB6C(D)UJB8C(D)UJB10
PernoM2.5
M3
4
3.8 x 10-3
6
6.25 x 10-3
8
9.35 x 10-3
10
12.5 x 10-3
Diámetro (mm)
Velocidad del émbolo (mm/s)
Energía cinética admisible (J)
Par de apriete adecuado (N·m)0.54
1.06
Par de apriete Par de apriete
Precaución
0.01 0.1 1.00.01
0.1
1
10
Velocidad máxima V (mm/s)
Pes
o de
car
ga (
kg)
0.05 a 0.5
ø4
ø6
ø8ø10
Al accionar una carga de inercia, utilice un cilindro con una energía cinética dentro de los valores permitidos. El rango del siguiente diagrama representado por líneas en negrita indica la relación entre cargas y velocidades de accionamiento máximas.
Observe el rango límite de la carga lateral en un vástago. (Véase el siguiente diagrama). Si este producto se utiliza fuera de los límites, la vida útil de la máquina puede reducirse o pueden producirse daños.
Sin detector magnéticoCon detector magnético
0 5 10 15 20 25 30
0.4
0.5
0.3
0.2
0.1 ø4
ø6
ø8
ø10
Car
ga la
tera
l adm
isib
le W
(N
)
Car
ga la
tera
l adm
isib
le W
(N
)
Carrera (mm)0 5 10 15 20 25 30
ø6
ø8
ø10
Carrera (mm)
0.5
0.6
0.4
0.3
0.2
0.1
1. Al montar un microcilindro de montaje universal, apriete los pernos con el par de apriete adecuado.
2. Tenga cuidado especialmente cuando se utilizan varios cilindros en paralelo como, por ejemplo, un bloque modular, porque las dimensiones de anchura del cuerpo tienen tolerancias positivas.Consulte con SMC sobre productos con dimensiones de anchura de cuerpo que tengan tolerancias diferentes.
Precauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Véanse las normas de seguridad y las precauciones de los actuadores y de los detectores magnéticos de la pág. 1 a la 6.
Serie CUJ
Anexo - Pág. 8
Precauciones de montaje de reguladores de caudal y racores
<Reguladores de caudal>Con detector magnético
<Conexiones instantáneas y conectores de manguera>
Sin detector magnético
Con detector magnéticoPrecaución
a) Montaje lateral b) Montaje culata anterior
Diámetro (mm)
Conexión
Carrera (mm)
AS121F-M3-23
AS121F-M3-04
AS131F-M3-23
AS131F-M3-04
6, 8, 10
M3
4 o más
Diámetro (mm)
Conexión
Carrera (mm)
AS121F-M3-23
AS121F-M3-04
AS131F-M3-23
AS131F-M3-04
4, 6, 8, 10
M3
6
—
—
8 o más
Diámetro (mm)
Conexión
Carrera (mm)
KJS23-M3
M-3AU
M-3ALU
Conexión instantánea
Conector de manguera
Conector de manguera
6, 8, 10
M3
4
6 o más
Diámetro (mm)ConexiónCarrera (mm)
KJS23-M3
KJS04-M3
KJH23-M3
KJH04-M3
KJL23-M3
KJL04-M3
KJW23-M3
KJW04-M3
M-3AU
M-3ALU
Conexióninstantánea
4 6, 8, 10M3
4
—
—
—
—
—
—
—
6 o más
4
—
—
—
—
—
—
—
6 o más
Fig. (1)
∗ Sólo se aplica a la posición de montaje indicada en la fig. (1) inferior.
∗ Sólo se aplica a la posición de montaje indicada en la fig. (1) inferior.
: Se aplica a las posiciones de montaje 1, 2, 3 y 4. : Se aplica a las posiciones de montaje 1, 2, y 3. : Se aplica a las posiciones de montaje 1 y 3.
Condición de montaje 1 Condición de montaje 2
Condición de montaje 3 Condición de montaje 4
Dado que se utiliza el tamaño de conexión M3, utilice modelos de las series de cilindros indicadas a continuación al conectar reguladores de caudal y racores directamente en los cilindros.
1. Tras apretar manualmente los reguladores de caudal y los racores, realice un cuarto de giro adicional con una herramienta. Cuando haya juntas en dos lugares como, por ejemplo, codos o T universales, realice medio giro adicional. Si los tornillos se aprietan demasiado, pueden producirse fugas de aire debido a roscas rotas o juntas deformadas. Si los tornillos no se aprietan lo suficiente, pueden producirse aflojamientos y fugas de aire.
Sin detector magnético
∗Las figuras anteriores muestran las posiciones de montaje con las conexiones instantáneas de la serie KJS instaladas.
∗∗Véanse las secciones del catálogo Best Pneumatics acerca de las conexiones instantáneas y los conectores de manguera.
Precauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Véanse las normas de seguridad y las precauciones de los actuadores y de los detectores magnéticos de la pág. 1 a la 6.
Serie CUJ
Actuadores miniatura y versiones de conexionado de ø2
Anexo - Pág. 9
Serie CUJ
Modelo Diámetro
6
10MGJ
Diámetro vástago con guía
5
6
Carrera
5
10
Amortiguación
Tope elástico(Ambos lados)
15
20
Modelo Tubo aplicable
ø2 x ø1.2M
Tipo
Conexión con boquilla
Orientable en codo con boquilla
Instantáneo con boquilla
Unión reducción clavija-tubo
Conexión
M3, M5
ø3.2, ø4
Modelo Diám. int. x diám. ext.
ø2 x ø1.2
Material
PoliuretanoTU0212
Color
Negro, blanco, rojo, azul, amarillo, verde, transparente
Longitud
20 m
Cilindro miniatura con guía
Conexiones miniatura
Tubería de poliuretano
Modelo Diám. ext. tubo aplicable
ø2M3M5KJ
Rosca de montaje
Racordaje miniatura
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com
1st printing JX printing JX 24 ES Printed in Spain