mi2464 - farfisa.com · da tre cifre (centinaia, decine ed unità); i codici e/o gli indirizzi...

32
Mi 2464 I TALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH - 1 - Art. EX352 Mi 2464 Citofono con decodifica integrata per sistema DUO Intercom with integrated coding for DUO system Combiné doté de décodage intégré pour système DUO Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO Telefone com descodificação integrada para sistema DUO Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme Terminales y datos eléctricos Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data Bornier et données électriques LM / LM A1 GN Ingressi di linea Line inputs Entrées de ligne Ingresso positivo chiamata di piano Floor call positive input Entrée appel positif d'étage Ingresso negativo chiamata di piano Floor call negative input Entrée appel négatif d'étage Entradas de línea Entrada de linha Leitungseingänge Entrada positiva llamada de piso Entrada positiva chamada de patamar positiver Eingang Etagenruf Entrada negativa llamada de piso Entrada negativa chamada de patamar negativer Eingang Etagenruf 65 2 " 16 / 9 62 2 " 16 / 7 218 8 " 16 / 9 Cod. 52705020 ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten.

Upload: tranngoc

Post on 23-Feb-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 1 -

Art. EX352

Mi 2464

Citofono con decodifica integrata per sistema DUO

Intercom with integrated coding for DUO system

Combiné doté de décodage intégré pour système DUO

Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO

Telefone com descodificação integrada para sistema DUO

Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme

Terminales y datos eléctricosTerminais e dados elétricosKlemmenbrett und elektrische Daten

Morsettiera e dati elettriciTerminal board and electrical dataBornier et données électriques

LM / LM

A1

GN

Ingressi di lineaLine inputsEntrées de ligne

Ingresso positivo chiamata di pianoFloor call positive inputEntrée appel positif d'étage

Ingresso negativo chiamata di pianoFloor call negative inputEntrée appel négatif d'étage

Entradas de líneaEntrada de linhaLeitungseingänge

Entrada positiva llamada de pisoEntrada positiva chamada de patamarpositiver Eingang Etagenruf

Entrada negativa llamada de pisoEntrada negativa chamada de patamarnegativer Eingang Etagenruf

65

2 "16/

9

62

2 "16/

7

218

8 "16/

9

Cod. 52705020

ACI srl Farfisa IntercomsVia E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • ItalyTel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it

Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.Dispose of the device in accordance with environmental regulations.Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.

La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.

ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquíÄnderungen vorbehalten.- 32 -

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 2 -

Selezione impedenza di chiusuraNel citofono vi è un ponticello J1che, posizionatocorrettamente, permette di adattare il segnaleproveniente dalla montante e quindi consentireun corretto funzionamento degli apparati ad essocollegati.

J1 Ponticello per adattare l'impedenza di chiusura lineaJumper to select impedance termination linePontet pour sélection impédance de fermeture lignePuentecillo por selección impedancia de cierre líneaPonte para selecção impedância de fechar linhaSteg für Auswahl Impedanz von Schließung Linie

Sélection de l’impédance de fermetureDans le combiné, il y a un pontet J1qui, correctementpositionné, permet de adapter le signal provenantde la colonne montante et donc consentir lefonctionnement correct des appareils qui y sontbranchés.

2-3 chiusura 15ΩΩΩΩΩ

termination 15ΩΩΩΩΩ

fermeture 15ΩΩΩΩΩ

cierre 15ΩΩΩΩΩ

fecho 15ΩΩΩΩΩ

Schließung 15ΩΩΩΩΩ

3-4 linea apertaopen lineligne ouvertelínea abiertalinha abertaoffene Linie

1-2 chiusura 100Ω Ω Ω Ω Ω (di fabbrica)termination 100Ω Ω Ω Ω Ω (default)fermeture 100Ω Ω Ω Ω Ω (de série)cierre 7100Ω Ω Ω Ω Ω (de serie)fecho 100Ω Ω Ω Ω Ω (de série)Schließung 100Ω Ω Ω Ω Ω (von ernst)

172.5

6 "16/

13

3 1J1

4 2

A1 GN LM LM

Jumper the closing impedanceThe intercom are provided with the jumper J1that, when placed in the correct position, allowsto adapt the signal from the riser for the correctoperation of the connected devices.

Selección impedancia de cierreEl teléfono es provisto de un puente J1 que,colocado correctamente, permite de adaptar laseñal procedente de la columna montante parapermitir el correcto funcionamiento de los apa-ratos conectados.

Selecção impedimento defechamentoNo telefone encontra-se um ponte J1 queposicionado corretamente possibilita aadaptação do sinal proveniente da montantee, assim, possibilita um correto funcionamentodos aparatos ligados a ele.

Auswahl der SchlussimpedanzBei richtiger Einstellung in die Sprechanlagebefindlichen Jumpers J1 kann das Signal von derSteigleitung angepasst werden, um dieFunktionstüchtigkeit der daran angeschlossenenApparate zu gewährleisten.

Dati tecniciAlimentazione direttamente dalla lineaAssorbimento: - a riposo 8mA - durante il funzionamento 0,1ATemperatura di funzionamento: 0°÷+50°CMassima umidità ammissibile: 90%RH

Technical characteristicsPower supply directly from the lineStand-by current: 8mAOperating current: 0.1AOperating temperature: 0° ÷ +50°CMaximum admissible humidity: 90% RH

Données techniquesAlimentation directe depuis la ligneAbsorption: à repos 8mA pendant le fonctionnement 0,1ATempérature de fonctionnement: 0° ÷ +50°CMax. humidité admissible: 90% RH

Datos técnicosAlimentación directa desde la líneaConsumo: en reposo 8mA

durante el funcionamiento 0,1ATemperatura de funcionamiento: 0°÷+50°CHumedad máxima tolerada: 90% RH

Dados técnicosAlimentação directamente da linhaAbsorção: em repouso 8mA

durante o funcionamento 0,1ATemperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°CMáxima umidade permitida: 90% RH

Technische DatenVersorgung direkt über die LeitungAufnahme: bei aufgelegtem Hörer 8mA

während des Betriebs 0,1ABetriebstemperatur: 0° ÷ +50°CZulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 3 -

PROGRAMMAZIONI

Il citofono deve essere programmato opportunamente per definirne ilfunzionamento.I modi possibili di programmazione sono 2:- automatico (consente di programmare velocemente solo il codice

utente agendo dal posto esterno);- manuale (consente di programmare tutte le funzioni dal citofono)

Le programmazioni che possono essere eseguite sono:- indirizzo utente;- indirizzo interno;

- codici da assegnare ai pulsanti “ ” e “ ” per effettuare eventuali

chiamate intercomunicanti o per applicazioni speciali;- scelta della durata e tipo di soneria per 4 tipi di chiamate (vedi tabella

1).- indirizzo da assegnare al morsetto A1 per rilanciare la chiamata di

piano ad altri posti interni.- indirizzo secondario

Attenzione: solo la programmazione dell'indirizzo utente è obbligatoria;tutte le altre sono facoltative.

Programmazione di fabbrica- Indirizzo utente = 100- Indirizzo interno = 000

- Pulsanti “ ” e “ ” = ai pulsanti non è associato alcun indirizzo

- Durata e tipo di soneria (vedi tabella 1)- Indirizzo morsetto A1 = 255 (vedi tabella 2 a pagina 5)

Entrare in programmazioneTenere premuto per più di 4 secondi il pulsante e, dopo aver uditoil tono di avviso, sollevare il microtelefono; si udirà il tono di programma-zione.Rilasciare il pulsante .

Attenzione. Se per 2 minuti non si esegue alcuna operazione, il sistemaritorna automaticamente alla modalità "funzionamento".

Uscire dalla programmazioneIn qualsiasi momento è possibile uscire dalla modalità programmazioneriponendo nella sua sede il microtelefono; si udirà il tono di conferma.

Programmazione automaticaCon la programmazione automatica è possibile memorizzare l’indirizzodel citofono agendo dal posto esterno. Per effettuare la programmazioneautomatica, occorre:

entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;effettuare una chiamata da un posto esterno entro 2 minuti. Inimpianti dove è presente la tastiera digitale TD2100 comporre il

numero che si vuol assegnare al citofono e premere “ ”; in impiantidove è presente il codificatore digitale CD2131, CD2132, CD2134 oCD2138 premere sulla pulsantiera il pulsante che si desidera assegnareall’utente. Alla chiamata il citofono si programma automaticamente e sulmicrotelefono si ode il tono di chiamata. Riporre e risollevare ilmicrotelefono per entrare in conversazione con il posto esterno everificare il corretto funzionamento dell’apparecchio; la programmazioneè segnalata sul posto esterno dal tono di conferma se accettata o didissuasione se errata;ripetere le fasi di programmazione per tutti i citofoni presenti nell’impianto.

Tabella 1. Programmazione di fabbrica delle chiamate

SoneriaChiamate Tipo Durata

da posto esterno Din-Don

intercomunicante Dring 1

da altro utente Dring 2

da piano Dring 3

4 squilli

1 squillo

PROGRAMMING

The intercom must be suitably programmed for operation.Two programming modes are available:-automatic (quick programming of user code acting from externalstation);

-manual (programming of all intercom functions)

The following programming is possible:- user address;- internal address;

- code to assign to buttons “ ” and “ ” to make intercom calls or for

special services;- selection of the call timing and call melody for 4 different call

melodies (see table 1).- address to be assigned to terminal A1 to transfer the floor call to other

internal stations.- secondary address.

Attention: it is mandatory to program the equipment only with the usercode (address) all other programming are optional.

Factory setting- User address = 100- Internal address = 000- Buttons “ ” and “ ” = no codes are stored to the buttons

- Duration and type of ringer (see table 1)- Terminal A1 address = 255 (see table 2 on page 5)

Enter the programming phaseHold the button pressed for more than 4 seconds and, after awarning beep, pick up the handset; the programming tone will beemitted.Release the button .

Attention. If for 2 minutes no keys are pressed, system switches back tothe operating mode.

Exit the programming phaseYou can exit the programming phase at any time by replacing thehandset; the acknowledge tone will be heard.

Automatic programmingYou can use the automatic programming mode to save the intercomaddress from the external station. To enter the automatic programmingmode you must:

enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;make a call from an external station within 2 minutes. In case ofinstallations with digital push-button keyboard TD2100, key in thenumber you want to assign to the intercom and press “ ”. In case ofinstallations with digital encoder CD2131÷CD2138 press the buttonyou want to assign to the user on the push-button keyboard. When thecall is received, the intercom is programmed automatically, you hearthe call tone in the handset. Close and pick up the handset to start aconversation with the external door station and check the correctoperation of the system; programming mode is signalled on theexternal door station by the acknowledge tone if accepted or a dissuasiontone if rejected;repeat programming phases for all the intercoms connected to thesystem.

Table 1. Factory setting for calls

MelodyCalls Type Duration

from door station Din-Don

intercommunicating Dring 1

from other users Dring 2

floor (local) Dring 3

4 rings

1 ring

- 30 -

Beispiele für die manuelle Programmierung eines

continua na página 31Fortsetzung auf Seite 31

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 4 -

Programmazione manualeLa programmazione manuale permette, oltre a codificare l'indirizzo utente,di assegnare: gli indirizzi interni, gli indirizzi secondari, gli indirizzi dei

pulsanti “ ” e “ ”, l'indirizzo del morsetto A1 e la durata, il volume e il tipo

di soneria.

Modalità immissione codici o indirizziPer immettere codici od indirizzi utilizzare i pulsanti " ", “ ” e “ ”.

: La pressione di questo pulsante serve per incrementare il valoredella cifra da inserire. Premere il pulsante un numero di volte parialla cifra da inserire (cifra 1 = 1 pressione; cifra 9 = 9 pressioni; cifra0 = 10 pressioni)

: La pressione di questo pulsante serve per confermare la cifracomposta e per passare alla composizione della cifra successivanell'ordine: centinaia, decine, unità.

: La pressione di questo pulsante serve per confermare laprogrammazione di un indirizzo o di un codice oppure passaread una fase di programmazione successiva.

- I codici e/o gli indirizzi da memorizzare devono essere sempre formatida tre cifre (centinaia, decine ed unità); i codici e/o gli indirizzi compostida sole decine ed unità o da sole unità devono essere completati conl’aggiunta di zeri. Per esempio l’indirizzo 96 diventa 096 e l’indirizzo 5diventa 005.

- Le cifre devono essere immesse una alla volta (iniziando dalle centinaia)premendo “n” volte il pulsante “ ” dove “n” corrisponde al valore dellacifra da immettere. Confermare la cifra premendo il pulsante “ ”; unsegnale acustico segnala l'avvenuto inserimento della 1a cifra.

- Seguire la stessa procedura per l'inserimento della 2a e 3a cifra.

Esempio: per inserire il codice 096 occorre:-premere 10 volte il pulsante “ ” per inserire la cifra 0 e premere “ ”;si udirà un tono;

-premere 9 volte il pulsante “ ” per inserire la cifra 9 e premere “ ”; siudirà un tono;

-premere 6 volte il pulsante “ ” per inserire la cifra 6 e premere “ ”; siudirà un tono.

Programmazione indirizzo utente, indirizzo interno ed indirizzoutente secondario

- Indirizzo utente - codice che permette di ricevere la chiamata daesterno, conversare ed aprire la serratura del posto esterno chiamante.

Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente, occorre:entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo utente (codici da 001 a200) seguendo la procedura del paragrafo “Modalità immissionecodici o indirizzi”;premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma;proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo ilmicrotelefono.

- Indirizzo interno - codici che identificano i citofoni presentinell’appartamento (massimo 7). Se vi è un solo citofono, il codiced’interno deve essere 000 (programmazione di fabbrica) mentre sesono presenti altri apparecchi (massimo altri 6) occorre assegnare adessi i codici 001, 002, 003, ecc. Inserendo questi codici, tutti i citofonisuoneranno contemporaneamente quando si effettua una chiamata daesterno, da altro utente e di piano (se programmato) ma potrannoessere chiamati singolarmente all'interno dello stesso appartamento.Ogni volta che si effettua la programmazione indirizzo utente,l'indirizzo interno è automaticamente programmato a 000. Pertanto,eseguire questa programmazione solo nei casi in cui al citofonooccorre assegnare un'altro indirizzo interno.

Per effettuare la programmazione dell'indirizzo interno, occorre:entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;premere nuovamente per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;

Manual programmingThe manual programming mode allows you to enter the user address,assign: the internal addresses, the secondary addresses, the addressesof the buttons " " and " ", the address of the terminal A1 and the

duration, the volume and the type of melody.

Entering codes or addressesPress button " ", "" " and " " to enter addresses or codes.

: Press this button to increase the value you want to enter. Press

the button for a number of times equal to the digit you want to enter(digit 1 = 1 time; digit 9 = 9 times; digit 0 = 10 times).

: Press this button to confirm the digit just dialled and to proceed toenter next digit in the following order: hundreds, tens, units.

: Press this button to confirm address or code programming or goto the next programming step.

- Codes and/or addresses must have three digits (hundreds, tens, units);codes and/or addresses with tens and units or units only must becompleted by adding zeros. For example, address 96 will become 096and address 5 will become 005.

- Digits must be entered individually (beginning from the hundred), bypressing the button “ ” for a number of times “n”, where “n” is the value

of the digit you want to enter. Store the digit pressing the button " "; atone will confirm the acquisition of the 1st digit.

- Follow the same procedure to store the 2nd and 3rd digit.

For example, to enter code 096 you must:- press button “ ” 10 times to enter digit 0 and press the button “ ”; you

will hear a tone;- press button “ ” 9 times to enter digit 9 and press the button “ ”; you

will hear a tone;- press button “ ” 6 times to enter digit 6 and press the button “ ”; you

will hear a tone.

Programming of the user address, internal address and usersecondary address

- User address – this code allows you to receive an external call, havea conversation and open the door at the calling external station.

To program the user address it is necessary to:enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;keep pressed the button for more than 4 seconds; the programmingtone will be heard;enter the 3 digit of the user address (codes from 001 to 200) followingthe procedure reported on the paragraph “Entering codes oraddresses”;press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programmingphase by hanging up the handset.

- Internal address – these codes are used to identify the intercomsinstalled in the apartment (max.7). In case of one intercom only, theinternal code must be 000 (default value); if other intercoms are present(max. other 6) you must assign to them the codes 001, 002, 003 etc.Programming these addresses all the intercoms will ring-UP whenreceiving an external, intercommunicating or floor (local) call (ifprogrammed) but they may be called individually within the sameapartment.Each time the user address programming procedure is carried out, theinternal address is automatically set to 000. Therefore, run such aprocedure only when the intercom must be assigned another anddifferent internal address.

To program the internal address it is necessary to:enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;keep pressed the button for more than 4 seconds; the programmingtone will be heard;again keep pressed the button for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 5 -

inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno (codici da 000a 007) seguendo la procedura del paragrafo “Modalità immissionecodici o indirizzi”;premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma;proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo ilmicrotelefono.

- Indirizzo utente secondario - memorizzando l'indirizzo utente diun'altro appartamento è possibile ricevere entrambe le chiamate, con-versare con l'esterno ed azionare la serratura del posto esterno chia-mante (es.: funzione centralino, citofono collocato in un locale di usocomune a più utenti, ecc.).

Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente secondario,occorre:

entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono di programmazione;inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo utente secondario(codici da 001 a 200) seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”;premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma;proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo ilmicrotelefono.

- Indirizzo interno secondario - Programmando l'indirizzo utentesecondario automaticamente viene codificato l'indirizzo interno 000.Se occorre cambiarlo procedere come segue:entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono di programmazione;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno secondario(codici da 000 a 007) seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”;premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma;proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo ilmicrotelefono.

Programmazione del morsetto A1La programmazione seguente consente l'abilitazione dell'invio della fun-zione del morsetto A1 (normalmente chiamata di piano) ad altri apparatiaventi lo stesso indirizzo utente (posti interni in parallelo).Per effettuare la programmazione, occorre:

entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;

premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono di programmazione;

inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo della funzione desiderata(vedere tabella 2) seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”;premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma;proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo ilmicrotelefono.

Tabella 2. Indirizzi per l'attivazione/disattivazione delle funzioni delmorsetto A1

Indirizzo Rilancio funzione Verso apparati aventi:

000 chiamata stesso indirizzo utente

001÷200 chiamata altro indirizzo utente

201÷230 attuazione stesso indirizzo programmato

231÷254 apriporta stesso indirizzo programmato

255 Non abilitata -

enter the 3 digit of the internal address (codes from 000 to 007)following the procedure reported on the paragraph “Entering codesor addresses”;press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programmingphase by hanging up the handset.

- Secondary user address - By storing the user address of anotherapartment it is possible to receive both the calls, talk to the externalstation and actuate the lock of the external station calling (i.e.: exchangerfunction, intercom installed in common area with multiple users, etc.).

To program the secondary user address and it is necessary to:enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; the programmingtone will be heard;enter the 3 digit of the secondary user address (codes from 001 to200) following the procedure reported on the paragraph “Enteringcodes or addresses”;press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programmingphase by hanging up the handset.

- Internal secondary address - By programming the secondary useraddress the internal address 000 is automatically encoded. To changeit, please proceed as follows:

enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; the programmingtone will be heard;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;enter the 3 digit of the internal secondary address (codes from 000to 007) following the procedure reported on the paragraph “Enteringcodes or addresses”;press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programmingphase by hanging up the handset.

Programming the terminal A1The following programming procedure enables sending the function ofterminal A1 (usually floor call) to other devices having the same useraddress user (internal stations in parallel).

To program, you must:enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;enter the 3 digits that make up the address of the desired function(see table 2) following the procedure reported on the paragraph“Entering codes or addresses”;press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programmingphase by hanging up the handset.

Table 2. Addresses for the activation/deactivation of terminal A1functions

Address Function transferring To devices having:

000 call the same user address

001÷200 call another user address

201÷230 actuation same programmed addressed

231÷254 door opening same programmed addressed

255 not enable -

- 28 -

”; sie hören dann den

”; sie hören dann den

”; sie hören dann den zuvorprogrammierten Klingelton für den Anruf eines anderen Benutzers.

" drücken, um das gewünschte Läutwerk auszuwäh-

”; sie hören dann den

”; sie hören dann den

”; sie hören dann den zuvor

" drücken, um das gewünschte Läutwerk auszuwäh-

Standardmäßig haben alle Klingeltöne der Gegensprechanlage 4Klingelzeichen, ausgenommen für den Anruf auf einer Ebene, der einKlingelzeichen lang dauert und nicht veränderbar ist. Die Anzahl derKlingelzeichen kann verändert werden, indem das Mikrotelefon in seinem

”; sie hören dann den

”; sie hören dann eine der denprogrammierten Klingeltönen entsprechende Anzahl Töne (Piep-Ton).

” zur Anwahl der gewünschtenAnzahl Klingelzeichen. Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Dauerdes Klingeltons um ein Klingelzeichen. Nach 8 Klingelzeichen wird

alle Läutwerke auf 5 verschiedene

”; sie hören dann den

”; sie hören dann erneut den

”. Bei jedem Tastendruck erhöhtsich die Lautstärke des Klingeltons. Nach Erreichen der höchsten Stufe

Belegt.

Freizeichen der Anlage.

Rufton.

Warnton.

Gesprächsende-Ton.

5

5

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 6 -

Programmazione indirizzo dei pulsantiI pulsanti e possono essere usati per effettuare:

1) Chiamate intercomunicanti tra citofoni (o videocitofoni) presentinellostesso appartamento (aventi identico indirizzo utente); vedereesempio "a" in questa pagina. Per questa funzione occorre che ipulsanti siano programmati con l'indirizzo interno dell'apparato dachiamare (codici da 000 a 007) seguendo la procedura diprogrammazione "1" a pagina 7.

2) Chiamate intercomunicanti tra utenti (aventi differente indirizzoutente); vedere esempio "b" in questa pagina. Per questa funzioneoccorre che il pulsante sia programmato con l'indirizzo dell'utente dachiamare (codici da 001 a 200) seguendo la procedura diprogrammazione "2" di pagina 7.

3) Inserzione diretta verso i posti esterni; per abilitare questo servizioprogrammare il pulsante con l'indirizzo del posto esterno (codici da 231a 250). Seguire la procedura di programmazione "2" di pagina 7.

4) Servizi vari tramite attuatori art.2281; per attivare questo servizioprogrammare il pulsante con l'indirizzo dell'attuatore da abilitare (codicida 211 a 220). Seguire la procedura di programmazione "2" di pag. 7.

Chiamata di pianoPer avere la chiamata di piano col-legare gli apparati come da sche-ma.

GN

A1 Pulsantedi piano

EX352

FP

Esempi di programmazione

a) 3 intercomunicanti in un appartamento (indirizzo utente: 100; inparentesi gli indirizzi interni: 000, 001 e 002)

b) 3 utenti intercomunicanti tra loro (indirizzo utenti: 100, 150 e 180)

c) 3 utenti intercomunicanti tra loro di cui il primo con ricezione dellachiamata indirizzata al secondo utente (indirizzo utenti: 100, 150 e180; in parentesi gli indirizzi interni: 000 e 001).

Programming address to be stored to each buttonThe buttons and can be used to:

1) Intercom calls between intercoms (or video intercoms) located in thesame apartment (having the same user address), please refer to theexample “a” on this page. This function requires the buttons beingprogrammed with the internal address of the device to be called(codes from 000 to 007) following the programming procedure “1”described on page 7.

2) Intercom calls between users (withdifferent user address), pleaserefer to the example “b” on this page. This function requires the buttonbeing programmed with the user address to be called (codes from001 to 200) following the programming procedure “2” described onpage 7.

3) Direct connection to external stations; to enable this service set thebutton with the address of the external station (codes from 231 to 250).Follow the programming procedure “2” described on page 7.

4) Various services through actuators art.2281; to enable this serviceset the button with the address of the actuator to be enabled (codesfrom 211 to 220). Follow the programming procedure “2” described onpage 7.

Call floorTo have the floor call connect theapparatus as illustrated in the dia-gram.

GN

A1 Call floorpush-button

EX352

FP

c) 3 intercommunicating users, the first receiving the call addressedto the second user (users address: 100, 150 and 180; internaladdresses in parentheses: 000 and 001).

Programming example

a) 3 intercoms in an apartment (users address: 100; internal addressesin parentheses: 000, 001 and 002)

b) 3 intercommunicating users (users address: 100, 150 and 180)

Indirizzo pulsante

Indirizzo pulsante

Indirizzo utente

Indirizzo interno

100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Address button

Address button

User address

Internal address

100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Indirizzo pulsante

Indirizzo pulsante

Indirizzo utente

Indirizzo interno

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Address button

Address button

User address

Internal address

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Indirizzo secondario 150 (001)

Indirizzo pulsante

Indirizzo pulsante

Indirizzo utente

Indirizzo interno

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Address button

Address button

User address

Internal address

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Secondary address 150 (001)

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 7 -

1) Funzione pulsanti per chiamate intercomunicanti nello stessoappartamento

Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo interno perchél'indirizzo utente è lo stesso impostato durante la programmazione indirizzoutente di pagina 3. Per effettuare la programmazione dell'indirizzo interno,occorre:

entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;a - premere per 4 secondi il pulsante che si desidera programmare; siudirà il tono di programmazione;b - premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà il tono diprogrammazione;c - inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo da programmare (codicida 000 a 007) seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”;d - premere il pulsante " "; si udirà il tono di conferma;ripetere le fasi a-b-c-d per programmare l'altro pulsante od uscire dallaprogrammazione riponendo il microtelefono; si udirà il tono di conferma.

2) Funzione pulsanti per chiamate verso altri utenti, posti esterni oattuatori

Nota. Non è possibile intercomunicare o collegarsi con utenti e postiesterni di altre palazzine se tra loro vi è lo scambiatore digitale art.2273.Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo utente perchél'indirizzo interno non è rilevante. Per effettuare la programmazionedell'indirizzo utente occorre:

entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “Entrare in programmazione”;a - premere per 4 secondi il pulsante che si desidera programmare; siudirà il tono di programmazione;b - inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo da programmare (codicida 001 a 250) seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”;c - premere il pulsante " "; si udirà il tono di conferma;ripetere le fasi a-b-c per programmare l'altro pulsante od uscire dallaprogrammazione riponendo il microtelefono; si udirà il tono di conferma.

Ritorno alla programmazione di fabbrica (default)Per riportare il citofono alla programmazione di fabbrica e quindi cancel-lare tutte le variazioni effettuate in fase di programmazione occorre:

entrare in programmazione come descritto nel capitolo "Entrare inprogrammazione";inserire le 3 cifre 123 seguendo la procedura del paragrafo “Modalitàimmissione codici o indirizzi”; un tono avverte del ritorno allaprogrammazione di fabbrica;riporre il microtelefono per uscire dalla programmazione.

Scelta del tipo di soneria per ogni chiamataIl citofono può ricevere 4 differenti chiamate che possono essere variatecome indicato nella seguente procedura. La programmazione di fabbricae la sequenza delle chiamate sono indicate nella tabella 1 di pagina 3.Tutta la programmazione deve essere eseguita con il microtelefonoa riposo.

Chiamata da posto esternoPremere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedente-mente programmata per la chiamata da posto esterno.Premere ripetutamente il pulsante " " per selezionare la soneria prefe-rita.Premere il pulsante “ " per confermare; si udirà il tono di conferma.

Chiamata intercomunicantePremere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamatada posto esterno.Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedente-mente programmata per la chiamata intercomunicante.Premere ripetutamente il pulsante " " per selezionare la soneria prefe-rita.Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.

Chiamata da altro utentePremere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamatada posto esterno.Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della

1) Function buttons for intercom calls in the same apartmentFor this function only the internal address must be set, as the useraddress is the same set during the user address programming proceduredescribed on page 3. To program the internal address and it isnecessary to:

enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;a - keep pressed for more than 4 seconds the button you wish toprogram; the programming tone will be heard;b - keep pressed the button " " for more than 4 seconds; theprogramming tone will be heard;c - enter the 3 digit of the address (codes from 000 to 007) followingthe procedure reported on the paragraph “Entering codes oraddresses”;d - press the button to confirm; the acknowledge tone will beheard;repeat phases a-b-c-d to program other buttons or exit the program-ming mode by hanging up the handset; the acknowledge tone will beheard.

2) Function buttons for calls to other users, external stations oractuators

Note. Intercom conversations or connections with users and externalstations of other buildings will not be possible if digital exchangerart.2273 is installed.For this function only the user address must be set as the internaladdress is irrelevant. To program the user address and it is necessaryto:

enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;a - keep pressed for more than 4 seconds the button you wish toprogram; the programming tone will be heard;b - enter the 3 digit of the address (codes from 001 to 250) followingthe procedure reported on the paragraph “Entering codes oraddresses”;c - press the button to confirm; the acknowledge tone will beheard;repeat phases a-b-c to program other buttons or exit the program-ming mode by hanging up the handset; the acknowledge tone will beheard.

Resetting the default programming valuesTo reset the intercom default programming values and delete all thevariations made in the programming mode you must:

enter the programming mode following the instructions described in“Enter the programming phase”;enter the 3 digit 123 following the procedure reported on the paragraph“Entering codes or addresses”; the tone indicates that the defaultvalues have been restored;exit the programming phase by hanging up the handset.

Choosing the type of ringer for all callsThe intercom can receive 4 different calls that can be changed asindicated in the procedure below. The default programming values andthe call sequence are shown in table 1 of page 3. All programmingoperations must be carried out with the handset in idle position.

Call from external door stationKeep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone that was programmed for calls from external door station.Press the button " " repeatedly to select the ring tone.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

Intercommunicating callKeep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of calls from external door station.Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone that was programmed for intercommunicating calls.Press the button " " repeatedly to select the ring tone.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

- 26 -

zwischen Haustelefone (oder Videohaustelefone),identische

haben); siehe Beispiel “a” auf dieser Seite. Fürinternen Adresse

007),indem das Verfahren “1” der Programmierung auf Seite 27 befolgt wird

unterschiedlichehaben); siehe Beispiel „b” auf dieser Seite. Für

diese Funktion muss die Drucktaste mit der anzurufenden), indem

das Verfahren “2” der Programmierung auf Seite 27 befolgt wird.; zur Freigabe dieses

Dienstes ist die Drucktaste mit der Adresse der externen Stelle zu). Befolgen Sie den

; zurFreigabe dieses Dienstes ist die Drucktaste mit der Adresse des

bis

100; in

100,

c) 3 untereinander verbundene Benutzer, von denen der erste mitEmpfang des an den zweiten Benutzer gerichteten Anrufes ist

; in Klammern internen

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 8 -

chiamata intercomunicante.Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedente-mente programmata per la chiamata da altro utente.Premere ripetutamente il pulsante " " per selezionare la soneriapreferita.Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.

Chiamata da pianoPremere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria dellachiamata da posto esterno.Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria dellachiamata intercomunicante.

Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria preceden-

temente programmata per la chiamata da piano.Premere ripetutamente il pulsante " " per selezionare la soneriapreferita.Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.

Durata delle sonerieDi fabbrica, tutte le chiamate del citofono durano 4 squilli, tranne lachiamata di piano che ha la durata di uno squillo e non è modificabile. Ilnumero di squilli può essere variato lasciando il microtelefono nella suasede e procedendo nel seguente modo:

Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria dellachiamata da posto esterno.Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà un numero di beepcorrispondenti agli squilli programmati.Premere ripetutamente il pulsante " " per selezionare il numero disquilli desiderato. Ad ogni pressione si incrementa di uno squillo ladurata della soneria. Dopo gli 8 squilli si riparte da 1.Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.

Regolazione del volume delle sonerieCon il microtelefono nella sua sede, è possibile regolare 5 livelli divolume uguali per tutte le sonerie come indicato nella seguente procedura:

Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria dellachiamata da posto esterno.

Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà nuovamente la soneriadella chiamata da posto esterno.Premere più volte il pulsante " ". Ad ogni pressione si incrementa illivello del volume della soneria. Giunti al massimo livello si riparte dalminimo.Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.

Call from other userKeep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of calls from external door station.Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of intercommunicating calls.Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone that was programmed for calls from other user.Press the button " " repeatedly to select the ring tone.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

Floor (local) callKeep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of calls from external door station.Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of intercommunicating calls.

Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone that was programmed for floor call.Press the button " " repeatedly to select the ring tone.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

Duration of ringersBy default, all the intercom calls last for 4 rings, with the only exceptionof the floor call consisting of only one ring that cannot be changed. Thenumber of rings can be varied by leaving the receiver in its seat andproceeding as follows:

Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of calls from external door station.Press the button “ ” for 4 seconds, it will be possible to listen to anumber of beeps corresponding to the rings programmed.Repeatedly press the “ ” button to select the desired number of rings.Each pressure increases the duration of the ringing time by one ring.After 8 rings it again starts from 1.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

Adjusting the volume of the ring toneWith the handset in idle position, you can adjust 5 volume levels for allring tones, as indicated below:

Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear thering tone of calls from external door station.

Press the button “ ” for 4 seconds, again it will be possible to listento the ringer of call from external station.Press several times the “ ” button. Each pressure increases thevolume level of the ringer. When the maximum level is reached thedevice is reset to the minimum.Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.

0 1 2 3 4

Tabella dei toni Tone table

Tasto riconosciuto. Tone of pressure of button.

Conferma. Acknowledge.

Avviso. Tone.

Programmazione. Programming.

Tasto riconosciuto. Tone of pressure of button.

Occupato. Busy.

Impianto libero. System ready.

Chiamata. Calling.

Dissuasione. Dissuasion.

Fine conversazione. End conversation.

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 9 -

Funzionamento

Chiamata da posto esterno.Effettuando una chiamata dal posto esterno, il citofono squilla e si abilitaper circa 30 secondi. Sollevando il microtelefono si comunica con il postoesterno per un tempo di circa 90 secondi e, premendo il pulsante " ",si aziona la serratura.

Collegamento con uno o più posti esterni senza ricezione dellachiamata.Sollevando il microtelefono con impianto a riposo (nessuna conversazionein corso) si udirà il tono di libero. Premendo il pulsante " " si entrerà incollegamento fonico con il posto esterno o, se presenti più ingressi, conl’ultimo posto esterno dal quale si è stati chiamati; in questo caso, se i

pulsanti e sono stati programmati con gli indirizzi dei posti esterni,ci si potrà collegare con uno di essi premendo il relativo tasto.Se sollevando il microtelefono si ode il tono di occupato, occorre attendereche l'impianto ritorni libero.

Effettuare o ricevere una chiamata da altro utente.Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata ad un altroutente. Per eseguire questa operazione bisogna avere preventivamente

memorizzato nel pulsante o l’indirizzo dell’utente che si desiderachiamare.Per effettuare la chiamata occorre sollevare il microtelefono, verificare lapresenza del tono di impianto libero, e premere il pulsante; sul microtelefonosi udirà il tono di chiamata, mentre il citofono dell’altro utente suonerà conla soneria scelta nella fase di programmazione.Se l’utente chiamato risponde entro 30 secondi ha inizio una conversazioneche può durare fino a 90 secondi, altrimenti l’impianto ritorna libero. Unachiamata da posto esterno ad un qualunque utente dell’impianto concluderàforzatamente la conversazione interna in corso.Se sollevando il microtelefono si ode il tono di occupato, occorre attendereche l'impianto ritorni libero.

Effettuare o ricevere una chiamata intercomunicante nel proprioappartamento.Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata intercomunicantea due tra i citofoni presenti nello stesso appartamento (codici d'interno da

000 a 007) premendo i pulsanti e precedentemente programmaticon gli opportuni indirizzi interni (000, 001, ecc.). Vedi esempio "b" apagina 6.Per effettuare la chiamata intercomunicante occorre sollevare ilmicrotelefono, verificare la presenza del tono di impianto libero, e premereil relativo pulsante. Si udirà il tono di chiamata, mentre il citofono chiamatosuonerà con la soneria scelta nella fase di programmazione.Se l’utente chiamato risponde entro 30 secondi ha inizio una conversazioneche può durare fino a 90 secondi, altrimenti l’impianto ritorna libero.Una chiamata da posto esterno ad un qualunque utente dell’impiantoconcluderà forzatamente la conversazione interna in corso.

Operation

Call from external station.When a call is made from the external station, the intercom generates anacoustic tone and stays ON for about 30 seconds. Pick up the handsetto start conversation with the external station for about 90 seconds andpress button " " to open the door.

Connection with one or more external stations without receivingthe call.Picking-up the handset when the system in stand-by and no conversationin progress you will hear the tone of system ready.By pressing the button " " you will be connected with the door stationor, if more than one door station is present in the system, with the doorstation from which you received the last call; in this case if the buttons

and have been programmed with the addresses of the door stationspresent in the system it would be possible to communicate with them bypressing the associated buttons.If picking up the handset is heard a busy tone, wait until the systembecomes free.

Making or receiving a call from another user.When the installation is in stand-by, you can make a call to another user.You must have stored the address of the desired user’s in the button

or .To make the call, pick up the handset, wait for the free tone and pressbutton. You will hear the call tone and the intercom of the called user willring with a ring different from calls from external stations or intercom callsfrom the same apartment.If the called user answers within 30 seconds, a 90-second conversationstarts, otherwise the system goes back to free.The internal conversation in progress will be automatically interrupted incase of call from external station to any other user.If picking up the handset is heard a busy tone, wait until the systembecomes free.

Making or receiving an intercom call in your apartment.When the system is at rest an intercom call between two devices locatedin the same apartment can be made (internal codes from 000 to 007) bypressing the buttons previously programmed with the appropriate internaladdresses (000, 001, etc..). Please, refer to example “b” on page 6.To make the intercom call, pick up the handset, wait for the free tone andpress proper button. After pressing the button you will get a calling toneon the loudspeaker, while the intercom of the called user rings with theprogrammed melody.If the called user answers within 30 seconds, a 90-second conversationstarts, otherwise the system goes back to free.The internal conversation in progress will be automatically interrupted incase of call from external station to any other user.

To make the programming easier and to remind your self the stored codes, please fill in the following table

addressfuction A1terminal

useraddress

button button

internaladdress

useraddress

internaladdress

+ + + + + + + +

optional programming - these codes can be stored only with the manual programming procedure)

useraddress

usersecondaryaddress

internaladdress

internal

addresssecondary

(mandatoryprogramming)

Per facilitare la programmazione e per ricordarla in seguito, si consiglia di scrivere i codici nella tabella seguente

indirizzoutente

indirizzointerno

indirizzoutentesecondario

indirizzointernosecondario

indirizzofunzionemorsetto A1

indirizzoutente

pulsante pulsante

indirizzointerno

indirizzoutente

indirizzointerno

+ + + + + + + +

(programmazioni facoltative - codici inseribili solo con la programmazione manuale)

(obbligatoria)

- 24 -

Die manuelle Programmierung erlaubt neben der Kodifizierung derBenutzeradresse die Zuweisung von: internen Adressen,

”, die Adresseder Klemme A1 und die Dauer, das Volumen und die Art des Klingeltons.

” und

Wert der einzugebenden werden. Die Taste entsprechend der einzugebenen

Zahl mehrmals drücken (Zahl 1 = 1x drücken; Zahl 9 = 9x drücken;

Bestätigung der eingegebenenund zum Übergang zur nächsten Ziffer in folgender

einernächsten

- Die zu speichernden Codes und/oder Adressen müssen stets ausdrei Ziffern (Hunderter, Zehner, Einer) bestehen; Codes, die nur ausZehnern und Einern oder nur aus Einern bestehen, müssen mitNullen ergänzt werden. Die Adresse 96 muss folglich als 096, die

- Die Ziffern müssen einzeln (beginnend mit den Hundertern) durch „n”-" eingegeben werden, wobei „n” dem

Wert der einzugebenen Ziffer entspricht. Ziffer durch Drücken der“ bestätigen; ein entsprechendes akustisches Signal bestätigt

- Zur Eingabe der 2. und 3. Ziffer ist dieses Verfahren entsprechend zu

” drücken, um die Ziffer 0 einzugeben und der Taste

” drücken, um die Ziffer 9 einzugeben und der Taste

” drücken, um die Ziffer 6 einzugeben und der Taste

Programmierung der Teilnehmeradresse, internen Adresse und

– Code für den Empfang von Anrufen von derTürstation, Einschaltung des Haustelefons, Sprechen und Öffnen des

ist wie folgt vorzugehen:„Aufrufen des

” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen Ton

200)ngabe von Codes oder Adressen”

eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodus

– Codes zur Identifizierung der im Appartementvorhandenen Haustelefone (höchstens 7). Wenn nur ein Haustelefon

(werkseitige; sind hingegen weitere Apparate (höchstens 6)

vorhanden, muss diesen Apparaten die Codenummer 001, 002,003... zugewiesen werden. Bei Eingabe dieser Codes läuten beimAnruf von einer Türstation, beim Anruf eines anderen Teilnehmers

(wenn esaber sie können innerhalb der gleichen Wohnung

einzeln angerufen werden. Jedes Mal, wenn die Programmierung interne Adresse

programmiert. Deswegen ist dieseProgrammierung nur in Fällen durchzuführen, bei denen derHaustelefon eine andere interne Adresse zugewiesen werden muss.

ist wie folgt vorzugehen:„Aufrufen des

” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen Ton

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 10 -

ENTRATA IN PROGRAMMAZIONE

ENTERING THE PROGRAMMING MODE

TU-T

U

PROGRAMMAZIONE

INDIRIZZO UTENTE

PROGRAMMING

USER ADDRESS

PROGRAMMAZIONE

INDIRIZZO INTERNO

PROGRAMMING

INTERNAL ADDRESS

PROGRAMMAZIONE INDIRIZZI: UTENTE, INTERNO,SECONDARIO E ATTIVAZIONE A1PROGRAMMAMMING USER, INTERNAL, SECONDARY

ADDRESSES AND A1 ACTUATION

PROGRAMMAZIONE INDI-RIZZO ATTIVAZIONE A1PROGRAMMING ADDRESS

A1 ACTUATION

PROGRAMMAZIONE INDI-RIZZO SECONDARIO

PROGRAMMING

SECONDARY ADDRESS

PROGRAMMAZIONE INDIRIZ-ZO INTERNO SECONDARIO

PROGRAMMING INTERNAL

SECONDARY ADDRESS

tu-tu

tu-tu

tu-tu tu-tu

tu-tu

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

9 VOLTE

TIMES

6 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

UT

EN

TE

(ES

EM

PIO

:C

OD

ICE

09

6)

CO

MP

OS

ITIO

NU

SE

RA

DD

RE

SS

( EX

AM

PLE:

CO

DE

09

6)

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

1 VOLTA

TIME

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

INT

ER

NO

(ES

EM

PIO

:C

OD

ICE

00

1)

CO

MP

OS

ITIO

NIN

TE

RN

AL

AD

DR

ES

S(E

XA

MP

LE:

CO

DE

00

1)

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

AT

TIV

AZ

ION

EA

1(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

00

-R

ILA

NC

IOC

HIA

MA

TA

DI

PIA

NO

)C

OM

PO

SIT

ION

AD

DR

ES

SA

1A

CT

UA

TIO

N(E

XA

MP

LE:

CO

DE

00

0-

FLO

OR

CA

LL )

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

1 VOLTA

TIME

5 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

UT

EN

TE

SE

CO

ND

AR

IO(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E1

50

)C

OM

PO

SIT

ION

US

ER

SE

CO

ND

AR

YA

DD

RE

SS

(EX

AM

PLE:

CO

DE

15

0

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

2 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

INT

ER

NO

SE

CO

ND

AR

IO(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

02

)C

OM

PO

SIT

ION

INT

ER

NA

LS

EC

ON

DA

RY

AD

DR

ES

S(E

XA

MP

LE:

CO

DE

00

2)

tututu

beep

beep

beep

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

Diagramma per la programmazione manuale di uncitofono

Diagram for the manual programming of an inter-com

continua a pagina 11continued on page 11

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 11 -

PROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE

PROGRAMMING ADDRESS BUTTON

PROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE

PROGRAMMING ADDRESS BUTTON

RIPRISTINO CONFIGURAZIONE

DI FABBRICA (CODICE123)RESETTING THE DEFAULT

PROGRAMMING (CODE123)

MODALITA’ DI

FUNZIONAMENTO

OPERATION

MODE

USCITA DALLA PROGRAMMAZIONE

EXIT THE PROGRAMMING MODE

tu-tu tu-tu

tu-tu tu-tu

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

8 VOLTE

TIMES

3 VOLTE

TIMES

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

9 VOLTE

TIMES

6 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

UT

EN

TE

DE

LP

UL

SA

NT

E(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

96

)C

OM

PO

SIT

ION

US

ER

AD

DR

ES

SO

FT

HE

BU

TT

ON

(EX

AM

PL

E:

CO

CE

09

6)

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

1 VOLTA

TIME

2 VOLTE

TIMES

3 VOLTE

TIMES

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

INT

ER

NO

DE

LP

UL

SA

NT

E(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

00

)C

OM

PO

SIT

ION

INT

ER

NA

LA

DD

RE

SS

OF

TH

EB

UT

TO

N(E

XA

MP

LE:

CO

CE

00

0)

tututu

beep

beep

CE

NT

INA

IA

HU

ND

RE

DS

DE

CIN

E

TE

NS

UN

ITA'

UN

ITS

CO

NF

ER

MA

CO

NF

IRM

AT

ION

++

+

10 VOLTE

TIMES

10 VOLTE

TIMES

1 VOLTA

TIME

CO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

INT

ER

NO

DE

LP

UL

SA

NT

E(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

01

)C

OM

PO

SIT

ION

INT

ER

NA

LA

DD

RE

SS

OF

TH

EB

UT

TO

N(E

XA

MP

LE:

CO

CE

00

1)

tututu

beep

beep

PROGRAMMAZIONE INDI-RIZZO INTERNO

PROGRAMMING

INTERNAL ADDRESS

PROGRAMMAZIONE INDI-RIZZO INTERNO

PROGRAMMING

INTERNAL ADDRESSCO

MP

OS

IZIO

NE

IND

IRIZ

ZO

UT

EN

TE

DE

LP

UL

SA

NT

E(E

SE

MP

IO:

CO

DIC

E0

83

)C

OM

PO

SIT

ION

US

ER

AD

DR

ES

SO

FT

HE

BU

TT

ON

(EX

AM

PL

E:

CO

CE

08

3)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

- 22 -

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 12 -

Adjustments of the intercom ringersRegolazioni delle sonerie del citofono

SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO

CHOOSING A FAVORITE MELODY

SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO

CHOOSING A FAVORITE MELODY

SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO

CHOOSING A FAVORITE MELODY

SCELTA DEL NUMERO DI SQUILLI DELLE

SONERIE (DA 1 A 8 SQUILLI)SELECTING THE DURATION OF RINGERS

(FROM 1 TO 8 RINGS)

SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO

CHOOSING A FAVORITE MELODY

SCELTA DEL VOLUME DELLE SONERIECHOOSING THE VOLUME OF RINGTONES

+

+

+

+

+

+

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PREMERE PI VOLTEÙ

PRESS REPEATEDLY

PROGRAMMAZIONE TIPO, DURATAE VOLUME DELLE SONERIE

PROGRAMMAZIONE SONERIACHIAMATA DA ALTRO UTENTE

PROGRAMMING RINGTONE

CALL FROM THE OTHER USER

PROGRAMMAZIONE DEL NUMERODI SQUILLI

PROGRAMMING THE NUMBER

OF RINGERS

PROGRAMMAZIONE SONERIACHIAMATA DA PIANOPROGRAMMING RINGTONE

FLOOR CALL

PROGRAMMAZIONE DEL VOLUMEDELLE SONERIEPROGRAMMING THE VOLUME

OF RINGERS

(PER ALMENO 4 SECONDI)(AT LEAST 4 SECONDS)

soneria pos

to esterno

ringtone door station

numero di s

quilli

number of rings

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

SONERIA CHIAMATA DA POSTO ESTERNORINGTONE FROM DOOR STATION CALL

SONERIA CHIAMATA INTERCOMUNICANTERINGTONE INTERCOMMUNICANTING CALL

SONERIA CHIAMATA DA ALTRO UTENTERINGER CALL FROM ANOTHER USER

NUMERO SQUILLI

NUMBER OF RINGERS

SONERIA CHIAMATA DA PIANORINGER FLOOR CALL

VOLUME DELLE SONERIEVOLUME OF RINGERS

FINEPROGRAMMAZIONE

END OF

PROGRAMMING

PROGRAMMING TYPE, DURATION

AND VOLUME RINGERS

PROGRAMMAZIONE SONERIACHIAMATE INTERCOMUNICANTI,DA UTENTE E DA PIANO

PROGRAMMING RINGTONE

INTERCOMMUNICATING CALL,FROM THE OTHER USER AND

FLOOR CALL

(PER ALMENO 4 SECONDI)

(PER ALMENO 4 SECONDI)

(AT LEAST 4 SECONDS)

(AT LEAST 4 SECONDS)

(PER ALMENO 4 SECONDI)

(PER ALMENO 4 SECONDI)

(PER ALMENO 4 SECONDI)

(AT LEAST 4 SECONDS)

(AT LEAST 4 SECONDS)

(AT LEAST 4 SECONDS)

soneria inte

rcomunican

te

intercommunicating ringtone

soneria da

altro utente

ringtone from other user

soneria da

piano

ringtone from floor call

soneria pos

to esterno

ringtone door station

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 13 -

PROGRAMMATION

Le combiné doit être programmé à cet effet pour en définir lefonctionnement. Deux modes de fonctionnement sont possibles:-automatique (permet de programmer rapidement le seul code del’usager en agissant sur le poste de rue);

- manuel (permet de programmer toutes les fonctions du combiné).

On peut effectuer les programmations suivantes:- adresse usager;- adresse interne;

- codes à affecter aux boutons “ ” et “ ” pour effectuer les éventuels

appels intercommunicants ou pour des applications spéciales;- durée des sonneries et choix du type de sonnerie pour 4 types

d’appels (voir tableau 1);- adresse à attribuer à la borne A1 pour faire suivre l’appel d’étage à

d’autres postes internes;- adresse secondaire.

Attention: uniquement la programmation de l’adresse de l’usager estobligatoire; toutes les autres sont facultatives.

Programmation d'usine- Adresse usager = 100- Adresse interne = 000

- Poussoirs “ ” et “ ” = aucun code n’est affecté aux boutons

- Durée et type de sonnerie (voir tableau 1)- Adresse borne A1 = 255 (voir tableau 2 à la page 15)

Entrer en mode de programmationGarder le bouton enfoncé pendant plus de 4 secondes et, aprèsl’émission de la tonalité momentanée de confirmation, décrocher lecombiné; on entend la tonalité de programmation.Relâcher le bouton-poussoir .

Attention. Si aucune opération n’est effectuée dans les 2 minutes quisuivent, le système se rétablit automatiquement en mode de “fonctionne-ment”.

Quitter le mode de programmationOn peut à tous moments quitter le mode de programmation en raccrochantle combiné; on entend le tonalité de confirmation.

Programmation automatiqueLa programmation automatique permet de mémoriser l’adresse ducombiné directement sur le poste de rue. Pour effectuer la programmationautomatique il faut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;effectuer un appel depuis un poste de rue dans les 2 minutessuivantes. Si l’installation prévoit le clavier digital TD2100, composer

le numéro que l’on veut affecter au combiné et appuyer sur “ ”; sil’installation prévoit le codeur digital CD2131, CD2132, CD2134 ouCD2138, il faut appuyer, sur la plaque de rue, sur le bouton poussoir quel’on souhaite affecter à l’usager. Le combiné se programmeautomatiquement lors d’un appel et lorsqu’on décroche le combiné, onentend la tonalité d’appel. Raccrocher et décrocher le combiné pouractiver la conversation avec le poste de rue et vérifier que l’appareilfonctionne correctement; la programmation est signalée sur le poste derue par le tonalité de confirmation si elle a été acceptée ou de dissuasionsi elle est incorrecte;il faut répéter les phases de programmation sur tous les combinésprésents dans l’installation.

Tableau 1. Programmation d'usine des sonneries

SonnerieAppels Type Durée

depuis la plaque de rue Din-Don

intercommunicant Dring 1

d'un autre utilisateur Dring 2

de palier Dring 3

4 retentissements

1 retentissement

PROGRAMACIONES

El teléfono debe ser programado para definir el funcionamiento.Los modos de programación son 2:- automático: permite programar rápidamente sólo el código de usuario

actuando desde la placa de calle;- manual: permite programar todas las funciones del teléfono.

Las programaciones que pueden ser realizadas son:- dirección usuario-vivienda;- dirección interna;

- códigos a asignar a los pulsadores “ " y " " para efectuar

llamadas intercomunicantes o para aplicaciones especiales;- duración del tono y tipo de sonería para 4 tipos de llamadas (véase

tabla 1);- dirección a asignar al borne A1 para volver a lanzar la llamada de

piso a otras unidades internas;- dirección secundaria.

Atención: la única programación obligatoria es la programación de ladirección de usuario; todas las demás programaciones son opcionales.

Programación de fábrica- Dirección usuario-vivienda = 100- Dirección interna = 000

- Pulsadores “ " y " "= de fábrica no están asociados a ningún

código- Duración del tono y tipo de sonería (véase tabla 1)- Dirección borne A1 =255 (véase tabla 2 en la página 15)

Como entrar en programaciónMantener presionado durante más de 4 segundos el pulsador y,después de escuchar el tono de aviso, descolgar el microteléfono; seescucha el tono de programación.Suelte el pulsador .

Atención. Si no se realiza ninguna operación durante 2 minutos, elsistema vuelve automáticamente a la modalidad “funcionamiento”.

Cómo salir de programaciónEn cualquier momento se puede salir de la modalidad programaciónvolviendo a colgar el microteléfono; se escucha el tono de confirmación.

Programación automática (programación código vivienda usandola placa de calle)Se programa la dirección del teléfono actuando desde la placa (códigode llamada a la vivienda). Para efectuar la programación automáticahace falta:

entrar en programación según indicado en el apartado “Comoentrar en programación”;efectuar una llamada de la placa de calle en menos de 2 minutos.En instalaciones donde existe una placa digital TD2100 marcar elnúmero que se quiere asignar al teléfono y pulsar “ ”; en instalacionesdonde hay codificador CD2131, CD2132, CD2134 o CD2138 presionarel pulsador de la placa que se quiere asignar a esa vivienda. A lallamada el teléfono se programa automáticamente y en elmicroteléfono se escucha el tono de llamada. Colgar y descolgar denuevo el microteléfono para hablar con la placa y hacer así unaverificación completa; la programación se indica la placa de calle conel tono de confirmación en caso de aceptación o con el tono dedisuasión en caso de error;repetir las fases de programación para todos los teléfonos de lainstalación.

Tabla 1. Programación de fábrica de los llamadas

SoneríaLlamadas Tipo Duración

desde placa de calle Din-Don

intercomunicante Dring 1

desde otro usuario Dring 2

desde piso Dring 3

4 toques

1 toque

- 20 -

Esquema para la programación manual de un

continue à la page 21continúa en la página 21

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 14 -

Programmation manuelleLa programmation manuelle permet, en plus de coder l’adresse utilisateur,d’attribuer : les adresses internes, les adresses secondaires, les adresses

des boutons “ ” et “ ”, l’adresse de la borne A1 et la durée, le volume

et le type de sonnerie.

Saisir des codes ou des adressesPour saisir les adresses ou les codes, utiliser les boutons poussoirs " ",“ ” et “ ”.

: Appuyer sur ce bouton pour augmenter la valeur du chiffre àsaisir. Appuyer sur le bouton autant de fois que le chiffre à saisir(chiffre 1 = 1 pression; 9 = 9 pressions; 0 = 10 pressions).

: La pression sur ce bouton-poussoir sert à confirmer le chiffrecomposéet pour passer à la composition du chiffre suivant, dans cetordre: centaines, dizaines, unités.

: Appuyer sur ce bouton poussoir pour confirmer la programmationd’une adresse ou d’un code ou passer à une phase deprogrammation successive.

- Les codes et/ou les adresses à mémoriser doivent toujours être formésde trois chiffres (centaine, dizaine et unité); les codes et/ou les adressescomposés seulement de dizaines ou d’unités d’avoir être complétés enajoutant des zéros. Par exemple: l’adresse 96 devient 096 et l’adresse5 devient 005.

- Les chiffres doivent êtres saisis un à la fois (en commençant par lescentaines) en appuyant “n” fois sur “ ” où “n” correspond à la valeur duchiffre que l’on veut saisir. Confirmer le chiffre en appuyant sur “ ”; unsignal acoustique indique que le chiffre 1 a été saisi.

- Procéder de même pour saisir le chiffre 2 et le 3.

Par exemple; pour saisir le code 096, il faut:- appuyer 10 fois sur le bouton poussoir “ ” pour saisir le chiffre 0 etappuyer sur “ ”; on entend une tonalité;

- appuyer 9 fois sur le bouton poussoir “ ” pour saisir le chiffre 9 etappuyer sur “ ”; on entend une tonalité;

- appuyer 6 fois sur le bouton poussoir “ ” pour saisir le chiffre 6 etappuyer sur “ ”; on entend une tonalité.

Programmer l’adresse de l’usager, l’adresse de l’interne etl'adresse secondaire

- Adresse de l’usager – code qui permet de recevoir l’appel du postede rue, de parler et d’ouvrir la gâche du poste de rue qui appelle.

Pour effectuer la programmation de l’usager, il faut:entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse de l’usager (codes de001 à 200) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir descodes ou des adresses”;appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;continuer avec une autre programmation ou quitter en raccrochant lecombiné.

- Adresse d’interne – ce sont les codes qui identifient les combinésprésents dans les lieux de l’installation (7 au max.). Si l’installation neprévoit qu’un combiné, le code d’interne doit correspondre à 000(programmation d’usine), tandis que s’il y a d’autres combinés (6autres au maximum), il faut affecter à ces appareils les codes 001, 002,etc. En saisissant ces codes, tous les combinés sonneront en mêmetemps lorsqu’un appel est effectué depuis le poste de rue, par un autreusager et depuis le palier (si programmé) mais ils pourront être appelésindividuellement à l’intérieur du même appartement.Chaque fois que l’on effectue la programmation adresse utilisateur,l’adresse interne est automatiquement programmée à 000. Il faut donceffectuer cette programmation uniquement dans les cas où il fautattribuer une adresse interne au combiné.

Pour effectuer la programmation de l’interne, il faut:entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;appuyer pendant 4 secondes de nouveau sur “ ”; on entend la tonalitéde programmation;

Programación manual (permite programar múltiples funciones)La programación manual permite, además de codificar la dirección dela vivienda, asignar: las direcciones internas, las direcciones secun-

darias, el código a los pulsadores “ " y " ", la dirección del borne A1

y la duración, el volumen y el tipo de tono.

Cómo introducir códigos o direcciones

Para introducir las direcciones o códigos se usan los pulsadores “ "" " y “ “.

: Funciones:sirve para incrementar el valor de la cifra a introducir.Presionar este pulsador un número de veces igual a la cifra aintroducir (1 = 1 presión; 9 = 9 presiones; 0 = 10 presiones).

: La presión de este pulsador sirve para confirmar la cifra marcaday pasar a la cifra sucesiva según esta secuencia: centenares,decenas, unidades.

: Funciones: confirmar la programación de una dirección o de uncódigo o bien pasar a la fase de programación sucesiva.

- Los códigos y/o las direcciones a memorizar deben ser siempreformados por 3 cifras (centenas, decenas y unidades); los códigos y/o direcciones de 1 o 2 cifras deben ser completados con ceros: porejemplo, la dirección 96 debe introducirse como 096 y la dirección 5como 005.

- Las cifras deben insertarse una a la vez (empezando por centenares)presionando “n” veces el pulsador “ ” donde “n” corresponde alvalor de la cifra a insertar. Confirmar la cifra presionando el pulsador“ ”; una señal acústica indica la inserción de la primera cifra.

- Repetir el proceso para insertar la segunda y la tercera cifra.

Por ejemplo, para introducir el código 096:- pulsar 10 veces el pulsador “ ” para introducir la cifra 0 y presionar

el pulsador “ ”; se escucha un tono;- pulsar 9 veces el pulsador “ ” para introducir la cifra 9 y presionar el

pulsador “ ”; se escucha un tono;- pulsar 6 veces el pulsador “ ” para introducir la cifra 6 y presionar el

pulsador “ ”; se escucha un tono.

Programación dirección de usuario, dirección interna y direcciónsecundaria

- Dirección usuario-vivienda – código que permite recibir la llamadadesde el exterior, conversar y abrir la cerradura de la placa desde laque se ha llamado.

Para efectuar la programación de usuario hace falta:entrar en programación según indicado en el apartado “comoentrar en programación”;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;ingresar las 3 cifras de la dirección de usuario (códigos de 001 a 200)según ilustrado en la sección “Como introducir códigos odirecciones”;presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

- Dirección interna – códigos que identifican los teléfonos presentesdentro de la vivienda (máximo 7). Si sólo hay 1 teléfono el códigointerno debe ser 000 (programación de fábrica), mientras que si hayotros teléfonos (máx. otros 6), es necesario asignar a éstos loscódigos 001, 002, etc. Programando estos códigos todos los teléfonossuenan contemporáneamente en caso de llamada desde la placa decalle, llamada desde otro usuario y llamada de planta (si programado)pero podrán ser llamados individualmente dentro del mismoapartamento. Cada vez que se efectúa la programación direcciónusuario, la dirección interna se programa automáticamente en 000.Por lo tanto, ejecutar esta programación solamente en los casos enlos que en el teléfono haga falta asignar otra dirección interna.

Para efectuar la programación interna hace falta:entrar en programación según indicado en el apartado “comoentrar en programación”;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;presionar de nuevo por 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha eltono de programación;

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 15 -

saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse de l’interne (codes de000 à 007) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir descodes ou des adresses”;appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;continuer avec une autre programmation ou quitter en raccrochant lecombiné.

- Adresse utilisateur secondaire - Si l’on mémorise l’adresse utilisateurd’un autre appartement, il est possible de recevoir les deux appels, deconverser avec l’extérieur et d’actionner la serrure de la plaque de rueappelant (par ex.: fonction de standard, combiné installé dans une pièceutilisée par plusieurs utilisateurs, etc.).

Pour effectuer la programmation de l’adresse usager secondaire, ilfaut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse de l’usager (codes de001 à 200) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir descodes ou des adresses”;appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;continuer avec une autre programmation ou quitter en raccrochant lecombiné.

- Adresse interne secondaire - Si l’on programme l’adresse utilisateursecondaire, l’adresse interne 000 est automatiquement codée. S’ildevait être nécessaire de la modifier, procéder de la façon suivante:entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse interne secondaire(codes de 000 à 007) en procédant tel que détaillé dans le chapitre“Saisir des codes ou des adresses”;appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;continuer avec une autre programmation ou quitter en raccrochant lecombiné.

Programmation de la borne A1La programmation suivante permet l’activation de l’envoi de la fonction dela borne A1 (normalement appel d’étage) vers d’autres appareils qui ontla même adresse utilisateur (postes internes en parallèle).Pour effectuer la programmation, il faut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;saisir les 3 chiffres qui composent l'adresse de la fonction désirée(voir tableau 2) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisirdes codes ou des adresses”;appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;continuer avec une autre programmation ou quitter en raccrochant lecombiné.

ingresar las 3 cifras de la dirección interna (códigos de 000 a 007)según ilustrado en la sección “Como introducir códigos odirecciones”;presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

- Dirección usuario secundaria - memorizando la dirección de usuariode otro apartamento es posible recibir ambas llamadas, conversarcon el exterior y accionar el cierre de la placa de calle que llama(ej.: función centralita, teléfono instalado en un local común paravarios usuarios, etc.).

Para efectuar la programación de dirección usuario secundaria hacefalta:

entrar en programación según indicado en el apartado “como entraren programación”;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;ingresar las 3 cifras de la dirección usuario secundaria (códigos de001 a 200) según ilustrado en la sección “Como introducir códigoso direcciones”;presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

- Dirección interna secundaria - Programando la dirección de usuariosecundaria se codifica automáticamente la dirección interna 000.Si se ha de cambiar, proceder de la siguiente manera:entrar en programación según indicado en el apartado “como entraren programación”;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;ingresar las 3 cifras de la dirección interna secundaria (códigos de000 a 007) según ilustrado en la sección “Como introducir códigoso direcciones”;presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

Programación del borne A1La siguiente programación permite la habilitación del envío de lafunción del borne A1 (normalmente llamada de piso) a otros dispositivosque tienen la misma dirección de usuario (colocados dentro en paralelo).

Para efectuar la programación hace falta:entrar en programación según indicado en el apartado “como entraren programación”;presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono deprogramación;

presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha el tono de

programación;introducir las 3 cifras que componen la dirección de la funcióndeseada (ver tabla 2) siguiendo el procedimiento del apartado “Comointroducir códigos o direcciones”;presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

Tabla 2. Direcciones para la activación/desactivación de lasfunciones del borne A1

Dirección Lanzamiento función Hacia dispositivos que tengan:

000 llamada misma dirección de usuario

001÷200 llamada otra dirección de usuario

201÷230 actuación misma dirección programada

231÷254 abrepuerta misma dirección programada

255 No activada -

Tableau 2. Adresses pour l’activation/désactivation des fonctionsde la borne A1

Adresse Relance fonction Vers d’autres appareils avec:

000 appel même adresse utilisateur

001÷200 appel une autre adresse utilisateur

201÷230 exécution même adresse programmée

231÷254 ouvre-porte même adresse programmée

255 pas activé -

- 18 -

”; se escucha la sonería

” para seleccionar la sonería

“; se escucha el tono de confirmación.

”; se escucha la sonería

”; se escucha la

”; se escucha la

” para seleccionar la sonería

“; se escucha el tono de confirmación.

De fábrica, todas la llamadas del teléfono duran 4 toques, menos lallamada de piso que tiene la duración de un toque y que no es

microteléfono

”; se escucha la sonería

”; se escuchará un

” para seleccionar el númerode toques deseado. Cada vez que se apriete se aumenta en un toquela duración del tono. Después de 8 toques se vuelve a iniciar de 1.

“; se escucha el tono de confirmación.

, se puede ajustar el volumen según 5niveles iguales para todas la sonerías, según indicado en el

”; se escucha la sonería

”; se escucha nueva-

”. Cada vez que se apriete seaumenta en uno el nivel del volumen del tono. Llegados al máximo

“; se escucha el tono de confirmación.

Occupé. Ocupado.

Instalación libre.

Llamada.

Disuasión.

Fin de conversación.

5

5

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 16 -

Programmer l’adresse des boutons-poussoirsOn peut utiliser les boutons-poussoirs et pour effectuer:

1) Appels intercommunicants entre combinés (ou vidéophones)présents dans le même appartement (avec adresse utilisateuridentique); voir exemple “a” dans cette page. Pour cette fonction, il fautque les boutons soient programmés avec l’adresse interne de l’appareilà appeler (codes de 000 à 007) en suivant la procédure deprogrammation “1” de la page 17.

2) Appels intercommunicants entre utilisateurs (avec adresseutilisateur différente); voir exemple “b” dans cette page. Pour cettefonction, il faut que le bouton soit programmé avec l’adresse del’utilisateurà appeler (codes de 001 à 200) en suivant la procédure deprogrammation “2” de la page 17.

3) Introduction directe vers les postes externes; pour activer ceservice, programmer le bouton avec l’adresse du poste externe (codesde231 à 250). Suivre la procédure de programmation “2” de la page 17.

4) Services divers à l’aide des actionneurs art.2281 ; pour activer ceservice, programmer le bouton avec l’adresse de l’actionneur à activer(codes de 211 à 220). Suivre la procédure de programmation “2” de lapage 17.

c) 3 utilisateurs intercommunicants entre eux dont le premier avecréception de l’appel adressé au deuxième utilisateur (adresseusagers:100, 150 et 180; dans les parenthèses les adresses internes:000 et 001).

Exemples de programmation

a) 3 intercommunicants dans un appartement (adresse usagers:100; dans les parenthèses les adresses internes: 000, 001 et 002)

b) 3 utilisateurs intercommunicants entre eux (adresse usagers:100, 150 et 180)

Programación dirección de los pulsadores

Los pulsadores " " y " " pueden utilizarse para:

1) Llamadas intercomunicantes entre teléfonos (o videoporteros)presentes en el mismo apartamento (que tengan idéntica direcciónde usuario); ver ejemplo “a” en esta página. Para esta función esnecesario que los pulsadores se programen con la dirección internadel dispositivo a llamar (códigos de 000 a 007) siguiendo elprocedimiento de programación “1” de la página 17.

2) Llamadas intercomunicantes entre usuario (que tengan diferentedirección de usuario); ver ejemplo “b” en esta página. Para estafunción es necesario que el pulsador se programe con la direccióndel usuario a llamar (códigos de 001 a 200) siguiendo el procedimientode programación “2” de la página 17.

3) Introducción directa hacia las placas de calle; para habilitar esteservicio, programar el pulsador con la dirección de la placa de calle(códigos de 231 a 250). Seguir el procedimiento de programación “2”de la página 17.

4) Diferentes servicios mediante actuadores art. 2281; para habilitareste servicio, programar el pulsador con la dirección del actuador ahabilitar (códigos de 211 a 220). Seguir el procedimiento deprogramación “2” de la página 17.

Ejemplos de programación

a) 3 intercomunicados en un apartamento (dirección usuario: 100;entre paréntesis las direcciones internas: 000, 001 y 002)

b) 3 usuarios intercomunicados entre ellos (dirección usuarios: 100,150 y 180)

c) 3 usuarios intercomunicados entre ellos de los cuales el primerocon recepción de la llamada dirigida al segundo usuario (direcciónusuarios: 100, 150 y 180; entre paréntesis las direcciones internas:000 y 001).

Appel de palierPour avoir l’appel de palier, brancherles appareils conformément auschéma.

GN

A1 Boutonpoussoirde palier

EX352

FP

Llamada de pisoPara disponer de la llamada depiso conectar los aparatos segúnel esquema.

GN

A1 Pulsadorde piso

EX352

FP

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

150 (001)Dirección secundaria

Dirección usuario

internaDirección

Dirección pulsador

Dirección pulsador

Adresse bouton

Adresse bouton

Adresse utilisateur

Adresse interne

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Adresse secondaire 150 (001)

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Adresse bouton

Adresse bouton

Adresse utilisateur

Adresse interne

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Dirección usuario

internaDirección

Dirección pulsador

Dirección pulsador

100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Adresse bouton

Adresse bouton

Adresse utilisateur

Adresse interne

100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Dirección usuario

internaDirección

Dirección pulsador

Dirección pulsador

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 16 -

entre teléfonos (o videoporteros)idéntica dirección

); ver ejemplo “a” en esta página. Para esta función esdirección interna

) siguiendo el

diferente); ver ejemplo “b” en esta página. Para esta

dirección) siguiendo el procedimiento

; para habilitar esteservicio, programar el pulsador con la dirección de la placa de calle

). Seguir el procedimiento de programación “2”

; para habilitareste servicio, programar el pulsador con la dirección del actuador a

). Seguir el procedimiento de

100;

(dirección usuarios: 100,

c) 3 usuarios intercomunicados entre ellos de los cuales el primero(dirección

; entre paréntesis las direcciones internas:

- 17 -

1) Fonction des boutons pour appels intercommunicants dans lemême appartement

Pour cette fonction, il faut programmer uniquement l’adresse interne,parce que l’adresse est la même que celle programmée durant laprogrammation adresse utilisateur de la page 13. Pour effectuer laprogrammation de l’interne, il faut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;a - appuyerpendant 4 secondes sur le bouton-poussoir que l’on désireprogrammer; on entend la tonalité de programmation;b - appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la tonalité deprogrammation;c - saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse de l’interne (codes de000 à 007) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir descodes ou des adresses”;d - appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;répéter les phases a-b-c-d pour programmer d’autre bouton ou quitterla programmation en raccrochant le combiné; on entend la tonalité deconfirmation.

2) Fonction des boutons pour appels vers d’autres utilisateurs,plaques de rue ou actionneurs

Note. L’intercommunication ou le branchement avec des usagers et despostes de rue d’autres immeubles sont niés si l’échangeur digitalart.2273 est installé entre eux.Pour cette fonction, il faut programmer uniquement l’adresse utilisateur,parce que l’adresse interne n’est pas importante. Pour effectuer laprogrammation de l’adresse usager, il faut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;a - appuyerpendant 4 secondes sur le bouton-poussoir que l’on désireprogrammer; on entend la tonalité de programmation;b - saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse (codes de 001 à 250)en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir des codes oudes adresses”;c - appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation;répéter les phases a-b-c pour programmer d’autre bouton ou quitter laprogrammation en raccrochant le combiné; on entend la tonalité deconfirmation.

Rétablir la programmation d’usine (défaut)Pour rétablir le combiné à la programmation d’usine, et donc supprimertoutes les modifications apportées en phase de programmation, il faut:

entrer en mode de programmation en suivant les indicationsdétaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”;saisir les 3 chiffres 123 en procédant tel que détaillé dans le chapitre“Saisir des codes ou des adresses”; une tonalité signale que laprogrammation d’usine a été rétablie;raccrochez pour quitter la programmation.

Choix du type de sonnerie pour chaque appelLe combiné peut recevoir 4 types d’appels différents qui peuvent êtremodifiés tel que détaillé par la procédure suivante. La programmationd’usine et la séquence des appels sont indiquées dans le tableau 1 depage 13. Toute la programmation doit être effectuée avec le combinéau repos.

Appel depuis la plaque de rueAppuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie précédem-ment programmée pour appels de la plaque de rue.Appuyer plusieurs fois sur " " pour sélectionner la sonnerie désirée.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Appel intercommunicantAppuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie des appelsprovenant de la plaque de rue.Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend la sonnerie précé-demment programmée pour appel intercommunicant.Appuyer plusieurs fois sur " " pour sélectionner la sonnerie désirée.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Appel d'un autre utilisateur

Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie des appelsprovenant de la plaque de rue.

1) Función pulsadores para llamar a intercomunicados en el mismoapartamento

Para esta función solamente hay que configurar la dirección interna yaque la dirección de usuario es la misma configurada durante laprogramación de dirección de usuario de la página 13.Para efectuar la programación hace falta:

entrar en programación según indicado en el apartado “comoentrar en programación”;a - presionar durante 4 segundos el pulsador que se quiere programar;se escucha el tono de programación;b - presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha eltono de programación;c - insertar las 3 cifras que componen la dirección a programar(códigos de 000 a 007) siguiendo las instrucciones del apartado“Como introducir códigos o direcciones”;d - presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;repetir las fases a-b-c-d para programar otros pulsadores o bien salircolgando el microteléfono; se escucha el tono de confirmación.

2) Función pulsadores para llamar hacia otros usuarios, placas decalle o actuadores

Nota. No es posible intercomunicar o conectarse con usuarios y placasde calle de otros portales o edificios si entre ellos existe un conmutadordigital art.2273. Para esta función hay que configurar únicamente ladirección de usuario porque la dirección interna no es relevante.Para efectuar la programación hace falta:

entrar en programación según indicado en el apartado “comoentrar en programación”;a - presionar durante 4 segundos el pulsador que se quiere programar;se escucha el tono de programación;b - insertar las 3 cifras que componen la dirección a programar(códigos de 001 a 250) siguiendo las instrucciones del apartado“Como introducir códigos o direcciones”;c - presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación;repetir las fases a-b-c para programar otros pulsadores o bien salircolgando el microteléfono; se escucha el tono de confirmación.

Restaurar la programación por defectoPara restaurar la programación por defecto del teléfono y borrar todaslas variaciones efectuadas durante la programación se necesita:

entrar en programación según indicado en el apartado “comoentrar en programación”;insertar las 3 cifras 123 siguiendo las instrucciones del apartado“Como introducir códigos o direcciones”; un tono informa que seva a restaurar la programación por defecto.salir de la programación colgando el microteléfono.

Elección del tipo de sonería para cada llamadaEl teléfono puede recibir 4 llamadas diferentes que pueden modificarsesegún indicado en el procedimiento siguiente. La programación pordefecto y la secuencia de las llamadas están indicadas en la tabla 1 depágina 13. Toda la programación se tiene que efectuar con elmicroteléfono en estado de reposo.

Llamada desde placa de callePresionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríaprogramada anteriormente para llamadas desde la placa de calle.Presionar repetidamente el pulsador “ ” para seleccionar la soneríapreferida.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Llamada intercomunicantePresionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríapara llamadas desde la placa de calle.Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha lasonería programada anteriormente para llamadas intercomunicantes.Presionar repetidamente el pulsador “ ” para seleccionar la soneríapreferida.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Llamada desde otro usuarioPresionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríapara llamadas desde la placa de calle.Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 18 -

sonería para llamadas intercomunicantes.Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríaprogramada anteriormente para llamadas desde otro usuario.Presionar repetidamente el pulsador “ ” para seleccionar la soneríapreferida.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Llamada de pisoPresionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríapara llamadas desde la placa de calle.Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha lasonería para llamadas intercomunicantes.

Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha lasonería programada anteriormente para llamadas de piso.Presionar repetidamente el pulsador “ ” para seleccionar la soneríapreferida.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Duración del tonoDe fábrica, todas la llamadas del teléfono duran 4 toques, menos lallamada de piso que tiene la duración de un toque y que no esmodificable. El número de toques puede variar dejando el microteléfonoen su sede y procediendo de la siguiente manera:

Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríapara llamadas desde la placa de calle.Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escuchará unnúmero de tonos correspondientes a los toques programadosPresionar repetidamente el pulsador “ ” para seleccionar el númerode toques deseado. Cada vez que se apriete se aumenta en un toquela duración del tono. Después de 8 toques se vuelve a iniciar de 1.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Ajuste del volumen de las soneríasCon el microteléfono colgado, se puede ajustar el volumen según 5niveles iguales para todas la sonerías, según indicado en elprocedimiento siguiente:

Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la soneríapara llamadas desde la placa de calle.

Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha nueva-mente la sonería para llamadas desde la placa de calle.Presionar repetidamente el pulsador “ ”. Cada vez que se apriete seaumenta en uno el nivel del volumen del tono. Llegados al máximonivel, se vuelve a iniciar desde el mínimo.Presionar el pulsador “ “; se escucha el tono de confirmación.

Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend la sonnerie pourappel intercommunicant.Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie précédem-ment programmée pour appels d'un autre utilisateur.Appuyer plusieurs fois sur " " pour sélectionner la sonnerie désirée.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Appel de palierAppuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie des appelsprovenant de la plaque de rue.Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend la sonnerie pourappel intercommunicant.

Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend la sonnerie précé-

demment programmée pour appel de palier.Appuyer plusieurs fois sur " " pour sélectionner la sonnerie désirée.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Durée des sonneriesTous les appels du combiné durent 4 sonneries, à l’exception de l’appeld’étage qui dure une sonnerie et ne peut pas être modifié. Le nombre desonneries peut être modifié en laissant le combiné dans sonemplacement et en procédant de la façon suivante:

Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie pourappels de la plaque de rue.Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend un nombre de tons(bip) qui correspond aux sonneries programmées.Appuyer plusieurs fois sur le bouton “ ” pour sélectionner le nombre desonneries désiré. A chaque pression, la durée de sonnerie augmented’un bip. Au bout de 8 sonneries, on repart de 1.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Régler le volume des sonneriesOn peut prédisposer 5 niveaux identiques de volume pour toutes lessonneries avec le combiné raccroché; procéder comme suit:

Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie pourappels de la plaque de rue.

Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend à nouveau la sonne-

rie de l’appel provenant de la plaque de rue.Appuyer plusieurs fois sur le bouton “ ”. A chaque pression, onaugmente le niveau du volume de la sonnerie. Une fois qu’on a atteint leniveau maximum, on repart du minimum.Appuyer sur “ ”; on entend la tonalité de confirmation.

Tableau des tonalités Tabla de tonos

Bouton-poussoir reconnu. Pulsador reconocido.

Confirmation. Confirmación.

Signalisation. Aviso.

Programmation. Programación.

Bouton-poussoir reconnu. Pulsador reconocido.

Occupé. Ocupado.

Installation libre. Instalación libre.

Appel. Llamada.

Dissuasion. Disuasión.

Fin de conversation. Fin de conversación.

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 14 -

Programación manual (permite programar múltiples funciones)La programación manual permite, además de codificar la dirección dela vivienda, asignar: las direcciones internas, las direcciones secun-

", la dirección del borne A1

"

incrementar el valor de la cifra a introducir.Presionar este pulsador un número de veces igual a la cifra a

confirmar la cifra marcaday pasar a la cifra sucesiva según esta secuencia: centenares,

confirmar la programación de una dirección o de un

- Los códigos y/o las direcciones a memorizar deben ser siempreformados por 3 cifras (centenas, decenas y unidades); los códigos y/o direcciones de 1 o 2 cifras deben ser completados con ceros: porejemplo, la dirección 96 debe introducirse como 096 y la dirección 5

- Las cifras deben insertarse una a la vez (empezando por centenares)” donde “n” corresponde al

valor de la cifra a insertar. Confirmar la cifra presionando el pulsador

” para introducir la cifra 0 y presionar

” para introducir la cifra 9 y presionar el

” para introducir la cifra 6 y presionar el

Programación dirección de usuario, dirección interna y dirección

– código que permite recibir la llamadadesde el exterior, conversar y abrir la cerradura de la placa desde la

“como

”; se escucha el tono de

(códigos de 001 a 200)“Como introducir códigos o

”; se escucha el tono de confirmación;continuar con otra programación o bien salir colgando el microteléfono.

– códigos que identifican los teléfonos presentesdentro de la vivienda (máximo 7). Si sólo hay 1 teléfono el código

, mientras que si hayotros teléfonos (máx. otros 6), es necesario asignar a éstos loscódigos 001, 002, etc. Programando estos códigos todos los teléfonossuenan contemporáneamente en caso de llamada desde la placa de

programado)pero podrán ser llamados individualmente dentro del mismo

direcciónse programa automáticamente en 000.

Por lo tanto, ejecutar esta programación solamente en los casos en

como

”; se escucha el tono de

”; se escucha el

- 19 -

Fonctionnement

Appel en provenance d’un poste de rue.Lorsqu’un appel provient du poste de rue, le combiné émet un signalacoustique et s’active pendant environ 30 secondes. En décrochant lecombiné, on communique avec le poste de rue pendant environ 90secondes et, en appuyant sur le bouton poussoir " ", on active la gâche.

Branchement avec un ou plusieurs postes de rue sans réceptiond’appel.En décrochant le combiné avec l’installation au repos, aucune conversationn’est en cours, on entend la tonalité d’installation libre. En appuyant sur lebouton-poussoir “ ” on entre en connexion phonique avec le poste derue ou, si plusieurs entrées sont présentes, avec le dernier poste de ruedepuis lequel on a été appelé; dans ce cas, si les boutons-poussoirs

et ont été programmés avec les adresses des postes de rue, onpourra se connecter à ces postes de manière sélective en appuyant surle bouton-poussoir correspondant.Si en soulevant le combiné on entend un ton d'occupé, attendre que lesystème retourne libre.

Effectuer ou recevoir un appel depuis un autre usager.Avec l’installation à repos, on peut appeler un autre usager. Pour procéderà cette opération, il faut avoir préalablement mémorisé sous le bouton

poussoir ou l’adresse de l’usager que l’on veut appeler.Pour effectuer l’appel, il faut décrocher le combiné, vérifier l’émission dela tonalité libre du système et appuyer sur le bouton poussoir; le combinéémet la tonalité d’appel, tandis que le combiné de l’usager appelé sonneavec avec le timbre choisi lors de la phase de programmation.Si l’usager appelé répond dans les 30 secondes suivantes, la conversations’engage pour une durée d’environ 90 secondes, sinon le système serétablit en mode libre. La conversation interne en cours est forcémentinterrompue par n’importe quel appel en provenance du poste de rue etadressé à n’importe quel usager.Si en soulevant le combiné on entend un ton d'occupé, attendre que lesystème retourne libre.

Effectuer ou recevoir un appel intercommunicant dans son propreappartement.Avec circuit au repos, il est possible d’effectuer un appel intercommunicantà deux entre les combinés présents dans le même appartement (codes

d’interne de 000 à 007) en appuyant sur les boutons et programmésauparavant avec les adresses internes adaptées (000, 001, etc.). Voirexemple “b” en page 16.Pour effectuer l’appel intercommunicant, il faut décrocher le combiné,vérifier l’émission de la tonalité libre du système et appuyer sur le boutoncorrespondant. Le haut-parleur reproduit la tonalité d’appel pendant quele combiné sonnera avec le timbre choisi lors de la phase de programmation.Si l’usager appelé répond dans les 30 secondes suivantes, la conversations’engage pour une durée d’environ 90 secondes, sinon le système serétablit en mode libre.La conversation interne en cours est forcément interrompue par n’importequel appel en provenance du poste de rue et adressé à n’importe quelusager.

Funcionamiento

Llamada desde la placa de calle.Al hacer una llamada desde la placa de calle, el teléfono genera unaseñal acústica y se activa durante unos 30 segundos. Descolgar elmicroteléfono para comunicar con la placa de calle durante unos 90segundos y presionar el pulsador “ “ para activar el abrepuerta.

Conexión con una o más placas de calle sin recepción de llamada.Cuando se levanta el microteléfono con la instalación en reposo (sinconversaciones en curso) se oye el tono de instalación libre. Presionandoel pulsador “ “ se establece la conexión fónica con la placa de calleo, en caso de varias entradas, con la última placa de calle llamante; eneste caso, si los pulsadores y están programados con las

dirección de las placas de calle, es posible conectarse selectivamentecon las placas presionando el pulsador correspondiente.Si descolgando el microteléfono se oye un tono de ocupado, esperehasta que el sistema quede libre.

Efectuar o recibir una llamada de otra vivienda.Con la instalación en reposo es posible llamar de una vivienda a otra,si así se ha programado adecuadamente el pulsador o del

usuario.Para hacer la llamada el usuario tiene que descolgar el microteléfono,verificar la presencia del tono de instalación libre, y presionar el pulsador;en el microteléfono se oirá el tono de llamada, mientras que el teléfonodel otro usuario sonará con el tono de llamada seleccionado en la fasede programación.Si el usuario llamado responde antes de 30 segundos se inicia unaconversación que puede durar hasta 90 segundos.Una llamada desde placa de calle a cualquiera usuario de la instalaciónfinaliza forzosamente la conversación interna en curso.Si descolgando el microteléfono se oye un tono de ocupado, esperehasta que el sistema quede libre.

Efectuar o recibir una llamada intercomunicante en el propioapartamento.Con la instalación en reposo es posible efectuar una llamadaintercomunicante a dos de los teléfonos presentes en el mismoapartamento (códigos internos de 000 a 007) apretando los pulsadores

y anteriormente programados con las direcciones internas

oportunas (000, 001, etc.). Ver ejemplo “b” en página 16.Para efectuar la llamada intercomunicante el usuario tiene que descolgarel microteléfono, verificar la presencia del tono de instalación libre ypresionar el pulsador. Se escucha el tono de llamada, mientras que elteléfono llamado suena con el tono de llamada seleccionado en la fasede programación.Si el usuario llamado responde antes de 30 segundos se inicia unaconversación que puede durar hasta 90 segundos.Una llamada desde placa de calle a cualquiera usuario de la instalaciónfinaliza forzosamente la conversación interna en curso.

Para simplificar la programación y recordarla sucesivamente se recomienda escribir los códigos en la tabla siguiente

direcciónusuario

dinternairección d

secundaria

irecciónusuario

direccióninternasecundaria

direcciónfunciónterminal A1

direcciónusuario

pulsador pulsador

dinternairección dirección

usuariodinternairección

+ + + + + + + +

(programaciones opcionales - códigos que pueden insertarse sólo con la programación manual)

(obligatoria)

Pour se rappeler la programmation effectuée et surtout pour se la rappeler par la suite, on conseille d’écrire les codes dans ce tableau

adressede l’usager

adressed’interne

adressede l’usagersecondaire

a

secondaire

dressed’interne

adressefonctionborne A1

adressede l’usager

poussoir poussoir

adressed’interne

adressede l’usager

adressed’interne

+ + + + + + + +

(facultatives – codes que l’on peut saisir uniquement par le biais de la programmation manuelle)

(obligatoire)

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 20 -

ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION

ACCESO A LA PROGRAMACI NÓ

TU-T

U

PROGRAMMATIONADRESSE USAGER

PROGRAMACI NCI N USUARIO

Ó

ÓDIREC DE

PROGRAMMATIONADRESSE INTERNE

INTERNA

PROGRAMACI NCI N

Ó

ÓDIREC

PROGRAMMATION ADRESSES:USAGER, INTERNE,SECONDAIRE ET EX CUTION A1É

PROGRAMACI N DIRECCI N: DE USUARIO,INTERNA, SECUNDARIA Y HABILITACI N A1

Ó Ó

Ó

PROGRAMMATIONADRESSE EX CUTION A1É

A1PROGRAMACI NCI N

Ó

Ó Ó

DIREC-HABILITACI N

PROGRAMMATIONADRESSE SECONDAIRE

SECUNDARIA

PROGRAMACI NCI N

Ó

Ó

DIREC-

PROGRAMMATION ADRESSE

D'INTERNE SECONDAIRE

INTERNA SECUNDARIA

PROGRAMACI N CI NÓ ÓDIREC

tu-tu

tu-tu

tu-tu tu-tu

tu-tu

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

9 FOIS

VECES

6 FOIS

VECES

COMPOSITIONADRESSED'USAGER(PAREXEMPLE :

CODE096)

COMPOS

(EJEMPLO:

DIGO096)

CIN

CIN

USUARIO

ÓÓ

DIREC

DE

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

1 FOISVEZ

COMPOSITIONADRESSED'INTERNE(PAREXEMPLE :

CODE001)

COMPOS

INTERNA(EJEMPLO:

DIGO001)

CIN

CIN

ÓÓ

DIREC

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

COMPOSITIONADRESSEEX

CUTIONA1(PAREXEMPLE :

CODE000-APPELDEPALIER

COMPOS

A1(EJEMPLO:

DIGO000-LANZAMIENTOLLAMADADEPISO

)CIN

CIN

ÓÓ

ÓDIREC

HABILITACIN

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

1 FOIS

VEZ

5 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

COMPOSITIONADRESSED'USAGERSECONDAIRE(PAREXEMPLE:

CODE150)

COMPOS

SECUNDARIO(EJEMPLO:

DIGO150)

CIN

CIN

USUARIO

ÓÓ

DIREC

DE

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

2 FOISVECES

COMPOSITIONADRESSED'INTERNESECONDAIRE(PAREXEMPLE :

CODE002)

COMPOS

INTERNASECUNDARIA(EJEMPLO:

DIGO002)

CIN

CIN

ÓÓ

DIREC

tututu

beep

beep

beep

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

Schéma pour la programmation manuelle d'uncombiné

Esquema para la programación manual de unteléfono

continue à la page 21continúa en la página 21

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 12 - - 21 -

PROGRAMMATION ADRESSE POUSSOIR

PULSADORPROGRAMACI N CI NÓ ÓDIREC

PROGRAMMATION ADRESSE POUSSOIR

PULSADORPROGRAMACI N CI NÓ ÓDIREC

R TABLIR LA PROGRAMMATION

D'USINE (CODE123)É

RESTAURAR LA PPOR DEFECTO (C DIGO123)

ROGRAMACI NÓ

Ó

MODE DE

FONCTIONNEMENT

MODO

FUNCIONAMENTO

QUITTER LE MODE DE PROGRAMMATION

SALIDA DE LA PROGRAMACI NÓ

tu-tu tu-tu

tu-tu tu-tu

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

8 FOIS

VECES

3 FOIS

VECES

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

9 FOIS

VECES

6 FOIS

VECES

COMPOSITIONADRESSED'USAGERDUPOUSSOIR

(PAREXEMPLE :

COD

COMPOS

DELPULSADOR

(EJEMPLO:

DIGO096)

E096)

CIN

CIN

USUARIO

ÓÓ

DIREC

DE

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

1 FOIS

VEZ

2 FOIS

VECES

3 FOIS

VECES

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

COMPOSITIONADRESSED'INTERNEDUPOUSSOIR

(PAREXEMPLE :

CODE000)

COMPOS

NINTERNADELPULSADOR

(EJEMPLO:

DIGO000)

CI

CIN

ÓÓ

DIREC

tututu

beep

beep

CENTAINES

CENTENARES

DIZAINES

DECENAS

UNIT

UNIDADES

CONFIRMATION

CONFIRMACIN

Ó

++

+

10 FOIS

VECES

10 FOIS

VECES

1 FOIS

VEZ

COMPOSITIONADRESSED'INTERNEDUPOUSSOIR

(PAREXEMPLE :

CODE001

COMPOS

NINTERNADELPULSADOR

(EJEMPLO:

DIGO001))

CI

CIN

ÓÓ

DIREC

tututu

beep

beep

PROGRAMMATIONADRESSE INTERNE

INTERNA

PROGRAMACI NCI N

Ó

Ó

DIREC-

PROGRAMMATIONADRESSE INTERNE

INTERNA

PROGRAMACI NCI N

Ó

Ó

DIREC-

COMPOSITIONADRESSED'USAGERDUPOUSSOIR

(PAREXEMPLE :

CODE083

COMPOS

DELPULSADOR

(EJEMPLO:

DIGO083)

)CIN

CIN

USUARIO

ÓÓ

DIREC

DE

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 22 -

Ajustes de las sonerías del teléfonoRéglages de la sonneries du combiné

CHOIX DU MOTIF PR F RÉ É É

ELECCI DE LA MELODÍA FAVORITAÓN

CHOIX DU MOTIF PR F RÉ É É

ELECCI DE LA MELODÍA FAVORITAÓN

CHOIX DU MOTIF PR F RÉ É É

ELECCI DE LA MELODÍA FAVORITAÓN

CHOIX DU NOMBRE DE TONS DES

SONNERIES (DE 1 8 TONS)À

ELECCI DEL N MERO DE TOQUES DE

LAS SONERÍAS (DE 1 A 8 TOQUES)ÓN Ú

CHOIX DU MOTIF PR F RÉ É É

ELECCI DE LA MELODÍA FAVORITAÓN

CHOIX DU VOLUME DES SONNERIES

ELECCI DEL VOLUME DE LAS SONERÍASÓN

+

+

+

+

+

+

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

APPUYER PLUSIEURS FOIS

PRESIONAR M S VECESÁ

PROGRAMMATION TYPE, DUR E

ET VOLUME DES SONNERIES

É

PROGRAMMATION SONNERIE

APPEL D'UN AUTRE UTILISATEUR

PROGRAMACI N ÍÓ SONER A

LLAMADA DE OTRO USUARIO

R GLAGE DU NOMBRE

DE TONS

É

PROGRAMACI N DEL N MERO

DE TOQUES

Ó Ú

PROGRAMMATION SONNERIE

APPEL DE PALIER

PROGRAMACI N Í

PISO

Ó SONER A

LLAMADA DE

R GLAGE DU VOLUMEDES SONNERIES

É

PROGRAMACI N DEL VOLUME

DE LAS SONERÍAS

Ó

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

sonnerie pla

que de rue

onería placa de calle

s

nombre de

tons

número de toques

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

SONNERIE APPEL DEPUIS LA PLAQUE DE RUE

SONER A LLAMADA DESDE PLACA DE CALLEÍ

SONNERIE APPEL INTERCOMMUNICANTSONER A LLAMADA INTERCOMUNICANTEÍ

SONNERIE APPEL D'UN AUTRE UTILISATEUR

SONER A LLAMADA DESDE OTRO USUARIOÍ

NOMBRE DE TONS

N MERO DE TOQUESÚ

SONNERIE APPEL DE PALIER

SONER A LLAMADA DESDE PISOÍ

VOLUME DES SONNERIES

VOLUME DE LAS SONERÍAS

FIN DU

PROGRAMMATION

FINAL DE LA

PROGRAMACI NÓ

PROGRAMACI N TIPO, DURACI N

Y VOLUME DE LAS SONER AS

Ó ÓÍ

PROGRAMMATION SONNERIE:APPEL INTERCOMMUNICANT,APPEL D'UN AUTRE UTILISATEUR

ET APPEL DE PALIER

PROGRAMACI N Í

AMADAS: INTERCOMUNICANTE,DE USUARIO Y DE PISO

Ó SONER A

LL

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

(AU MOINS 4 SECONDES)(AL MENOS 4 SEGUNDOS)

sonnerie int

ercommunic

ant

onería intercomunicante

s

sonnerie d'u

n autre utili

sateur

onería desde otro usuario

s

sonnerie de

palier

onería de piso

s

sonnerie pla

que de rue

sonería placa de calle

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 10 -

Diagram for the manual programming of an inter-

continua a pagina 11continued on page 11

- 23 -

PROGRAMAÇÕES

O telefone deve ser programado oportunamente para definir ofuncionamento.As variações possíveis de programação são 2:- automático (consente programar rapidamente apenas o código do

utilizador, agindo a partir do posto externo);- manual (consente programar todas as funções do telefone)

As programações que podem ser efectuadas são:- endereço utilizador;- endereço apartamento;

- códigos a ser designado aos botões “ ” e “ ” para efectuar

eventuais chamadas intercomunicantes ou para aplicações especiais;- escolha do tipo e duração de som para 4 tipos de chamadas (vide

tabela 1);- endereço a ser atribuído ao terminal A1 para relançar a chamada

de paramar a outros postos internos;- endereço secundário.

Atenção: somente a programação do endereço do utilizador éobrigatória; todas as outras são facultativas.

Programação de fábrica- Endereço utilizador = 100- Endereço apartamento = 000

- Botões “ ” e “ ”= nenhum código é associado aos botões

- Número de toques e tipo de som (vide tabela 1)- Endereço do terminal A1 = 255 (vide tabela 2 à página 25)

Entrar em programaçãoManter pressionado por mais de 4 segundos o botão e, após terouvido o momentâneo som de confirmação, levantar o microtelefone;será ouvido o som de programação.Libertar o botão .

Atenção. Se por 2 minutos não for efetuada nenhuma operação, osistema retorna automaticamente à modalidade “Funcionamento”.

Sair da programaçãoÉ possível sair, a qualquer momento, da modalidade de programação,recolocando o microtelefone em sua sede; será ouvido o som deconfirmação.

Programação automáticaCom a programação automática é possível memorizar o endereço dotelefone agindo a partir do posto externo.Para efectuar a programação automática é necessário:

entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;efectuar uma chamada de um posto externo em 2 minutos. Eminstalações onde haja um teclado digital TD2100 compor o númeroque se deseja atribuir ao telefone e pressionar “ ”; em instalaçõesonde haja um codificador digital CD2131, CD2132, CD2134 ouCD2138 pressionar na botoneira a tecla que se deseja atribuir aoutilizador. No momento da chamada, o telefone programa-seautomaticamente e no microtelefone ouve-se o som de chamada.Fechar e levantar o microtelefone para entrar em conversação como posto externo e verificar o correcto funcionamento do aparelho; aprogramação será sinalizada no posto externo por som deconfirmação se for aceita ou de dissuasão se estiver errada;repetir as fases de programação para todos os telefones presentesna instalação.

Tabela 1. Programação de fábrica dos chamadas

SonsChamadas Tipo Duração

de posto externo Din-Don

intercomunicante Dring 1

de outro utilizador Dring 2

de patamar Dring 3

4 toques

1 toque

PROGRAMMIERUNG

Das Haustelefon muss entsprechend programmiert werden, um dengewünschten Betriebsmodus festzulegen.Folgende 2 Programmierungsweisen stehen zur Verfügung:- automatisch (dient zur schnellen Programmierung ausschließlich des

Teilnehmercodes mit Hilfe der Türstation);- manuell (dient zur Programmierung aller Funktionen des Haustelefons).

Folgende Programmierungen können vorgenommen werden:- Teilnehmeradresse;- interne Adresse;

- der Tasten “ ” und “ ” zugewiesener Code für eventuelle

Gegensprechrufe oder besondere Anwendungen;- Dauer und Wahl des Läutwerks für 4 verschiedene Rufarten (siehe

Tabelle 1);- Adresse, die der Klemme A1 zuzuordnen ist, um den Anruf auf einer

Ebene an weitere interne Stellen weiterzuleiten;- sekundären Adressen.

Achtung: nur die Programmierung der Teilnehmeradresse istobligatorisch; alle übrigen Programmierungen sind fakultativ.

Werkseitige Programmierung- Teilnehmeradresse = 100- interne Adresse = 000- Tasten “ ” und “ ” = werkseitig wurde den Tasten kein Code zugewie-

sen- Anzahl der Klingeltöne und Art des Läutwerkes (siehe Tabelle 1)- Adresse Klemme A1 = 255 (siehe Tabelle 2 von Seite 25)

Aufrufen des ProgrammiermodusDie Drucktaste für 4 Sekunden gedrückt halten und nach Hören desMeldesignals das Mikrotelefon abheben; sie hören einen Ton Pro-grammierung.Taste loslassen.

Beachtung. Wenn 2 Minuten lang keine Operation vorgenommen wurde,kehrt das System automatisch zur „Betriebsmodalität” zurück.

Verlassen des ProgrammiermodusDer Programmiermodus kann jederzeit durch Auflegen des Hörersverlassen werden; daraufhin ertönt ein Bestätigungston.

Automatische ProgrammierungMit der automatischen Programmierung kann die Adresse desHaustelefons von der Türstation aus gespeichert werden.Zur automatischen Programmierung ist wie folgt vorzugehen:

Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;innerhalb von 2 Minuten von der Türstation aus anrufen. In Anlagenmit digitaler Klingelplatte TD2100 ist die Nummer einzutippen, die demHaustelefon zugewiesen werden soll und anschließend die Taste „ ”zu drücken; in Anlagen mit Kodiereinheit des Typs CD2131, CD2132,CD2134 oder CD2138 ist auf der Klingelplatte die Taste zu drücken, diedem Teilnehmer zugewiesen werden soll. Beim Anruf wird dasHaustelefon automatisch programmiert; im Hörer ist der Rufton zuhören. Auflegen und anschließend den Hörer wieder abnehmen, ummit der Türstation zu sprechen und die Funktionstüchtigkeit des Apparatszu kontrollieren; bei Annahme der Programmierung ist an der Türstationein Bestätigungston zu hören, bei falscher Programmierung ertönthingegen ein Fehlersignal;Programmierungsphasen bei allen in der Anlage vorhandenenHaustelefonen wiederholen.

Tabelle 1. Werkseitige Programmierung der Rufe

KlingeltöneRuf Art Dauer

von der Türstation Din-Don

Gegensprechruf Dring 1

von einem anderen Teilnehmer Dring 2

Etagenruf Dring 3

4Klingeltöne

1Klingelton

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 24 -

Programação manualA programação manual permite , além de codificar o endereço utilizador,atribuir: os endereços apartamentos, os endereços secundários, osendereços dos botões “ ” e “ ”, o endereço do terminal A1 e aduração, o volume e o tipo de tom de chamada.

Inserção códigos ou endereçosPara inserir os endereços ou códigos, utilizar os botões " ", “ ” e“ ”.

: A pressão desse botão serve para incrementar o valor doalgarismo a inserir. Pressionar o botão um número de vezesequivalente ao algarismo a inserir (algarismo 1 = 1 pressão; algarismo9 = 9 pressões; algarismo 0 = 10 pressões).

: A pressão desse botão serve para confirmar o algarismocomposto para passar à composição do algarismo sucessivonesta ordem: composição centena, dezenas, unidades.

: A pressão desse botão serve para confirmar a programação deum endereço ou de um código ou passar para uma fase deprogramação sucessiva.

- Os códigos e/ou endereços a ser memorizados devem sempre contertrês algarismos (centena, dezena e unidade); os códigos e/ou endereçoscompostos apenas de dezenas e unidades ou, ainda, somente unidades,devem ser completados com o acréscimo de zeros.Por exemplo, o endereço 96 torna-se 096 e o endereço 5, porconseguinte, 005.

- Os algarismos devem ser colocados um de cada vez (iniciando pelascentenas), ao pressionar “n” vezes o botão “ ” onde “n” corresponde

ao valor do algarismo a ser colocado. Confirmar o algarismo,pressionando o botão “ ”; um sinal acústico indica a realização dainserção do 1° algarismo.

- Seguir o mesmo procedimento para a inserção do 2° e 3° algarismos.

Por exemplo, para inserir o código 096 é necessário:- pressionar 10 vezes o botão “ ” para inserir o algarismo 0 e pressionar

o botão “ ”; será ouvido um som;- pressionar 9 vezes o botão “ ” para inserir o algarismo 9 e pressionar

o botão “ ”; será ouvido um som;- pressionar 6 vezes o botão “ ” para inserir o algarismo 6 e pressionar

o botão “ ”; será ouvido um som.

Programação endereço utilizador, endereço apartamento eendereço utilizador secundário

- Endereço utilizador – código que possibilita o recebimento dachamada do exterior, conversar e abrir a fechadura do posto externoque chama.

Para efectuar a programação do endereço utilizador é necessário:entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;inserir os 3 algarismos que compõem o 1° endereço utilizador(códigos de 001 a 200) seguindo o procedimento do parágrafo“Inserção códigos ou endereços”;pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;prosseguir com uma outra programação ou sair recolocando omicrotelefone em sua sede.

- Endereço apartamento – códigos que identificam os telefonespresentes no apartamento (máximo 7). Se houver apenas um telefone,o código do apartamento deve ser 000 (programação de fábrica)enquanto se estiverem presentes outros aparelhos (máximo outros 6)será necessário atribuir a eles os códigos 001, 002, etc. Ao inserirestes códigos, todos os telefones tocarão ao mesmo tempo quando forefetuada uma chamada externa, por outro utilizador ou de andar (seprogramado) mas poderão ser chamados individualmente dentro domesmo apartamento.A cada vez que se efectua a programação do endereço do usuário,o endereço apartamento é automaticamente programado em 000.Portanto, executar essa programação apenas nos casos em que sejanecessário atribuir um outro endereço interno no telefone.

Para efectuar a programação do endereço apartamento, é necessário:entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;

Manuelle ProgrammierungDie manuelle Programmierung erlaubt neben der Kodifizierung derBenutzeradresse die Zuweisung von: internen Adressen,Sekundäradressen, Adressen der Drucktasten “ ” und “ ”, die Adresseder Klemme A1 und die Dauer, das Volumen und die Art des Klingeltons.

Eingabe der Codes oder AdressenZur Eingabe der Adressen oder Codes sind die Tasten " ", “ ” und“ ” benutzen.

: Durch Drücken dieser Taste kann der Wert der einzugebendenZahl erhöht werden. Die Taste entsprechend der einzugebenenZahl mehrmals drücken (Zahl 1 = 1x drücken; Zahl 9 = 9x drücken;Zahl 0 = 10x drücken).

: Das Drücken dieser Taste dient zur Bestätigung der eingegebenenZiffer und zum Übergang zur nächsten Ziffer in folgenderReihenfolge: Eingabe der Hunderter, Zehner, Einer.

: Durch Drücken dieser Taste kann man die ProgrammierungeinerAdresse oder eines Codes bestätigen oder zur nächstenProgrammierphase übergehen

- Die zu speichernden Codes und/oder Adressen müssen stets ausdrei Ziffern (Hunderter, Zehner, Einer) bestehen; Codes, die nur ausZehnern und Einern oder nur aus Einern bestehen, müssen mitNullen ergänzt werden. Die Adresse 96 muss folglich als 096, dieAdresse 5 als 005 eingegeben werden.

- Die Ziffern müssen einzeln (beginnend mit den Hundertern) durch „n”-maliges Drücken der Taste „ " eingegeben werden, wobei „n” demWert der einzugebenen Ziffer entspricht. Ziffer durch Drücken derTaste „ “ bestätigen; ein entsprechendes akustisches Signal bestätigtdie erfolgte Eingabe der ersten Ziffer;

- Zur Eingabe der 2. und 3. Ziffer ist dieses Verfahren entsprechend zuwiederholen.

Zur Eingabe der Zahl 096 ist also wie folgt vorzugehen:- 10x die Taste „ ” drücken, um die Ziffer 0 einzugeben und der Taste

„ “ drücken; sie hören einen Ton;- 9x die Taste „ ” drücken, um die Ziffer 9 einzugeben und der Taste

„ “ drücken; sie hören einen Ton;- 6x die Taste „ ” drücken, um die Ziffer 6 einzugeben und der Taste

„ “ drücken; sie hören einen Ton;

Programmierung der Teilnehmeradresse, internen Adresse undsekundäre Teilnehmeradresse

- Teilnehmeradresse – Code für den Empfang von Anrufen von derTürstation, Einschaltung des Haustelefons, Sprechen und Öffnen desTürschlosses der anrufenden Türstation.

Zur Programmierung des Teilnehmeradresse ist wie folgt vorzugehen:Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;die 3 Ziffern der Teilnehmeradresse (Codes von 001 bis 200)eingeben, wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen”beschrieben ist;Taste “ ” drücken; daraufhin ertönt ein Bestätigungston;eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodusdurch Auflegen des Hörers Verlassen.

- Interne Adresse – Codes zur Identifizierung der im Appartementvorhandenen Haustelefone (höchstens 7). Wenn nur ein Haustelefonvorhanden ist, muss der interne Code 000 lauten (werkseitigeProgrammierung); sind hingegen weitere Apparate (höchstens 6)vorhanden, muss diesen Apparaten die Codenummer 001, 002,003... zugewiesen werden. Bei Eingabe dieser Codes läuten beimAnruf von einer Türstation, beim Anruf eines anderen Teilnehmersund bei einem Etagenruf alle Haustelefone gleichzeitig (wenn esprogrammiert) aber sie können innerhalb der gleichen Wohnungeinzeln angerufen werden. Jedes Mal, wenn die Programmierungeiner Benutzeradresse durchgeführt wird, wird die interne Adresseautomatisch auf 000 programmiert. Deswegen ist dieseProgrammierung nur in Fällen durchzuführen, bei denen derHaustelefon eine andere interne Adresse zugewiesen werden muss.

Zur Programmierung des internen Adresse ist wie folgt vorzugehen:Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 8 -

" for more than 4 seconds; you hear the

" for more than 4 seconds; you hear the

" for more than 4 seconds; you hear the

to confirm; the acknowledge tone will be heard.

" for more than 4 seconds; you hear the

" for more than 4 seconds; you hear the

" for more than 4 seconds; you hear the

to confirm; the acknowledge tone will be heard.

default, all the intercom calls last for 4 rings, with the only exceptionof the floor call consisting of only one ring that cannot be changed. The

receiver in its seat and

" for more than 4 seconds; you hear the

” for 4 seconds, it will be possible to listen to a

” button to select the desired number of rings.Each pressure increases the duration of the ringing time by one ring.

to confirm; the acknowledge tone will be heard.

With the handset in idle position, you can adjust 5 volume levels for all

" for more than 4 seconds; you hear the

” for 4 seconds, again it will be possible to listen

” button. Each pressure increases thevolume level of the ringer. When the maximum level is reached the

to confirm; the acknowledge tone will be heard.

Busy.

System ready.

Calling.

Dissuasion.

End conversation.

5

5

- 25 -

Taste „ ” 4 Sekunden wieder drücken; sie hören einen TonProgrammierung;die 3 Ziffern der internen Adresse (Codes von 000 bis 007) eingeben,wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen” beschrieben ist;Taste “ ” zur Bestätigung drücken;eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodusdurch Auflegen des Hörers Verlassen.

- Sekundäre Benutzeradresse - durch Speicherung der Benutzeradresseeiner anderen Wohnung ist es möglich, beide Anrufe zu erhalten, mitdem externen Bereich zu sprechen und die Sperre der externen Anrufer-stelle zu betreiben (z.B.: Rufzentralenfunktion, Haustelefon befindet sichin einem Gemeinschaftsraum für mehrere Teilnehmer usw.).

Zur Programmierung des Nebenteilnehmeradresse ist wie folgtvorzugehen:

Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;die 3 Ziffern der Nebenteilnehmeradresse (Codes von 001 bis 200)eingeben; hierzu sind die Anleitungen des Abschnitts „Eingabe vonCodes oder Adressen” zu befolgen;Taste “ ” zur Bestätigung drücken;eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodusdurch Auflegen des Hörers Verlassen.

- Interne sekundäre Adresse - Durch die Programmierung dersekundären Benutzeradresse wird automatisch die interne Adresse 000kodifiziert. Wenn Sie diese ändern wollen, ist wie folgt vorzugehen:Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierungTaste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;die 3 Ziffern der internen Adresse (Codes von 000 bis 007) eingeben,wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen” beschrieben ist;Taste “ ” zur Bestätigung drücken;eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodusdurch Auflegen des Hörers Verlassen.

Programmierung der Klemme A1Folgende Programmierung wird verwendet, um die Funktion der KlemmeA1 (in der Regel Anruf auf einer Ebene) und andere Geräte mit derselbenBenutzeradresse (interne parallel liegende Stellen) freizuschalten.

Zur Programmierung ist wie folgt vorzugehen:Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;

Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;geben Sie die 3 Ziffern ein, welche die Adresse der gewünschtenFunktion bilden (siehe Tabelle 2), indem Sie das Verfahren desParagraphen “Eingabe von Codes oder Adressen” befolgen;Taste “ ” zur Bestätigung drücken;eine weitere Programmierung vornehmen oder Programmiermodusdurch Auflegen des Hörers Verlassen.

pressionar de novo por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o somde programação;inserir os 3 algarismos que compõem o endereço apartamento(códigos de 000 a 007) seguindo o procedimento do parágrafo“Inserção códigos ou endereços”;pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;prosseguir com uma outra programação ou sair recolocando omicrotelefone em sua sede.

- Endereço usuário secundário - memorizando o endereço dousuário de outro apartamento é possível receber ambas as chama-das, conversar com o externo e accionar o fechamento do postoexterno que chama. (ex.: função central de portaria, telefone coloca-do em um local de uso comum para diversos utilizadores, etc.).

Para efectuar a programação do endereço usuário secundário, énecessário:

entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;inserir os 3 algarismos que compõem o endereço utilizadorsecundário (códigos de 001 a 200) seguindo o procedimento doparágrafo “Inserção códigos ou endereços”;pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;prosseguir com uma outra programação ou sair recolocando omicrotelefone em sua sede.

- Endereço interno secundário - Programando o endereço dousuário secundário automaticamente é codificado o endereço interno000. Se for necessário alterá-lo, proceder como a seguir:entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;inserir os 3 algarismos que compõem o endereço apartamentosecundário (códigos de 000 a 007) seguindo o procedimento doparágrafo “Inserção códigos ou endereços”;pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;prosseguir com uma outra programação ou sair recolocando omicrotelefone em sua sede.

Programação do terminal A1A seguinte programação permite habilitar o envio da função doterminal A1 (normalmente chamada de patamar) a outros aparelhoscom o mesmo endereço do usuário (postos internos em paralelo).

Para efectuar a programação é necessário:entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;

pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;inserir os 3 algarismos que compõem o endereço da funçãodesejada (ver tabela 2) seguindo o procedimento do parágrafo“Inserção códigos ou endereços”;pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;prosseguir com uma outra programação ou sair recolocando omicrotelefone em sua sede. Tabelle 2. Adressen für die Aktivierung/Deaktivierung der

Funktionen der Klemme A1

Adresse Wiedereinführung An Geräte, welcheder Funktion Folgendes aufweisen:

000 Ruf gleiche Benutzeradresse

001÷200 Ruf andere Benutzeradresse

201÷230 Ausführung gleiche programmierte Adresse

231÷254 Türöffnung gleiche programmierte Adresse

255 betätigt nicht -

Tabela 2. Endereços de activação/desactivação das funções doterminal A1

Endereço Recuperação função Para equipamentos com:

000 chamada mesmo endereço de usuário

001÷200 chamada outro endereço de usuário

201÷230 execução mesmo endereço programado

231÷254 abre a porta mesmo endereço programado

255 não habilitada -

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 26 -

Programmierung der TastenadresseDie Tasten und können verwendet werden für:1) Interne Anrufe zwischen Haustelefone (oder Videohaustelefone),

die sich in derselben Wohnung befinden (die eine identischeBenutzeradresse haben); siehe Beispiel “a” auf dieser Seite. Fürdiese Funktion müssen die Drucktasten mit der internen Adressedes anzurufenden Geräts programmiert sein (Codes von 000 bis 007),indem das Verfahren “1” der Programmierung auf Seite 27 befolgt wird

2) Interne Anrufe zwischen Benutzern (die eine unterschiedlicheBenutzeradresse haben); siehe Beispiel „b” auf dieser Seite. Fürdiese Funktion muss die Drucktaste mit der anzurufendenBenutzeradresse programmiert sein (Codes von 001 bis 200), indemdas Verfahren “2” der Programmierung auf Seite 27 befolgt wird.

3) Direkter Eintrag an die externen Stellen; zur Freigabe diesesDienstes ist die Drucktaste mit der Adresse der externen Stelle zuprogrammieren (Codes von 231 bis 250). Befolgen Sie denProgrammiervorgang “2” auf Seite 27.

4) Verschiedene Dienstleistungen mittels Aktuatoren Art. 2281; zurFreigabe dieses Dienstes ist die Drucktaste mit der Adresse desfreizuschaltenden Aktuators zu programmieren (Codes von 211 bis220). Befolgen Sie den Programmiervorgang “2” auf Seite 27.

Beispiele für Systemprogrammierung

a) 3 Verbindungen in einer Wohnung (Teilnehmeradresse: 100; inKlammern internen Adressen: 000, 001 und 002)

b) 3 untereinander verbundene Benutzer (Teilnehmeradresse: 100,150 und 180)

c) 3 untereinander verbundene Benutzer, von denen der erste mitEmpfang des an den zweiten Benutzer gerichteten Anrufes ist(Teilnehmeradresse: 100, 150 und 180; in Klammern internenAdressen: 000 und 001).

Programação endereço dos botõesOs botões e podem ser usados para efectuar:

1) Chamadas intercomunicantes entre telefones (ou vídeoporteiros)presentes no mesmo apartamento (com endereço de usuárioidêntico); ver exemplo “a” nesta página. Para essa função é necessárioque os botões estejam programados com o endereço apartamentodo aparelho a chamar (códigos de 000 a 007) seguindo o procedimentode programação “1” de página 27.

2) Chamadas intercomunicantes entre usuários (com diferenteendereço usuário); ver exemplo “b” nesta página. Para essa funçãoé necessário que os botões estejam programados com o endereçodo usuário a chamar (códigos de 001 a 200) seguindo o procedimentode programação “2” de página 27.

3) Inserção dirigida para os postos externos; para habilitar esseserviço, programar o botão com o endereço do posto externo (códigosde 231 a 250). Seguir o procedimento de programação “2” de pág. 27.

4) Vários serviços por meio dos actuadores art.2281; para habilitaresse serviço, programar o botão com o endereço do actuador a serhabilitado (códigos de 211 a 220). Seguir o procedimento deprogramação “2” de página 27.

Exemplos de programação

a) 3 intercomunicantes num apartamento (endereço usuário: 100;entre parênteses endereços apartamentos: 000, 001 e 002)

b) 3 usuários intercomunicantes entre si (endereço usuários: 100,150 e 180)

c) 3 usuários intercomunicantes entre si dos quais o primeiro comrecepção da chamada endereçada ao segundo usuário (endereçousuários: 100, 150 e 180; entre parênteses endereços apartamentos:000 e 001).

Chamada de patamarPara se obter a chamada depatamar, ligar os aparelhos deacordo com o esquema.

GN

A1 Botão depatamar

EX352

FP

TreppenhausrufFür den Etagenruf sind die Apparateentsprechend dem Schaltplananzuschließen.

GN

A1

EX352

FP

Treppen-hausruf-taste

100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Ruftaste Adresse

Ruftaste Adresse

Teilnehmeradresse

interne Adresse100

(000)

(001)

(002)

(000)

(002)

(000)

(001)

100

(001)

100

(002)

Endereço botão

Endereço botão

Endereço utilizador

apartamentoEndereço

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Ruftaste Adresse

Ruftaste Adresse

Teilnehmeradresse

interne Adresse100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

Endereço botão

Endereço botão

Endereço utilizador

apartamentoEndereço

100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

150 (001)sekundäre Adresse

Ruftaste Adresse

Ruftaste Adresse

Teilnehmeradresse

interne Adresse100

(000)

150

180

100

180

100

150

150

(000)

180

(000)

150 (001)Endereço secundário

Endereço botão

Endereço botão

Endereço utilizador

apartamentoEndereço

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 6 -

between intercoms (or video intercoms) located in the), please refer to the

example “a” on this page. This function requires the buttons being of the device to be called

) following the programming procedure “1”

), pleaserefer to the example “b” on this page. This function requires the button

to be called (codes from) following the programming procedure “2” described on

to enable this service set the 250).

to enable this serviceset the button with the address of the actuator to be enabled (codes

). Follow the programming procedure “2” described on

c) 3 intercommunicating users, the first receiving the call addressed; internal

; internal addresses

180)

- 27 -

1) Drucktastenfunkton für interne Anrufe in der gleichen WohnungFür diese Funktion muss nur die interne Adresse eingestellt werden, weildie Benutzeradresse mit der während der Programmierung derBenutzeradresse auf Seite 23 eingestellten Adresse übereinstimmt.Zur Programmierung des internen Adresse ist wie folgt vorzugehen:

Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;a - für 4 Sekunden, drücken Sie die Taste, die Sie programmierenmöchten; sie hören einen Ton Programmierung;b - Taste „ ” 4 Sekunden lang drücken; sie hören einen TonProgrammierung;c - die 3 Ziffern der internen Adresse (Codes von 000 bis 007)eingeben, wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen”beschrieben ist;d - Taste “ ” zur Bestätigung drücken;Phasen a-b-c-d wiederholen, um weitere Tasten zu programmierenoder Programmiermodus durch Auflegen des Hörers Verlassen;daraufhin ertönt ein Bestätigungston.

2) Drucktastenfunktion für Anrufe an andere Benutzer, externeStelle oder Aktuatoren

Anmerkung. Gegensprechrufe oder Verbindungen mit den Teilnehmernund Türstationen anderer Wohnhäuser sind nicht möglich, wenn zwischendiesen die digitale Umschalteinrichtung Art.2273 installiert ist.Für diese Funktion muss nur die Benutzeradresse eingestellt werden,weil die interne Adresse unerheblich ist. Zur Programmierung desTeilnehmeradresse ist wie folgt vorzugehen:

Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;a - für 4 Sekunden, drücken Sie die Taste, die Sie programmierenmöchten; sie hören einen Ton Programmierung;b - die 3 Ziffern der Teilnehmeradresse (Codes von 001 bis 250)eingeben, wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen”beschrieben ist;c - Taste “ ” zur Bestätigung drücken;Phasen a-b-c wiederholen, um weitere Tasten zu programmierenoder Programmiermodus durch Auflegen des Hörers Verlassen;daraufhin ertönt ein Bestätigungston.

Aufrufen der werkseitigen Einstellungen (Default)Um zur werkseitigen Programmierung des Haustelefons zurückzukehrenund alle in der Programmierphase vorgenommenen Änderungen zulöschen, ist wie folgt vorzugehen:

Programmiermodus aufrufen wie im Kapitel „Aufrufen desProgrammiermodus” beschrieben ist;wählen Sie die Nummer 123 nach dem Verfahren in "Eingabe vonCodes oder Adressen"; ein Signalton weist den Teilnehmer daraufhin, dass er zur werkseitigen Einstellung zurückkehrt;Hörer wieder auflegen.

Wahl des Klingeltones für jeden AnrufDas Haustelefon kann 4 verschiedene Anrufe empfangen und wienachstehend beschrieben geändert werden. Die werkseitige Program-mierung und die Sequenz der Anrufe ist in Tabelle 1 (Seite 23) angege-ben. Die gesamte Programmierung muss bei aufgelegtem Hörervorgenommen werden.

Ruf von TürstationDrücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Mehrmals Taste " " drücken, um das gewünschte Läutwerk auszu-wählen.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

GegensprechrufeDrücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denzuvor programmierten Klingelton für den internen Anruf.Mehrmals Taste " " drücken, um das gewünschte Läutwerk auszu-wählen.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

1) Função dos botões para chamadas intercomunicantes nomesmo apartamento

Para essa função é necessário configurar somente o endereçoapartamento porque o endereço do usuário é o mesmo configuradodurante a programação de endereço de usuário da página 23. Paraefectuar a programação do endereço apartamento, é necessário:

entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;a - pressionar por 4 segundos o botão que se deseja programar; seráouvido o som de programação;b - pressionar por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som deprogramação;c - inserir os 3 algarismos que compõem o endereço a ser programado(códigos de 000 a 007) seguindo o procedimento do parágrafo“Inserção códigos ou endereços”;d - pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;repetir as fases a-b-c-d para programar outros botões ou sair daprogramação recolocando o microtelefone em sua sede; será ouvidoo som de confirmação.

2) Função dos botões para chamadas a outros usuários, postosexternos ou actuadores

Nota. Não é possível proceder à intercomunicação ou ligação comutilizadores e postos externos de outros edifícios se entre eles houverum comutador digital art.2273.Para essa função é necessário configurar somente o endereço dousuário porque o endereço apartamento não é relevante. Para efectuar aprogramação do endereço utilizador, é necessário:

entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;a - pressionar por 4 segundos o botão que se deseja programar; seráouvido o som de programação;b - inserir os 3 algarismos que compõem o endereço a ser programado(códigos de 001 a 250) seguindo o procedimento do parágrafo“Inserção códigos ou endereços”;c - pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação;repetir as fases a-b-c para programar outros botões ou sair daprogramação recolocando o microtelefone em sua sede; será ouvidoo som de confirmação.

Retorno à programação de fábrica (default)Para reconduzir o telefone à programação de fábrica e, então, cancelartodas as variações efetuadas na fase de programação, é necessário:

entrar na modalidade de programação seguindo as indicaçõesdescritas no capítulo “Entrar em programação”;pressionar, consecutivamente, os botões 123seguindo o procedimentodo parágrafo “Inserção códigos ou endereços”; um som adverte oretorno à programação de fábrica.colocar o microtelefone em sua sede para sair da programação.

Escolha do tipo de tom para cada chamadaO telefone pode receber 4 diferentes chamadas que podem ser variadascomo indicado no seguinte procedimento. A programação de fábrica e asequência das chamadas estão indicadas na tabela 1 de pág.23.Toda a programação deve ser efetuada com o microtelefone naposição de repouso.

Chamada da posto externoPressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom anteriormenteprogramado para a chamada do posto externo.Pressionar repetidamente o botão “ ” para seleccionar o som prefe-rido;Pressionar o botão “ ” ; será ouvido o som de confirmação.

Chamada intercomunicantePressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada do posto externo.Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom anteriormen-te programado para a chamada intercomunicante.Pressionar repetidamente o botão “ ” para seleccionar o som prefe-rido;Pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação.

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 28 -

Ruf von einem anderen TeilnehmerDrücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton für den internen Anruf.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann den zuvorprogrammierten Klingelton für den Anruf eines anderen Benutzers.Mehrmals Taste " " drücken, um das gewünschte Läutwerk auszuwäh-len.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

EtagenrufDrücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton für den internen Anruf.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann den zuvorprogrammierten Klingelton für den Anruf auf der Ebene.Mehrmals Taste " " drücken, um das gewünschte Läutwerk auszuwäh-len.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

Dauer der KlingeltöneStandardmäßig haben alle Klingeltöne der Gegensprechanlage 4Klingelzeichen, ausgenommen für den Anruf auf einer Ebene, der einKlingelzeichen lang dauert und nicht veränderbar ist. Die Anzahl derKlingelzeichen kann verändert werden, indem das Mikrotelefon in seinemSitz gelassen wird. Gehen Sie dann wie folgt vor:

Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann eine der denprogrammierten Klingeltönen entsprechende Anzahl Töne (Piep-Ton).Betätigen Sie wiederholt die Taste “ ” zur Anwahl der gewünschtenAnzahl Klingelzeichen. Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Dauerdes Klingeltons um ein Klingelzeichen. Nach 8 Klingelzeichen wirderneut bei 1 angefangen.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

Lautstärke-EinstellungBei aufgelegtem Hörer können alle Läutwerke auf 5 verschiedeneLautstärkepegel eingestellt werden; hierzu ist wie folgt vorzugehen:

Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann denKlingelton des Anrufs aus Türstation.

Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann erneut denKlingelton des Anrufs aus Türstation.Drücken Sie mehrere Male die Taste “ ”. Bei jedem Tastendruck erhöhtsich die Lautstärke des Klingeltons. Nach Erreichen der höchsten Stufewird wieder am Anfang begonnen.Taste “ ” zur Bestätigung drücken; sie hören einen Ton.

Chamada de outro usuárioPressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada do posto externo.Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada intercomunicante.Pressionar por 4 segundos o botão “ "; escuta-se o tom anterior-mente programado para a chamada de outro usuário.Pressionar repetidamente o botão “ ” para seleccionar o sompreferido;Pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação.

Chamada da patamarPressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada do posto externo.Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada intercomunicante.Pressionar por 4 segundos o botão “ "; escuta-se o tom anterior-mente programado para a chamada da patamar.Pressionar repetidamente o botão “ ” para seleccionar o sompreferido;Pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação.

Duração do tomDe fábrica, todas as chamadas do telefone duram 4 toques, menos achamada de andar que tem a duração de um toque e não pode sermodificado. O número de toques pode ser alterado deixando omicrotelefone no seu lugar e procedendo do seguinte modo:

Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada do posto externo.Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o número de tons(beep) correspondentes aos toques programados.Pressionar repetidamente o botão “ ” para seleccionar o númerode toques desejado. A cada pressão aumenta-se de um toque aduração do tom de chamada. Após 8 toques parte-se novamente de1.Pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação.

Regulagem do volume dos tonsCom o microtelefone em sua sede, é possível regular 5 níveis devolume iguais para todos os sons como indicado no seguinteprocedimento:

Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para achamada do posto externo.Pressionar por 4 segundos o botão " "; escuta-se novamente otom de chamada do local externo.Pressionar repetidamente o botão " ". A cada pressão aumenta-se o nível do volume do tom de chamada. Alcançado o nível máximo,retorna-se ao mínimo.Pressionar o botão “ ”; será ouvido o som de confirmação.

Tabela dos sons Tontabelle

Tecla reconhecida. Tastenerkennungston

Confirmação. Bestätigungsston.

Aviso. Hinweis.

Programação. Programmierung.

Tecla reconhecida. Tastenerkennungston0 1 2 3 4

0 1 2 3 4

Ocupado. Belegt.

Instalação desocupada. Freizeichen der Anlage.

Chamada. Rufton.

Dissuasão. Warnton.

Final de conversação. Gesprächsende-Ton.

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4 5

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 4 -

The manual programming mode allows you to enter the user address,assign: the internal addresses, the secondary addresses, the addresses

", the address of the terminal A1 and the

Press

the button for a number of times equal to the digit you want to enter

and to proceed to

or go

- Codes and/or addresses must have three digits (hundreds, tens, units);codes and/or addresses with tens and units or units only must becompleted by adding zeros. For example, address 96 will become 096

- Digits must be entered individually (beginning from the hundred), by” for a number of times “n”, where “n” is the value

"; a

”; you

”; you

”; you

Programming of the user address, internal address and user

– this code allows you to receive an external call, have

following the instructions described in

for more than 4 seconds; the programming

followingEntering codes or

to confirm; the acknowledge tone will be heard;proceed with another programming phase or exit the programming

– these codes are used to identify the intercomsinstalled in the apartment (max.7). In case of one intercom only, the

; if other intercoms are presentx. other 6) you must assign to them the codes 001, 002, 003 etc.

Programming these addresses all the intercoms will ring-UP whencall (if

but they may be called individually within the same

programming procedure is carried out, the. Therefore, run such a

procedure only when the intercom must be assigned another and

following the instructions described in

for more than 4 seconds; the programming

for more than 4 seconds; the

- 29 -

Funcionamento

Chamada de posto externo.Ao efectuar uma chamada do posto externo, o telefone emite umasinalização acústica, além de se habilitar durante aproximadamente30 segundos. Ao levantar o microtelefone, é possível comunicar-secom o posto externo durante cerca de 90 segundos e, por intermédioda pressão do botão “ ”, acciona-se a fechadura.

Ligação com um ou mais postos externos sem recebimento dachamada.Ao levantar o micro-telefone com instalação em repouso, nenhumaconversação em andamento, será ouvido o sinal de aparelho livre. Aopressionar o botão “ ” dá-se a ligação fônica com o posto externoou, se houver mais ingressos, com o último posto externo do qual foramfeitas as chamadas; neste caso, se os botões e tiverem sidoprogramados com os endereços dos postos externos será possívelobter a ligação seletiva com os mesmos pressionando a respectivatecla.Se ao levantar o microtelefone se ouvir um tom de ocupado é necessárioaguardar até que retorne à condição de livre novamente.

Efectuar ou receber uma chamada de outro utilizador.Com a instalação em repouso, é possível efectuar uma chamada a umoutro utilizador. Para realizar esta operação, é necessário que tenhasido memorizado, anteriormente, o endereço do utilizador que se

deseja chamar no botão ou . Para efectuar a chamada, deve-selevantar o microtelefone, verificar a presença do som de instalaçãolivre e pressionar o botão; no microtelefone será ouvido o som dechamada, enquanto o telefone do outro utilizador tocará com um timbreescolhido na fase de programação.Se o utilizador chamado responder em 30 segundos, inicia-se umaconversação que poderá durar até 90 segundos; de contrário, ainstalação retorna à condição de livre.Uma chamada de posto externo a qualquer utilizador da instalaçãoconcluirá, forçosamente, a conversação interna em andamento.Se ao levantar o microtelefone se ouvir um tom de ocupado é necessárioaguardar até que retorne à condição de livre novamente.

Efectuar ou receber uma chamada intercomunicante no próprioapartamento.Com equipamento em repouso é possível efectuar uma chamadaintercomunicante a dois entre os telefones presentes no mesmoapartamento (códigos de apartamento de 000 a 007) premindo os

botões e anteriormente programados com os endereçosapartamento (000, 001, etc.). Ver exemplo “b” na página 26.Para efectuar a chamada com intercomunicação, é necessário levantaro microtelefone, verificar a presença do som de instalação livre epressionar o relativo botão. No alto-falante será ouvido um som dechamada enquanto o telefone chamado tocará com o timbre escolhidona fase de programação. Se o utilizador chamado responder em 30segundos, inicia-se uma conversação que poderá durar até 90segundos; de contrário, a instalação retorna à condição de livre. Umachamada de posto externo a qualquer utilizador da instalação concluirá,forçosamente, a conversação interna em andamento.

Funktionsweise

Ruf von Türstation.Bei Anruf von der Türstation schaltet sich das Haustelefon erzeugt einakustisches Signal und wird für circa 30 Sekunden freigegeben. DurchAbnehmen des Hörers kann man circa 90 Sekunden lang mit der Türstationsprechen und durch Drücken der Taste „ ” das Türschloss öffnen.

Anschluss an eine oder mehrere Türstationen ohne Empfang desAnrufs.Wenn der Hörer in Ruhestellung der Anlage abgenommen wird, ist dasAnlagenfreizeichen zu hören. Bei Drücken der Taste „ ” wird dieSprechverbindung mit der Türstation oder – bei mehreren Eingängen – mitder zuletzt anrufenden Türstation aufgenommen; in diesem Fall ist es

möglich – wenn die Tasten und mit den Adressen der Türstationenprogrammiert wurden – durch Drücken der entsprechenden Taste wahlweiseVerbindung mit ihnen aufzunehmen. Wenn beim Abnehmen des Hörerskein Ton zu hören ist, ist die Anlage besetzt (aufgrund bereits bestehenderSprechverbindung mit einem anderen Teilnehmer); in diesem Fall könnenerst dann wieder Operationen ausgeführt werden, wenn die Anlage wiederfrei ist.

Anrufe von einem anderen Teilnehmer entgegennehmen oderausführen.Wenn sich die Anlage im Ruhezustand befindet, kann ein anderer

Teilnehmer angerufen werden. Hierzu muss vorab in die Taste oder die Adresse des anzurufenden Teilnehmer gespeichert worden sein.Zum Anrufen wird der Hörer abgenommen, geprüft, ob das Freizeichenertönt und dann die Taste auf dem Hörer gedrückt; daraufhin erklingt imHörer der Rufton, während das Haustelefon des anderen Teilnehmersläutet, wobei der Ton sich von dem der Türstation und dem deswohnungsinternen Gegensprechrufes unterscheidet. Wenn der angerufeneTeilnehmer innerhalb von 30 Sekunden antwortet, beginnt das bis maximal90 Sekunden dauernde Gespräch; andernfalls kehrt die Anlage wieder inden „Frei”-Zustand zurück. Wenn einer der Teilnehmer der Anlage einenAnruf von der Türstation erhält, wird das laufende interne Gesprächunterbrochen. Wenn beim Abnehmen des Hörers kein Ton zu hören ist, istdie Anlage besetzt, so dass abgewartet werden muss, bis sie wieder frei ist.

Gegensprechrufe innerhalb des eigenen Appartementsentgegennehmen oder ausführen.Mit dem System im Ruhezustand ist es möglich, durch Betätigung der

Taste ( und ) einen internen Anruf an zwei von den in derselbenWohnung vorhandenen Gegensprechanlagen auszuführen (interne Codes000 bis 007), wenn die vorher mit den entsprechenden internen Adressenprogrammierten Tasten betätigt werden (000, 001, usw). Siehe Beispiel “b”auf Seite 26.Zum Ausführen des Gegensprechrufes wird der Hörer abgenommen,geprüft, ob das Freizeichen ertönt und dann die Taste auf dem Hörergedrückt; daraufhin erklingt im Hörer der Rufton, während die für denEmpfang von Gegensprechrufen programmierten Haustelefone läuten,wobei der Ton sich von dem der Türstation oder eines anderen Teilnehmersunterscheidet. Wenn der angerufene interne Teilnehmer binnen 30Sekunden antwortet, beginnt das maximal 90 Sekunden dauerndeGespräch, andernfalls kehrt die Anlage wieder in den „Frei”-Zustand zurück.Wenn einer der Teilnehmer der Anlage einen Anruf von der Türstationerhält, wird das laufende interne Gespräch unterbrochen.

Zur Vereinfachung der Programmierung und um jederzeit wieder auf die Codes zurückgreifen zu können, empfiehlt es sich, diese in dienachfolgende Tabelle einzutragen.

Teilnehmer

adresse

- interne

Adresse

sekundär

-Teilnehmer

adresse

sekundär

interne

Adresse

Adresse

Funktion

Klemme A1

Teilnehmer

adresse

-

Taste Taste

interne

Adresse

Teilnehmer

adresse

- interne

Adresse

+ + + + + + + +

(Fakultative – Codes können nur durch manuelle Programmierung eingegeben werden)

(obligatorisch)

Para facilitar a programação e para se lembrar dela depois, aconselha-se a escrever os códigos na tabela seguinte.

e ondereçutilizador

e oo

ndereçapartament

e o

secundário

ndereçutilizador

e oo

ndereçapartamentsecundário

direcciónfunciónterminal A1

e ondereçutilizador

botão botão

e oo

ndereçapartament

e ondereçutilizador

e oo

ndereçapartament

+ + + + + + + +

(programações facultativas – códigos possíveis de inserir somente com a programação manual)

(obrigatória)

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 30 -

ENTRADA NA PROGRAMA OÇ Ã

AUFRUFEN DES PROGRAMMIERMODUS

TU-T

U

PROGRAMA O

UTILIZADOR

ÇÃ

ÇENDERE O

PROGRAMMIERUNGTEILNEHMERADRESSE

PROGRAMA OÇÃ

ÇENDERE O APARTAMENTO

PROGRAMMIERUNGINTERNE ADRESSE

PROGRAMA O UTILIZADOR,APARTAMENTO, O

ÇÃ Ç

ÇÃ

ENDERE OS:SECUND RIO E HABILITA A1Á

PROGRAMMIERUNG ADRESSEN: TEILNEHMER,INTERNE, SEKUND RE UND A1-AKTIVIERUNGÄ

PROGRAMA O

O

ÇÃ

Ç ÇÃ

ENDE-RE O HABILITA A1PROGRAMMIERUNGADRESSE A1-AKTIVIERUNG

PROGRAMA OÇÃ

ÇENDERE O SECUND RIOÁPROGRAMMIERUNGSEKUND RE ADRESSEÄ

PROGRAMA OÇÃ ÇENDERE O

APARTAMENTO SECUND RIOÁPROGRAMMIERUNG INTERNE

ADRESSE SEKUND RENÄ

tu-tu

tu-tu

tu-tu tu-tu

tu-tu

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

9 VEZESMAL

6 VEZESMAL

CO

OENDERE

OUTILIZADOR

ÇÃ

ÇMPOSI

(EXEMPLO:C

DIGO096

ÓZUSAMMENSETZUNGTEILNEHMERADRESSE(BEISPIEL :CODE096) )

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

1 VEZMAL

CO

OENDERE

OÇÃ

ÇMPOSI

APARTAMENTO(EXEMPLO:C

DIGO001)

ÓZUSAMMENSETZUNGINTERNEADRESSE(BEISPIEL:CODE001)

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

CO

OENDERE

OÇÃ

ÇÇÃO

MPOSI

HABILITA

A1( EXEMPLO:C

DIGO000-ENVIO

CHAMADADEPATAMAR)

ÓZUSAMMENSETZUNGADRESSEA1-AKTIVIERUNG(BEISPIEL :CODE000-RILANCIO

CHIAMATADIPIANO)

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

1 VEZMAL

5 VEZESMAL

10 VEZESMAL

CO

OENDERE

OUTILIZADOR

ÇÃ

ÇMPOSI

SECUND

RIO(EXEMPLO:C

DIGO150)

ÁÓ

ZUSAMMENSETZUNGSEKUND

READRESSE(BEISPIEL :CODE150)

Ä

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

2 VEZESMAL

CO

OENDERE

OÇÃ

ÇMPOSI

APARTAMENTOSECUND

RIO(EXEMPLO:C

DIGO002)

ÁÓ

ZUSAMMENSETZUNGIINTERNEADRESSESEKUND

REN(BEISPIEL:CODE002)

Ä

tututu

beep

beep

beep

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

Esquema para a programação manual de umtelefone

Beispiele für die manuelle Programmierung einesHaustelefons

continua na página 31Fortsetzung auf Seite 31

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 2 -

Sélection de l’impédance de fermeturequi, correctement

positionné, permet de adapter le signal provenantde la colonne montante et donc consentir lefonctionnement correct des appareils qui y sont

Bei richtiger Einstellung in die Sprechanlage kann das Signal von der

Steigleitung angepasst werden, um dieFunktionstüchtigkeit der daran angeschlossenen

repos 8mA0,1A

+50°CMax. humidité admissible: 90% RH

Aufnahme: bei aufgelegtem Hörer 8mA0,1A

Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°CZulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH

- 31 -

PROGRAMA O OÇÃ Ç ÃENDERE O BOT

PROGRAMMIERUNG TASTE ADRESSEPROGRAMA O OÇÃ Ç ÃENDERE O BOT

PROGRAMMIERUNG TASTE ADRESSERETORNO P

DE F BRICA (C DIGO 123)À

Á Ó

(CODE123)

ROGRAMA OÇÃ

AUFRUFEN DER WERKSEITIGEN

EINSTELLUNGEN

MODALIDADE DEFUNCIONAMENTO

BETRIEBSMODUS

SA DA DA PROGRAMA OÍ ÇÃ

VERLASSEN DES PROGRAMMIERMODUS

tu-tu tu-tu

tu-tu tu-tu

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

8 VEZESMAL

3 VEZESMAL

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

9 VEZESMAL

6 VEZESMAL

CO

OENDERE

OUTILIZADOR

ÇÃ

ÇÃO

MPOSI

DOBOT

(EXEMPLO:C

DIGO096)

ÓZUSAMMENSETZUNGDERTEILNEHMERADRESSEDERTASTE

(BEISPIEL :CODE096)

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

1 VEZMAL

2 VEZESMAL

3 VEZESMAL

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

CO

OENDERE

OÇÃ

ÇÃO

MPOSI

APARTAMENTODOBOT

(EXEMPLO:C

DIGO000)

ÓZUSAMMENSETZUNGVONDERINTERNEADRESSEDERTASTE

(BEISPIEL:CODE000)

tututu

beep

beep

CENTENAS

HUNDERTER

DEZENAS

ZEHNER

UNIDADES

EINER

CONFIRMA

BEST

TIGUNG

Ä

ÇÃO

++

+

10 VEZESMAL

10 VEZESMAL

1 VEZMAL

CO

OENDERE

OÇÃ

ÇÃO

MPOSI

APARTAMENTODOBOT

(EXEMPLO:C

DIGO001)

ÓZUSAMMENSETZUNGVONDERINTERNEADRESSEDERTASTE

(BEISPIEL:CODE001)

tututu

beep

beep

PROGRAMA OÇÃ

ÇENDERE O APARTAMENTO

PROGRAMMIERUNGINTERNE ADRESSE

PROGRAMA OÇÃ

ÇENDERE O APARTAMENTO

PROGRAMMIERUNGINTERNE ADRESSEC

OOENDERE

OUTILIZADOR

ÇÃ

ÇÃO

MPOSI

DOBOT

(EXEMPLO:C

DIGO083)

ÓZUSAMMENSETZUNGDERTEILNEHMERADRESSEDERTASTE

(BEISPIEL :CODE083)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

Mi 2464

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SPA

ÑO

LP

OR

TU

GU

ÊS

DE

UT

SC

H

- 32 -

Klingelton-Einstellung der HaustelefonAjustes das chamadas do telefone

ESCHOLA DA MELODIA FAVORITADIE LIEBLINGS MELODIE W HLENÄ

ESCHOLA DA MELODIA FAVORITADIE LIEBLINGS MELODIE W HLENÄ

ESCHOLA DA MELODIA FAVORITADIE LIEBLINGS MELODIE W HLENÄ

ESCOLHA DO N MERO DE TOQUES DOS TONS

DE CHAMADA (DE 1 A 8 TOQUES)Ú

AUSWAHL DER ANZAHL KLINGELZEICHEN DER

KLINGELT NE (VON 1 BIS 8 KLINGELZEICHEN)Ö

ESCHOLA DA MELODIA FAVORITADIE LIEBLINGS MELODIE W HLENÄ

ESCOLHA DO VOLUME DAS SONS

REGELUNG VOM VOLUMEN DER L UTWERKEÄ

+

+

+

+

+

+

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PRESSIONAR MAIS VEZES

MEHR MALE DRÜCKENE

PROGRAMA O TIPO, DURA O

E VOLUME DOS TONSÇÃ ÇÃ

PROGRAMA O SOM

CHAMADA DE OUTRO UTILIZADOR

ÇÃ

PROGRAMMIERUNG L UTWERK

RUF VON TEILNEHMERÄ

PROGRAMA O DO N MERO

DE TOQUES

ÇÃ Ú

PROGRAMMIERUNG DER NUMMERVON KLINGELTON

PROGRAMA O SOM

CHAMADA DE PATAMARÇÃ

PROGRAMMIERUNG L UTWERK

ETAGENRUFÄ

PROGRAMA O DO VOLUMEDAS SONS

ÇÃ

PROGRAMMIERUNG VOM

VOLUMEN DER L UTWERKEÄ

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

Somposto

externo

Läutwerk T

ürstation

número de

toques

Nummer Kli

ngelton

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

TU

-TU-TU

SOM CHAMADA DE POSTO EXTERNOL UTWERK: RUF VON T RSTATIONÄ Ü

SOM CHAMADA INTERCOMUNICANTEL UTWERK:Ä GEGENSPRECHRUF

SOM CHAMADA DE OUTRO UTILIZADORL UTWERK: RUF VON ANDEREM

TEILNEHMERÄ

N MERO DE TOQUESÚNUMMER VON KLINGELTON

SOM CHAMADA DE PATAMARL UTWERK: ETAGENRUFÄ

VOLUME DAS SONSVOLUMEN DER LÄUTWERKE

FIM DA

PROGRAMA OÇÃ

ENDE DER

PROGRAMMIERUNG

PROGRAMMIERUNG TYP, DAUERTUND VOLUMEN DER L UTWERKEÄ

PROGRAMA O SOM

CHAMADAS: INTERCOMUNICANTE,DE UTILIZADOR E DE PATAMAR

ÇÃ

PROGRAMMIERUNG L UTWERK

GEGENSPRECHRUF, RUF VONTEILNEHMER UND ETAGENRUF

Ä

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

(AO MENOS 4 SEGUNDOS)(WENIGSTENS 4 SEKUNDEN)

Sominterc

omunicante

Läutwerk G

egensprec

hruf

Somde ou

tro utilizad

or

Läutwerk Te

ilnehmer

Somde pa

tamar

Läutwerk E

tagenruf

Somposto

externo

Läutwerk T

ürstation