metso lindemannpower-zerdirator

104
METSO LINDEMANN U:\Recycling_Equipment\RE-TD\_DOKU\ZZ\57171M\57171ru.ti.fm 18.02.2012 METSO LINDEMANN POWER-ZERDIRATOR ZZ 300 × 300 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ METSO LINDEMANN GMBH ERKRATHER STRASSE 401 D - 40231 DUESSELDORF ТЕЛЕФОН: +49 211 2105 -0 ТЕЛЕФАКС: +49 211 2105 -376 СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА: ЗАПЧАСТИ +49 211 2105 -101 ТЕХНИЧЕСКИЙ СЕРВИС+49 211 2105 -102 НОМЕР МАШИНЫ 57171M ГОД ВЫПУСКА: 2011 ЗАКАЗЧИК: OJSC “OMK-STEEL” МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: VYKSA II

Upload: vladimir

Post on 15-Jan-2016

138 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИИ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

TRANSCRIPT

Page 1: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

METSO LINDEMANNU

:\Re

cycl

ing

_E

quip

me

nt\R

E-T

D\_

DO

KU

\ZZ

\57

17

1M\5

717

1ru

.ti.f

m 1

8.0

2.2

012

METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

ZZ 300 × 300РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИИ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

METSO LINDEMANN GMBH ERKRATHER STRASSE 401 D - 40231 DUESSELDORFТЕЛЕФОН: +49 211 2105 -0 ТЕЛЕФАКС: +49 211 2105 -376СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА: ЗАПЧАСТИ +49 211 2105 -101 ТЕХНИЧЕСКИЙ СЕРВИС+49 211 2105 -102НОМЕР МАШИНЫ 57171M ГОД ВЫПУСКА: 2011ЗАКАЗЧИК: OJSC “OMK-STEEL” МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: VYKSA II

Page 2: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

Содержание5

717

1M

Metso Lindemann GmbH

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kTO

C.fm

18

.02

.201

2

Содержание

Содержание V-1

1. Общие указания 1-11.1 Гарантия и сервисное обслуживание 1-11.2 Правовая оговорка 1-2

2. Технические характеристики 2-12.1 Технические характеристики установки2-12.2 Шумовая нагрузка 2-122.3 Водоохраннные требования к

местоположению и эксплуатационной организации 2-13

3. Функциональное описание 3-13.1 Конструкция установки 3-13.2 Функциональное описание 3-1

4. Надлежащее применение 4-14.1 Спецификация исходного материала 4-14.2 Производительность 4-3

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки 5-1

5.1 Предохранительные устройства 5-15.2 Аварийный останов 5-35.3 Указания об опасности и

предупреждения 5-45.4 Действия в аварийной ситуации 5-8

6. Ввод в эксплуатацию 6-16.1 Состояние установки при приемке 6-16.2 Пуск установки 6-16.3 Включение установки 6-36.4 Отмена аварийного останова 6-46.5 Выключение установки 6-5

7. Эксплуатация установки 7-17.1 Дробильная установка и

система подачи 7-17.2 Подача материала 7-27.3 Ленточные весы 7-47.4 Сообщения о сбоях и методы

устранения сбоев 7-10

8. Техническое обслуживание 8-18.1 Интервалы технического

обслуживания 8-28.2 План контроля и технического

обслуживания механики 8-48.3 Указания по контролю и

техобслуживанию дробилки 8-8

V-1

Page 3: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

Содержание5

717

1M

Metso Lindemann GmbH

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kTO

C.fm

18

.02

.201

2

8.4 План инспекции и технического обслуживания гидравлики 8-23

8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики 8-24

8.6 План контроля и технического обслуживания электрооборудования 8-29

8.7 Указания по контролю и техническому обслуживанию электрооборудования 8-30

8.8 Схема смазки 8-328.9 Указания по схеме смазки 8-34

8.10 Схема чистки 8-368.11 Указания по схеме чистки 8-37

9. Вывод из эксплуатации 9-1

10. Демонтаж 10-1

11. Алфавитный указатель 11-1

Приложения

A. Генеральные чертежи и схемы A-1

B. Дополнительная документация и спецификации запасных частей субпоставщиков B-1

C. Документация по запасным частям C-1

V-2

Page 4: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

1.fm

18.

02.2

012

1. Общие указания1.1 Гарантия и сервисное обслуживание

1. Общие указания

1.1 Гарантия и сервисное обслуживание

Монтаж установки проведен специалистами компании Metso Lindemann или силами заказчика под руководством специалистов Metso Lindemann. Установка сдана заказчику специалистами компании Metso Lindemann. Обслуживающий персонал проинструктирован компанией Metso Lindemann по обращению с оборудованием.

Metso Lindemann не несет ответственности за ущерб, возникший по причине ненадлежащего использования установки, неправильного ввода установки в эксплуатацию эксплуатационной организацией, обслуживания установки неквалифицированным персоналом, неправильного или небрежного обращения с оборудованием, использования ненадлежащих эксплуатационных материалов, суррогатов, небрежно проведенных строительных работ, неподходящего грунта, химических, электрохимических, электрических воздействий, если они возникли не по вине компании Metso Lindemann.

Просим Вас немедленно информировать компанию Metso Lindemann о всех предполагаемых неисправностях и функциональных сбоях производственной установки в письменном виде. После оперативной проверки обстоятельств Metso Lindemann проведет с Вами согласование по проведению соответствующих мероприятий. Адрес сервисной службы Metso Lindemann приводится на титульном листе настоящего руководства по эксплуатации.

Если эксплуатационная организация проводит неквалифицированные модификации и ремонтные работы без предварительного согласования с компанией Metso Lindemann, в этом случае Metso Lindemann освобождается от ответственности за возникший по этой причине ущерб.

1.-1Metso Lindemann GmbH

Page 5: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

1.fm

18.

02.2

012

1. Общие указания1.2 Правовая оговорка

1.2 Правовая оговорка

Переданные в составе настоящей документации документы и технические данные, включая спецификации запасных частей и чертежи, предназначены исключительно для надлежащей эксплуатации поставленного оборудования/установки эксплуатационной организацией и для идентификации заказываемых в компании Metso Lindemannбыстроизнашивающихся и запасных частей.

Использование документации, в особенности чертежей, для создания аналогов оборудования, а также компонентов или узлов оборудования/установки и/или передача документации третьим лицам – независимо от цели использования – запрещаются.

Metso Lindemann сохраняет за собой все авторские и/или коммерческие права. В случае нарушения данных условий по каждому факту нарушения налагается штраф в размере 50.000,- € с возмещением понесенных убытков. Кроме того, компания Metso Lindemann оставляет за собой право предъявления судебного иска к нарушителю за использование коммерческих авторских свидетельств.

Данная правовая оговорка не ограничена сроком давности и является составной частью договора поставки между компанией Metso Lindemann и заказчиком, покупателем или организацией, эксплуатирующей оборудование/установку.

1.-2Metso Lindemann GmbH

Page 6: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

2. Технические характеристики

2.1 Технические характеристики установки

Позиции соответствуют монтажному плану под номером: 5800796202-01-ZNG1

Система подачи

Подающий пластинчатый конвейер поз. 1

Производитель MAYFRAN

Тип 400 мм - A - лента

Полезная ширина / ширина конвейера 2700 мм

Длина подачи 50 м

Скорость подачи, плавно регулируемая 5 по 30 м/мин

Мощность привода 110 кВт

Подающий желоб поз. 2.1

Производитель METSO LINDEMANN

Ширина в свету 2980 мм

Погрузочная длина прибл. 9000 мм

Ведущие ролики поз. 2.1

Производитель METSO LINDEMANN

Скорость подачи 20 - 48 м/мин

Общ. усилие прессования верхнего ведущего ролика

50 т

Макс. высота втягивания 1100 мм

Мощность привода 255 кВт

2.-1Metso Lindemann GmbH

Page 7: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Дробилка поз. 2.2

Производитель METSO LINDEMANN

Тип ZZ 300 x 300

Количество молотилок 20 штук

Ширина корпуса в свету 3090 мм

Диаметр дробильного контура 3080 мм

Частота вращения ротора 428 мин-1

Отверстия колосникового грохота ...вверху ...внизу

225 x 240 мм 155 x 155 мм

Гидравлическое устройство для замены оси била молотковой дробилки

поз. 2.4

Производитель METSO LINDEMANN

Ход 1100 мм

Тяговое усилие / усилие сжатия 120 / 70 т

Вес прибл. 4700 кг

Вибрационный транспортер под дробилкой

поз. 2.5

Производитель CYRUS

Тип 2200/2600 x 8000

Ширина 2200 / 2600 мм

Длина 8000 мм

Высота стенки 400 мм

Мощность привода 2 x 30 кВт

Двигатель основного привода поз. 3

Производитель SCHORCH

Условия подключения 10000 В; 50 Гц; 7500 кВт / 10000 Л. С.

Номинальная частота вращения двигателя 428 мин-1

Тип защиты IPW 24 (R)

Вес прибл. 42000 кг

2.-2Metso Lindemann GmbH

Page 8: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Карданный вал поз. 3

Производитель SPICER GWB

Тип 429.90

Длина в сдвинутом состоянии 2280 мм

Компенсация по длине 210 мм

Вес прибл. 3300 кг

Операторская кабина поз. 4

Внешние габариты [Д x Ш x В] 3500 x 2800 x 2500 мм

Электроборудование Люминесцентная лампа 4 x 80 Вт Вентилятор настенный 50 Вт Кондиционер Холодильная мощность 3000 Вт Тепловая мощность 3500 Вт

2.-3Metso Lindemann GmbH

Page 9: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

ОБОРУДОВАНИЕ для сепарации черных металлов Две линии, каждая с двумя магнитными барабанами

ВИБРАЦИОННЫЙ КОНВЕЙЕР для подачи материала на магнитный барабан

поз. 5.1

Производитель CYRUS

Тип 2500 x 5000

Ширина лотка 2500 мм

Длина лотка 5000 мм

Высота стенки лотка 400 мм

Мощность привода 30 кВт

ВИБРАЦИОННЫЙ КОНВЕЙЕР (1-џ ЛИНИџ) для подачи материала на магнитный барабан

поз. 5.2

Производитель CYRUS

Тип 2500 x 5000

Ширина лотка 2500 мм

Длина лотка 5000 мм

Высота стенки лотка 400 мм

Мощность привода 30 кВт

Станция магнитной сепарации (1-џ ЛИНИџ) поз. 5.3

Производитель STEINERT

Тип MTE 280 Q 180 P

Диаметр барабана 1800 мм

Ширина барабана 2800 мм

Толщина кожуха барабана 10 + 10 мм

Потребление мощности (магнит) 18,6 кВт

Мощность привода (вращение) 15,0 кВт

Вес прибл. 20000 кг

2.-4Metso Lindemann GmbH

Page 10: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

ОБОРУДОВАНИЕ ДЛџ ОчИСТКИ чёРНЫХ МЕТАЛЛОВ

Станция магнитной сепарации (2-џ ЛИНИџ) поз. 5.4

Производитель STEINERT

Тип MTE 280 Q 180 P

Диаметр барабана 1800 мм

Ширина барабана 2800 мм

Толщина кожуха барабана 10 + 10 мм

Потребление мощности (магнит) 18,6 кВт

Мощность привода (вращение) 15,0 кВт

Вес прибл. 20000 кг

ПЫЛЕУДАЛЯЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ (1-ЛИНИџ)

поз. 6.1

Мощность фильтрации прибл. 115000 м3/ч

Мощность циркуляции воздуха прибл. 85000 м3/ч

Выпускной воздух прибл. 30000 м3/ч

Содержание пыли в очищенном воздухе < 10 мг / Нм

Фильтр 240 м2

Мешочный фильтр, количество / Длина 266 / 2440 мІ

Качество мешочного фильтра Полипропилен

Приводная мощность циркуляции воздушного вентилятора

200 кВт

Приводная мощность выпусконого воздуха 45 кВт

Приводная мощность выпусконого воздуха 2.2 + 4.0 кВт

Приводная мощность компрессора 7.5 кВт

Приводная мощность охлаждающей сушильной камеры

0.3 кВт

Обогрев системы трубопровода 3.0 кВт

2.-5Metso Lindemann GmbH

Page 11: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

ПЫЛЕУДАЛЯЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ (2-ЛИНИџ)

поз. 6.2

Мощность фильтрации прибл. 115000 м3/ч

Мощность циркуляции воздуха прибл. 85000 м3/ч

Выпускной воздух прибл. 30000 м3/ч

Содержание пыли в очищенном воздухе < 10 мг / Нм

Фильтр 240 м2

Мешочный фильтр, количество / Длина 266 / 2440 м2

Качество мешочного фильтра Полипропилен

Приводная мощность циркуляции воздушного вентилятора

200 кВт

Приводная мощность выпусконого воздуха 45 кВт

Приводная мощность выпусконого воздуха 2.2 + 4.0 кВт

Приводная мощность компрессора 7.5 кВт

Приводная мощность охлаждающей сушильной камеры

0.3 кВт

Обогрев системы трубопровода 3.0 кВт

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР (1-ЛИНИџ) поз. 6.3

используемая ширина прибл. 1600 мм

высота прибл. 4300 мм

способность всасывания прибл. 115000 м3/ч

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР (2-ЛИНИџ) поз. 6.4

используемая ширина прибл. 1600 мм

высота прибл. 4300 мм

способность всасывания прибл. 115000 м3/ч

2.-6Metso Lindemann GmbH

Page 12: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Пневмотранспорт

Ленточный транспортер поз. 7.1

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 11,5 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 11,5 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Ленточный транспортер поз. 7.2

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 11,5 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 11,5 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Ленточный транспортер поз. 7.3

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 23,4 / 1400

Форма ленты желоб

Ширина 1400 мм

Длина прибл. 23,4 м

Скорость подачи 2,50 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Ленточный транспортер поз. 7.4

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 23,4 / 1400

Форма ленты желоб

2.-7Metso Lindemann GmbH

Page 13: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Ширина 1400 мм

Длина прибл. 23,4 м

Скорость подачи 2,50 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

ВИБРАЦИОННЫЙ КОНВЕЙЕР поз. 7.5

Производитель CYRUS

Тип 2200 x 4500

Ширина лотка 2200 мм

Длина лотка 4500 мм

Высота стенки лотка 400 мм

Мощность привода 30 кВт

ВИБРАЦИОННЫЙ КОНВЕЙЕР поз. 7.6

Производитель CYRUS

Тип 2200 x 4500

Ширина лотка 2200 мм

Длина лотка 4500 мм

Высота стенки лотка 400 мм

Мощность привода 30 кВт

Сортировочный конвейер для стали I поз. 7.7

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 21,5 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 21,5 м

Скорость подачи 0,65 м/с

Мощность привода 11,0 кВт

Сортировочный конвейер для стали II поз. 7.8

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 21,5 / 1600

2.-8Metso Lindemann GmbH

Page 14: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 21,5 м

Скорость подачи 0,65 м/с

Мощность привода 11,0 кВт

Ленточный транспортер поз. 7.9

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 19,0 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 19,0 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Ленточный транспортер поз. 7.10

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 14,5 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 14,5 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Ленточные весы поз. 7.10.1

Производитель SCHENCK

Тип Multibelt BEP 16 / INTERCONT PLUS

2.-9Metso Lindemann GmbH

Page 15: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Разгрузочный транспортер для стали поз. 7.11

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 25,0 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 25,0 м

Скорость подачи 1,65 м/с

Мощность привода 22,0 кВт

Поворотный привод 2,2 кВт

ЛЕНТОчНЫЙ КОНВЕЙЕР ДЛџ ОТХОДОВ I поз. 7.12

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 25,6 / 1200

Форма ленты желоб

Ширина 1200 мм

Длина прибл. 25,6 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 7,5 кВт

ЛЕНТОчНЫЙ КОНВЕЙЕР ДЛџ ОТХОДОВ II поз. 7.13

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 22,8 / 1200

Форма ленты желоб

Ширина 1200 мм

Длина прибл. 22,8 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 11,0 кВт

ЛЕНТОчНЫЙ КОНВЕЙЕР ДЛџ ОТХОДОВ III поз. 7.14

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 11,4 / 1600

Форма ленты желоб

2.-10Metso Lindemann GmbH

Page 16: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.1 Технические характеристики установки

Электрооборудование

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 11,4 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 7,5 кВт

ЛЕНТОчНЫЙ КОНВЕЙЕР ДЛџ ОТХОДОВ IV поз. 7.15

Производитель SUTCO POLSKA

Тип 29,0 / 1600

Форма ленты желоб

Ширина 1600 мм

Длина прибл. 29,0 м

Скорость подачи 1,05 м/с

Мощность привода 15,0 кВт

Максимальная нагрузка прибл. 9300 кВт

В т.ч. по низкому напряжению прибл. 1800 кВт

Рабочее напряжение 380 В

Частота 50 Гц

Освещение 230 В; 50 Гц

Управляющее напряжение системы управления (PLC)

24 В пост.тока

Напражение клапана 24 В пост.тока

Исполнение распределительных шкафов по VDE

2.-11Metso Lindemann GmbH

Page 17: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.2 Шумовая нагрузка

2.2 Шумовая нагрузка

Шумовая нагрузка, исходящая от дробильной установки, в значительной степени зависит от компонентов установки, находящихся до и после дробилки. Серьезными источниками шума являются, например,

• места выброса с транспортеров и виброжелобов,

• барабанные грохоты,

• системы загрузки, отгрузки и транспортировки.

Регистрация шумовой нагрузки относится к сфере ответственности производителя установки и автора сертификата соответствия.

При вводе установки в эксплуатацию проведите замеры уровня шума на рабочих местах в операторских кабинах и на рабочих местах за пределами кабин.

В случае необходимости проведите мероприятия по шумоизоляции, после чего замерьте и задокументируйте достигнутый уровень шума. Вы можете занести эти данные в прилагаемую таблицу.

На диаграммах представлены типовые уровни шумности и их спектральное распределение на дробилке без шумоизоляции. Мероприятия по шумозащите позволяют сократить шумность примерно на 10 дБ. По запросу мы охотно предоставим координаты производителей, поставляющих соответствующее шумоизолирующее оборудование. Спектральное распределение шумовой

Средняя частота [Гц]

Уровень звуковой

мощ

ности

[дБ

(A)]

Шум на типичной дробильной установке без шумоизоляции

Расстояние от дробилки

Шум

ность в дБ

2.-12Metso Lindemann GmbH

Page 18: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.3 Водоохраннные требования к местоположению и эксплуатационной организации

2.3 Водоохраннные требования к местоположению и эксплуатационной организации

Фундамент и эксплуатационная организация

Фундамент установки должен быть спроектирован в соответствии с требованиями к размерам, несущей способности и устойчивости. Кроме того, если установка оснащена гидравлическими системами, фундамент должен соответствовать требованиям по водоохране.

План фундамента и строительные нормативы по фундаменту Metso Lindemann содержат все необходимые данные для разработки фундамента.

В соответствии с законом о водном хозяйстве (WHG) следует учитывать:

Рабочая жидкость гидравлической системы классифицирована по классу опасности для воды 1 (WGK 1).

Опасное вещество: масло гидросистемы, WGK1, прибл. 2,0 м3

Требования к креплению и уплотнению поверхности пола

F1 непроницаемая поверхность

F2 как F1, но со свидетельством

Требования к сдерживающей способности для вытекающих опасных для воды жидкостей

R1 Сдерживающая способность объема опасных для воды жидкостей, утечка которого допускается до принятия соответствующих мер безопасности (например, блокировка негерметичного компонента установки или герметизация протечки).

R2 Сдерживающая способность объема опасных для воды жидкостей, утечка которого допускается при эксплуатационных неполадках без учета профилактических мероприятий.

Объем масла гидросистемы, м3

Степень опасности

Фундамент Сдерживание Инфраструктура

≤ 0,1 степень A F1 R2 I0

> 0,1 ≤ 1 степень A F1 R2 I1

> 1 ≤ 10 степень B F1 R1 I1

> 10 ≤ 100 степень C F2 R2 I1+I2

> 100 степень D F2 R2 I1+I2

2.-13Metso Lindemann GmbH

Page 19: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.3 Водоохраннные требования к местоположению и эксплуатационной организации

Требования по инфраструктуре организационного или технического характера

I0 Требования по инфраструктуре отсутствуют

I1 Контроль автоматическими устройствами сигнализации сбоя в сочетании с постоянным присутствием персонала на установке (например, контрольно-измерительный пункт) или контроль регулярными обходами; запись отклонений от нормального режима эксплуатации и принятие необходимых мер.

I2 План системы сигнализации и мероприятий, описывающий эффективные мероприятия и меры предосторожности по предотвращению ущерба водным ресурсам и согласованный с включенными в план мероприятий участками.

Дополнительные условия соблюдения соответствующих водоохранных предписаний:

Вытекающее масло должно стекать в приемную камеру. Пол и боковые стенки приемной камеры должны быть выполнены маслонепроницаемыми до предельной высоты, которая рассчитывается по максимально возможному уровню вытекшего масла при утечке из установки всего объема масла.

Приемные камеры выполняются без стока, по которому масло может попасть в грунтовые воды или канализацию.

Строительство фундамента должно проводиться специализированной организацией, работающей в соответствии со всеми основными нормативами и предписаниями. Уплотнения стыковых швов между отдельными сегментами фундамента, на боковых стенках, на выводах, а также на прочих стыках также выполняются специализированной фирмой.

Эксплуатационная организация

Эксплуатационная организация обязана проводить постоянный контроль герметичности и функциональности гидравлической системы.

Если эксплуатационная организация не располагает компетентным персоналом, работы по контролю, техобслуживанию и чистке системы должны проводиться авторизованной специализированной фирмой по обслуживанию гидравлических систем.

Metso Lindemann является лицензированной в соответствии с законом о водном хозяйстве специализированной фирмой по обслуживанию гидравлических систем, которая имеет право устанавливать, монтировать гидравлические системы, а также проводить техническое обслуживание и чистку гидравлических установок.

2.-14Metso Lindemann GmbH

Page 20: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

2.fm

18.

02.2

012

2. Технические характеристики2.3 Водоохраннные требования к местоположению и эксплуатационной организации

Дополнительные требования к эксплуатационной организации

Дополнительно запланированные эксплуатационной организацией специфические дополнения к установке должны быть реализованы организацией при проектировании и строительстве фундамента.

При работе с материалами, выделяющих в ходе технологического процесса опасные для воды вещества, эксплуатационная организация обязана обеспечить экологическую безопасность и герметичность соответствующих участков фундамента.

Наряду с вышеприведенными требованиями следует соблюдать региональные, местные и государственные водоохранные предписания, действующие по месту эксплуатации установки.

2.-15Metso Lindemann GmbH

Page 21: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

3.fm

18.

02.2

012

3. Функциональное описание3.1 Конструкция установки

3. Функциональное описание

3.1 Конструкция установки

Общий план установки приводится в монтажном плане с номером 5800796202-01-ZNG1 в приложении Aдокументации.

3.2 Функциональное описание

Подача материала

Через спускной желоб подлежащий измельчению материал соскальзывает к дробильной установке. Во входном отверстии он захватывается ведущими роликами, сминается и подается в дробильный контур молотилок. В связи с различной толщиной материала верхний ведущий ролик имеет качающуюся опору. В процессе проталкивания в дробилку материал уплотняется под собственной массой. Гидравлический цилиндр позволяет приподнять верхний ведущий ролик или прижать его с дополнительным усилием. Подача материала автоматически подстраивается под нагрузку основного двигателя; что обеспечивает оптимальную пропускную способность и предотвращает переполнение дробильной установки. В случае затора материала можно изменить направление вращения ведущих роликов, чтобы снова затянуть материал обратно. Все движения ведущих роликов управляются основным контроллером на центральном пульте управления.

Измельчение и уплотнение

Подающийся в дробильный контур молотилок материал разрывается на кромке наковальни. Достаточно размельченные куски материала центрифугируются через нижний грохот или верхний грохот. На отбойном углу проводится вторичное дробление отраженных от грохотов кусков материала. В процессе отбоя кусков материала на грохотах и отбойной стенке происходит уплотнение материала. Этот процесс измельчения и уплотнения продолжается до тех пор, пока способный к измельчению материал не пройдет через грохоты.

Не подлежащие размельчению куски материала выбрасываются через крышку выброса крупногабаритного лома с гидравлическим приводом.

3.-1Metso Lindemann GmbH

Page 22: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

3.fm

18.

02.2

012

3. Функциональное описание3.2 Функциональное описание

Электрооборудование и система управления

Электрооборудование дробильной установки и подключенных системных компонентов состоит из распределительных шкафов и пульта управления. Для ручного управления отдельными системными компонентами в ремонтном режиме на этих компонентах установлены дополнительные коробки управления.

В распределительных шкафах и коробках управления располагается все коммутационное, предохранительное, управляющее и контрольное оборудование. Здесь происходит электропитание всей установки и выполняются общие функции управления и контроля.

Установка включается, обслуживается и контролируется с пульта управления. Процесс измельчения и уплотнения, последующая транспортировка и пылеулавливание происходят автоматически и контролируются на пульте управления. Подача материала в дробилку проводится автоматически или вручную. Крышка выброса крупногабаритного лома и верхний грохот открываются и закрываются поворотным выключателем.

3.-2Metso Lindemann GmbH

Page 23: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

4.fm

18.

02.2

012

4. Надлежащее применение4.1 Спецификация исходного материала

4. Надлежащее применение

4.1 Спецификация исходного материала

Дробильная установка позволяет размельчать, уплотнять и отделять следующие материалы:

• Полностью утилизированные списанные автомобили с двигателями или без двигателей, прессованные или непрессованные.

• Пакеты из утилизованных кузовов, вкл. двигатели, трансмиссию, мосты и амортизаторы, или легкого смешанного скрапа, макс. высота пакета 1000 мм. макс. плотность до 1,3 т/м3 в зависимости от размеров и состава лома. Если основную долю загружаемого материала составляет пакетированный лом, то величина производительности будет несколько ниже указанного минимального значения.

• Белый лом / Бытовая техника например, стиральные машины, плиты, утилизованные холодильники и т.п.

• Отсортированный сборный скрап средней тяжести навалом, разрезанный или в плитах. макс. толщина листа: 10 - 15 мм

В загруженном ломе не должны содержаться взрывоопасные, пожароопасные и ядовитые жидкости, газы и пыль.

Непригодный для дробления материал

Мы подразделяет непригодные для дробления материалы на 2 группы:

Группа A:

Непригодные для дробления куски, которые в любом случае не подлежат загрузке в дробильную установку, так как при определенных обстоятельствах могут привести к серьезным повреждениям элементов конструкции. При этом в первую очередь речь идет о таких кусках, которые вследствие своих габаритов или формы могут заблокировать ротор, иными словами, привести к непредсказуемым клиновым усилиям (диаметр кусков > 250 мм).

Группа B:

Непригодные для дробления куски, которые не приводят к повреждениям элементов конструкции, но при определенных обстоятельствах могут стать причиной сильного износа или повреждений дробильных элементов. Эти куски также подлежат предварительной отсортировке.

4.-1Metso Lindemann GmbH

Page 24: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

4.fm

18.

02.2

012

4. Надлежащее применение4.1 Спецификация исходного материала

Примеры:

• Кабель диаметром > 30 мм и длиной > 6 м

• Материал круглой формы диаметром свыше 80 мм и длиной свыше 1 м

• Листы толщиной > 30 мм и размером > 300 x 300 мм...

• ...или толщиной > 60 мм и размером > 400 x 400 мм

• Профили/трубы высотой / диаметром > 250 мм или с толщиной стенки > 10 мм или длиной > 6 м

• Слитки, заготовки и аналог. массивный материал

Считается, что деформация листов или профилей с толщиной стенки свыше 6 мм под воздействием молотилок возможна только после продолжительного пребывания в дробильной установке. Последствием является сильный износ дробильных элементов.

Ненадлежащее применение

В ломе не должны содержаться взрывоопасные, пожароопасные и ядовитые жидкости, газы и пыль.

Запрещается загрузка следующих материалов:

• Опасные и взрывоопасные материалы

• Самовоспламеняющиеся или поддерживающие горение материалы

• Ядовитые или едкие вещества

• Хладагент

• Трансформаторные масла

• Асбест

• Боеприпасы

• Закрытые газовые баллоны, емкости или прочие закрытые полые корпусы

• Аккумуляторы

• Пиротехнические подушки безопасности и устройства натяжения ремня безопасности

Общая информация

Эксплуатационная организация обязана проводить постоянный контроль герметичности и функциональности гидравлической системы.

Если пользователь не располагает компетентным персоналом, работы по контролю, техобслуживанию и чистке системы должны проводиться авторизованной специализированной фирмой.

Metso Lindemann является лицензированной в соответствии с законом о водном хозяйстве специализированной фирмой, которая имеет право устанавливать, монтировать гидравлические системы, а также проводить техническое обслуживание и чистку гидравлических установок.

4.-2Metso Lindemann GmbH

Page 25: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

4.fm

18.

02.2

012

4. Надлежащее применение4.2 Производительность

4.2 Производительность

При удельной насыпной массе конечного продукта 1,1 т/м3 и содержании железа не менее 75% производительность ZZ 300 x 300 с мощностью привода 7500 кВт (10000 л.с.) составляет прибл. 220 - 380 т/ч. Наличие предпосылок в строительной части, соблюдение руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также эксплуатация установки в соответствии с назначением являются в т.ч. предпосылкой соответствия установки заявленным рабочим характеристикам.

Указанная величина производительности соответствует работе цердиратора с полностью открытой крышкой верхней решетки.

4.-3Metso Lindemann GmbH

Page 26: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.1 Предохранительные устройства

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки

5.1 Предохранительные устройстваДля защиты обслуживающего персонала, окружающей среды, а также механизмов, гидравлики и электрики установка оснащена следующими устройствами:

Дробильная установка

• Аварийная кнопка

• Огороженная опасная зона (заказчик)

• Защитные кожухи карданного вала

• Противоосколочная заслонка на задней стенке корпуса

• Резиновые занавесы и решетка в секторе загрузочного желоба

• Предохранители от механической перегрузки

• Спринклерная система для подавления пыли

• Сенсор контроля крышки выброса крупногабаритного лома

• Сенсор контроля температуры обмотки в приводном двигателе

• Сенсор контроля закрытия корпуса дробилки

Гидравлика

• Аварийная кнопка

• Масляный поддон

• Датчики контроля отопления, давления, уровня, температуры масла и состояния фильтра

Ленточные транспортеры

• Выключатель с разрывным тросом

Магнитный барабан

• Аварийная кнопка

• Выключатель с разрывным тросом

• Сигнальная лампа запуска установки

Сортировочный конвейер для цветных металлов, сортировочный конвейер для железного лома

• Аварийная кнопка

• Выключатель с разрывным тросом

• Сигнальная лампа запуска установки

Поворотный конвейер

• Аварийная кнопка

• Сигнальная лампа поворота

• Сирена

• Выключатель с разрывным тросом

Электрооборудование

• Запираемый основной выключатель

5.-1Metso Lindemann GmbH

Page 27: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.1 Предохранительные устройства

• Запираемое помещение с электрооборудованием

• Автоматическая система управления с контролем сообщений сенсоров и отключением установки в случае сбоя

Операторская кабина, пульт управления

• Аварийная кнопка

• Сирена

• Сигнальная лампа

• Элементы управления с запираемым выключателем системы управления, разблокирующие кнопки при аварийном отключении и сообщениях о сбое, мастер-контроллеры с автоматическим возвратом, схема управления с контрольными лампами.

5.-2Metso Lindemann GmbH

Page 28: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.2 Аварийный останов

5.2 Аварийный остановАварийные кнопки на установке предназначены для аварийного останова всей установки.

Неисправность, которая стала причиной аварийного останова, подлежит немедленному обнаружению и устранению. Эксплуатация может быть продолжена после разблокировки кнопки аварийного останова и нажатия клавиши "Квитирование сбоя" на пульте управления.

Ввод установки в эксплуатацию после аварийного останова

Убедитесь в том, что опасность устранена и никто не находится в опасной зоне установки.

Разблокируйте нажатую аварийную кнопку, открыв ее ключом.

Нажмите на пульте управления кнопку "Квитирование сбоя".

Снова включите привод.

На сортировочных конвейерах установлены выключатели с разрывным тросом. При срабатывании одного из этих выключателей вся система ленточных транспортеров отключается. После установления и устранения сбоя, который привел к срабатыванию выключателя, следует разблокировать выключатель и нажать на пульте управления кнопку "Квитирование сбоя".

Разблокировать аварийную кнопку

Выключатель с разрывным тросом

5.-3Metso Lindemann GmbH

Page 29: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.3 Указания об опасности и предупреждения

5.3 Указания об опасности и предупрежденияИнструктаж

Перед вводом установки в эксплуатацию следует провести комплексный инструктаж обслуживающего и технического персонала. Эксплуатационная организа-ция должна обеспечить периодическое проведение инструктажа с интервалом не менее шести месяцев.

Обслуживающий и технический персонал должен быть проинформирован об условиях допуска к работе и рабочих инструкциях эксплуатационной организа-ции. Организация обязана обеспечить контроль отхо-дов и металлолома на наличие боеприпасов, взрыво-опасных предметов, закрытых пустотелых корпусов, не опорожненных баков, содержащих воздух баков, емкостей с хладагентом или опасных материалов.

Опасные материалы

Если при проверке металлолома обнаруживаются боеприпасы, взрывоопасные предметы или прочие опасные материалы, или предметы и материалы не могут быть классифицированы как безопасные, эти предметы следует отсортировать и утилизировать как опасные отходы.

Если опасные предметы или материалы обнаруживаются позже на загрузочном желобе, следует немедленно отключить установку. Предметы или материалы должны быть извлечены из установки.

При обнаружении боеприпасов и взрывоопасных предметов следует обозначить место обнаружения, изолировать от доступа и немедленно сообщить в соответствующие инстанции.

Эксплуатация установки

Перед включением установки убедитесь в том, что работы по ремонту и техобслуживанию не проводятся, а в закрытой зоне установки никто не находится.

Шунтирование или отключение предохранительных устройств запрещается.

Если установка работает в ремонтном режиме, обе-спечьте невозможность запуска другими лицами. Вы-тащите ключ "Ремонтный режим" и закройте кабину.

Обратие внимание, что двери помещений распреде-лительных устройств высокого и низкого напряжения должны быть всегда закрыты. Использование помещений распредустройств в качестве складских или бытовых помещений не допускается.

Всегда носите специальную обувь с рифленой подошвой, чтобы не подскользнуться на мокрых или замасленных поверхностях.

5.-4Metso Lindemann GmbH

Page 30: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.3 Указания об опасности и предупреждения

При работе на ручной сортировке наденьте защитные перчатки.

Перед попыткой извлечения застрявшего материала выключите основной привод дробильной установки и дождитесь полной остановки привода.

Не пытайтесь проникнуть в сектор выброса материала дробильной установки снизу, Вы можете получить травму от падающих тяжелых кусков материала.

Для удаления тяжелых кусков используйте кран и обеспечьте условия, исключающие нахождение людей в опасной зоне.

При удалении кусков следите за равновесием. Используйте соответствующие вспомогательные средства типа монтажных платформ или нескользких и прочных стремянок.

Соблюдайте интервалы планов чистки, смазки и технического обслуживания, чтобы не допустить повреждения установки и вытекающих из этого опасностей. При чистке обратите особое внимание на очистку приводов от отложений пыли, которая может вызвать воспламенение приводов.

При работе с маслом для гидросистемы и прочими опасными для воды материалами следите за тем, чтобы опасные для воды жидкости не попали в канализацию или грунтовые воды. Загрязнение водоемов опасными для воды веществами не допускается.

Правила техники безопасности при эксплуатации установок открытого доступа

Предохраните операторскую кабину и закрытые компоненты установки от несанкционированного доступа. Двери должны быть всегда закрыты.

В процессе эксплуатации нахождение людей под подающим желобом, а также под транспортерами или на транспортерах строго запрещено.

Лицам, не занятым на обслуживании установки, запрещается находиться на участке транспортеров, баггеров, сепарационной установки и пылеуловителя.

При сильном пылеобразовании включите спринклерную систему, чтобы предотвратить вредное для здоровья воздействие пыли.

5.-5Metso Lindemann GmbH

Page 31: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.3 Указания об опасности и предупреждения

Правила техники безопасности при техническом обслуживании

При проведении технического обслуживания на установке наденьте соответствующую защитную спецодежду.

Наденьте защитные ботинки с рифленой подошвой против подскальзывания и сдавливания.

При проведении работ на дробильной установке наденьте защитные очки. Зажатые с напряжением детали могут освободиться и отлететь.

Наденьте защитные перчатки для защиты рук от острых кромок или осколков материала.

Наденьте каску для защиты головы.

Перед началом работ опорожните установку до полного выхода материала. Затем выключите все приводы установки. После остановки приводов включите ремонтный режим.

Опасность в связи со случайным включением!Не исключается несчастный случай со смертельным исходом.

Наладка, техническое обслуживание и чистка установки могут проводиться только при отключенной системе управления. Все операции, необходимые при проведении этих работ, управляются с локальных ремонтных пультов управления. Система управления установкой остается выключенной.

Предохраните установку от несанкционированного доступа заградительными цепями и предупреждающими табличками.

Опасность при нескоординированных работах по техническому обслуживанию!При случайном включении приводов возможен несчастный случай со смертельным исходом.

При ремонтных работах используйте коробки управления по месту проведения работ. В ремонтном режиме все приводы включаются и выключаются при помощи этих коробок управления. При выполнении операции соответствующий компонент установки должен находиться в поле Вашего зрения.

Если техническое обслуживание установки проводится одновременно несколькими лицами, между ними должна быть обеспечена связь. Есди техническое обслуживание установки проводится одновременно несколькими лицами, назначьте ответственного за техническое обслуживание.

Работы на электрооборудовании могут проводиться только квалифицированными электриками.

5.-6Metso Lindemann GmbH

Page 32: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.3 Указания об опасности и предупреждения

При работах на электрооборудовании основной выключатель на распределительном шкафу должен быть выключен и заблокирован.

Закройте соответствующий выключатель и сохраняйте ключ при себе, чтобы исключить случайный запуск установки.

Работы по контролю на гидравлической системе должны проводиться экспертом или специализирован-ной фирмой по обслуживанию гидравлических систем.

Профилактические работы на гидравлической системе могут проводиться только Metso Lindemann или другой специализированной фирмой по обслуживанию гидравлических систем.Убедитесь в том, что при работах на гидравлике система не находится под давлением. Выходящая под высоким давлением жидкость образует тонкую струю, которая может пробить части тела.

Предохраните поднятый ведущий ролик от падения.

Используйте для фиксации открытой дробилки, ротора, открытой верхней части корпуса и поднятого ведущего ролика только предусмотренные для этого и входящие в комплект поставки стопорные пальцы.

Перед началом работ на открытой дробилке затяните тормозной механизм на основном двигателе.

При проведении работ в открытой дробильной установке используйте соответствующие вспомога-тельные средства типа монтажных платформ, мостков или нескользящих и устойчивых стремянок.

Перед проникновением в открытую дробильную установку обратите внимание на застрявший или зацепившийся материал, который при случайном падении может стать причиной травмы.

При замене быстроизнашивающихся деталей зафиксируйте рабочие корпусные пластины от падения. Своим весом они могут нанести увечья.

При проведении чистки компонентов установки устройством для мойки под высоким давлением, сжатым воздухом или пневматическим зубилом наденьте защитную маску и спецодежду.

Сообщите персоналу, ответственному за безопас-ность, о проведении сварочных и резательных работ на установке и приступайте к работам только после принятия всех мер безопасности по предотвращению пожара. Сварочные работы могут выполняться только квалифицированными сварщиками.

По окончании ремонтных работ предохранительные устройства и коммутаторы должны быть снова приведены в исходное состояние.

5.-7Metso Lindemann GmbH

Page 33: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.4 Действия в аварийной ситуации

5.4 Действия в аварийной ситуацииЗагруженные в установку опасные вещества могут привести к пожару, взрыву, вспышке, выбросу ядовитых и опасных для здоровья газов и испарений или значительному пылеобразованию.

Действия при пожаре

Опорожните и выключите установку.

Оповестить руководство.

Покиньте рабочие места.

Локализуйте очаг пожара.

Приступите к тушению пожара.

При пожаре в дробильной установке включите на пульте управления противопожарную систему.

Небольшие возгорания тушатся огнетушителем.

При значительных пожарах следует покинуть территорию установки, тушение пожара проводится пожарной службой и специальными организациями.

После тушения проверьте установку на возможные очаги пожара.

Действия при взрыве или вспышке

Опорожните установку и при необходимости выключите.

Оповестить руководство.

Покинуть рабочие места.

Локализуйте возможные очаги пожара.

Приступите к тушению пожара.

Небольшие возгорания тушатся огнетушителем.

При значительных пожарах следует покинуть территорию установки, тушение пожара проводится пожарной службой и специальными организациями.

После тушения выключенная установка должна быть проверена экспертом по безопасности на наличие других взрывоопасных материалов.

Проверьте установку на явные повреждения.

Действия при выбросах ядовитых, опасных для здоровья газов или испарений

Выключить установку.

Оповестить руководство.

Немедленно покинуть территорию установки.

Выключенная установка должна быть проинспектиро-вана экспертом по безопасности, чтобы локализовать и устранить источник выхода газа или испарений.

Проветрите помещения установки, доступ разрешает-ся только после отбоя тревоги уполномоченным лицом. Выгрузите материал из установки на ручном управлении из защищенного от газа сектора, например, закрытая операторская кабина.

5.-8Metso Lindemann GmbH

Page 34: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

5.fm

18.

02.2

012

5. Правила техники безопасности при эксплуатации установки5.4 Действия в аварийной ситуации

Действия при сильном пылеобразовании

Включите спринклерную систему на пульте управления.

Установка может быть переведена в нормальный режим работы, если на установке не возникло повреждений и устранены причины опасности.

5.-9Metso Lindemann GmbH

Page 35: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

6.fm

18.

02.2

012

6. Ввод в эксплуатацию6.1 Состояние установки при приемке

6. Ввод в эксплуатацию

6.1 Состояние установки при приемке

Перед приемкой установка проходит обкатку и пробную эксплуатацию.

Установка находится в эксплуатационной готовности в рабочем положении. Она передается в чистом виде и без материала.

Перед вводом в эксплуатацию гидравлическая система контролируется Metso Lindemann или авторизованным экспертом.

Система герметична. Гидравлические цилиндры подлежат регулярной проверке на наличие снятого масла на уплотнениях поршневого штока.Избыток снятого масла удаляется.

Система управления запрограммирована и проверена. Элементы пульта управления находятся в исходном положении. Индикаторы работают без сбоев.

6.2 Пуск установки

Обслуживающий персонал

Эксплуатация и работы на установке проводятся только проинструктированным персоналом.

Перед первой эксплуатацией установки следует провести инструктаж обслуживающего персонала по ...

• ... технически правильному использованию установки,

• ... возможным опасностям и их предотвращению,

• ... планам эвакуации и мероприятиям в случае опасности.

Инструктаж повторяется через определенные промежутки времени, но не реже одного раза в полгода.

При смене персонала следует провести инструктаж новых сотрудников.

Зимняя эксплуатация

При температуре окружающей среды ниже +5 °C следует разогреть установку в течение как минимум 30 минут с предварительно раздробленным ломом, чтобы исключить повреждение быстроизнашивающихся деталей.

При заморозках следует добавить в воду системы водоподготовки антифриз.

6.-1Metso Lindemann GmbH

Page 36: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

6.fm

18.

02.2

012

6. Ввод в эксплуатацию6.2 Пуск установки

Контроль перед включением системы управления

Убедитесь в проведении предусмотренных планом технического обслуживания работ по настройке и профилактике. Проверьте уровень масла в баке гидравлической системы, в трансмиссии и в баке турбомуфты на основном приводе.

Опасность от непреднамеренного включения!Дробильная установка представляет опасность для жизни. Материал может быть выброшен из системы загрузки и нанести увечья или привести к смертельному исходу.Убедитесь в том, что на установке не проводятся работы по ремонту и техническому обслуживанию, что персонал занял рабочие места и никто не находится в опасной зоне дробильной установки.Во время эксплуатации установки присутствие людей в опасной зоне дробильной установки не допускается.

Включение системы управления

Поверните ключевой выключатель "Установка готова" в положение ВКЛ.

• Мигает сигнальная лампа "Установка готова".

• Сигнальная лампа "Установка готова" начинает светиться постоянно - установка готова к работе.

Контроль сигнальных ламп

Сигнальные лампы подлежат регулярному контролю. Они отражают процесс работы установки.

Нажмите кнопку "Ламповый тест" и удерживайте нажатой.

Пока удерживается кнопка, все лампы на пульте управления должны светиться.

Контроль сирены

Сирена подлежит регулярному контролю. Она сигнализирует запуск отдельных компонентов установки.

Нажмите кнопку "Сирена" и удерживайте нажатой.

Пока удерживается кнопка, сирена должна звучать. Если сирена не работает, ее следует отремонтировать или заменить.

6.-2Metso Lindemann GmbH

Page 37: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

6.fm

18.

02.2

012

6. Ввод в эксплуатацию6.3 Включение установки

6.3 Включение установки

Опасность!Опасно для жизни из-за вылетающих частей установки или лома!Во время работы установки доступ в опасную зону запрещен.Немедленно остановите установку или выключите (аварийный останов), если кто-нибудь оказывается в опасной зоне.

Нажмите зеленую кнопку с сигнальной лампой "Пуск установки".

После этого в требующейся последовательности начинают автоматически включаться все приводы групп. Соответствующие индикаторы приводов мигают в период разгона, а затем сигнализируют включение постоянным светом.

При запуске отдельных компонентов установки каждый раз звучит сирена.

Как только сигнальная лампа кнопки "Основной двигатель ВКЛ" начнет светится постоянным светом и загорится сигнальная лампа "Ведущий ролик вперед разреш.", установка готова к работе.

Ручное включение установки

В зависимости от ситуации при необходимости можно по отдельности включать компоненты установки через компьютер.

Отдельные компоненты установки всегда включаются начиная с точки разгрузки материала в направлении дробильной установки. Перед включением основного привода дробильной установки следует включить пылеуловитель и гидравлику.

Пока работает привод, на дисплее мигает соответствующая кнопка и звучит сирена. Следующий привод можно включить только после переключения сигнальной лампы на постоянный свет.

Как только сигнальная лампа кнопки "Основной двигатель ВКЛ" начнет светится постоянным светом и загорится сигнальная лампа "Ведущий ролик вперед разреш.", установка готова к работе.

6.-3Metso Lindemann GmbH

Page 38: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

6.fm

18.

02.2

012

6. Ввод в эксплуатацию6.4 Отмена аварийного останова

6.4 Отмена аварийного останова

Одна аварийная кнопка установлена на пульте управления. Расположение других аварийных кнопок зависит от типа установки.

При аварийном отключении СТОП выключаются все приводы.

При нажатии кнопки аварийного останова СТОП на дисплее появляется сообщение с указанием местонахождения нажатой аварийной кнопки.

После устранения опасности нажатую аварийную кнопку следует разблокировать.

Разблокировка нажатой аварийной кнопки СТОП проводится "открытием" ключом или поворотом по часовой стрелке.

Нажмите желтую клавишу "Квитирование сбоя".

Нажмите кнопку "400 В ВКЛ".

Теперь Вы снова можете ввести установку в эксплуатацию.

6.-4Metso Lindemann GmbH

Page 39: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

6.fm

18.

02.2

012

6. Ввод в эксплуатацию6.5 Выключение установки

6.5 Выключение установки

Опорожните систему подачи и дробильную установку. Ведущий ролик опускается в положение покоя.

Нажмите красную кнопку с лампой "Установка ВЫКЛ".

Подождите, пока не погаснут сигнальные лампы приводов. Затем выключите установку.

Поверните селектор с ключом "Установка готова" в положение "ВЫКЛ" и вытащите ключ.

Закройте рабочие помещения.

Выключение установки оператором

Компоненты установки можно также выключить через дисплей ПК по отдельности.

Выключение компонентов установки проводится в обратной последовательности по сравнению с вклю-чением. Для подключенных к дробилке компонентов установки запрограммированы фазы выбега, чтобы материал можно было выгрузить из установки.

Подождите, пока не погаснут сигнальные лампы приводов. Затем выключите установку.

Поверните селектор с ключом "Установка готова" в положение "ВЫКЛ" и вытащите ключ.

Закройте рабочие помещения.

6.-5Metso Lindemann GmbH

Page 40: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.1 Дробильная установка и система подачи

7. Эксплуатация установки

7.1 Дробильная установка и система подачи

В нормальном режиме эксплуатации установка управляется и контролируется оператором через пульт управления. Установка введена в эксплуатацию, все приводы работают, а персонал занял рабочие места.

Опасность!Материал может быть выброшен из системы загрузки и нанести увечья или привести к смертельному исходу.Во время эксплуатации установки присутствие людей на закрытых участках не допускается.Выключите дробильную установку, если кто-либо направляется в опасную зону или если требуется проведение работ в опасной зоне.

Элементы системы управления, пульт управления, СУТП

К элементам управления относятся клавиши, поворотные контакторы, селекторы, мастер-контроллеры и компьютерная СУТП.

Клавиши нажимаются для активации функции. В некоторых случаях клавиши следует удерживать до завершения операции; в этом случае в тексте приводится соответствующее указание.

Поворотные контакторы должны удерживаться в положении переключения. Они автоматически возвращаются в позицию 0, если их отпустить.

Выключатели (селекторы) остаются в положении переключения.

Для управления ведущим роликом предусмотрен мастер-контроллер; его функция описывается на стр. 7.-2.

Инструкции по обслуживанию панели управления СУТП (панель СУТП) приводятся в руководстве к панели СУТП в приложении B документации.

7.-1Metso Lindemann GmbH

Page 41: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.2 Подача материала

7.2 Подача материала

Уложенный на спускной желоб материал подводится к ведущим роликам, захватывается ими и подается в дробильную установку.

Верхний ведущий ролик управляется мастер-контроллером.

Кнопка в верхней части мастер-контроллера позволя-ет запускать и останавливать пластинчатый конвейер.

Положение рычага 1

Прижатие верхнего ведущего ролика. При этом материал прессуется сильнее. Если отпустить мастер-контроллер, он автоматически возвратится в среднее положение, а ведущий ролик будет прижимать подан-ный материал только своей собственной массой.

Положение рычага 2

Поднятие верхнего ведущего ролика на габаритную высоту подаваемого материала. Если отпустить мастер-контроллер, он автоматически возвратится в среднее положение, а ведущий ролик опустится под своей собственной массой на поданный материал.

Положение рычага 3

Ведущие ролики затягивают материал. Скорость затягивания регулируется через потребление тока основного двигателя. Мастер-контроллер не возвращается автоматически в среднее положение.

Положение рычага 4

Позволяет вернуть затянутый материал обратно. Мастер-контроллер не возвращается автоматически в среднее положение.

Положение рычага 5

Материал затягивается с одновременным поднятием верхнего ведущего ролика.

Положение рычага 6

Материал возвращается с одновременным поднятием верхнего ведущего ролика.

Положение рычага 7

Материал затягивается с одновременным прижатием верхнего ведущего ролика. Если отпустить мастер-контроллер, давление на ведущий ролик прекращается, а материал продолжает затягиваться в нормальном режиме.

Положение рычага 8

Материал возвращается с одновременным прижатием верхнего ведущего ролика. Если отпустить мастер-контроллер, давление на ведущий ролик прекращается, а материал продолжает возвращаться в нормальном режиме.

Материалопоток

Мастер-контроллер для движения ведущих роликов

7.-2Metso Lindemann GmbH

Page 42: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.2 Подача материала

Крышка выброса крупногабаритного лома

Крышку выброса крупногабаритного лома можно установить в несколько положений. Как правило крышка закрыта. Она открывается для того, чтобы выбросить куски, которые не могут быть измельчены. В частично открытом положении можно использовать крышку выброса в качестве дополнительной отбойной кромки (поз. 1), чтобы увеличить степень уплотнения материала, или - если открыть чуть больше - в качестве дополнительного грохота выброса. Движение крышки выброса крупногабаритного лома показывается на дисплее СУТП.

Крышка выброса крупногабаритного лома уравляется вторым мастер-контроллером.

Положение рычага 1

Крышка выброса крупногабаритного лома закрывается. Мастер-контроллер не возвращается автоматически в среднее положение.

Положение рычага 2

Крышка выброса крупногабаритного лома открывается. Мастер-контроллер не возвращается автоматически в среднее положение.

Крышка выброса поз. 1

Зеленая кнопка с сигнальной лампой "Крышка выброса поз. 1" позволяет привести крышку выброса в положение для использования в качестве дополнительной отбойной кромки.

Разворот поворотного конвейера

Опасность раздавливания в секторе поворотного конвейера!Убедитесь по видеомонитору, что в секторе поворотного конвейера никого нет.

Движение поворотного конвейера показывается на дисплее СУТП. Во время движения поворотного конвейера звучит сирена и мигает проблестковый маячок на поворотном конвейере.

Разворот поворотного конвейера направо

Поверните поворотный контактор "Поворотный привод налево/направо" в положение "направо" и удерживайте, пока поворотный конвейер не окажется в нужном положении.

Разворот поворотного конвейера налево

Поверните поворотный контактор "Поворотный привод налево/направо" в положение "налево" и удерживайте, пока поворотный конвейер не окажется в нужном положении.

Материалопоток

12

Мастер-контроллер для крышки выброса крупногабаритного лома

7.-3Metso Lindemann GmbH

Page 43: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

7.3 Ленточные весы

Элементы управления ленточных весов

1 Красный светодиод, предельное значение 2, например, превышение интенсивности подачи.

2 Красный светодиод, предельное значение 1, например, превышение интенсивности подачи.

3 Красный светодиод мигающий, тревога, дополнительно показывается сообщение (7).

4 Зеленый светодиод, процессор в норме5 Зеленый светодиод, питание в норме6 Сообщение о работе, при работающих ленточных

весах появляется вращающаяся точка.7 Сообщение о событии, сообщение о сбое8 Производительность.9 Клавишами курсора (16) можно выбирать разные

режимы индикации:Счетчик Z2 например, Z2= 6000 кгСчетчик Z3 например, Z3= 1000 кгИнтенсивность подачинапример, I = 1000 кг/чИнтенсивность подачи по отношению к Номинальная интенсивностьнапример, Ir= 50 % Загрузка транспортеранапример, Q= 10 кг/мСкорость транспортеранапример, V= 0,05 м/сИндикация загрузки Zb, ZI, Zd, Nb

10 Квитировать сообщения о событиях, стирать неправильно введенные цифры

11 Цифровая клавиатура12 Отмена функции, возврат к норм. индикации13 Замер производительности ВКЛ и ВЫКЛ14 Стереть счетчик производительности15 Селектор функций, вызов других функций, напри-

мер, сообщения о событиях, настройка загрузки16 Выбор различных индикаторов (9)17 Подготовка ввода данных18 Подтверждение ввода, запуск функции

0 - 7 8 9

4 5 6

0 1 2 3·=0

SCHENK INTERCONT ¨ PLUS

MIN

MAX

E1

Z 1 = 1 2 0 0 0 kg

l = 1 0 0 0 kg/h1

5

4

321

6 7 8 9 10 11 12

181716151413

7.-4Metso Lindemann GmbH

Page 44: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

Управление в нормальном режиме

Включение замера производительности

Выключение замера производительности. Загрузка и скорость движения транспортера продолжают измеряться, но результаты не обрабатываются системой.

Стереть счетчик производительности.

Введите номер счетчика, который нужно стереть. Счетчик 3 стереть нельзя. После переполнения он снова начинает считать с 0.

Подтвердите ввод.

Откорректируйте ошибочный ввод или случайное нажатие клавиши стирания.

Пролистывание нижнего индикатора.

Квитирование сообщения о событии.

Вызов других функций.

Отмена функции, возврат к нормальной индикации.

∑=0

1

0

7.-5Metso Lindemann GmbH

Page 45: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

Настройка загрузки

Для этого должна быть отработана последняя загрузка и выключен замер объема (клавиша ВЫКЛ).

Вызовите селектор функций.

Клавишами курсора выберите "Настройка загрузки".

Подтвердите функцию.

Подготовьте ввод уставки.

Введите уставку в кг. Макс. 9 символов, включая десятичную запятую

Сотрите неправильно введенные цифры.

Подтвердите ввод.

Отмена ввода, сохраняется прежняя уставка.

Запуск и прерывание загрузки

Пуск загрузки. В качестве индикации на дисплее сверху слева появляется вращающийся круг с символом S перед ним.

В верхней строчке индикатора показывается фактическая уставка. Клавишами курсора можно выбрать в нижней строке строчке индикатора между следующими опциями:

Zb Уставка загрузки

ZI Фактическая загрузка

Zd Остаток загрузки, Zd = Zb - ZI

Nb Последовательный номер партии. Задается функцией "Номер загрузки".

Прерывание загрузки. Весы ВЫКЛ. Команда пуска продолжает загрузку.

Настройка загрузки

1

9

0

Пуск и прерывание

7.-6Metso Lindemann GmbH

Page 46: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

Завершить загрузку

Функция завершает текущую загрузку или догрузку. Следующая команда пуска запускает новую загрузку, прежняя не продолжается. Функция "догрузка" позволяет добавить прежнюю загрузку.

Вызовите селектор функций.

Выберите функцию "Завершить загрузку".

Подтвердите функцию.

Завершение режима загрузки

После отработки партии материала или после завершения загрузки функцией "Завершить загрузку" и отключения весов можно завершить режим загрузки. Символ S больше не показывается на индикаторе. Параметры загрузки больше не вызываются, но не стираются.

Вызовите селектор функций.

Выберите функцию "Отмена загрузки".

Подтвердите функцию.

7.-7Metso Lindemann GmbH

Page 47: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

Догрузка

К завершенной загрузке – Zd = 0 или завершенная загрузка – можно добавить предварительно заданный объем. Весы следует выставить на ВЫКЛ.

Индикация

ZI Фактическое значение загрузки продолжает отсчитываться от достигнутого значения

Zd Параметр остатка загрузки остается на достигнутом значении

ZbnПараметр догрузки

ZdnОстаток догрузки

Zdn = Zbn поданный объем догрузки

Вызовите селектор функций.

Выберите функцию "Догрузка".

Подтвердите функцию.

Введите параметр догрузки Zbn.

До запуска догрузки уставку Zbn можно изменять.

Пуск догрузки

Догрузка

1

9

7.-8Metso Lindemann GmbH

Page 48: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.3 Ленточные весы

Установка на ноль

Установка на ноль должна проводиться ежедневно перед запуском оборудования. При этом проводится анализ сбоя ошибки обнуления ленточных весов и результаты взвешивания корректируются с этим значением.

Транспортер должен быть пустым и находиться в движении.

Вызовите селектор функций.

Выберите функцию "обнуление".

Подтвердите функцию.

Программа выполняется

верхний индикатор: Оставшаяся продолжительность в % от общей продолжительности

нижний индикатор: Ошибка обнуления по отношению к номинальной загрузке ленты

Программа завершена

верхний индикатор: Отклонение нулевой точки от последнего обнуления в % от номинальной загрузки ленты

Abw +Отклонение увеличилось

Abw –Отклонение уменьшилось

нижний индикатор: Отклонение нулевой точки базового тарирования в % от номинальной загрузки ленты

Принять результат.

Выполняется программа обнуления

Программа обнуления завершена

7.-9Metso Lindemann GmbH

Page 49: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.4 Сообщения о сбоях и методы устранения сбоев

7.4 Сообщения о сбоях и методы устранения сбоев

При возникновении сбоев происходит отключение дробильной установки, системы подачи к дробилке и приводов за дробильной установкой до места возникновения сбоя. В целях предотвращения затора материала и опорожнения установки приводы за местом возникновения сбоя (например, отводящие транспортеры, пылеулавливание) продолжают работать.

Опасность при случайном запуске установки!Перед проведением поиска неисправностей следует выключить установку.Вытащите ключ от выключателя "Установка готова" и возьмите с собой, чтобы исключить возможность случайного пуска установки.

Индикация неисправностей

При неполадках на пульте управления мигает красная сигнальная лампа "Сбой". Дополнительно на СУТП появляется сообщение о месте и типе сбоя.

Сообщения о сбоях ленточных весов показываются на индикаторе коробки управления ленточных весов.

Возврат в исходное состояние после сбоев

Выясните причину неисправности и устраните ее.

После устранения неисправности нажмите желтую кнопку "Квитирование сбоя".

Теперь установка снова готова к работе.

7.-10Metso Lindemann GmbH

Page 50: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.4 Сообщения о сбоях и методы устранения сбоев

Сообщения о сбоях ленточных весов

Код Сбой Причина Мероприятие

S1 Сбой памяти Сбой программной памяти или памяти параметров

Известите сервисную службу производителя.

S2 Нет разрешения Отсутствует внешний сигнал РАЗРЕШЕНИЕ.

Проведите работы по техническому обслуживанию.

S3 Техобслуживание V > vмин

Продолжительность эксплуатации ленточного транспортера и ленточных весов превысила заданный период. Указание на необходимые работы по техническому обслуживанию.

Проведите работы по техническому обслуживанию.

S4 Интервал ТО электрики

Продолжительность эксплуатации ленточных весов превысила заданный период.

Проведите работы по техническому обслуживанию электрооборудования.

S5 Пароль активирован Можно перейти к настроечным и сервисным функциям без запроса пароля.

Выберите и выполните настроечную и сервисную функцию.

S6 Ошибка FDW Неисправность удаленного принтера или кабеля к удаленному принтеру

Проверьте удаленный принтер и кабель и устраните неисправность.

E1 Отказ сети Отказ или отключение сетевого напряжения. Возможно в это время не была зарегистрирована производительность.

Квитирование сообщения

E2 Короткое замыкание GA1

Короткое замыкание или прерывание в кабеле датчика скорости

Проверьте кабель к датчику скорости и устраните неисправность.

E4 Короткое замыкание имп./лента

Короткое замыкание или прерывание в кабеле к зонду вращения ленты

Проверьте кабель к зонду вращения ленты и устраните неисправность.

C1 Вход весовой камеры

Прерывание или неправильное подключение кабеля к весовой камере или неисправность весовой камеры

Проверьте кабель к весовой камере, весовую камеру и устраните неисправность.

0 - 7 8 9

4 5 6

0 1 2 3·=0

SCHENK INTERCONT ¨ PLUS

MIN

MAX

E1

Z 1 = 1 2 0 0 0 kg

l = 1 0 0 0 kg/h1

Код события

7.-11Metso Lindemann GmbH

Page 51: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.4 Сообщения о сбоях и методы устранения сбоев

C2 Вход GA1 Частота на выходе датчика скорости < 5 Гц или > 2700 Гц

Измерьте частоту импульсов осциллографом, проверьте настройку датчика скорости.

C5 Корректировка тарирования > MAX

Автоматическая система обнуления превысила предельное значение.

Почистите весы и оттарируйте заново.

C6 Автотарирование > MAX

Автоматическая система обнуления распознает состояние "Лента не пустая" и не может провести корректировку.

Проверьте подачу материала.

C7 Время ОБНУЛЕНИЕ Превышено заданное время на тарирование или обнуление.

Тарирование или обнуление, квитирование сообщения

C8 Проскальзывание Длина ленты изменилась на недопустимое значение.

Проверьте и откорректируйте натяжение ленты и зазор зонда.

C9 Отклонение тарирования > MAX

Автоматическая или ручная система обнуления выявила слишком большое отклонение.

Квитируйте сообщение, почистите и оттарируйте весы.

H1 I > MAX Фактическая интенсивность подачи превысила верхнее предельное значение.

Нет при отсутствии дополнительного сообщения H4

H2 Загрузка ленты > MAX

Фактическая загрузка ленты превысила верхнее предельное значение.

Нет при отсутствии дополнительного сообщения H4

H3 V > MAX Фактическая скорость ленты превысила верхнее предельное значение.

Зависит от оборудования. При наличии дополнительно сообщения C2, действовать по C2.

H4 Вход весовой камеры > MAX

Весовая система перегружена. Не исключаются сбои в замерах.

Проверьте и откорректируйте подачу материала.

L1 I < MIN Фактическая интенсивность подачи упала ниже минимального предела.

Зависит от оборудования. При наличии дополнительно сообщения L4, действовать по L4.

L2 Загрузка < MIN Фактическая скорость ленты упала ниже минимального предела.

Проверьте привод ленты и устраните неисправность.

Сообщения о сбоях ленточных весов

Код Сбой Причина Мероприятие

0 - 7 8 9

4 5 6

0 1 2 3·=0

SCHENK INTERCONT ¨ PLUS

MIN

MAX

E1

Z 1 = 1 2 0 0 0 kg

l = 1 0 0 0 kg/h1

Код события

7.-12Metso Lindemann GmbH

Page 52: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

7.fm

18.

02.2

012

7. Эксплуатация установки7.4 Сообщения о сбоях и методы устранения сбоев

L3 V < MIN Фактическая скорость ленты упала ниже минимального предела.

Проверьте привод ленты и устраните неисправность.

L4 Вход весовой камеры < MIN

Весовая система недогружена. Не исключаются сбои в замерах.

Проверьте механику весов, соосность роликов и кабели весовой камеры и устраните неисправность.

Сообщения о сбоях ленточных весов

Код Сбой Причина Мероприятие

0 - 7 8 9

4 5 6

0 1 2 3·=0

SCHENK INTERCONT ¨ PLUS

MIN

MAX

E1

Z 1 = 1 2 0 0 0 kg

l = 1 0 0 0 kg/h1

Код события

7.-13Metso Lindemann GmbH

Page 53: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание

8. Техническое обслуживание

Предусмотренные договором гарантийные обязательства не освобождают собственника установок Metso Lindemann или эксплуатационную организацию от необходимости обязательного регулярного проведения профилактических работ по техническому обслуживанию с начала ввода в эксплуатацию.

Избегайте самостоятельных мероприятий, требующих значительных временных затрат, для решения проблем, выходящих за рамки общих технических знаний и требующих вмешательства специалистов, обратитесь за помощью к специалисту. Сервисная служба Metso Lindemann оперативно предложит Вам квалифицированную поддержку. Адрес сервисной службы Metso Lindemann указан на титульной странице настоящего руководства по эксплуатации.

Техническое обслуживание, инспеции, чистка и смазка, а также контроль зазоров и износа проводятся через определенные интервалы.

Планируйте своевременное снабжение запасными частями. Использование фирменных запасных частей Metso Lindemann гарантирует соответствие этих деталей спецификациям. Это является важной предпосылкой для сохранения стоимости Вашей установки. На детали, которые поставлены не от Metso Lindemann, гарантийные обязательства компании Metso Lindemann не распространяются.

8.-1Metso Lindemann GmbH

Page 54: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.1 Интервалы технического обслуживания

8.1 Интервалы технического обслуживания

Сокращенные интервалы после ввода в эксплуатацию

В первый и второй месяц после ввода в эксплуатацию действуют сокращенные интервалы технического обслуживания и инспекций. Эти работы проводятся дополнительно к обычному техобслуживанию.

При замене масляного фильтра обращайте внима-ние на остатки на фильтре.При наличии большого количества металлической стружки не исключается вероятность повреждения агрегата гидравлической системы.В этом случае проинформируйте сервисную службу Metso Lindemann.

Ежедневно:

Проверьте гидравлические соединения и разъемы на герметичность. Проверьте масляные поддоны на утечку масла.

После первого дня:

Проверьте состояние и функциональность молотилок.

Проверьте связанные с эксплуатацией и безопасностью резьбовые соединения на прочность крепления и предписанный момент затяжки.

Ежедневно в первую неделю:

Проверьте плавность хода подшипника вала ротора, электродвигателей и гидравлических насосов.

Проверьте температуру масла и уровень масла гидравлической системы.

Проверьте герметичность гидромуфт.

Еженедельно:

Проверьте плавность хода подшипника вала ротора, электродвигателей и гидравлических насосов.

Через месяц:

Проверьте связанные с эксплуатацией и безопасностью резьбовые соединения на прочность крепления и предписанный момент затяжки.

Интервалы при нормальном режиме эксплуатации

Интервалы техобслуживания подразумевают ежедне-вную, примерно восьмичасовую эксплуатацию. При этом подразумевается макс. нагрузка установки.

Интервалы по электрооборудованию

Ежедневно в первую и вторую неделю:

Проверьте разъемы эл. кабелей и подтяните болты.

Еженедельно, начиная с третьей недели

Проверьте разъемы эл. кабелей и подтяните болты.

При необходимости:

Почистите распределительные шкафы и коробки.

8.-2Metso Lindemann GmbH

Page 55: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.1 Интервалы технического обслуживания

Интервалы по гидравлике

После ввода в эксплуатацию состояние гидравлической системы должно контролироваться авторизованным экспертом каждые пять лет.

Ввод в эксплуатацию после ремонта

По окончании работ по техническому обслуживанию и ремонту обеспечьте эксплуатационную готовность ZZ 300 x 300 и надлежащий монтаж всех предохранительных устройств и защитных облицовок. Не выдавайте разрешения на эксплуатацию ZZ 300 x 300, пока эти мероприятия не будут проведены. Если Вы проводили замену или ремонт двигателей, гидравлических насосов, клапанов, цилиндров или других компонентов оборудования, по которым имеется отдельное руководство производителя, просим Вас учитывать информацию по вводу в эксплуатацию из этих руководств.

8.-3Metso Lindemann GmbH

Page 56: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.2 План контроля и технического обслуживания механики

8.2 План контроля и технического обслуживания механики

Рабочие корпусные пластины и грохоты в дробилке

См. спецификации и чертежи запасных частей в приложении

8.-4Metso Lindemann GmbH

Page 57: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.2 План контроля и технического обслуживания механики

Перечень к плану контроля и технического обслуживания

Объект контроля

Контроль / состояние

Мероприятие Примечания Интервал

Верхний ведущий ролик

Застрявший материал

Удалите застрявший материал Переместите ведущий ролик в верхнее положение

T

Верхний ведущий ролик

Износ или сколы на поперечинах

Заварите и отшлифуйте Переместите ролик в верхнее положение

W

Нижний ведущий ролик

Функциональный сбой из-за отложе-ний материала

Почистите участок под роликом и участок между поддоном и дробильной установкой

T

Сепаратор на нижнем ролике*

Недостаточное прилегание

Подтяните и отшлифуйте Переместите ведущий ролик в верхнее положение

W

Ротор с дробильным элементом*

Застрявший материал

Удалите материал Переместите ролик в верхнее положение, откройте корпус

T

Ротор с дробильным элементом*

Износ бил, осей била молотковой дробилки и защитных кожухов

Замените изношенные била, оси и защитные кожухи

Переместите ведущий ролик в верхнее положение, откройте корпус

T

Верхний грохот*

Износ, выломанные перемычки

Замените грохот Контроль: Переместите ролик в верхнее поло-жение, откройте корпус

Замена: ср. стр. 8.-17

W

Нижний грохот* Износ, выломанные перемычки

Замените грохот Переместите ролик в верхнее положение, откройте заблокиро-ванный ротором корпус.

W

Рабочие пластины в средней части корпуса*

Износ Замена Переместите ведущий ролик в верхнее положение, откройте корпус.

W

Рабочие пластины в нижней части корпуса*

Износ Замените рабочие корпусные пластины

Переместите ролик в верхнее положение, откройте заблокиро-ванный ротором корпус.

W

Крышка выброса крупногабаритного лома*

Зазор между корпусом и нижней кромкой крышки; заклинивание

Замените крышку выброса крупногабаритного лома.

Переместите ведущий ролик в верхнее положение, откройте верхнюю часть корпуса.

W

Подшипник ротора

Шумы Замените подшипник. Переместите ведущий ролик в верхнее положение, откройте корпус, извлеките ротор.

M

8.-5Metso Lindemann GmbH

Page 58: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.2 План контроля и технического обслуживания механики

Наковальни* Износ Замените наковальни. Переместите ролик в верхнее положение, откройте заблокиро-ванный ротором корпус.

W

Спринклерная система

Закупорка форсунок

Дефектный клапан

Почистите форсунки

Замените клапан

T

Резиновые занавесы

Износ Замените резиновые занавесы W

Виброгаситель на дробилке

Застрявший материал

Поломка пружин

Удалите застрявший материал

Замените пружинный пакет

T

Барабанный тормоз на роторе*

Износ тормозных накладок, предел износа 5 мм

Замените тормозные колодки S

Резьбовые соединения спринклерной системы

Негерметичность Подтяните резьбовые соединения или замените уплотнения или замените трубы

T

Вибрационный транспортер

Застрявший материал

Недостаточная производитель-ность

Износ или поломка балансирных элементов

Износ рабочих корпусных панелей

Удалите материал

Восстановите противоположное направление вращения

Проверьте настройку центро-беж. силы и откорректируйте

Откорректируйте положение виброжелоба

Замените балансирные элементы Замените рабочие корпусные панели

Неправильное подключе-ние кабеля на двигателе.

Отметьте настройку при замене привода

От волны давления взрыва виброжелоб может выскочить за ограничитель.

Приподнимите вибро-желоб и предохраните от опрокидывания/соскаль-зывания, замените элементы по отдельности

T

Ленточный транспортер

Ролики стоят

Лента не отцентрована

Недостаточное натяжение

Большой или ма-лый зазор треугол. очистителя ремня

Поврежден верхний слой

Замените ролики

Откорректируйте ленту

Откорректируйте натяжение

Откорректируйте зазор

Восстановите верхний слой или замените ремень

T

Объект контроля

Контроль / состояние

Мероприятие Примечания Интервал

8.-6Metso Lindemann GmbH

Page 59: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.2 План контроля и технического обслуживания механики

Интервал: T: ежедневно; W: еженедельно; M: ежемесячно; J: ежегодно; S: Выполняется при каждом использовании *: см. указания

Магнитный сепаратор

Износ оболочки барабана

Застрявший материал

Шум подшипника

Замените оболочку барабана

Удалите материал

Замените подшипник

M

T

W

Транспортерные весы*

Сомнительные результаты взвешивания

Равномерное вращение роликоопор

Контроль веса

Проверьте и откорректируйте

6M

6M

Объект контроля

Контроль / состояние

Мероприятие Примечания Интервал

8.-7Metso Lindemann GmbH

Page 60: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Резьбовые соединения

Интервал: T: ежедневно; W: еженедельно; M: ежемесячно; J: ежегодно; S: Выполняется при каждом использовании

8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Опасность при запуске установки!Перед проведением работ по техобслуживанию на дробильной установке выключите силовой разъеди-нитель основного двигателя на распредшкафу высокого напряжения. Выключите ремонтный выключатель и вытащите ключ.Установите ремонтный выключатель на основном двигателе на "0" и заблокируйте замком от включения. Сохраняй-те ключ при себе до окончания работ. Операции по ТО управляются с локальных ремонтных пультов.Опасность!Масло гидросистемы находится под давлением!Выпрыскивающееся под давлением масло может привести к серьезным травмам. Подвижные детали могут отскочить или перевернуться и нанести телесные повреждения.Во время эксплуатации масло гидросистемы нагревается; существует опасность ошпаривания.Убедитесь по индикатору на пульте управления, что давление в системе отсутствует и температура масла не превышает 40°C.

Узел и позиция Момент затяжки в Нм Интервал

Резьбовое соединение рабочих корпусных пластин M36

M48

2700 6700

W

Резьбовые соединения на вибрационном транспортере M10: 49

M12: 86

M16: 210

M20: 410

M24: 710

M27: 1050

M30: 1450

M36: 2530

W

Все прочие резьбовые соединения M

8.-8Metso Lindemann GmbH

Page 61: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Опасность падения!Для проникновения во внутреннее пространство дробильной установки используйте безопасную стремянку с нескользящими перекладинами.Опасность от осколков и острых предметов!Зажатые части скрапа с острыми кромками могут отпружинить или выскочить и нанести увечье.Перед началом инспекции или технического обслуживания опорожните установку до полного выхода материала.При проведении работ внутри дробильной установки экипируйтесь защитной спецодеждой, перчатками и защитными очками.

Использование такелажа

Соблюдайте допустимую грузоподъемность тросов и цепей в зависимости от угла распора.

Перед использованием проверьте тросы и цепи на безупречное состояние. Поврежденные тросы и цепи подлежат замене.

Не протягивайте тросы и цепи через крюк крана. Тросы и цепи должны быть подвешены по отдельности, жгутом или в снастях.

Опасность! Транспортировка краном: подвешенный груз!Несущие элементы могут оборваться или сломаться. Груз может рухнуть и задавить находящихся внизу.При поднятии груз может раскачиваться и нанести увечья находящимся вокруг людям или зажать их.Приступайте к поднятию груза только при отсутствии людей в секторе раскачивания.Не заходите под подвешенный груз и следите за тем, чтобы никто не находился под грузом.

Переключение на ремонтный режим

Опасность от непреднамеренного включения!Дробильная установка представляет опасность для Вашей жизни и жизни других людей.Операции при проведении работ по контролю и ТО, управляются только в ремонтном режиме с локаль-ного ремонтного пульта управления. Заблокируйте основной двигатель от включения, как описано ниже.

Выключите установку.

Выключите силовой разъединитель основного двигателя на распределительном шкафу высокого напряжения и закройте его.

Селектор с ключом "Установка готова" на "ВКЛ".

Селектор с ключом "Ремонтный режим" на "ВКЛ".

8.-9Metso Lindemann GmbH

Page 62: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Установите локальный ремонтный выключатель основного двигателя на "0" и заблокируйте его замком.

Включите ремонтный пульт управления на компоненте установки. Дальнейшее управление осуществляется с ремонтного пульта.

После работ по контролю и техобслуживанию:Опасность от непреднамеренного включения!Дробилка представляет опасность для Вашей жизни и жизни других людей. Неквалифицирован-ное включение может привести к повреждению установки или опасности для третьих лиц.Убедитесь в том, что все компоненты установки снова закрыты и подключены, а в опасной зоне установки никто не находится.

Выключите все использовавшиеся ремонтные пульты.

Разблокируйте ремонтный выключатель основного двигателя.

Разблокируйте силовой разъединитель основного двигателя на распределительном шкафу высокого напряжения и снова включите его.

Выключите на главном пульте управления ключевой выключатель "Ремонтный режим" и вытащите ключ.

Теперь Вы снова можете запустить установку.

Подготовительные работы

Переместите ведущий ролик в верхнее положение и заблокируйте

Включите гидравлический насос.

Нажмите клавишу "Ведущий ролик наверх" и удерживайте.

Если отпустить клавишу, ведущий ролик снова опустится.

Как только ведущий ролик достигнет верхнего положения, второй сотрудник должен вставить в блокировочное отверстие стержень с двух сторон. Таким образом балансир ведущих роликов фиксируется; он больше не может опуститься.

Теперь клавишу "Ведущий ролик наверх" можно отпустить.

Опускание ведущего ролика

Нажмите клавишу "Ведущий ролик наверх" и удержи-вайте. Происходит снятие нагрузки на фиксаторы.

После этого второй сотрудник должен вытащить фиксаторы с обеих сторон и вставить их в отверстие для хранения.

Отпустите клавишу "Ведущий ролик наверх". Ведущий ролик опускается в рабочее положение.

8.-10Metso Lindemann GmbH

Page 63: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Открытие корпуса - ротор остается внизуОпасность! Ротор двигается по инерции!Он может убить Вас или привести к тяжелому увечью. Материал может быть выброшен и нанести увечья или привести к смерти.Выключив дробилку, подождите, пока загорится зеленая лампа "Открытие корпуса разрешает-ся".Только после этого можно открыть корпус.

Разблокировка

С правой стороны дробильной установки находится коробка управления A11, позволяющая управлять блокировкой с этой стороны корпуса. С левой стороны располагается маленькая коробка управления для блокировки левой стороны. С каждой коробки можно управлять только теми движениями, которые видны с этого места.

Нажмите на коробке управления A11 "Гидронасос ВКЛ".

Откройте блокировку корпуса по обеим сторонам:

• Поверните соответствующий поворотный контактор "Корпус" на "Разблокировка" и удерживайте до открытия блокировки.

• Потяните блокировочный рычаг к себе вперед.

Открытие

Гидравлические клапаны управляются рукояткой. Клапаны с обеих сторон дробильной установки должны быть активированы одновременно (2 сотрудника).

Переключите селектор с ключом на коробке управления A 11 в положение "Давление масла ВКЛ".

Откройте корпус, активировав оба гидравлических клапана.

Заблокируйте корпус фиксаторами и зафиксируйте стержни стопорным винтом.

Нажмите клавишу "Давление масла ВЫКЛ", вытащите ключ и выключите гидравлический насос.

Разблокировка корпуса

Открытие

8.-11Metso Lindemann GmbH

Page 64: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Закрытие корпусаОпасность!При закрытии не исключается зажатие человека. Возможен смертельный исход.Убедитесь в том, что все работы по техническому обслуживанию завершены и все покинули дробильную установку.Осторожно! Если блокировочные поршни в шаровых подпятниках перекошены, они могут погнуться. Герметичность цилиндров нарушается, блокировка или разблокировка корпуса становится невозможной.Перед блокировкой очистите шаровые подпятники от посторонних предметов.После блокировки убедитесь в том, что поршни расположены по центру подпятников; если нет, повторите процесс блокировки.

Почистите стыковой шов между нижней и средней частью и шаровые подпятники для блокировочных поршней.

Нажмите клавишу "Гидронасос ВКЛ".

Поверните селектор с ключом в положение "Давление масла ВКЛ".

Вытащите с двух сторон фиксаторы, которыми был заблокирован раскрытый корпус. Для этого на фиксаторах предварительно следует отвернуть стопорный болт.

Закройте корпус, активировав оба гидравлических клапана.

Закройте блокировку по обеим сторонам корпуса:

Откиньте блокировочный рычаг по обеим сторонам наверх и на двух ремонтных пультах управления поверните поворотный контактор "Корпус" в положение "Блокировка" до закрытия блокировки.

Нажмите клавишу "Давление масла ВЫКЛ", вытащите ключ и выключите гидравлический насос.

8.-12Metso Lindemann GmbH

Page 65: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Извлечение ротораОпасность!Ротор может скатиться. Даже на ровной поверхности он может прокатиться из-за дисбаланса. Возможен смертельный исход.Не укладывайте ротор на наклонные поверхности. Предохраните его от скатывания клиньями.

Откройте корпус в соответствии с описанием в части "Открытие корпуса - ротор остается внизу". Оставьте гидравлический насос включенным.

Снимите облицовку карданного вала.

Закрепите карданный вал и полумуфту подъемным приспособлением.

Ослабьте резьбовое соединение муфты.

Сдвиньте карданный вал.

Разблокируйте подшипник ротора на этой стороне.

Аналогично разблокируйте подшипник ротора с другой стороны дробильной установки.

Подвесьте оба конца вала ротора на крановых тросах и поднимите ротор в направлении входного отверстия.

Установка ротора

Осторожно! Если блокировочные поршни в шаровых подпятниках перекошены, они могут погнуться. Герметичность цилиндров нарушается, блокировка или разблокировка корпуса становится невозможной.

Перед блокировкой очистите шаровые подпятники от посторонних предметов. После блокировки убе-дитесь, что поршни расположены по центру под-пятников; если нет, повторите процесс блокировки.

Подвесьте концы вала ротора на крановых тросах и поднимите ротор в дробильную установку.

Заблокируйте подшипник ротора.

Соедините муфту карданного вала.

Установите облицовку на карданный вал.

Закройте корпус.

Разблокировка подшипника ротора

8.-13Metso Lindemann GmbH

Page 66: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Открытие корпуса - с поднятием ротора

Нажмите на коробке управления A11 клавишу "Гидронасос ВКЛ".

Поверните поворотный контактор "Корпус" на "Разблокировка" и удерживайте до открытия блокировки.

Потяните блокировочный рычаг (1) к себе вперед.

Поверните поворотный контактор "Подшипник ротора" на "Разжим" и удерживайте до разблокировки подшипника.

Откиньте блокировку подшипника ротора (2) в сторону.

Вставьте фиксаторы (3) в отверстия сверху на подшипнике ротора. Теперь подшипник ротора закреплен на средней части корпуса.

Повторите эти операции с блокировкой корпуса и подшипником ротора с левой стороны дробильной установки.

Снимите кожух карданного вала.

Закрепите карданный вал и полумуфту подъемным приспособлением.

Ослабьте резьбовое соединение муфты.

Сдвиньте карданный вал.

Поверните селектор с ключом в положение "Давление масла ВКЛ".

Откройте корпус, активировав оба (одновременно вдвоем) гидравлических клапана.

Заблокируйте корпус фиксаторами, и зафиксируйте стержни стопорными винтами.

Нажмите кнопку "Давление масла ВЫКЛ". Вытащите ключ.

Нажмите клавишу "Гидронасос ВЫКЛ".

Заблокируйте ротор на средней части

122 3

Открытие

Зафиксируйте открытый корпус

8.-14Metso Lindemann GmbH

Page 67: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Закрытие корпуса с роторомОпасность! При закрытии не исключается зажатие человека. Вероятность несчастного случая со смертельным исходом.Убедитесь в том, что все работы по контролю и техническому обслуживанию завершены и все покинули дробильную установку.Осторожно! Если блокировочные поршни в шаровых подпятниках перекошены, они могут погнуться. Герметичность цилиндров нарушается, блокировка или разблокировка корпуса становится невозможной.Перед блокировкой очистите шаровые подпятники от посторонних предметов.После блокировки убедитесь в том, что поршни расположены по центру подпятников; если нет, повторите процесс блокировки.

Нажмите клавишу "Гидронасос ВКЛ".

Вытащите с двух сторон фиксаторы, которыми был заблокирован раскрытый корпус.

Поверните селектор с ключом в положение "Давление масла ВКЛ".

Закройте корпус, активировав оба (одновременно вдвоем) гидравлических клапана.

Откиньте блокировочные рычаги наверх.

Вытащите фиксаторы, которыми был заблокирован подшипник ротора на верхней части корпуса.

Закройте блокировку подшипника ротора.

Соедините муфту карданного вала.

Установите облицовку на карданный вал.

Нажмите кнопку "Давление масла ВЫКЛ". Вытащите ключ. Выключите гидравлический насос.

8.-15Metso Lindemann GmbH

Page 68: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Открытие верхней части корпуса

Отверните соединительные болты на верхней части корпуса; оставьте два болта, чтобы верхняя часть была зафиксирована.

Откройте корпус в соответствии с описанием в части "Открытие корпуса - ротор остается внизу".

Снимите с обеих сторон дробильной установки фиксатор, которым рычаг закреплен на средней части корпуса. Закрепите рычаг при помощи фиксатора на нижней части корпуса и зафиксируйте стержень стопорным болтом.

Отверните два оставшихся рым-болта.

Вытащите с двух сторон дробильной установки стопорный палец и снова опустите корпус (см. "Закрытие корпуса" на стр. 8.-12). При этом открывается верхняя часть.

Закрытие верхней части корпуса

Опасность! При закрытии не исключается зажатие или закрытие человека. Вероятность несчастного случая со смертельным исходом.Убедитесь в том, что все работы по контролю и техническому обслуживанию завершены и все покинули дробильную установку.

Откройте среднюю часть корпуса. При этом верхняя часть закрывается.

Откиньте рым-болты, которые доступны в этом положении, наверх и затяните гайки.

Снимите с обеих сторон дробильной установки фиксатор, которым Вы закрепили рычаг на нижней части корпуса. Вставьте рычаг снова на средней части и зафиксируйте его стопорным болтом.

Закройте корпус.

Откиньте оставшиеся рым-болты наверх и затяните гайки.

8.-16Metso Lindemann GmbH

Page 69: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Замена верхнего грохота

Снимите стопорные шайбы с фиксаторов грохота и вытащите фиксаторы.

Закрепите верхний грохот фиксаторами на средней части корпуса.

Откройте верхнюю часть корпуса, как описано на стр. 8.-16. При этом грохот остается лежать на средней части.

Вытащите фиксатор. Теперь грохот лежит свободно.

Удалите грохот краном, установите новый грохот и выправьте.

Зафиксируйте новый грохот фиксаторами, чтобы он остался лежать при закрытии корпуса.

Закройте верхнюю часть корпуса.

Заблокируйте грохот фиксаторами на верхней части и поставьте стопорные шайбы перед фиксаторами.

Замена крышки выброса крупногабаритного лома

Закройте крышку выброса крупногабаритного лома.

Откройте верхнюю часть корпуса (см. "Открытие верхней части корпуса" на стр. 8.-16).

Предохраните оба цилиндра крышки тросами.

Отсоедините головки шарниров цилиндров крышки от рычагов.

Опустите цилиндры крышки на подставки.

Подвесьте крышку опорными роликами на тросах крана и...

поднимите крышку вместе с рычагами.

Вставьте новую крышку.

Закрепите головки шарниров цилиндров крышки на рычагах.

Снимите предохранительные тросы и закройте верхнюю часть корпуса.

8.-17Metso Lindemann GmbH

Page 70: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Замена молотилок, осей била молотковой дробилки и защитных кожухов.

Переключите установку в ремонтный режим, предохраните основной двигатель от включения и откройте корпус, как описано в разделе "Открытие корпуса - ротор остается внизу" на стр. 8.-11.

Чтобы привести ротор в необходимое положение, поверните его при помощи соответствующих инструментов. Основной двигатель остается выключенным.Так как при выполнении работ ротор может потерять равновесие, заблокируйте его тормозом на период проведения соответствующей операции.

Поверните ротор так, чтобы нужная ось оказалась наверху.

Отверните затвор (1) с ротора и закрепите съемный наконечник (2) на оси била молотковой дробилки.

Подайте траверсу вытягивателя оси (3) вперед, чтобы оба молотковых болта (5 ) доставали через продольные отверстия (6) до ротора.

Вытащите ригель (4) из салазок. Он потребуется Вам для фиксации оси била молотковой дробилки в салазках.

Проверьте, свободны ли все три установочных отверстия (9) в салазках, чтобы можно было правильно установить ригель (4). При наличии в отверстиях инородных тел очистите отверстия.

Поверните молотковые болты блокировочными рычагами (7) на 90° и затяните гайки (8). Теперь траверса закреплена на роторе.

Осторожно! Если гайки не затянуты, траверса перекашивается, что может привести к изгибу траверсы, поршневых штоков и молотковых болтов. Герметичность цилиндров нарушается, блокировка или разблокировка траверсы с ротором становится невозможной.Перед началом вытягивания убедитесь в том, что траверса прочно закреплена на роторе.

Переместите салазки вперед и закрепите съемный наконечник (2) на салазках при помощи ригеля (4). Убедитесь в том, что ригель вставлен правильно.

Предохраните била этой оси, протянув трос через проушины.

Подайте салазки обратно. При этом Вы вытащите ось примерно на одну треть ее длины. Как только в процессе вытягивания освободится одно било, извлеките его краном или подъемником. Била дробилки, изношенные с одной стороны, можно впоследствии установить другой стороной.

Вытащите ригель (4).

Удалите затвор, установите съемный

наконечник

1 2

Установите траверсу

4

53 5 7 86 2 6

Установочные отверстия свободны?

8.-18Metso Lindemann GmbH

Page 71: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Переместите салазки вперед и снова закрепите съемный наконечник при помощи ригеля.

Повторите операцию вытягивания еще два раза.

Проверьте ось била молотковой дробилки на износ и при необходимости замените на новую ось.

Поднимите подлежащие замене защитные кожухи при помощи грузоподъемного электромагнита и подъемника / крана.

Снова заведите ось била молотковой дробилки в обратной последовательности; при этом установите (при необходимости новые) защитные кожухи и била.

Снимите оба молотковых болта и демонтируйте траверсу с ротора.

Отверните съемный наконечник с оси била молотковой дробилки и снова привинтите затвор.

Работа с другими осями била молотковой дробилки проводится аналогично.

По окончании работ переместите салазки назад, снова установите ригель в отверстие для хранения и подайте траверсу обратно. Таким образом салазки фиксируются в основном положении. Вытягивание оси

8.-19Metso Lindemann GmbH

Page 72: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Контроль и замена рабочих корпусных пластин в средней части корпуса

Откройте корпус, как описано в части "Открытие корпуса - ротор остается внизу" на стр. 8.-11.

Проверьте износ рабочих корпусных пластин и крепежных болтов.

Опасность! При демонтаже и монтаже рабочие корпусные пластины могут упасть или раскачиваться на тросе крана и нанести увечья.На демонтируемой пластине отверните сначала только один болт. Протащите трос крана через отверстие болта и предохраните пластину от падения, соскальзывания и качания. Только потом отверните оставшиеся болты.Закрепите новую пластину, которую Вы устанавливаете, как минимум двумя болтами на стенке и зафиксируйте болты гайками.Только после этого отсоедините трос крана.

Демонтируйте изношенные рабочие корпусные пластины.

Почистите плоскости прилегания и проверьте, чтобы плоскости были ровными. Пластины должны прилегать как минимум на 2/3. При необходимости проварите плоскости прилегания и отшлифуйте.

Установите краном новые рабочие корпусные пластины в положение монтажа и соедините болтами.

Резьбовое соединение подтягивается после четырех и восьми часов эксплуатации.

8.-20Metso Lindemann GmbH

Page 73: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Замена рабочих корпусных пластин в нижней части корпуса, нижнего грохота и наковален

Откройте корпус, как описано в части "Открытие корпуса - с поднятием ротора" на стр. 8.-14.

Контроль и замена рабочих корпусных пластин в нижней части корпуса

Проверьте износ рабочих корпусных пластин и крепежных болтов.

Демонтируйте изношенные рабочие корпусные пластины и болты, начиная с ряда под крышкой выброса крупногабаритного лома. Извлеките пластины при помощи подъемника.

В случае износа нижних грохотов замените сначала нижние грохоты (см. ниже).

Почистите плоскости прилегания и проверьте, чтобы плоскости были ровными. Пластины должны прилегать как минимум на 2/3. При необходимости проварите плоскости прилегания и отшлифуйте.

Установите новые рабочие корпусные пластины, начиная с ряда со стороны наковальни.

Резьбовое соединение подтягивается после четырех и восьми часов эксплуатации.

Замена нижнего грохота

Нижние грохоты - включая напольную панель непосредственно за рядом наковален - не имеют резьбового крепления, они просто вложены; грохоты удерживаются боковыми рабочими корпусными пластинами. Существуют две возможности замены нижних грохотов:

Демонтаж нижнего грохота вместе с боковыми рабочими корпусными пластинами:

Демонтируйте боковую планку рабочей пластины (см. выше). Теперь грохоты свободны.

Извлеките грохоты и напольную панель краном.

При необходимости почистите плоскости прилегания.

Вложите новые сегменты.

Снова установите боковые рабочие корпусные пластины.

Разделка нижних грохотов и установка новых:

Разделите сегменты грохота - включая напольную панель за наковальнями - автогеном и удалите части.

Почистите плоскости прилегания.

Вставьте новые сегменты - сначала напольную панель, затем четыре сегмента грохота - в ложе с заднего конца. Установка сегментов грохота

8.-21Metso Lindemann GmbH

Page 74: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.3 Указания по контролю и техобслуживанию дробилки

Контроль и замена наковаленОпасность! Гидравлическая система под давлением!Компоненты могут закрыться и нанести тяжелые увечья.Перед заменой наковальни выключите шидравличе-ские насосы и стравите давление в гидравлической системе. Кроме того, закройте запорный клапан, находящийся в подводе к зажиму наковальни.

Четыре сегмента наковальни удерживаются гидравлическим цилиндром. Соответствующие арматуры находятся в предохранительном и запорном блоке. Он содержит ресивер, предохранительный клапан и разгрузочный клапан, позволяющий стравить давление зажима наковальни. Запорный клапан находится перед предохранительным и контрольным блоком в подводе гидравлической системы.

Закройте запорный клапан к гидравлической системе.

Откройте разгрузочный клапан в предохранительном и запорном блоке.

Отверните гайки на болтах наковальни и демонтируйте наковальни.

Установите новые наковальни.

Закройте разгрузочный клапан в предохранительном и запорном блоке.

Откройте запорный клапан к гидравлической системе.

Контроль и ремонт сепаратора на нижнем ведущем ролике

Проверьте сепаратор на износ. Если износ негативно отражается на функциональности, следует заварить и отшлифовать сепаратор или заменить.

Замените наковальни.

8.-22Metso Lindemann GmbH

Page 75: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.4 План инспекции и технического обслуживания гидравлики

8.4 План инспекции и технического обслуживания гидравлики

Интервал: T: ежедневно; W: еженедельно;M: ежемесячно; J: ежегодно

Объект контроля Контроль / состояние Мероприятия Интервал

Гидравлические насосы Большая шумность

Звуки толчков и ударов

Подтяните крепление на фланце насоса

Затяните впускной трубопровод, прокачайте впускной трубопровод

W

Масляный поддон Утечное масло Найдите причину, загерметизируйте

W

Индикатор уровня масла на баке

Уровень масла ниже минимума

Долейте масло гидросистемы аналогичного сорта и качества

T

Электроприводы Вибрация, работа с перебоями

Шумность

Высокая температура

Подтяните крепление на раме корпуса, проверьте соединение с насосом

Проверьте подшипник двигателя, проверьте колесо вентилятора

Освободите воздушные проходы, проверьте рабочее напряжение, проверьте на перегрузку

M

Индикатор загрязнения Слаб. разъемы, коррозия Закрепите, почистите 3M

Масляный фильтр Загрязнение Замените фильтрующий элемент 3M

Воздухоочиститель Загрязнение Замените фильтрующий элемент 3M

Поплавковый выключатель Слаб. разъемы, коррозия

Блокировка, заклинивание поплавка

Закрепите, почистите

Замените поплавковый выключатель

3M

Термостат Слаб. разъемы, коррозия

Изменение уставок

Закрепите, почистите

Отрегулируйте термостат

3M

Реле давления Слаб. разъемы, коррозия

Изменение уставок

Закрепите, почистите

Настройте реле давления на дифференциальное давление 4,2 бар и затяните контргайку

3M

Масло гидросистемы Недостаточное качество Замена масла гидросистемы 6M

Резина демпфера пористая, дефектная Замените демпфер в сборе 6M

Гидравлический цилиндр Значительная утечка масла

Плоскости скольжения загрязнены, повреждены

Замените уплотнение

Почистите плоскости скольжения, при необх. замените цилиндр

6M

Ресивер Повреждение

Неправильное давление

Замените ресивер

Отрегулируйте давление

6M

8.-23Metso Lindemann GmbH

Page 76: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

Опасность при запуске установки!Перед проведением ТО на гидравлической системе выключите систему управления и вытащите ключ. Сохраняйте ключ при себе до окончания работ.

Опасность! Масло гидросистемы находится под давлением!Выпрыск масла может привести к серьезным травмам. Подвижные детали могут отскочить или перевернуться и нанести травмы.Во время эксплуатации масло гидросистемы нагревается; опасность ошпаривания.Убедитесь по индикатору на пульте, что в системе нет давления и температура масла не выше 40°C.

Профилактика гидросистемы типа замены масла и фильтра может проводиться только Metso Lindemannили другой уполномоченной специализированной фирмой по обслуживанию гидравлических систем.

Гидравлический цилиндр

Для поворота частей корпуса в положение ТО, привода крышки выброса крупного лома, поворота верхней крышки грохота и перемещения верхнего ролика вверх и вниз на дробилке используются гидравлические цилиндры.

Скользящие поверхности поршневых штоков покрыты хромом и требуют ухода только при долгом простое.

Незначительное количество снятого масла на гидравлических цилиндрах считается нормальным. Избыточное снятое масло удаляется с гидравлических цилиндров ветошью. Утилизируйте пропитанную маслом ветошь как специальные отходы.

Серьезные протечки означают повреждение уплотнений или плоскостей скольжения. В обоих случаях поручите ремонт цилиндра производителям.

Гидравлические соединения

Гидравлические разъемы и соединения подлежат регулярному контролю. Протечки подлежат немедленной ликвидации, удаляйте масляные пятна.

Утечка масла представляет угрозу для сточных вод и является источником опасности подскальзывания.

Шланги высокого давления

Шланги высокого давления подлежат регулярному контролю на протечки, влажность, трещины и переломы. Поврежденные шланги сразу заменяются.

Шланги высокого давления подвержены старению. Напорные шланги должны меняться через 3 года. Месяц и год изготовления указаны на шланге.

8.-24Metso Lindemann GmbH

Page 77: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

Масло гидросистемы

Используйте для гидравлического привода масло следующей спецификации:

Масло гидросистемы DIN 51524 HLP-68, степень ущерба FZG мин. 10.

Попадание отработанного масла гидросистемы в канализацию не допускается. Договоритесь о возврате отработанного масла гидросистемы с Вашим поставщиком масла.

Проводите регулярный анализ состояния масла гидросистемы. Лабораторный анализ проб масла дает точную картину состояния масла гидросистемы.

Не заливайте отработанное масло в гидравлическую систему. Обозначьте емкости с новым и отработан-ным маслом, чтобы исключить перепутывание.

Используйте для дозаправки системы масло гидросистемы аналогичного сорта и спецификации.

Осторожно!Частицы грязи в масле гидросистемы могут закупорить или повредить клапаны и каналы или привести к выходу системы из строя.Заправляйте масло только через заправочный фильтр - не через вентиляционное отверстие.

При проведении работ на гидравлической системе содержите рабочее место и инструменты в чистоте и не допускайте поднятия пыли.

Дозаправка масла гидросистемы

Уровень масла в баке считывается по индикатору уровня масла. При падении уровня ниже заданной отметки масло следует дозаправить.

Подайте масляную емкость с насосом и заправочным шлангом к гидравлическому приводу.

Наденьте заправочный шланг на патрубок бака гидравлической системы.

Откачайте масло из ресивера в бак .

Замена масла гидросистемы

Слейте масло гидросистемы в разогретом состоянии.

Промойте гидравлическую систему свежим маслом.

Почистите масляный бак изнутри.

Заполните свежее масло через заправочный фильтр.

Заправочный фильтр оснащен механическим индикатором загрязнения. Это штифт, который выпирает из корпуса по мере загрязнения фильтра. При появлении нижней части штифта красного цвета, заправочный фильтр следует заменить.

8.-25Metso Lindemann GmbH

Page 78: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

Масляный фильтр

Все масляные фильтры в гидравлическом приводе оборудованы индикатором загрязнения. Достижение допустимого предела загрязнения сигнализируется красной лампой на коммутационной схеме пульта или индикацией на корпусе фильтра. При этом следует заменить элемент или патрон соответств. фильтра.

Перед заменой фильтра почистите фильтр и соседние компоненты установки снаружи. Для чистки используйте безворсовую влажную ветошь.

Использование сжатого воздуха для чистки не допускается. Воздух способствует завихрениям пыли, которая может попасть в гидравлическую систему.

Фильтр. элементы не пригодны для повторного испо-льзования. Чистка элементов и патронов невозможна.

Утилизируйте использованные фильтрующие элементы как специальные отходы. Элементы содержат остатки масла гидросистемы.

Инструменты, эксплуатационные и вспомогательные материалы:

• Плоская емкость примерно на 1 литр масла• Безворсовая ветошь• Шестигранный ключ• Новый элемент

Замена фильтрующего патрона

Опасность! Масло гидросистемы находится под давлением!Выпрыск масла может привести к серьезным травмам. Подвижные детали могут отскочить или перевернуться и нанести травмы.Во время эксплуатации масло гидросистемы нагревается; опасность ошпаривания.Убедитесь по индикатору на пульте управления, что давление в системе отсутствует и температура масла не превышает 40°C.

Почистите корпус фильтра и соседние агрегаты.

Медленно отверните болты крышки (1).

Поверните крышку (2) на 45o и снимите ее.

Вытащите фильтрующий элемент (3) вместе с грязеуловителем (4).

Отделите фильтрующий элемент от грязеуловителя. Опорожните грязеуловитель; утилизируйте фильтрую-щий элемент и осадок из грязеуловителя как специальные отходы.

Почистите грязеуловитель и соедините его с новым фильтрующим элементом.

Проверьте круглое кольцо (5) на механическое повреждение; при необходимости замените.

Снова соберите масляный фильтр.Замена фильтрующего патрона

8.-26Metso Lindemann GmbH

Page 79: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

Контроль ресивера

Гидравлическая система оснащена ресиверами для амортизации скачков давления. Ресиверы заполнены азотом; один раз в полгода они подлежат контролю на заправочное давление, указанное на схеме управления.

Каждые 10 лет ресиверы должны подвергаться авторизованным экспертом внутреннему контролю и контролю на допустимое рабочее давление.

Между ресивером и гидравлическим контуром находится предохранительный клапан для защиты от недопустимых скачков давления. Изменение настройки этого клапана не допускается.

Ориентиром для контроля являются технические данные на типовых табличках ресиверов.

Проверка давления ресиверов

Проведите - если еще не сделано - декомпрессию и охлаждение гидравлической системы, выключите систему управления и вытащите ключ.

Закройте запорный кран, отделяющий ресивер от гидравлического контура.

Снимите защитный колпачок (6) на ресивере и отвинтите колпачковую гайку (7); не потеряйте при этом круглое кольцо (8).-

При проверке гидроаккумулятора: Привинтите тестер с накидной гайкой (3) на адаптер (4), а затем с адаптером (4) на газовый вентиль (9) ресивера. При проверке мембранного ресивера: Привинтите тестер с накидной гайкой (3) на газовый вентиль (9) ресивера.

Закройте сливную пробку (5).

Вверните шпиндель (1) тестера до отклонения стрелки манометра, затем проверните еще на один оборот.

Считайте давление и сравните с требующимся давлением.

Тестер гидроаккумулятора

8.-27Metso Lindemann GmbH

Page 80: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.5 Указания по контролю и техобслуживанию гидравлики

Дозаправка газа

Если замеренное давление недостаточное, следует дозаправить азот.

Подключите заправочный шланг к патрубку 2.

Соедините заправочный шланг с выпускным клапаном Вашей емкости с азотом.

Открыв выпускной клапан емкости с азотом, медленно подайте азот в ресивер.

Подождите несколько минут, пока не выровняется температура дозаправленного азота.

Считайте достигнутое давление. При необходимости повторите дозаправку.

Если Вы заправили слишком много азота:

Закройте выпускной клапан емкости с азотом.

Медленно откройте сливную пробку (5). Слейте азот до достижения необходимого давления.

Демонтаж тестера

Выверните шпиндель (1) до закрытия газового вентиля ресивера.

Откройте сливную пробку (5).

Отверните тестер.

Проверьте герметичность газового вентиля уплотнительным спреем.

Снова установите колпачковую гайку и защитный кожух.

Снова откройте запорный кран.

Контрольный разъем на ресивере

8.-28Metso Lindemann GmbH

Page 81: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.6 План контроля и технического обслуживания электрооборудования

8.6 План контроля и технического обслуживания электрооборудования

Интервал: T: ежедневно; M: ежемесячно; J: ежегодно*: см. указания по контролю и техобслуживанию электрооборудования

Объект контроля Контроль / состояние Мероприятия Интервал

Сигнальные лампы* Лампа не горит Замена лампы T

Кнопка Отсоединение разъемовНеправильное контактирование, заедание

ЗакрепитеЗамените выключатель

6M

Селекторы Отсоединение разъемовНеправильное контактирование, заеданиеЗамыкатель заедает или поврежден

ЗакрепитеЗамените выключатель

Замените замыкатель, выключатель

6M

Аварийная кнопка Отсоединение разъемовНеправильное контактирование, заеданиеНет фиксации при блокировке

ЗакрепитеЗамените кнопку

Замените кнопку

T

Контакторы, реле Отсоединение разъемовНеправильное контактированиеОбгорание контактов, повреждение

ЗакрепитеЗамените контактор/релеЗамените контакты

6M

Реле защиты двигателя Отклонение настройки номинального тока от номинального значения

Исправьте 6M

Силовой выключатель Отсоединение разъемаОбгорание контактов, повреждениеЗамыкатель заедает или поврежден

Закрепите, устраните причинуЗамените контактыЗамените замыкатель, выключатель

6M

Концевой выключатель* Коррозия, отсоединение

ПовреждениеСбой сигнала

Отсутствие сигнала

Неправильное расстояние

Почистите разъемы, закрепите концевой выключательЗамените концевой выключатель.Очистите промежуточное пространство, откорректируйте положение концевого выключателяПроверьте концевой выключатель, при необходимости заменитеОткорректируйте расстояние

6M

8.-29Metso Lindemann GmbH

Page 82: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.7 Указания по контролю и техническому обслуживанию электрооборудования

8.7 Указания по контролю и техническому обслуживанию электрооборудования

Работы на электрооборудовании могут проводиться только квалифицированными электриками.

Опасность удара током!Перед началом ТО электрооборудования установки выключите основной выключатель. Предохраните основной выключатель от включения, заприте и до окончания работ держите ключ при себе.Проконтролируйте отсутствие напряжения при помощи индикатора напряжения.Заземлите место проведения работ и закоротите провода.Закройте соседние, находящиеся под напряжением компоненты.

Предохраните электрооборудование от пыли, грязи и сырости. Закройте заслонки и облицовки всех электрических устройств.

Контроль сигнальных ламп

Ежедневно перед запуском установки следует проконтролировать все сигнальные лампы.

Включите систему управления и "ламповый тест".

Должны зажечься все сигнальные лампы на пульте управления и на коммутационной схеме пульта. Неработающие лампы являются неисправными и подлежат немедленной замене. Затем повторите ламповый тест.

Контроль концевых выключателей

Концевые выключатели находятся на стыке между нижней и средней частями, а также между средней и верхней частями корпуса. Они контролируют открытое или закрытое состояние средней и верхней части.

Концевые выключатели представляют собой бесконтактные индуктивные выключатели на приближение. Они не подвержены износу, однако требуют регулярной чистки и контроля.

Грязь и крупная металлическая стружка между конце-виком и агрегатом могут вызвать сбои выключателя.

Почистите торец сенсора и пространство между выключателем и агрегатом.

Проверьте штекеры и резьбовые соединения на наличие коррозии и прочность крепления.

Проверьте залитый кабель на пробой изоляции.

Проверьте функциональность концевика, удерживая металлическую пластинку перед плоскостью сенсора.

Должна загореться сигнальная лампа концевого выключателя на пульте управления.

Позиции концевых выключателей на дробилке

8.-30Metso Lindemann GmbH

Page 83: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.7 Указания по контролю и техническому обслуживанию электрооборудования

Проверьте концевой выключатель на прочность посадки.

При слабом креплении или смещении концевой выключатель следует позиционировать заново.

Рекомендованный зазор плоскости сенсора составляет 5 мм.

8.-31Metso Lindemann GmbH

Page 84: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.8 Схема смазки

8.8 Схема смазки

Точка смазки Количество

Смазочный материал

Инструкция по смазке Интервал

Подшипник ротора 2 Gear oil 8 -10 liter/min. 4M (change

Лабиринтное уплотнение 2 Пластичная смазка, KP2K-30

до выхода смазки, ручной пресс

W

Карданный вал см. документацию производителя

Цилиндр на крышке выброса 4 Смазка, KP2K-30 20 г на смазочную точку, ручной пресс

M

Цилиндр на балансире ведущих роликов

4 Смазка, KP2K-30 20 г на смазочную точку, ручной пресс

M

Опора вала нижнего ведущего ролика

2 Смазка, KP2K-30 70 г на смазочную точку, ручной пресс

M

Опора вала верхнего ведущего ролика

2 Смазка, KP2K-30 70 г на смазочную точку, ручной пресс

M

Ленточный транспортер / конвейеры

см. документацию производителя

Магнитный барабан см. документацию производителя

Навесной электромагнитный сепаратор

см. документацию производителя

Поворотный конвейер см. документацию производителя

Вентилятор см. документацию производителя

Дроссельная заслонка на вентиляторе

см. документацию производителя

Основной привод см. документацию производителя

8.-32Metso Lindemann GmbH

Page 85: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.8 Схема смазки

Интервал: T: ежедневно; W: еженедельно; M: ежемесячно; J: ежегодно / *: см. указания по схеме смазки

Rotor locking device

Sliding surfaces of carriage guide (pos. 3) front, top and bottom rear, top and bottom Guide rail under carriage (pos. 9) Side guide surfaces, left + right Locking pin (Pos. 17) Sliding surface (via grease nipple pos. 54) Flat surfaces in the front area Locking bar (pos. 11) Sliding surface (via grease nipple pos. 54) Toothed rack of winch (pos. 22) Groove in the threaded sleeve (pos. 14) Index block (pos. 10) Trapezoidal groove

2x2 each 2x2 each 2x1 each 1 1x1 each 1 1 1 1

KP2K-30 KP2K-30 KP2K-30 KP2k-30 KP2K-30 KP2K-30 KP2K-30 KP2K-30 KP2K-30

Apply grease film Apply grease film Apply grease film 30 g Apply grease film 30 g Apply grease film Apply grease film Apply grease film

M M M M M M M M M

Точка смазки Количество

Смазочный материал

Инструкция по смазке Интервал

8.-33Metso Lindemann GmbH

Page 86: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.9 Указания по схеме смазки

8.9 Указания по схеме смазки

Опасность при запуске установки!Перед проведением смазочных работ на установке выключите систему управления и вытащите ключ.Сохраняйте ключ при себе до окончания работ.Опасность раздавливания!Компоненты установки могут прийти в движение и привести к несчастному случаю.Предохраните откидывающиеся и вращающиеся компоненты установки - например, открытый корпус, поднятый ведущий ролик - предусмотренны-ми для этого фиксаторами или опорами от движения, опрокидывания и откидывания.

Следите за тем, чтобы жидкие смазочные материалы не попали в канализацию. Избыточные остатки смазочного вещества следует удалить.

Смазочный материал

Use the following lubricants:

For the rotor bearings:

Gear oils on mineral basis ISO-VG 320 / DIN 51519 (CLP 320 as per DIN 51520)

for example:

• Degol BG 320 from ARAL

• Energol GR-XP 320 from BP

• Falcan CLP 320 from DEA

• Spartan EP 320 from ESSO

• Mobilgear XMP 320 from MOBIL

• Shell Omala Цl 320 from SHELL

The oil must comply with the following oil purity requir-ments:

• Particle levels acc. ISO 4406 purity class better than 18/15/12

• Water content below 200 ppm

For all other lubrication points:

Lubricating grease as per DIN 51825 – KP2K - 30

for example:

• Aralub HLP2 from ARAL

8.-34Metso Lindemann GmbH

Page 87: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.9 Указания по схеме смазки

Circulating oil lubrication rotor bearing

The system supplies a constant flow of lubricating oil to the Zerdirator rotor bearing.

Apart from the maintenance instructions in the manual supplied by BEKA, there are several other specific mainte-nance factors which should be observed:

Use only gear oils on a mineral oil basis, viscosity ISO-VG 320 in accordance with DIN 51519 (CLP 320 in accordance with DIN 51520), for lubrication. A list of recommended lubricants can be found in Rotor bearing lubricants.

The gear oil must comply with the following purity requirements :

• Particle content acc. ISO 4406, Purity class better than 18/15/12

• Water content below 200 ppm

Ensure that the gear oil does not become contaminated.

Only use filtered new gear oil (Filter size = max. 10 µm).

First oil change after commissioning (flushing oil).

Subsequent oil changes are dependent upon the bearing operating temperature. If it is anticipated that the bearing temperature will be approx. 80°C in single-shift operation (8h/t) the oil must be changed every four months. The oil must be analysed to determine its purity. These analyses should be carried out 1x month. This is done by taking samples of oil from the tank. In order to preserve the warranty, during the warranty period Metso Lindemann is to be informed of the results of these analyses and the oil changes performed (date, type of oil).

If the oil is contaminated with solid particles and/or water and fails to meet the required oil purity the following action must be taken:

• Change the oil

• or filter again with a water separator in order to achieve the required oil purity.

8.-35Metso Lindemann GmbH

Page 88: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.10 Схема чистки

8.10 Схема чистки

Интервал: T: ежедневно; W: еженедельно; M: ежемесячно

Объект чистки Мероприятие Средство Интервал

Проходы, места ручной сортировки

Удалите грязь, жидкости, остатки скрапа

Метла, пылесос T

Корпус дробильной установки

Почистите Метла, паровая струя W

Внутреннее пространство дробилки

Откройте корпус, удалите застрявший материал

Откройте корпус, удалите прилипшую грязь

Крюк, штанги

Скребок, паровая струя

T

W

Электродвигатели, радиатор

Удалите пыль, почистите Пылесос, ветошь M

Вибрационный транспортер

Удалите прилипшую грязь Скребок, лопата T

Ленточный транспортер Почистите опорные ролики

Удалите на переходах прилипшую грязь

Удалите скрап из нижнего бункера

Шпатель

Шпатель, скребок

Метла

W

T

T

Ленточные весы Очистите весы от скрапа Метла, сжатый воздух T

Поворотный конвейер Очистите венец от скрапа Лопата, метла T

Воздушный радиатор Почистите Пылесос, ветошь T

8.-36Metso Lindemann GmbH

Page 89: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.11 Указания по схеме чистки

8.11 Указания по схеме чистки

Опасность при запуске установки!Перед началом работ по чистке в опасной зоне установки выключите систему управления и вытащите ключ.Сохраняйте ключ при себе до окончания работ.Опасность удара током!Проведение чистки на электрооборудовании при помощи паровой или водяной струи запрещается.Опасность раздавливания!Вращающийся ротор может зажать человека. Вращающиеся и откидывающиеся компоненты установки могут прийти в движение и привести к несчастному случаю.Предохраните ротор от вращения, затянув тормоз на основном приводе.Заблокируйте откидывающиеся и вращающиеся компоненты установки от движения, откидывания и опрокидывания предусмотренными для этого блокировочными стержнями или опорами.Опасность падения!Для проникновения во внутреннее пространство дробильной установки используйте безопасную стремянку с нескользящими перекладинами.Перед проведением работ в циклонной мойке, в мойке Вентури и в шлюзе с лопастным барабаном подстрахуйте себя ремнем и страховочным тросом.Опасность от осколков и острых предметов!Зажатые части скрапа с острыми кромками могут отпружинить или выскочить и нанести увечье.Перед началом инспекции или технического обслуживания опорожните установку до полного выхода материала.При проведении работ внутри дробильной установки экипируйтесь защитной спецодеждой, перчатками и защитными очками.

Работы по чистке

Содержите установку в чистоте. Нормальное и эффективное проведение технического обслуживания возможно только на чистой установке. На сильно загрязненной установке повреждения и дефекты часто выявляются слишком поздно. Они могут привести к непредсказуемым последствиям и представляют опасность для персонала.

Регулярно проводите генеральную чистку установки, вспомогательного оборудования, а также электрооборудования и гидравлической системы. Интервалы зависят от продолжительности ежедневной эксплуатации и условий эксплуатации установки.

8.-37Metso Lindemann GmbH

Page 90: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

8.fm

18.

02.2

012

8. Техническое обслуживание8.11 Указания по схеме чистки

Устранение масляных протечек

Попадание масла в сточные воды не допускается.

Определите и уплотните место утечки масла. Очистите места небольших протечек ветошью.

Пропитанная маслом ветошь подвергается отдельной утилизации.

Места серьезных протечек следует засыпать вяжущим материалом и обеспечить ограждение.

Ремонтные работы по квалифицированному уплотнению мест протечек могут проводиться только Metso Lindemann или другой уполномоченной специализированной фирмой по обслуживанию гидравлических систем.

8.-38Metso Lindemann GmbH

Page 91: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

9.fm

18.

02.2

012

9. Вывод из эксплуатации

9. Вывод из эксплуатации

Если установка не эксплуатируется дольше одного дня, следует провести мероприятия по выводу установки из эксплуатации.

Объем мероприятий зависит от продолжительности простоя:

• кратковременный на 1–7 дней,

• временный на 1–12 недель и

• долговременный более 3 месяцев.

Если выведенная из эксплуатации установка вводится в эксплуатацию после более чем годового простоя или установка выводится из эксплуатации на неопределенный срок, ее надлежащее состояние должно быть проверено Metso Lindemann или авторизованным экспертом. Выведенная из эксплуатации установка не должна представлять опасности для грунтовых вод .

Интервалы технического обслуживания

Профилактические работы, которые должны были проводиться в период простоя, проводятся в комплексе не позднее повторного ввода установки в эксплуатацию.

Защитные средства

Для защиты агрегатов гидравлической системы изнутри при простое до 12 месяцев может использоваться имеющееся в системе гидравлическое масло. При продолжительном простое установка должна быть заполнена антикоррозионным маслом на базе минерального масла, например, маслом Renolin MR10Z фирмы Fuchs, Mineraloelwerke GmbH.

Для внешней защиты оголенные стальные поверхности опрыскиваются восковым защитным средством, например, Tectyl 506 фирмы Valvolin. Перед вводом в эксплуатацию защитный слой удаляется керосином.

Все остальные компоненты установки стандартно защищены грунтовкой на базе фосфата цинка и слоем синтетической смолы. Поврежденные покрытия должны быть восстановлены Metso Lindemann.

9.-1Metso Lindemann GmbH

Page 92: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

9.fm

18.

02.2

012

9. Вывод из эксплуатации

Работы при простое установки

В целях предотвращения загрязнения окружающей среды из-за утечки масла заполненные маслом агрегаты и трубопроводы гидравлической системы должны еженедельно проверяться на протечки.

При простоях до 3 месяцев следует еженедельно запускать установку в порожнем состоянии. При этом освежается защитный масляный слой в гидравлических агрегатах, а также промывается и фильтруется масло гидросистемы.

Если возможность еженедельного запуска установки отсутствует, ее следует законсервировать как для 12-месячного простоя.

Заполненная антикоррозионным маслом установка может запускаться только кратковременно; антикорро-зионное масло не рассчитано на продолжительную эксплуатацию в гидравлической системе.

Выходные, праздники, простой до недели

Опорожните установку.

Закройте верхнюю крышку грохота и крышку выброса крупногабаритного лома.

Выключите установку и вытащите ключ.

Выключите и закройте основной выключатель.

Закройте запорные краны гидравлической системы.

Закройте запорные краны на спринклерной установке дробильной установки и на мойке Вентури.

Закройте доступ в рабочие помещения.

Перед запуском откройте запорные краны.

Простой до трех месяцев

Мероприятия, как в разделе "Простой до недели", дополнительно:

Защитите плоскости скольжения гидравл. цилиндров.

Слейте воду из системы водоподготовки.

Почистите внутреннее пространство дробилки, циклон, барабанный шлюзовой затвор, мойку Вентури, вентилятор и систему водоподготовки.

Скорректируйте уровень масла в баке.

Все системы отопления при простое продолжают работать. Исключение составляют агрегаты, в которых была слита жидкость.

Все помещения, в которых стоят распределительные шкафы, должны отапливаться и не подвергаться воздействию низких температур.

Перед вводом в эксплуатацию откройте запорные краны, заполните систему водоподготовки водой и почистите плоскости скольжения гидравл. цилиндров.

9.-2Metso Lindemann GmbH

Page 93: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.0

9.fm

18.

02.2

012

9. Вывод из эксплуатации

Простой до 12 месяцев

Мероприятия, как в разделе "Простой до трех месяцев", дополнительно:

Заполните насосы и блоки управления гидравлической системы маслом для гидросистемы и закройте магистрали.

Обработайте оголенные внешние поверхности установки средством антикоррозионной защиты.

Промойте систему водоподготовки и мойку Вентури средством антикоррозионной защиты.

Работы перед вводом в эксплуатацию

Работы, как в разделе "Простой до трех месяцев", дополнительно:

Проверьте память системы управления, зарядите разряженные буферные батареи.

Промойте гидравлическую систему свежим маслом, почистите бак, замените масляный фильтр и воздухоочиститель и заполните систему свежим маслом для гидросистемы.

Простой до 24 месяцев

Мероприятия, как в разделе "Простой до 12 месяцев", дополнительно:

Опорожните гидравлическую систему и промойте антикоррозионным маслом.

Работы перед вводом в эксплуатацию

Работы, как в разделе "Простой до 12 месяцев", дополнительно:

Замените масло гидросистемы в турбомуфтах.

Замените масло в смазываемых маслом трансмиссиях.

Проверьте калибровку электронных весов и при необходимости откалибруйте заново.

Содержание остатков антикоррозионного масла в све-жем масле гидросистемы не должно превышать 0,1%.

Простой на срок дольше 24 месяцев

Мероприятия, как в разделе "Простой до 24 месяцев", дополнительно:

Заполните насосы и блоки управления гидравлической системы антикоррозионным маслом.

Простой установки на срок дольше 24 месяцев может привести к повреждению уплотнений гидравлической системы, водопроводящих компонентов установки, трансмиссии и гидромуфт. Перед вводом в эксплуатацию следует проверить герметичность и функциональность агрегатов.

9.-3Metso Lindemann GmbH

Page 94: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.1

0.fm

18.

02.2

012

10. Демонтаж

10. Демонтаж

Демонтаж и транспортировка установки могут проводиться только персоналом Metso Lindemann или специалистами в данной области.

Гидравлическая система содержит опасные для воды вещества и может демонтироваться только компанией Metso Lindemann или уполномоченной специализиро-ванной фирмой по обслуживанию гидросистем.

Во время транспортировки масло гидросистемы сле-дует по возможности оставить в насосах и двигателях, закройте масляные разъемы на насосах и гидромото-рах заглушками на случай утечки остатков масла.

Транспортировку установки должна проводить фирма, специализирующаяся на крупногабаритных грузах.

Проверьте безупречное состояние тросов и цепей. Поврежденные тросы и цепи подлежат замене.

Соблюдайте допустимую грузоподъемность тросов и цепей в зависимости от угла распора. Не протягивайте тросы и цепи через крюк крана. Тросы и цепи подвешиваются по отдельности, жгутом или в снастях.

Опасность!

Транспортировка краном: подвешенный груз!

Несущие элементы могут оборваться или сломаться. Груз может рухнуть и задавить находящихся внизу.

При поднятии груз может раскачиваться и нанести увечья находящимся вокруг людям или зажать их.Приступайте к поднятию груза только при отсутствии людей в секторе раскачивания.

Не заходите под подвешенный груз и следите за тем, чтобы никто не находился под грузом.

Установка подлежит разборке на компоненты:

• Ротор• Устройство замены оси била дробилки• Подающий желоб• Система подачи без желоба, включая

гидравлическую систему• Карданный вал• Двигатель основного привода с гидромуфтой• Верхняя часть дробилки• Средняя часть дробилки• Нижняя часть дробилки• Электрооборудование - до элементов,

расположенных под подающим желобом• Дополнительные компоненты подачи,

транспортировки и пылеулавливания

Грузоподъемность тросов и цепей

10.-1Metso Lindemann GmbH

Page 95: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.1

0.fm

18.

02.2

012

10. Демонтаж

Предварительные работы по демонтажу

Если еще не выполнено:

закройте корпус;

опустите верхний ведущий ролик;

закройте крышку грохота и крышку выброса крупногабаритного лома;

переместите салазки устройства для замены оси била молотковой дробилки назад, зафиксируйте их ригелем и переместите траверсу назад (см. "Замена молотилок, осей била молотковой дробилки и защитных кожухов." на стр. 8-20).

Убедитесь в том, что верхний грохот правильно заблокирован на верхней части дробильной установки.

Демонтаж ротора

Опасность!

Ротор может скатиться. Даже на ровной поверхности он может прокатиться из-за дисбаланса. Вероятность несчастного случая со смертельным исходом.Не укладывайте ротор на наклонные поверхности. Предохраните его от скатывания клиньями.

Перед непосредственным демонтажом извлеките ротор в соответствии с описанием в части "Открытие корпуса - с поднятием ротора" на стр. 8-15. Затем снова закройте корпус, оставив блокировки открытыми.

В процессе работы гидравлические блокировки функционировать не будут.Теперь все гидравлические компоненты должны находиться в положении, необходимом для демонтажа.

Выключите установку и отсоедините от сети.

Демонтаж устройства для замены оси била молотковой дробилки

Отсоедините гидравлические соединения к приводу. Закройте разъемы пробками, чтобы не вытекало масло.

Убедитесь в том, что салазки находятся в основном положении и зафиксированы на станине ригелем (1). Убедитесь в том, что движение салазок исключено. Зафиксируйте ригель проводом.

Отверните четыре болта (2), которыми каркас устройства для замены оси била молотковой дробилки закреплен на платформе.

Закрепите салазки на тросе крана при помощи четырех проушин (3).

Теперь можно извлечь устройство для замены оси била молотковой дробилки за проушины. Демонтаж вытягивателя оси

1 3

2

10.-2Metso Lindemann GmbH

Page 96: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.1

0.fm

18.

02.2

012

10. Демонтаж

Демонтаж желоба из системы подачи

Снятие боковых облицовочных панелей:

Панели крепятся к подающему желобу по верхнему краю и вставлены внизу.

Подвесьте панель на кране (при необходимости приварите транспортировочные петли).

Отверните резьбовые соединения и поднимите панель.

Снятие предохранительных заслонок с ведущего ролика:

Предохранительная заслонка подвешена на ведущем ролике при помощи хомута.

Отверните резьбовое соединение между хомутом и предохранительной заслонкой.

Снимите хомут и предохранительную заслонку.

Демонтаж проставки загрузочного желоба:

Проставка крепится на конце, направленном к желобу, с желобом и системой подачи резьбовым соединением.

Вверните рым-болты в проставку загрузочного желоба и подвесьте на кране.

Отверните резьбовые соединения с желобом и системой подачи.

Поднимите проставку загрузочного желоба.

Демонтаж загрузочного желоба:

Загрузочный желоб крепится внизу с системой подачи резьбовым соединением.

Отверните резьбовые соединения и

поднимите желоб из системы подачи.

Демонтаж системы подачи:

Спустите масло из гидравлической системы в емкость. Следите за тем, чтобы масло не попало в сточные или грунтовые воды.

Отсоедините все электрические и гидравлические соединения к другим компонентам установки. Закройте разъемы гидравлической системы пробками, чтобы не вытекало масло.

Отверните фундаментные болты.

Поднимите систему подачи за транспортировочные петли.

10.-3Metso Lindemann GmbH

Page 97: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.1

0.fm

18.

02.2

012

10. Демонтаж

Демонтаж карданного вала

Снимите облицовку карданного вала и турбомуфты.

Подвесьте карданный вал на кране.

Отсоедините карданный вал от дробильной установки и тормозного механизма.

Поднимите карданный вал.

Демонтаж карданного вала

10.-4Metso Lindemann GmbH

Page 98: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

5717

1MU

:\Rec

yclin

g_E

quip

men

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

7171

M\5

7171

ru.1

0.fm

18.

02.2

012

10. Демонтаж

Демонтаж верхней части дробилки

Отсоедините все гидравлические и электрические разъемы. Закройте разъемы гидравлической системы пробками, чтобы не вытекало масло.

Снимите рычаг. Он закреплен на средней части вставным фиксатором, а на верхней части привинченным стержнем.

Отверните с обеих сторон стопорный болт с шарнирного стержня и вытащите стержень.

Отверните рым-болты, которые соединяют верхнюю часть со средней частью корпуса.

Извлеките краном верхнюю часть корпуса в направлении загрузочной стороны дробилки из разъема обеспыливания.

Демонтаж средней части дробилки

Отверните с двух сторон стержень из шарнирной обоймы, которым поршневой шток цилиндра цепляется за среднюю часть корпуса.

Опрокиньте корпусной цилиндр в направлении тыльной стороны дробильной установки и зафиксируйте его в этом положении проволокой.

Отверните с обеих сторон стопорный болт с шарнирного стержня и вытащите стержень.

Вытащите среднюю часть за проушины.

Демонтаж нижней части дробилки

Отсоедините все водяные, гидравлические и электрические разъемы. Закройте гидравлические разъемы пробками, чтобы не вытекало масло.

Разделите сварные швы на виброгасителях.

Вытащите нижнюю часть за точки зацепа.

Демонтаж электрооборудования и дополнительных компонентов.

К дополнительным компонентам относятся ленточные транспортеры, качающийся конвейер, весовая станция и пылеуловитель с водоподготовкой.

Часть электрооборудования, которое находится в помещении под системой подачи, Вы уже демонтировали вместе с системой подачи. Остальное электрооборудование и дополнительные компоненты зависят от конфигурации установки. Технологический процесс по их демонтажу зависит от размера и конструкции дробильной установки.

10.-5Metso Lindemann GmbH

Page 99: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

11. Алфавитный указатель

AАварийная кнопка 5-1

Разблокировка 5-3, 6-5Аварийная ситуация 5-9Аварийный останов 5-3

Отмена останова 6-5Аккумуляторы 4-2Антикоррозионное масло 9-1Асбест 4-2Аспирационный патрубок 3-2

ББарабанный тормоз

Тормозные колодки 8-30Белый лом 4-1Била 3-2

Замена 8-26Блокировка

Корпус 8-16, 8-21Боеприпасы 4-2Бытовая техника 4-1

ВВвод в эксплуатацию 6-1Ввод в эксплуатацию после аварийного останова 5-3Ведущие ролики 3-2

Технические характеристики 2-1Ведущий ролик

Блокировка 8-14Опускание 8-14Переместите в верхнее положение 8-

14Поднятие и опускание 7-2

Вентилятор 3-4Вентилятор высокого давления

Технические характеристики 2-6Верхний грохот 3-2

Замена 8-25Крышка 7-4

Верхняя частьДемонтаж 10-6Концевой выключатель 8-43Открытие / закрытие 8-23

ВесДвигатель 2-2Тормозной механизм 2-3Устройство для замены оси била

молотковой дробилки 2-1Взрыв 5-9Взрывоопасные материалы 4-2, 5-4, 5-9Вибрационный транспортер

Технические характеристики 2-2Вибрационный транспортер 5.2

Технические характеристики 2-4Вихревой насос

Технические характеристики 2-6Воздушный сепаратор

Технические характеристики 2-4Вспышка 5-9Вывод из эксплуатации 9-1

Антикоррозионная защита 9-1Повторный ввод в эксплуатацию 9-1

Выключатель с разрывным тросом 5-2Выключение

Установка 6-6Вытягиватель оси 8-26

Демонтаж 10-3

ГГазовые баллоны 4-2Газы и испарения, ядовитые 5-9Гарантия

Ограничение 8-1Гидравлика

План контроля и технического обслуживания 8-32

Правила техники безопасности 5-7Предохранительные устройства 5-1Профилактические работы 5-7Работы по контролю 5-7Состояние при вводе в эксплуатацию

6-1Специализированная фирма 4-3, 5-7

Гидравлические агрегатыЗащитные средства при выводе из

эксплуатации 9-1Гидравлические клапаны

для открытия корпуса 8-16Гидравлические соединения 8-34Гидравлические цилиндры 8-34Гидравлический привод

Контроль ресивера 8-40Гидроаккумулятор 8-40

11-1Metso Lindemann GmbH

Page 100: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

ГидромуфтаКонтроль температуры 5-1

Горловина Вентури 3-4Грохот 3-2

Замена верхнего 8-25Замена нижнего 8-29Компоновка 8-5

ДДвигатель основного привода

Технические характеристики 2-2Демонтаж

Верхняя часть 10-6Вытягиватель оси 10-3Нижняя часть 10-6Основной привод 10-5Предварительные работы 10-3Система подачи 10-4Средняя часть 10-6Транспортировка 10-1

Диаметр тормозных дисков 2-3Дополнительные компоненты

Демонтаж 10-6Дробильная установка

Предохранительные устройства 5-1Снятие с эксплуатации 9-1Технические характеристики 2-1

ЕЕмкости 4-2

ЖЖидкости

опасные для воды 5-5

ЗЗаградительные цепи 5-6Закон о водном хозяйстве 2-12Застрявший материал 5-5Защитная маска 5-7Защитные кожухи 5-1

Замена 8-26Защитные очки 5-6Защитные перчатки 5-6Зимняя эксплуатация 6-1

ИИзмельчение 3-2Износ

Рабочие корпусные пластины 8-28, 8-29

Индикация сбоя 7-12Инструктаж 6-1

Интервалы 5-4, 6-1Интервалы

Инструктаж 6-1Интервалы технического обслуживания

Гидравлика 8-32Механика 8-5после ввода в эксплуатацию 8-2Схема чистки 8-48Электрика 8-42

ККарданный вал

Демонтаж 10-5Кожух 8-21Снятие 8-21Технические характеристики 2-2

Каска 5-6Клавиша

Гидронасос ВЫКЛ 6-6Квитирование сбоя 6-5Ламповый тест 6-2Основной двигатель ВЫКЛ 6-6Пуск установки 6-3

Клавиши 7-1Кнопка

Крышка выброса поз. 1 7-4Ламповый тест 6-2Пластинчатый конвейер пуск/стоп 7-2Сирена 6-2Устранение неисправности 7-12

Кожухна основном приводе 8-31

Компрессияматериала, изменение 7-4

Контейнер 3-4Контроль и техническое обслуживание

Правила техники безопасности 8-10Концевой выключатель 8-43

Контроль 8-43Коробки управления 3-5

11-2Metso Lindemann GmbH

Page 101: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

КорпусВерхняя часть открытие / закрытие 8-

23Закрытие 8-18, 8-22Концевой выключатель 8-43Открытие 8-16

с поднятием ротора 8-21Кромка наковальни 3-2Крупногабаритный лом

Выброс 7-4Крышка выброса 3-2, 7-4

Замена 8-25Крышка выброса крупногабаритного лома 3-2, 7-4

Замена 8-25Крышка грохота

Поднятие и опускание 7-4Рабочие корпусные пластины 8-24

ЛЛакокрасочное покрытие 9-1Ленточные весы

Догрузка 7-10Завершение режима загрузки 7-9Завершить загрузку 7-9Настройка загрузки 7-8Прерывание загрузки 7-8Пуск загрузки 7-8Сообщения о сбоях 7-12, 7-13Технические характеристики 2-7Управление в нормальном

режиме 7-7Установка на ноль 7-11Элементы управления 7-6

Ленточный транспортерПредохранительные устройства 5-1

Ленточный транспортер 7.1Технические характеристики 2-7

ЛомКонтроль на опасные материалы 5-4

ММагнитный барабан

Предохранительные устройства 5-1Масло гидросистемы

Дозаправка 8-36Замена 8-36Спецификация 8-36

Масляные протечкина гидравлическом цилиндре 8-34Устранение 8-50

Масляный фильтр 8-38Замена 8-38

Массивные куски 4-2Мастер-контроллер

Положения рычага 7-2Материал

застрявший 5-5непригодный для дробления 4-1Подача 3-2, 7-2

МеханикаПлан контроля и технического

обслуживания 8-5Мойка Вентури 3-4Монтажные платформы 5-5, 5-7Мостки 5-7Муфта

на карданном валу 8-21, 8-22

ННадлежащее применение 4-1Наковальни

Контроль и замена 8-30Нахождение

в процессе эксплуатации 5-5Ненадлежащее применение 4-2Неочищенный воздух 3-4Непригодный для дробления материал 4-1Нижний грохот 3-2

Замена 8-29Нижняя часть корпуса

Рабочие корпусные пластины 8-29Нормальный режим работы 7-1

OОбслуживающий и технический персонал

Инструктаж 5-4Обслуживающий персонал

Инструктаж 6-1Огнетушитель 5-9Опасная зона

нахождение людей 6-2Опасные для воды вещества 5-5, 9-1Опасные материалы 4-2, 5-4Операторская кабина 5-5

Предохранительные устройства 5-2Технические характеристики 2-3

Оси била молотковой дробилкиЗамена 8-26

11-3Metso Lindemann GmbH

Page 102: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

Основной двигательДемонтаж 10-5Ремонтный выключатель 8-13

Очистка лома 3-3

ППакеты 4-1Персонал 6-1Персонал, ответственный за безопасность 5-7Планы эвакуации 6-1Пневмотранспорт

Технические характеристики 2-7Поворотный конвейер

Предохранительные устройства 5-1Поворотный контактор 7-1

Крышка грохота 7-4Поворотный привод налево/направо

7-5Подача 3-2, 7-2Подающий желоб

Технические характеристики 2-1Подушка безопасности 4-2Пожар

Действия 5-9Предотвращение 5-7

Поиск и устранение неисправностейПравила техники безопасности 7-12

Полый корпус, закрытый 4-2Помещение распределительного устройства 5-4Помещение распределительного устройства высокого напряжения 5-4Помещение распределительного устройства низкого напряжения 5-4Предварительное давление

Ресивер 8-40Предохранители

от механической перегрузки 5-1Предохранительная панель 5-2Предохранительные устройства 5-1Предупреждающие таблички 5-6Привод

Демонтаж 10-5Приемка 6-1Проблестковый маячок

Поворотный конвейер 7-5Пробная эксплуатация 6-1Производительность 4-4Противоосколочная заслонка 5-1Пульт управления 3-2, 3-5

Предохранительные устройства 5-2Пылеобразование 5-5, 5-11

Пылесборный транспортер IТехнические характеристики 2-8, 2-9

Пылеулавливание 3-2, 3-4Пылеуловитель 3-4

Контроль мест уплотнений 8-14Предохранительные устройства 5-2Технические характеристики 2-6

ПыльВытяжка 3-2

РРаботы на электрооборудовании

Правила техники безопасности 8-43Работы по чистке 8-49Рабочие корпусные пластины

Замена, правила техники безопасности 5-7

Компоновка 8-5Крышка грохота 8-24Нижняя часть корпуса 8-29Средняя часть 8-28

Разблокирование, аварийная кнопка 5-3Разборка 10-1Разгрузочный транспортер для стального лома 7.3

Технические характеристики 2-8Разогрев

Зимняя эксплуатация 6-1Разрывной трос 5-2, 5-3Распределительные шкафы 3-5Резиновые занавесы 5-1Резьбовое соединение 8-28, 8-29Резьбовые соединения 8-10Ремонтный выключатель

Основной двигатель 8-10, 8-13Ремонтный режим 5-4

Переключение 8-12Правила техники безопасности 5-6

РесиверКонтроль 8-40

Решетка 5-1Ротор

Извлечение 8-19Установка 8-19

Ручное включение 6-3

11-4Metso Lindemann GmbH

Page 103: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

ССбой

Квитирование 5-3, 6-5Устранение 7-12

Сборный скрап 4-1Сварочные и резательные работы

Правила техники безопасности 5-7Сварщики 5-7Селектор

Видеокамера 6-3, 6-6Подсветка видео 6-3, 6-6

Селектор с ключомРемонтный режим 8-12Установка готова 6-2, 6-6, 6-7, 8-12

Сенсоры 5-1Сепаратор

на нижнем ведущем ролике, контроль и ремонт 8-30

Сепарация железа 3-3Сигнальная лампа

Ведущий ролик вперед разреш. 6-3, 6-4

запуска установки 5-2Основной двигатель ВКЛ 6-3, 6-4поворота поворотного конвейера 5-2Установка ВКЛ 6-2

Сигнальные лампыКонтроль 6-2, 8-43

Силовой разъединительОсновной двигатель 8-12

Сирена 5-2Контроль 6-2

Система водоподготовки 3-4, 5-2Система маслопитания

Технические характеристики 2-2Система подачи

Демонтаж 10-4Технические характеристики 2-1

Система управления 3-5Включение 6-2

Слитки 4-2Смазочный материал 8-46Смена оператора 6-1Снятое масло

Уплотнения поршневого штока 6-1Сообщения о сбоях 7-12

Ленточные весы 7-13Сортировочные конвейеры

Предохранительные устройства 5-1Сортировочный конвейер для стали 7.2

Технические характеристики 2-7Специализированная фирма по обслуживанию гидравлики 4-3, 5-7Спецобувь 5-5

Спецодежда 5-5, 5-6, 5-7Списанные автомобили 4-1Спринклерная система 5-1, 5-5, 5-11Спускной желоб 3-2Средняя часть корпуса

Рабочие корпусные пластины 8-28Станция магнитной сепарации

Технические характеристики 2-4Стояночный тормоз

Технические характеристики 2-3Стравливатели давления 5-2Стремянка 5-5, 5-7Схема смазки

Указания 8-46Схема чистки 8-48

Указания 8-49Съемный наконечник 8-26

ТТакелаж

Правила техники безопасности 8-12Технические характеристики 2-1Техническое обслуживание 8-1

Правила техники безопасности 5-6Тормозной механизм

демонтаж вместе с приводом 10-5на роторе 5-7

Тормозные колодкиЗамена 8-30

ТрансмиссияТехнические характеристики 2-3

Транспортер для цветного металла 7.4Технические характеристики 2-8

Трансформаторные масла 4-2Турбомуфта

Дозаправка 8-46Сорт масла 8-46Технические характеристики 2-2

Тушение 5-9

11-5Metso Lindemann GmbH

Page 104: METSO LINDEMANNPOWER-ZERDIRATOR

11. Алфавитный указатель5

717

1M

U:\R

ecy

clin

g_E

qu

ipm

en

t\RE

-TD

\_D

OK

U\Z

Z\5

717

1M

\57

171

ru.b

kIX

.fm 1

8.0

2.2

01

2

УУказания об опасности 5-4Уплотнение 3-2Установка открытого доступа 5-5Установки

открытого доступа 5-5Устройство для замены оси била молотковой дробилки 8-26

Демонтаж 10-3Технические характеристики 2-1

Устройство натяжения ремня безопасности 4-2Утечное масло 6-1, 8-34

ФФиксатор 8-16, 8-18, 8-21, 8-22Фильтрующий патрон

Замена 8-38Фундамент

Требования 2-12Функциональное описание 3-1

ХХладагент 4-2

ЦЦиклонная мойка 3-4Цилиндр крышки 8-25Циркуляционный вентилятор

Технические характеристики 2-6

ШШирина тормозного барабана 2-3Ширина тормозных колодок 2-3Шланги высокого давления 8-35Шлем 5-6Шлюз с лопастным барабаном 3-4

ЭЭксперт по безопасности 5-9Электрики 5-6Электромагнитный сепаратор над транспортером 3-4

Технические характеристики 2-4Электрооборудование 3-5

Демонтаж 10-6План контроля и технического

обслуживания 8-42Предохранительные устройства 5-2Работы 5-6Технические характеристики 2-6

Элементы управления 7-1

11-6Metso Lindemann GmbH