mianzi and other social influences on music therapy for older … · introduction as a singaporean...
TRANSCRIPT
Australian Journal of Music Therapy Vol 27, 2016
Mianzi and other social influences on music therapy for older
Chinese people in Australian aged care
Lauw, E.
To cite this article: Lauw, E. (2016). Mianzi and other social influences on music therapy for older Chinese people
in Australian aged care. Australian Journal of Music Therapy, 27, 57-68. Retrieved from
http://www.austmta.org.au/journal/article/mianzi-and-other-social-influences-music-therapy-older-chinese-people-
australian
In plain language:
As the world becomes increasingly global, music therapists must develop cultural competencies so they can work
sensitively and effectively with clients of different cultural backgrounds. While the development of music therapy
practices is rooted in Western philosophy, it is necessary to integrate Western and Eastern thinking when working
with Asian immigrants in Western countries, who are likely to still be influenced by their home culture. This may be
challenging as there are often “hidden rules” in each culture. These are hard to identify and articulate because people
of that particular culture have grown up intrinsically knowing them. This article shares the clinical reflection of a
Singaporean-Chinese music therapist, who in her final training experience developed a music therapy program in a
Chinese residential aged care facility in Victoria, Australia. She discusses how she was able to consider these hidden
rules in the Chinese culture and modify her Western therapeutic process to respect and work with her clients.
57
Australian Journal of Music Therapy Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
Clinical Reflection
Mianzi and other social influences on music therapy for older
Chinese people in Australian aged care
Eta Lauw BCommStudies MMusThrpy, RMT1 2
1. University of Melbourne, Australia
2. Khoo Teck Puat Hospital, Singapore
Abstract
As the world becomes increasingly global, music therapists have to develop cultural competencies to work with
clients of different cultural backgrounds with appropriate sensitivity to encourage therapeutic growth. Just as there are
differences in Western and Eastern cultures, it is necessary to integrate Western and Eastern methods when working
with Asian populations, especially with those who are older adults. This may be difficult, if one is not familiar with
the “hidden rules” in the client’s culture. This article shares one therapist’s clinical reflections on experiences in
developing a music therapy program in a Chinese residential aged care facility in the state of Victoria, Australia.
Consideration is given to the socio-cultural concepts such as guanxi, mianzi and linguistic diversity, and how these
interact with Western therapeutic processes when working with Chinese clients.
Keywords: Chinese, culturally and linguistically-diverse, music therapy, culturally-sensitive, cultural-empathy
Introduction
As a Singaporean Chinese person pursuing music
therapy studies in Australia, I often wondered if the
music therapy approaches, frameworks and methods
taught in Australia were as applicable to non-Western
cultures. Given that music has a strong cultural context,
the importan ce of developing ‘culture-sensitive
resources’ for use in music therapy has been advocated
in the literature discussing the need for integration of
Eastern and Western cultures for music therapists in
East Asia (Kim, 2015). I had personally witnessed
differences in the responses of Eurocentric clients in
Australia compared to Singaporean clients when
approached for music therapy; with the Singaporean
clients typically less forthcoming and appearing more
self-conscious when asked to participate in music
therapy. During my final student placement1 in an aged
care facility in Victoria for older Chinese adults I
reflected on two questions which informed my
development of the music therapy program. Firstly,
what are the inherent differences in clients’ attitudes
towards therapy? Secondly, how do these differences
affect music therapy approaches and methods?
Personal Stance
As a third-generation Chinese person living in
Singapore, I speak Mandarin. However, English,
being the official working language in Singapore, is
the language with which I am most comfortable. I
have knowledge of certain Chinese customs and
traditions: my family celebrates the Lunar New Year,
but we dispense with the celebrations and customs on
other Chinese festivals. Traditional Confucianist
values such as family ties, respect for elders and filial
piety (duty to obey and care for parents and elderly
family member) have also been inculcated into me
since I was young. Yet, I have also been localised to
a unique Singapore culture; one that is strongly rooted
Address correspondence to:
Eta Lauw: [email protected]
1. In Australian training, the final placement is equivalent to the internship
58
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
in pragmatism (Low, 2007) with influences from
both the Eastern culture (Han, 2007) and the Western
media (Ho, Krishna & Yee, 2010). Being born and
bred in multiracial and multicultural Singapore
meant that I am also conscious and respectful of the
differences in culture, customs and traditions
between the Chinese race and the other dominant
races in Singapore (such as Malay, and Indian).
While I am aware of the differences in language,
culture and customs between the different races in
Singapore, prior to the student placement, I was not
conscious of the inherent complexities in working
with the Chinese community, despite being of the
same race. These complexities can be attributed to
the linguistic diversity and political sensitivity of the
Chinese community living in the different regions as
well as some “hidden rules” (Thomas & Sham, 2014)
in Chinese culture. Hidden rules are aspects of
culture beyond traditions and systems of culture such
as health and education, which are hard to identify
and articulate (Thomas & Sham, 2014). I had been
brought up intrinsically knowing and adhering to the
“hidden rules” in Chinese culture. However, I did not
consciously pay attention to them, as people around
me, even those of the different races, appeared to
understand them. It was only upon working and
trying music therapy methods and approaches
learned in Australia, that these “hidden rules”
became apparent to me.
During the placement, I experienced some
unexpected client reactions which I thought were due
to these socio-cultural factors and “hidden rules”. I
turned to the literature for guidance but found little
music therapy literature related to working with the
Chinese community. Subsequently, when adapting
approaches for the clients, I found myself drawing on
my personal knowledge of Chinese “hidden values”
and integrating them with the music therapy
knowledge acquired in my training. In this article, I
offer a clinical reflection on the blend of the socio-
cultural factors and the “hidden values” that may
affect the therapeutic process.
Background
Immigrants from Chinese-speaking countries
represent the third largest group of overseas-born
Australians (Australian Bureau of Statistics, 2012) and
the largest non-English speaking group in Australia
(ABS, 2012). Despite being of similar ancestry, these
immigrants in Australia originate from different
geographical regions; coming from China, Vietnam,
Malaysia, Singapore, Indonesia, Hong Kong, Taiwan,
and others.. They maintain different cultural beliefs,
customs, and dialects or languages, influenced by their
places of origin. Research conducted in Australia on
social isolation of older adults (Pate, 2014; Cultural
and Indigenous Research Centre, Australia, 2009),
reported that the Culturally and Linguistically Diverse
(CALD) older adults including Chinese immigrants,
tend to be more socially isolated. This could be due to
adjustment issues brought about by immigration in
later life, or language barriers.
Social Support– Chinese cultural context
The social isolation faced by members of the
Chinese community could also be due to some unique
cultural factors. Cheng’s study (2009) of social
support networks for Chinese residents in aged care
facilities in Hong Kong revealed that participants were
socially isolated, despite appearing to desire support
and depth in relationships. Collectivist Asian cultures
prioritise collective good over autonomous interests
(Ip, Lui & Chui, 2007) and emphasise being “not too
involved” for the purpose of achieving harmonious
social relationships (Gabrenya & Hwang, 1996). This
often results in older adult Chinese residents
distancing themselves in interactions with others,
making it hard to develop social networks in
residential care (Lee, 2001; Lee, 1999; Lee, 1997).
This is related to the Chinese concept of mianzi
(pronounced “me-yen-zeh”) which is a sense of
favourable social self-worth that could be affected by
uncertain social situations (Ting-Toomey & Kurogi,
1998). It is because of mianzi that Chinese people tend
to appear self-conscious or guarded in their
59
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
interactions with others (Lee, 1999). Influences from
Buddhism and Taoism also mean that practising
emotional restraint and not disclosing private feelings
are a source of pride in Chinese culture (Williams, Foo
& Haarhoff, 2006). While this appears to be a
generalisation, Williams et. al, (2006) noted that
Chinese older adult immigrants in Western countries
continue to espouse these beliefs for many years after
migration.
The further concept of guanxi (pronounced “goo-
one-see”) means interpersonal particularistic
relationships (Luo 2007). Guanxi often governs
Chinese attitudes towards social interactions (Luo,
2007) and explains why Chinese people may be less
forthcoming with people they do not know, or with
whom they have have no connection. Guanxi is often
explained as a network of continued informal,
reciprocal and individualised, personal relationships
and connections based on commonalities such as
places of origin or a common contact person (Tsai, Chi
& Hu, 2009; Park & Luo, 2001). Ganqing [the depth
of a relationship] (pronounced “gan-ching”) and
renqing [the moral obligation from the relationship]
(pronounced “ren-ching”) are components of guanxi
(Crombie, 2011). When you have guanxi with a
person, you are expected to show renqing and do
favours for the person which you may not do
otherwise in normal circumstances. How much one
goes out of the way to do favours for others, depends
on the depth of your relationship (ganqing).
Preserving mianzi is important in guanxi (Crombie,
2011), which is perhaps a reason why favours are
done. Preserving mianzi can also build trust, the key to
a “guanxi” relationship (Crombie, 2011).
Linguistic Diversity
Beyond mianzi, emotional restraint and guanxi,
linguistic diversity could also be a cause for social
isolation. While the Chinese language is used in
mainland China, Taiwan, Southeast Asia and other
parts of the world (Kurpaska, 2010), this does not
mean all people who speak Chinese understand each
other. Scholars have catergorised at least 7 to 15
dialects (with more sub-dialects) in the Chinese
language (Kurpaska, 2010; Tang & van Heuven,
2015), most of which are not mutually intelligible
(Kurpaska, 2010). Since 1955 China’s language
policy has supported Putonghua (based in Mandarin)
as the official standard (Kurpasa,2010). Most young
people in China are more fluent with the use of
Putonghua than other dialects, while the older
generations are more comfortable with their own
regional dialect (You, 2004). A majority of older adult
Chinese immigrants in Australia also have difficulties
with the English language (Ip, Lui & Chui, 2007).
Considering the diversity of the Chinese immigrants
in Australia, communication can be expected to be
poor between older adult Chinese immigrants from
different regions living in a community. Hence,
communication also becomes an important
consideration in group therapy activities with older
adults of the Chinese race. Given that the concept of
music and health is deeply rooted in Chinese culture
(Ip-Winfield, Wen & Yuen, 2014), music therapy is a
worthwhile option as a non-verbal way to provide
support for these older Chinese immigrants.
Culturally-sensitive Music Therapy
As the world becomes more multicultural and
with music therapists called upon to work with diverse
cultural populations, it has become increasingly
important for music therapists to develop cultural
competency in their work (Brown, 2002). Cultural
empathy goes beyond cultural sensitivity to clients’
culture, ethnicity and musical preferences. It includes
understanding nuances in behaviour, such as
appropriate eye contact (Brown, 2002), which is
expressed differently in different cultures
(Arrendondo, 1987). Given that genuine empathy
based on the client’s frame of reference promotes
therapeutic growth (Rogers, 1957), it is important to
have cultural awareness to convey empathy to the
client. This might be difficult when working with
clients of a different culture, given the “hidden rules”.
60
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
Apart from cultural awareness and competency,
there is a need for music therapists to be aware of their
use of music when working with CALD clients. Music
is supposed to be a universal concept, transcending
cultures and allowing cross-cultural communication
(Higgins, 2012). However, it also has strong
association qualities (DeNora, 2000), which could
have a strong cultural context (Blacking, 1987).
Brown (2002) also argued that even though the
building blocks of music such as form, rhythm, and
melody can be used similarly across different cultures,
music therapists need to be aware of the extra-musical
associations associated with music. This is especially
so given that music and culture share close ties.
Beyond extra-musical association, musical
authenticity is another aspect to consider in the
culturally-sensitive music therapy practices (Ip-
Winfield, Wen & Yuen, 2014). Sourcing and learning
to sing culturally-specific repertoire could be
challenging and clients may prefer recordings over
live recreations of foreign language songs In
particular, Ip-Winfield, Wen and Yuen (2014)
discussed the difficulties in recreating certain types of
Chinese music even by experienced music therapists
who speak Chinese dialects because of the
complexities in musical styles and linguistic diversity.
Despite the significance of this issue, little research
has been conducted on musical authenticity in
culturally-sensitive music therapy practices.
Music Therapy and Australian Chinese
community
There appears to be limited music and music
therapy literature on working with the ethnic Chinese
population in Australia. Some of these limited studies
(Li & Southcourt, 2012) tend to view Chinese
immigrants as homogenous, without considering their
different cultural and linguistic backgrounds, which is
not reflective of the socio-cultural landscape. Yeung,
Baker and Shoemark (2014) surveyed older Chinese
adults in a day program in Australia to develop a list
of popular preferred songs. Most of the songs were in
Cantonese or Mandarin. Shanghai-style Mandarin
pop songs were considered mainstream pop music for
the Chinese community from the 1920s to 1970s, even
for those whose first language was not Mandarin
(Moskowitz, 2010; Yeung, et. al., 2014).
Given their expectations of professionals as
authoritative experts, Chinese clients appear to prefer
directive and structured approaches to therapy (Chen
& Davenport, 2005) compared to a person-centred
approach (Chu, 1999). However, the cultural
expectation of respecting the elderly (Williams et. al.,
2006) suggests that therapists need to balance being
directive while not appearing high-handed, when
working with older Chinese clients.
Method
Background to the clients
My final student placement took place in a
residential aged care facility catering for the older
adult Chinese population in Victoria. The majority of
residents were Cantonese-speaking immigrants from
Hong Kong, Guangzhou (China), Malaysia, or
Vietnam, with an increasing number of residents from
Mainland China who understand or speak Mandarin.
Interaction and communication between residents was
observed to be limited, especially between residents
who did not speak the same dialect.
Background to the music therapy program offered
Clinical music therapy sessions were offered
weekly for three months. The aim of the program was
to increase quality of life for residents by maintaining
physical and cognitive functioning, promoting
emotional well-being and enhancing social
relationships. Apart from individual sessions, a range
of group music therapy sessions were established.
They included two music and movement groups; one
for residents with dementia, and another open to all
residents. After observing that most participants were
socially isolated, an open therapeutic singing group
was formed for cognitively-able residents to promote
social engagement on a weekly basis.
61
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
All sessions were conducted in Mandarin,
maximizing the capability of the student therapist
(author). Simple Cantonese phrases were also used in
sessions. The remainder of this article will focus on
the my reflections on the therapeutic singing group.
Because of the reflective nature of this article, I will
report the experience in the first person.
Experiences in Facilitating the Therapeutic
Singing Goals
I initially envisioned the music therapy group as a
platform to provide opportunities to foster social and
emotional connections through reminiscence and song
sharing. This weekly session goal was later changed to
focusing more on social engagement, due to the
participants’ behaviours that limited in-depth
processing.
I complied songbooks comprising some 50
Cantonese and Mandarin songs based on the preferred
songs for older Chinese adults reported by Yeung, et.
al., 2014). I encouraged residents to reminiscence to
build social identity (Haslam et. al., 2013). However
as the sessions progressed, I became aware of the need
to adapt this. The impact of Chinese culture on the
behaviours of participants meant that singing without
reminiscence became the main method, along with
instrumental playing.
With increased awareness of the Chinese value of
“respect for elders” and the preference for directive
approaches in therapy, I changed my orientation from
humanism to assimilative integration (Stricker &
Gold, 1996). In assimilative integration, there is a
primary orientation which forms the basis for the
therapeutic work while incorporating ideas and
strategies from other orientations. The basis of my
orientation was founded on humanistic values, but I
integrated behavioral methods by being more directive
and enforcing song choices with encouragement.
Being directive made the uncertain social situation
less confronting for the residents. Since autonomy was
not highly valued (Chiang, Lin & Lee, 2015)
enforcing song choices was not intended to encourage
participants to speak and share within a predictable
space since self-disclosure helps to develop a sense of
closeness in a group (Yalom, 1995).
While being directive in my practice, I still
believe that I was practicing in a client-led way, as
being directive was a part of the Chinese residents’
expectation towards a therapist. This is based on both
Brown (2002)’s and Rogers (1957)’s belief on the
importance of empathising with the clients from their
point of view which will lead to therapeutic growth
and change.
I evaluated participant outcomes by reflecting on
group dynamics, participants’ affect, and participants’
readiness to engage in singing, instrument playing and
choosing songs. These outcomes were interpreted as
reflections of the participants’ personal involvement
and acceptance of their own identity, and considered
indicators of social and emotional connections
(Hemingway & Jack, 2013).
Observed outcomes for the Therapeutic Singing
Group
Initial sessions
The group struggled with irregular and low
attendance in initial sessions. When I approached
residents to invite them for the sessions, leaving the
option open for them, most of the time the answer was
a hurried “no”. This was despite my previous
observation that these same residents appeared to
enjoy singing. Viewed through the lens of mianzi. the
new singing activity presented an unknown social
situation. However, if these residents were informed
respectfully to attend by the facility’s activities
coordinator, then they would arrive for the sessions
they had previously rejected. This could possibly be
due to guanxi, which they have developed with the
activities coordinator over time. This allowed them to
trust the activities coordinator and offer to attend the
session out of renqing, even though they were unsure
of what the session entailed.
62
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
I also observed that residents, especially those
who were cognitively-able, sometimes found it
confronting to approach me to ask to participate in
sessions. These residents might be observing the
sessions from afar and singing along quietly.
However, if eye contact was exchanged, they would
then proceed to walk away hurriedly. Again, mianzi
could offer an explanation for this behaviour.
When residents attended sessions, they would
sing along quietly. Most were reluctant to play
instruments, even after demonstrations, perhaps an
indication of wariness of the new social situation.
Limited social and emotional connections were
observed given the difficulty in getting participants
to talk or make songs choices. The participants often
looked conflicted or chose songs on the next page
when asked to state preferences. Participants were
also reluctant or unable to engage in reminiscence
with songs, which could be credited to the cultural
factor of mianzi, a lack of knowledge of songs and
also the language barrier.
Mianzi. While female participants not from
Mainland China were familiar with the songs
suggested by Yeung, et. al., (2014), they were initially
careful not to engage in reminiscence in the group.
This was perhaps due to the wariness towards
oversharing in the community space, due to mianzi
issues.
Knowledge of songs. It was observed that male
residents from these Chinese territories were often not
familiar with these songs. A common reason was that
they spent their youth working and did not have time
to engage in leisure activities. This limited knowledge
of songs seemed to reflect the Chinese attitude towards
leisure, which is vastly different from the Western
concept (Qiu & Wang, 2012). Amongst older
Chinese, hobbies and leisure connote a sense of being
lazy (Liu, 2011) and are considered as activities for the
rich (Li, Xing & Wang, 2014). In addition, the
Chinese beliefs of having strong work and education
ethics (Deng, Walker & Swinnerton, 2005) make it
more difficult for Chinese males – often viewed as the
sole breadwinner – to discuss leisurely pursuits.
Participants from mainland China were also not
familiar with Shanghai-style mandarin pop songs,
given the ban on Chinese pop music by the
Communist government (Moskowitz, 2010). They
were reluctant to engage in reminiscing about their
youth and singing Chinese revolutionary songs that
they were familiar with, often stating that these songs
were not known to the other participants in the group,
perhaps fearing further alienation.
Language barrier. Most of the participants in the
singing group understood and spoke either Cantonese
or Mandarin, but did not understand the other dialects.
Although I was able to converse in Mandarin fluently,
I had a very basic knowledge of Cantonese, and
struggled to understand the Cantonese-speaking
residents especially on a deeper level. This also
resulted in limited interpretation that I could provide
between the Cantonese and Mandarin speakers, which
might have further limited group understanding and
cohesion.
Sessions after adjustments were made
After this initial phase, I made adjustments to
encourage participation, and the group saw regular
attendance of an average of 10 members. In the final
session, there were 17 participants who voluntarily
attended the session. Group members seemed more
relaxed. They were more willing to express choices
and play instruments; a sign of trust and group support.
Brief conversations were observed in sessions and
after sessions although conversations in sessions
appeared superficial and polite. Conversation after
sessions, usually in a smaller group, involved
discussing familiar songs and had more depth. This
initiation to interact with other residents socially was
a contrast to behaviour outside the sessions. Notably,
one of the more socially isolated participants who was
not observed to interact with other participants during
group sessions, expressed that she felt that she got to
know other people in the group by the end of music
63
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
therapy sessions. This could be due to the fast bonding
effect of group singing (Pearce, Launay & Dunbar,
2015) which allowed her to feel a bond with others
without personal interactions.
Despite the language barrier, eventually moments
of connection were also observed between the
Cantonese and Mandarin speakers, after weeks of
interaction. Participants were seen sharing songbooks
and encouraging each other to sing. Some even teased
each other gently about the songs chosen. Despite not
understanding each other’s language well, they
understood the intent behind the language. This
suggests that some ganqing were formed due to the
guanxi established by the commonality of belonging
to the same group.
Discussion
Establishing a Therapeutic Relationship with the
Chinese Community
In conversations with some music therapists
who were referred to work with Chinese clients, a
common remark appeared to be, “the clients don’t
seem to want music therapy and often say no”. This
reflected my own experiences when I initially tried to
encourage residents to participate in the singing
group. However, my experiences also showed that
Chinese clients can enjoy participating in music
therapy sessions as well. One might have to approach
establishing therapeutic relationships with the
Chinese community in a way that guanxi is
established.
Guanxi or Therapeutic Alliance?
It may be argued that participation within sessions
grew towards the end of the program because of a
therapeutic alliance (Ackerman & Hilsenroth, 2003)
that developed allowing residents to trust the
therapeutic process and space. It appears that there are
certain elements in establishing the therapeutic
alliance that are similar to establishing guanxi in
Chinese culture. Both require trust, time, and an
individualised relationship.
A therapeutic alliance with Chinese clients may
take some time, as the basis of guanxi stems from
commonality. A therapist who is not privy to the
existing web of relations that the Chinese older adults
have, might take a longer time to build trust and
reciprocity in the relationships before renqing can be
developed. Eventually, the participants’ attendance in
sessions could be seen as giving me renqing and
mianzi. Typically, one might not think of therapeutic
relationship where the client is doing favours or feel
socially obligated to the therapist as a healthy one.
However, this willingness to give the therapist mianzi
and renqing is a sign that the client is willing to
embark on a relationship with the therapist, which then
allows for further therapeutic growth to develop.
Before reaching this stage, there could be many
refusals. All the interactions involving refusals
establish the basis for ganqing, allowing guanxi to be
developed. Establishing guanxi also requires some
understanding of Chinese culture and the “hidden
rules” to create a quicker sense of commonality.
Forms of Address and the “hidden rule” of
respecting elders. Establishing commonality starts
at the point of approaching and addressing the client.
In my other placements with older adults in
Australia, I learned to address my Australian clients
by their first name. However in the setting for this
program, I realised that the staff addressed the
residents by pak and shuk [both meaning uncle], jie
[sister], yee [aunt], por [grandmother], all of which
meets the cultural expectation for respecting the
elders within the Chinese population (Sung, 2001).
As a Chinese person, I had always been
reminded to address my older relatives, family
friends, or even acquaintances of my parents in this
way to accord them respect when I was growing up.
“Respect the elderly and the wise” is an old Chinese
adage.There were also a few residents who were
addressed by X Toi [Mrs X] or X Sang [Mr X], for
those who did not feel comfortable with the familiar
64
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
“family-style” greeting, but still expected respect.
Using salutary greetings, being courteous and using
respectful language, are some ways that one shows
respect to the elderly in Chinese culture (Sung,
2001).
“Hidden rule” of mianzi. The concept of
mianzi means uncertain social situations (in this case
group singing) will be rejected as older Chinese
people fear that their choice may be judged.
However, if not given a choice, the uncertain social
situation of whether to accept or reject an invitation
is removed, and mianzi is preserved. I learned that
while being directive in encouraging them to attend
the session, there was also a need to encourage
participation in a friendly, non-confrontational,
authoritative manner.
Mianzi could also explain why certain methods
were more acceptable. Across the range of activites,
offered, music to movement worked the best,
especially when the participants were given
instructions for the actions. Music and drawing
seemed to confront participants, with participants
expressing that they had no artistic flair and did not
know what to draw. Similar to music and drawing,
most participants were reluctant to play instruments,
even after demonstrations, which was perhaps an
indication of their wariness of the new social situation.
However, as sessions continued, participants were
perhaps more aware of what the situation entailed, and
with encouragement appeared to be less self-
conscious and engaged in playing instruments,
Socio-cultural differences in repertoire. The
Chinese concept towards leisure and the different
socio-cultural backgrounds of Chinese immigrants in
Australia meant that it is difficult to use singing with
reminiscence as a method. Looking at the song
preferences of the participants from different
geographical regions suggests that there is probably no
single comprehensive list of popular song choices that
accurately reflects the diversity of the Chinese
immigrants. Music therapists have to continually be
mindful of generalisation and continue to be client-
centred when working with this population. Also,
older Chinese adults who enjoy music sometimes
prefer to listen to dialect–focused operas, such as
Beijing Opera, Teochew Opera, Cantonese Opera,
which may be difficult to replicate live due to the
complexity of the music. From experience, while
some immigrants from more rural areas in China enjoy
singing, their knowledge of repertoire consist of folk
songs and nursery rhymes sung in their dialects which
are difficult to locate on YouTube, either because they
have not been notated, or written down in a time when
illiteracy was common2. Therefore, it is imperative
that music therapists are attuned to clients’ individual
music preferences and develop ways to work
creatively around such potential challenges. Just as
Western music comprises different genres, there are
also different genres in Chinese music, beyond
Shanghai-style mandarin pop songs.
Recommendations
Building Guanxi. It is important to establish
guanxi with the clients from the beginning. Finding
commonality is important, and it can be done by
asking a third person (perhaps a staff member) who
the client is familiar with to introduce the music
therapist to the client. Music therapists should also be
mindful of and observe certain Chinese values, such
as respect for elderly, to try and establish trust with
the clients.
Overcoming barriers due to mianzi. Music
therapists may want to consider removing potentially
uncertain social situations for clients, demonstrating
and modelling behaviour whenever possible, and
removing choice-making for clients. Therapists may
need to be more directive in sessions, yet encourage
participation in a friendly, non-confrontational, and
authoritative manner. Eventually, as the therapeutic
alliance is built, clients may start to express their
2 Prior to 1949, only 20 per cent of China’s then population of 500 million were literate and compulsory education laws were
passed only in 1986 (Yeoh & Chu, 2015).
65
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
choices more, even without encouragement from the
therapist.
Overcoming the language barrier. From
experience, it is likely to be difficult to find a suitable
interpreter especially in a group setting where there
are different dialects spoken. Learning simple
phrases in Cantonese gave me a start and I would
highly encourage therapists who work with the
Chinese population to learn some simple phrases in
the correct Chinese dialect to help them in their work.
It might also be better to conduct an activity-driven
program in a group instead of a group requiring more
verbal processing. This is in line with past
suggestions on using activity-oriented methods
instead of verbal therapies for work with the CALD
populations (Dileo,2000; Ip-Winfield & Grocke,
2011; Ip-Winfield, Wen & Yuen, 2014).
Learning Songs Together: A Possible Activity
to Overcome Socio-Cultural Differences
A possible method that could have been used was
learning new songs together. This would fit into the
Chinese preference of collective identity, and building
the group’s social identity and camaraderie without
needing to express themselves through conversations
starters or song choices. Learning music was shown to
have positive psycho-social effects on the Chinese
community (Li & Southcott, 2015), which is not
surprising, given the Chinese adage of “learning as
one grows old”, which promotes lifelong learning.
Considering the large percentage of Chinese older
adults living in Australia, more research on music
therapy can be undertaken with the Chinese
population, particularly on music therapy methods
Limitations
My experiences at the Chinese aged care facility
were very specific and are not intended to for
generalisation about Chinese people, nor to create a
sense of a simplified East-West dichotomy in terms of
attitudes. It should also be noted that as I was working
with older adult Chinese immigrants who have moved
to Victoria only within the last twenty years. It is likely
that they were still heavily influenced by Chinese
cultures, customs and attitudes from their growing up
years, rather than have fully assimilated into
Australian culture.
As a person of the same race, I also recognise that
I share similar physical attributes to my clients,
although my socio-cultural background is different.
With that, I recognise that I have an advantage when
trying to address the clients as an older relative – as it
is expected within the Chinese culture and perhaps
guanxi could be established more easily with me than
with someone from a different race.
Conclusion
In my clinical experience todate, I have found
that there have been inherent differences between
establishing a therapeutic relationship with Chinese
clients and Eurocentric clients. I believe this
stemmed from “hidden rules” in culture, such as
respect for the elderly, expectations of therapists,
mianzi, guanxi and other socio-cultural factors. Even
though I grew up in a country different from the
residents from the aged care facility, the fact that I
was brought up ethnically as a Chinese person might
have made it easier to reflect on and understand the
cultural perspectives and beliefs of the residents.
Having an implicit awareness of these hidden rules
perhaps made it easier for me to adapt my methods.
While music and medical healing had a place in
Ancient Chinese history, it appeared that the use of
music in the participant’s time of youth was not as
prevalent as in other cultures perhaps due to the
influence of the other Chinese customs and values
such as the focus on hard work or the indifference
towards the concept of leisure. However, the outcome
of the program showed that these older adults still
enjoyed music in sessions despite having no or little
prior association with music.
What is important is how music therapists adapt
their methods and incorporate appropriate cultural
cues from the onset of therapy to build a therapeutic
alliance to promote therapeutic growth. While being
66
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
culturally sensitive, one ought to be aware of potential
generalisation of the differences between the Eastern
and Western beliefs and be attuned to client needs.
Acknowledgements
Special thanks to Jason Kenner from the University of
Melbourne for guidance throughout the placement.
Funding No funding was received for this study.
References
Ackerman, S. J., & Hilsenroth, M. J. (2003). A review
of therapist characteristics and techniques
positively impacting the therapeutic alliance.
Clinical Psychology Review, 23, 1-33. doi: http://
dx.doi.org/10.1016/S0272-7358(02)00146-0
Arrendondo, P. (1987). Multicultural training: A
response. The Counseling Psychologist,
22(2), 308-44.
Australian Bureau of Staistics. (2012). Reflecting a
nation: Stories from the 2011 census. In Cultural
Diversity in Australia. Retrieved January 13,
2016, from http://
www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Latestproduc
ts/2071.0Main%20Features902012%E2%80%93
2013?opendocument&tabname=Summary&prod
no=2071.0&issue=2012%962013&num=&view
Blacking, J. (1987). A common sense view of all
music: Reflections on Percy Grainger's
contribution to ethnomusicology and music
education. NY: Cambridge University Press.
Brown, J. (2002). Towards a Culturally Centered
Music Therapy Practice. Voices: A World Forum
For Music Therapy, 2(1).
doi:10.15845/voices.v2i1.72
Chen, S. W.-H., & Davenport, D, S. (2005).
Cognitive-behavioral therapy with Chinese
American clients: Cautions and modifications.
Psychotherapy: Theory, Research, Practice,
Training, 42, 101-110. doi:
http://dx.doi.org/10.1037/0033-3204.42.1.101
Cheng, S. T. (2009). The social networks of nursing-
home residents in Hong Kong. Ageing and
Society, 29(2), 163-178. doi:
http://dx.doi.org/10.1017/S0144686X0800771X
Chiang, H., Lin, L., & Lee, T. (2015). Psychometric
integrity of the Chines Happiness Inventory
among retired older people in Taiwan. Geriatrics
& Gerontology International.
doi:10.1111/ggi.12568
Chu, S. (1999). Multicultural counseling: An Asian
American perspective. In D. S. Sandhu (Ed.),
Asian and Pacific Islander Americans: Issues and
concerns for counseling and psychotherapy. (pp.
21- 30). New York: Nova Science.
Crombie, B. (2011). Is Guanxi Social Capital? The
ISM Journal of International Business, 1, 2-25,
28.
Cultural and Indigenous Research Centre, Australia.
(2009). Comparative social isolation of older
people in the act. Final Report. Commissioned by
the ACT Department of Disability, Housing and
Community Services. Retrieved from
http://www.communityservices.act.gov.au/__dat
a/assets/pdf_file/0020/50528/ACT_Isolation_-
_Final_Report.pdf
Deng, J., Walker, G. J., & Swinnerton, G. (2005).
Leisure attitudes: A comparison between Chinese
in Canada and Anglo‐
Canadians. Leisure/Loisir,29, 239-273. Doi:http:
//dx.doi.org/10.1080/14927713.2005.9651331
DeNora, T. (2000). Music in everyday life. Cambridge
University Press.
Dileo, C. (2000). Ethical thinking in music therapy.
Cherry Hill, NJ: Jeffrey Books.
Gabrenya Jr, W. K., & Hwang, K. K. (1996). Chinese
social interaction: Harmony and hierarchy on the
good earth. In M. H. Bond (Ed.) The handbook of
Chinese psychology. (pp. 309-321). New York,
NY: Oxford University Press.
67
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
Han, C. (2007). History education and “Asian” values
for an “Asian” democracy: The case of Singapore.
Compare, 37, 383-398.
Haslam, C., Haslam, S. A., Ysseldyk, R., McCloskey,
L. G., Pfisterer, K., & Brown, S. G. (2013). Social
identification moderates cognitive health and
well-being following story-and song-based
reminiscence. Aging & Mental Health, 18, 425-
434. doi:10.1080/13607863.2013.845871
Hemingway, A., & Jack, E. (2013). Reducing social
isolation and promoting well being in older
people. Quality in Ageing and Older Adults, 14,
25-35. doi: http://
dx.doi.org/10.1108/14717791311311085
Higgins, L. (2012). Community music: In theory and
in practice. Oxford University Press, USA.
Ho, M., Krishna, L., Yee, A. (2010). Chinese familiar
tradition and Western influence: A case study in
Singapore on decision making at end of life.
Journal of Pain and Symptom Management, 40,
932- 937.
Ip, D., Lui, C. W., & Chui, W. H. (2007). Veiled
entrapment: a study of social isolation of older
Chinese migrants in Brisbane,
Queensland. Ageing and Society, 27, 719-738.
doi:http://dx.doi.org/10.1017/S0144686X070060
83
Ip-Winfield, V., & Grocke, D. (2011). Group music
therapy methods in cross-cultural aged care
practice in Australia. Australian Journal of Music
Therapy, 22, 59-80.
Ip-Winfield, V., Wen, Y., & Yuen, C. (2014). Home-
based music therapy for the aged Chinese
community in Melbourne: Challenges and
outcomes. Australian Journal of Music
Therapy, 25, 122.
Kim, Y. S. (2015). The Integration of Eastern and
Western cultures in the training of music
therapists in Asia. In K.D. Goodman (Ed).
International perspectives in music therapy
education and training: Adapting to a changing
world. (pp. 159-172). Springfield: Charles C
Thomas.
Kurpaska, M. (2010). Chinese language(s): a look
through the prism of the great dictionary of
modern Chinese dialects (Vol. 215). Berlin:
Walter de Gruyter.
Lee, D. T. (2001). Perceptions of Hong Kong Chinese
elders on adjustment to residential care. Journal
of Interprofessional Care, 15(3), 235-244. doi:
http://dx.doi.org/10.1080/13561820120063129
Lee, D. T. (1999). Transition to residential care:
experiences of elderly Chinese people in Hong
Kong. Journal of advanced nursing, 30(5), 1118-
1126. doi: http://dx.doi.org/10.1046/j.1365-
2648.1999.01196.x
Lee, D. T. (1997). Residential care placement:
perceptions among elderly Chinese people in
Hong Kong. Journal of Advanced Nursing, 26(3),
602-607. doi: http://dx.doi.org/10.1046/j.1365-
2648.1997.t01-22-00999.x
Li, S., & Southcott, J. (2012). A place for singing:
Active music engagement by older Chinese
Australians. International Journal of Community
Music, 5(1), 59-78. doi: http://
dx.doi.org/10.1386/ijcm.5.1.59_1
Li, X., Xing, X., & Wang, K. (2014). Effects of age
generations study of Chinese urban and rural
resident’s participation time in leisure activities.
Journal of Shenyang Institute of Physical
Education, 33,(4), 1-6.
Liu, H. (2011). The analysis of the dilemma and
solution of leisure life of Chinese peasants.
Economic Research Guide, 34, 54-55, 71.
Low, KC. (2007). Are Singaporeans pragmatic?
GITAM Journal of Management, 5(3), 54-68.
Luo, Y. (2007). Guanxi and business (2nd Ed).
Singapore: World Scientific.
Moskowitz, M. L. (2010). Cries of joy, songs of
sorrow: Chinese pop music and its cultural
connotations. Honolulu: University of Hawaii
Press.
68
AJMT Vol 27, 2016 Lauw Music therapy for older Chinese people
Park, S. H., & Luo, Y. (2001). Guanxi and
organizational dynamics: Organizational
networking in Chinese firms. Strategic
Management Journal,22, 455-477.
Pate, A. (2014). Social isolation: Its impact on the
mental health and wellbeing of older Victorians.
Melbourne: Council on the Ageing (COTA),
Victoria. Retrieved from
http://cotavic.org.au/wpcontent/uploads/2014/02/
Working-Paper_Social-Isolation.pdf
Pearce, E., Launay, J., & Dunbar, R. I. (2015). The ice-
breaker effect: singing mediates fast social
bonding. Royal Society Open Science, 2(10),
150221. doi: http://
dx.doi.org/10.1098/rsos.150221
Qiu, M., & Wang, J. (2012). Comparison of Chinese
and Western concept of leisure and recreational
sports. Zhengjiang Sport Science, 34(5), 8-10, 21.
Rogers, C. R. (1957). The necessary and sufficient
conditions of therapeutic personality
change. Journal of Consulting Psychology, 21,
95-103.
Stricker, G., & Gold. J. (1996). Psychotherapy
integration: An assimilative, psychodynamic
approach. Clinical Psychology: Science and
Practice, 3, 47-58.
Sung, K. (2001). Elder respect: Exploration of ideals
and forms in East Asia. Journal of Aging Studies,
15(1), 13–26. doi:http://dx.doi.org/
10.1016/S0890-4065(00)00014-1
Tang, C., & van Heuven, V. J. (2015). Predicting
mutual intelligibility of Chinese dialects from
multiple objective linguistic distance measures.
Linguistics, 53(2), 285-312. doi: http://
dx.doi.org/10.1016/S0890-4065(00)00014-1
Thomas, A. & Sham, F. (2014). “Hidden rules”: A
duo-ethnographical approach to explore the
impact of culture on clinical practice. Australian
Journal of Music Therapy, 25, 81-91.
Ting-Toomey, S., & Kurogi, A. (1998). Facework
competence in intercultural conflict: An updated
face-negotiation theory. International Journal of
Intercultural Relations, 22(2), 187-225.
Tsai, M. H., Chi, S. C. S., & Hu, H. H. (2009).
Salespeople’s Renqing orientation, self-esteem,
and selling behaviors: An empirical study in
Taiwan.Journal of business and
psychology, 24(2), 193-200.
Williams, M. M., Foo, K. H., & Haarhoff, B. A.
(2006). Cultural considerations in using cognitive
behaviour therapy with Chinese people: A case
study of an elderly Chinese woman with
generalised anxiety disorder. New Zealand
Journal of Psychology, 35(3), 153 -162
Yalom, I. D. (1995). The theory and practice of group
psychotherapy. Basic Books.
Yeung, H., Baker, F., & Shoemark, H. (2014). Song
preferences of Chinese older adults living in
Australia. Australian Journal of Music Therapy,
25 103-121.
Yeoh, E. K. K., & Chu, K. M. (2015). Literacy and
Education in Contemporary China: Daunting
Challenges amidst Rapid Economic
Development. The Copenhagen Journal of Asian
Studies, 32(2), 84-121.
You, R. (2004). A course in Chinese dialectology.
Shanghai: Shanghai Education Publishing House.